Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,875 --> 00:00:35,000
This is the day that I killed myself.
2
00:00:36,958 --> 00:00:39,833
It is sometimes necessary,
to be born again.
3
00:00:41,083 --> 00:00:45,250
I'm not sure if this death would take me
to heaven or hell.
4
00:00:45,917 --> 00:00:49,000
But I feel a peace inside
that I've never felt before.
5
00:00:50,375 --> 00:00:51,958
A great peace.
6
00:00:52,792 --> 00:00:55,958
SECOND CHANCE
7
00:00:59,667 --> 00:01:02,333
6 MONTHS EARLIER
8
00:01:59,917 --> 00:02:01,625
Don't leave without having breakfast!
9
00:02:27,625 --> 00:02:28,875
Come on.
10
00:03:01,792 --> 00:03:05,000
Cahit Arf. One of our
most important mathematicians.
11
00:03:13,292 --> 00:03:14,958
Mustafa, welcome.
12
00:03:15,042 --> 00:03:16,667
Hi, Cemal.
I hope you have a table for us.
13
00:03:16,750 --> 00:03:18,292
Of course.
Mahmut, take good care of them.
14
00:03:18,375 --> 00:03:19,792
Right away, dad.
15
00:03:21,833 --> 00:03:25,542
-Don't call me "dad" in public again.
-I'm sorry, Mr. Cemal.
16
00:03:30,833 --> 00:03:32,042
-Mommy?
-Yes, sweetheart?
17
00:03:32,125 --> 00:03:35,208
-I want to ask you something.
-Go ahead, sweetheart.
18
00:03:35,292 --> 00:03:38,083
Me and my friends,
we want to go to the seaside.
19
00:03:38,167 --> 00:03:40,042
-I see.
-I mean...
20
00:03:42,917 --> 00:03:45,500
-Here you go.
-Thanks, mom.
21
00:03:45,583 --> 00:03:47,292
-Have fun.
-See you.
22
00:03:47,375 --> 00:03:50,375
Good bye, teachers.
-Bye.
23
00:03:50,458 --> 00:03:53,792
-Where is the princess going?
-They will take a walk by the seaside.
24
00:03:53,875 --> 00:03:56,792
Which seaside?
Both Kilyos and Bebek are by the sea.
25
00:03:56,875 --> 00:03:58,500
It's better to know, Yasemin.
26
00:03:58,583 --> 00:04:00,417
There are lots of weird men
out on the streets.
27
00:04:00,500 --> 00:04:03,542
What are you saying?
She is just a child.
28
00:04:07,625 --> 00:04:11,875
I'm not sure if you are ready
to hear this from a man like me.
29
00:04:11,958 --> 00:04:13,917
But I just can't keep it to myself
anymore.
30
00:04:14,000 --> 00:04:20,250
I've been thinking about your long hair,
big eyes and soft skin all day.
31
00:04:20,333 --> 00:04:23,125
-It's coming if you're ready.
-Let's do it.
32
00:04:24,417 --> 00:04:26,375
On the crow's feet.
Just a little.
33
00:04:26,458 --> 00:04:28,750
Go on with your rehearsal.
34
00:04:32,292 --> 00:04:36,500
I realise that it's too early
to say big words.
35
00:04:36,583 --> 00:04:39,042
But I just can't keep it to myself
anymore.
36
00:04:39,750 --> 00:04:43,625
I want to get to know you better,
if you are ready too.
37
00:04:43,708 --> 00:04:48,875
"You're such a funny boy..."
38
00:04:49,167 --> 00:04:52,042
"And you're really pretty.
May God protect you."
39
00:04:52,125 --> 00:04:55,250
Guys, the boss is on it.
Let's go watch.
40
00:04:55,333 --> 00:04:56,958
What?
41
00:04:57,750 --> 00:04:58,792
Who is it this time?
42
00:04:58,875 --> 00:05:02,208
He picked her out of a group of girls
who came for a birthday party.
43
00:05:02,292 --> 00:05:05,458
Alright, guys.
I am starting the bet.
44
00:05:05,542 --> 00:05:08,208
Who is betting for under or over 23?
45
00:05:08,292 --> 00:05:09,833
Is there a handicap?
46
00:05:10,958 --> 00:05:12,833
"I'll be back in 5."
47
00:05:13,042 --> 00:05:16,042
It is really hard to hear these things
from men in my age group.
48
00:05:16,125 --> 00:05:19,958
You are using words
that please me as a young lady.
49
00:05:22,125 --> 00:05:25,167
-Enjoy.
-Is this for me?
50
00:05:25,250 --> 00:05:28,250
-Yes, it's for you.
-But what is this 23?
51
00:05:31,625 --> 00:05:34,708
It was your birthday last time
you were here, so I thought that...
52
00:05:34,792 --> 00:05:38,042
-But I'm 22.
-Really?
53
00:05:38,125 --> 00:05:41,167
Mr. Mahmut, if you're done,
could you please leave us alone?
54
00:05:41,250 --> 00:05:42,625
Sure, dad.
55
00:05:43,667 --> 00:05:45,083
Mr. Cemal.
56
00:05:53,167 --> 00:05:54,292
You see...
57
00:05:54,375 --> 00:05:57,750
When you employ this many people,
you become like their father.
58
00:06:04,667 --> 00:06:08,292
Did mom have dinner?
Don't forget her medicine, please.
59
00:06:08,375 --> 00:06:10,917
Don't worry, sister.
Mom is doing alright.
60
00:06:11,000 --> 00:06:13,792
She's already sent one of the nurses
home before I got here.
61
00:06:13,875 --> 00:06:18,125
You should let me know when you'll be
here. I'll make my plans accordingly.
62
00:06:18,208 --> 00:06:19,708
Okay, honey.
63
00:06:19,792 --> 00:06:21,625
Don't forget to put lemon
in her water.
64
00:06:21,708 --> 00:06:24,417
And take care of the garden. You know,
she is obsessed with her flowers.
65
00:06:24,500 --> 00:06:28,708
Alright sister, I know.
You tell me the same thing every time.
66
00:06:29,125 --> 00:06:30,958
I'm telling you, so you don't forget.
67
00:06:31,042 --> 00:06:33,458
Take care of mom until I get there.
I'll call you later.
68
00:06:33,542 --> 00:06:35,958
Okay, don't worry.
See you.
69
00:06:36,042 --> 00:06:38,667
Mom, I've warmed up the room.
Let's get you up.
70
00:06:41,000 --> 00:06:43,833
Who I'm seeing
is none of your business.
71
00:06:43,917 --> 00:06:45,125
What are you saying, Cansu?
72
00:06:45,208 --> 00:06:47,167
Of course it's my business.
I'm your mother.
73
00:06:47,250 --> 00:06:50,292
Enough, mom. I don't like it
that you are so involved in my life.
74
00:06:50,375 --> 00:06:53,167
You are my daughter
and my responsibility.
75
00:06:53,250 --> 00:06:56,333
Protecting you is my duty.
You're seeing the wrong people.
76
00:06:56,958 --> 00:07:01,417
I can decide who is right and who is
wrong because I'm a grown-up now.
77
00:07:09,708 --> 00:07:11,042
EPISODE 116
THE END
78
00:07:19,792 --> 00:07:23,417
People will have hunchbacks in 50 years
because of this technology.
79
00:07:23,500 --> 00:07:24,750
Sit up straight, dear.
80
00:07:24,833 --> 00:07:27,500
Mom, go back to the couch
and string your beans there.
81
00:07:27,583 --> 00:07:30,750
I've been there for four hours.
The episode's just ended, and I'm bored.
82
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
Let me see who you are chatting with.
-With my friends.
83
00:07:34,583 --> 00:07:36,583
Come on, don't try to fool me.
Let me see who he is.
84
00:07:36,667 --> 00:07:39,250
-Stop, mom, why would you look?
-Honey, I'm just curious.
85
00:07:39,333 --> 00:07:40,750
Stop, I'm writing something here.
86
00:07:40,833 --> 00:07:43,125
Are you hiding something from me? Stop.
87
00:07:43,208 --> 00:07:44,375
Take it.
88
00:07:45,708 --> 00:07:49,375
"Never be a woman who strings beans,
sitting in front of the television."
89
00:07:51,875 --> 00:07:55,625
Great. You are chatting with a boy,
and I am the subject?
90
00:08:04,125 --> 00:08:07,083
There is a game on TV,
but Mister Mahmut isn't watching it.
91
00:08:07,167 --> 00:08:08,417
What are you doing?
92
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
Nothing. Just chatting with
a friend of mine, dad.
93
00:08:12,125 --> 00:08:16,083
I'll deduct 100 liras from your salary
each time you call me "dad".
94
00:08:16,167 --> 00:08:18,083
Am I supposed to call you
"Mr. Cemal" at home too?
95
00:08:18,167 --> 00:08:19,667
Fine. It's okay at home.
96
00:08:21,667 --> 00:08:25,375
She's a beautiful friend.
-She is below your age group, dad.
97
00:08:25,458 --> 00:08:26,750
Look at you!
98
00:08:26,833 --> 00:08:29,417
I'll see you when you're 40.
99
00:08:30,458 --> 00:08:33,167
Look at that.
You're having a chat about beans!
100
00:08:33,250 --> 00:08:34,458
What can I do, dad?
101
00:08:34,542 --> 00:08:38,708
I've been caught up in this bean issue
for a long time, I can't get out of it.
102
00:08:38,792 --> 00:08:40,708
Write something nice to the girl, man.
103
00:08:43,000 --> 00:08:45,708
"What kind of woman
do you imagine me to be?"
104
00:08:48,417 --> 00:08:49,958
We need to ask this.
105
00:08:50,042 --> 00:08:51,292
Answer her.
106
00:08:53,208 --> 00:08:54,417
Stand up.
107
00:08:54,500 --> 00:08:56,125
-What?
-Move aside.
108
00:09:01,333 --> 00:09:03,458
Let's use my repertoire.
109
00:09:04,792 --> 00:09:05,958
Watch me.
110
00:09:06,458 --> 00:09:09,917
"A woman is a nurturer.
She feeds her baby and nurtures nature."
111
00:09:10,000 --> 00:09:12,542
She nurtures art with her existence.
112
00:09:12,625 --> 00:09:16,792
She nurtures a man's heart
with her beauty.
113
00:09:16,875 --> 00:09:18,333
I'd like you...
114
00:09:18,417 --> 00:09:20,792
"I'd like you to be a woman
who nurtures me...
115
00:09:20,875 --> 00:09:22,750
...either with beans or your glances."
116
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
How old is this boy,
saying all these big words?
117
00:09:33,625 --> 00:09:36,792
What if I'm not
as beautiful as you'd expect?
118
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
Enter.
119
00:09:40,667 --> 00:09:42,875
-Mom...
-Let's see what he says.
120
00:09:42,958 --> 00:09:44,000
Alright.
121
00:09:44,083 --> 00:09:49,583
What if I were to find
many beautiful aspects of you?
122
00:09:49,667 --> 00:09:52,333
-Which book did you steal this from?
-Mom.
123
00:09:52,417 --> 00:09:54,042
Hold on.
124
00:09:54,125 --> 00:09:58,083
I'm not exactly a poet, but...
125
00:09:58,167 --> 00:10:01,625
"But I can make impressive sentences
for the right woman. This is all me."
126
00:10:02,458 --> 00:10:04,958
Do you like reading?
-Too boring.
127
00:10:05,875 --> 00:10:07,333
No more boring than beans.
128
00:10:07,417 --> 00:10:09,875
Let's see because it's important to know
if he likes reading.
129
00:10:09,958 --> 00:10:11,250
Do you read?
130
00:10:19,125 --> 00:10:21,083
"What can be better
than the smell of a book...
131
00:10:21,167 --> 00:10:25,458
...which makes you feel like you are
living different stories in new worlds?"
132
00:10:25,542 --> 00:10:27,167
I really like this boy.
133
00:10:28,583 --> 00:10:32,042
I'm going to take a shower.
And then, I'm going to go to sleep.
134
00:10:34,750 --> 00:10:36,875
I hate the boy now because of you.
135
00:10:47,083 --> 00:10:50,500
Goal, goal! Goal, dad, goal!
136
00:10:53,250 --> 00:10:55,958
Well, let's get to know you better,
young man.
137
00:10:56,042 --> 00:10:57,708
Have you ever had a date
with this girl?
138
00:10:57,792 --> 00:10:58,792
No, dad, never.
139
00:10:58,875 --> 00:11:02,583
Why would she be interested in me?
I'm just by myself...
140
00:11:02,667 --> 00:11:04,375
How did you miss that one?
141
00:11:04,458 --> 00:11:06,208
"Tell me about yourself."
142
00:11:06,375 --> 00:11:08,042
Get ready for your first date.
143
00:11:12,792 --> 00:11:17,208
"My dad has an excellent restaurant.
I work there."
144
00:11:17,292 --> 00:11:19,708
"What is your dad like?"
145
00:11:19,792 --> 00:11:24,500
"He's a very handsome, charismatic man.
I wish I looked like him a little."
146
00:11:26,125 --> 00:11:28,542
"What kind of music do you like?"
147
00:11:28,625 --> 00:11:33,625
"I like oldies.
From the 70s, 80s and so on."
148
00:11:33,708 --> 00:11:36,542
"I like those years too."
149
00:11:39,042 --> 00:11:41,000
"Nilufer, Kayahan, Baris Manco etc."
150
00:11:41,542 --> 00:11:44,083
"See, we're alike."
151
00:11:44,417 --> 00:11:46,708
"Well, which movies do you like?"
152
00:11:47,333 --> 00:11:48,958
"Old Turkish movies."
153
00:11:49,833 --> 00:11:51,792
"The movie 'My Dear Brother'
always makes me cry."
154
00:11:52,708 --> 00:11:55,208
"You think very maturely..."
155
00:12:15,292 --> 00:12:16,542
"How old are you?"
156
00:12:30,583 --> 00:12:33,750
"Just kidding. 19..."
157
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
"Why don't we meet up?"
158
00:12:40,500 --> 00:12:42,292
"Okay, come to the restaurant.
Cemal's Steakhouse, Taksim."
159
00:12:42,375 --> 00:12:44,125
"Deal."
160
00:12:46,250 --> 00:12:47,292
"Delete All"
161
00:12:51,667 --> 00:12:53,042
Mahmut, come on.
162
00:12:53,625 --> 00:12:56,625
The kitchen here
is as big as our restaurant.
163
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
Yes, son.
We're building a huge place.
164
00:12:58,792 --> 00:13:01,125
All Istanbul
will talk about this place.
165
00:13:01,583 --> 00:13:04,708
Go put on something decent,
and come to the restaurant.
166
00:13:18,458 --> 00:13:21,708
Cemal's Steakhouse
167
00:13:24,167 --> 00:13:26,375
Welcome.
Do you have a reservation?
168
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
Yes, I'd like to see Mahmut Yilmaz.
169
00:13:28,458 --> 00:13:30,417
Yes, madam.
Here is your table.
170
00:13:36,167 --> 00:13:38,417
-Where is the bathroom?
-Straight ahead, to the right.
171
00:13:46,833 --> 00:13:49,708
It's okay, I'm calm, I'm calm.
172
00:13:50,875 --> 00:13:52,292
Welcome.
173
00:13:52,750 --> 00:13:54,375
Your table is over there.
174
00:14:06,375 --> 00:14:08,833
Put them down.
Let someone else do it.
175
00:14:08,917 --> 00:14:11,708
Don't get your clothes dirty.
I'll need you soon.
176
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Okay, dad.
177
00:14:14,083 --> 00:14:15,333
Mr. Cemal.
178
00:14:19,625 --> 00:14:20,792
Madam, this table is reserved.
179
00:14:20,875 --> 00:14:22,625
My friends can arrange
another table for you.
180
00:14:22,708 --> 00:14:24,417
Guys!
-You invited me here.
181
00:14:26,208 --> 00:14:27,458
Me?
182
00:14:36,750 --> 00:14:38,208
Why did I invite you?
183
00:14:38,292 --> 00:14:40,583
What's the problem?
Am I not your type?
184
00:14:40,667 --> 00:14:42,500
I'm sorry, what is this about?
185
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
Are you not ashamed of
seducing young girls?
186
00:14:46,750 --> 00:14:49,458
-Which young girl?
-And he's asking which girl!
187
00:14:49,542 --> 00:14:51,042
I'm saying that you're a grown man!
188
00:14:51,125 --> 00:14:53,167
Don't you feel shame
coming on to young girls?
189
00:14:53,250 --> 00:14:54,333
I'm sorry, who are you?
190
00:14:54,417 --> 00:14:56,958
I'm the mother of the girl
that you tried to seduce.
191
00:15:00,750 --> 00:15:02,125
You are Ece's...
192
00:15:03,375 --> 00:15:05,292
Filiz...
193
00:15:05,375 --> 00:15:06,833
Of course, Burcu's mother.
194
00:15:08,042 --> 00:15:09,333
Okay, okay.
195
00:15:09,917 --> 00:15:13,083
Your daughter and I
are taking our relationship seriously.
196
00:15:13,167 --> 00:15:16,167
She was going to introduce me to you
once we got to know each other better.
197
00:15:16,250 --> 00:15:18,917
Would you like to drink something?
Are you hungry, auntie?
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,042
Auntie?
199
00:15:20,125 --> 00:15:22,375
Mahmut. Mahmut.
200
00:15:22,458 --> 00:15:23,875
Who is that woman with your father?
201
00:15:23,958 --> 00:15:27,542
If I ever see you around my daughter,
I'll rip your dyed hair out!
202
00:15:27,625 --> 00:15:28,667
What? It's not dyed.
203
00:15:28,750 --> 00:15:30,917
It's something that I apply
to cover the grey.
204
00:15:31,000 --> 00:15:32,042
I'll rip it out!
205
00:15:32,125 --> 00:15:33,917
I'm sure it's the mother of
one of the girls.
206
00:15:34,000 --> 00:15:36,333
Well, who says Ipek,
and who says Burcu?
207
00:15:36,417 --> 00:15:37,833
-Burcu, Burcu.
-Ipek.
208
00:15:37,917 --> 00:15:40,417
Please, don't yell in public.
This is a respectable place.
209
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Yes, it is, but you are not respectable.
210
00:15:43,167 --> 00:15:45,208
Everybody needs to know
what a jerk you are!
211
00:15:45,292 --> 00:15:47,333
-What? Jerk?
-Yes, you old geezer!
212
00:15:47,417 --> 00:15:48,792
Look at yourself!
You're an eyesore!
213
00:15:48,875 --> 00:15:51,667
-I'm an eyesore? You're a douchebag!
-Hobo!
214
00:15:54,625 --> 00:15:55,750
You bastard!
215
00:15:57,750 --> 00:16:00,417
Move aside!
-Get out of here, maniac!
216
00:16:00,500 --> 00:16:03,042
I don't want to see you
or your daughter here ever again!
217
00:16:06,458 --> 00:16:10,208
-What happened? Who was she?
-She might be Burcu's mother.
218
00:16:14,792 --> 00:16:15,958
Burcu.
219
00:16:18,917 --> 00:16:21,000
Mommy, I'm home.
220
00:16:27,375 --> 00:16:28,500
Mom?
221
00:16:28,583 --> 00:16:31,083
-You'll never see that man again.
-What man?
222
00:16:31,167 --> 00:16:33,458
You'll never see that man
you were chatting with again.
223
00:16:33,542 --> 00:16:34,833
You mean Mahmut?
224
00:16:34,917 --> 00:16:36,875
Yes, Mahmut.
The infamous Mahmut!
225
00:16:36,958 --> 00:16:39,750
That man is a bastard.
-Mom, what are you saying?
226
00:16:39,833 --> 00:16:41,417
I'm saying I went there and saw him.
227
00:16:41,500 --> 00:16:44,042
He puts a photo of a young boy on there,
and hunts young girls.
228
00:16:44,125 --> 00:16:46,542
-Mom, where did you go?
-To the restaurant.
229
00:16:46,625 --> 00:16:48,083
Mom, what are you doing
behind my back?
230
00:16:48,167 --> 00:16:50,750
Shut up. I'm your mother.
Protecting you is my duty.
231
00:16:50,833 --> 00:16:52,417
Fortunately, I went there and saw him.
232
00:16:52,500 --> 00:16:54,708
You think that you are writing
to a boy of your age.
233
00:16:54,792 --> 00:16:56,208
But he's a grown man!
234
00:16:56,292 --> 00:16:59,167
Mom, Mahmut is 19 years old.
What grown man are you talking about?
235
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
"Can we talk?"
236
00:17:03,083 --> 00:17:04,125
Is that him?
237
00:17:04,208 --> 00:17:06,667
Yes, mom.
I'll answer him if you allow me.
238
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Look at him!
239
00:17:07,833 --> 00:17:09,958
That's why some people
become murderers.
240
00:17:10,916 --> 00:17:14,832
"What a shameless man you are!
Jackass!"
241
00:17:16,125 --> 00:17:17,292
Me?
242
00:17:17,708 --> 00:17:20,917
"Can you turn on your webcam?"
243
00:17:26,666 --> 00:17:29,292
Here you go, mom.
Let me introduce you: This is Mahmut.
244
00:17:30,792 --> 00:17:33,042
-Mom?
-Who are you, son?
245
00:17:33,125 --> 00:17:36,083
Mahmut, I'm so sorry.
I heard my mother went there today.
246
00:17:36,167 --> 00:17:39,083
I guess there was a misunderstanding,
but I don't really get it either.
247
00:17:39,167 --> 00:17:41,458
I wanted her to see you
to make her feel better.
248
00:17:41,542 --> 00:17:43,708
Okay, okay. Now, I get it.
249
00:17:43,792 --> 00:17:48,167
So, the woman who came here
and swore at my dad was your mom.
250
00:17:48,250 --> 00:17:50,042
Mom, did you swear at his dad?
251
00:17:50,125 --> 00:17:52,292
Of course not.
He was the one swearing at me.
252
00:17:52,375 --> 00:17:54,917
Who is that man, son?
What? Who is he?
253
00:17:55,000 --> 00:17:56,917
That man is my father, auntie.
254
00:17:57,000 --> 00:17:58,500
Look, he calls me "auntie" too!
255
00:17:59,667 --> 00:18:01,292
Mom, calm down.
256
00:18:02,583 --> 00:18:04,417
-You!
-How do you know this lunatic?
257
00:18:04,500 --> 00:18:06,083
Dad, for God's sake, keep calm.
258
00:18:06,667 --> 00:18:08,708
-Wait!
-You are the lunatic! Watch your mouth!
259
00:18:08,792 --> 00:18:11,375
You yell at me,
and you chat with boys?
260
00:18:11,458 --> 00:18:13,833
What is your problem?
-What is your problem?
261
00:18:13,917 --> 00:18:16,167
You invited my daughter
to the restaurant, and then...
262
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
Don't trust your dad, son.
263
00:18:18,667 --> 00:18:21,000
Get out of here! Why would I be
interested in a woman like you?
264
00:18:21,083 --> 00:18:22,333
You should pray for a woman like me!
265
00:18:22,417 --> 00:18:25,042
If I see you around this restaurant,
I'll call the police.
266
00:18:25,125 --> 00:18:27,833
I will report to you to the police.
I will ruin your reputation.
267
00:18:27,917 --> 00:18:29,875
-Eat this.
-Get the hell out of here!
268
00:18:30,417 --> 00:18:32,375
I'm in my own house, idiot!
269
00:18:33,208 --> 00:18:35,750
Oh my God, he's on fire!
Oh my God!
270
00:18:36,250 --> 00:18:37,542
Mom... Mom...
271
00:18:37,625 --> 00:18:38,833
I'm on fire!
272
00:18:41,042 --> 00:18:44,167
I'm on fire!
I'm on fire, son!
273
00:19:06,375 --> 00:19:08,792
Well, I was just trying to
protect my daughter.
274
00:19:09,917 --> 00:19:12,125
You know, Istanbul is dangerous.
275
00:19:12,875 --> 00:19:15,583
There are lots of weird men around.
276
00:19:15,667 --> 00:19:16,875
Mom!
277
00:19:20,583 --> 00:19:21,875
I'm sorry.
278
00:19:23,542 --> 00:19:27,208
Excuse me? I couldn't hear
that last thing you said.
279
00:19:28,375 --> 00:19:29,625
I'm sorry.
280
00:19:30,625 --> 00:19:33,708
Turn down this music, guys.
Nobody can hear each other.
281
00:19:34,208 --> 00:19:35,417
Excuse me.
282
00:19:37,167 --> 00:19:39,542
I am sorry. Okay?
283
00:19:39,625 --> 00:19:42,708
Today, your mom's voice could be heard
even across the street.
284
00:19:42,792 --> 00:19:44,250
Now, she speaks quietly.
285
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
I'm sorry!
I'm sorry, okay?
286
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
-Okay.
-Okay?
287
00:19:54,292 --> 00:19:57,000
Aren't you going to apologize?
-Why am I supposed to apologize?
288
00:19:57,083 --> 00:20:00,167
-Maybe for those things you said to me.
-I didn't say them without a reason.
289
00:20:00,250 --> 00:20:02,542
-So, I deserved it?
-Well, kind of.
290
00:20:02,625 --> 00:20:05,167
I can't take this anymore.
I really can't.
291
00:20:06,167 --> 00:20:08,292
Dad, the girl is leaving.
She left, dad.
292
00:20:11,417 --> 00:20:13,667
Mahmut,
tell your dad not to push it.
293
00:20:13,750 --> 00:20:15,583
Don't say "dad".
Please, I beg you.
294
00:20:15,667 --> 00:20:18,375
I'll solve this.
I'll solve this and call you, okay?
295
00:20:18,833 --> 00:20:20,042
I'm so sorry.
296
00:20:34,625 --> 00:20:37,583
The building is beautiful,
but we talked to the city hall,...
297
00:20:37,667 --> 00:20:39,250
...and the auction was over.
298
00:20:39,333 --> 00:20:41,708
We need to talk to the company
that bought the place.
299
00:20:41,792 --> 00:20:44,500
They said we should convince them.
300
00:20:44,583 --> 00:20:48,417
But they never said who bought it.
It's confidential or something.
301
00:20:48,500 --> 00:20:50,250
As if we plan to open a bar!
302
00:20:50,333 --> 00:20:53,833
We just want to educate kids
and do charity.
303
00:20:53,917 --> 00:20:56,167
What's the point of
making it so difficult?
304
00:20:56,250 --> 00:20:58,708
We can all get together
and talk to that man.
305
00:20:58,792 --> 00:21:00,667
He'll accept if he's human.
306
00:21:00,750 --> 00:21:04,333
Yasemin, where are you?
Your head is not here.
307
00:21:05,375 --> 00:21:07,208
I'm worried about my daughter.
308
00:21:08,083 --> 00:21:10,167
She's growing up
and becoming a teenager.
309
00:21:10,250 --> 00:21:13,333
She was chatting with a boy recently,
and I had to deal with his dad.
310
00:21:13,417 --> 00:21:17,083
The man is such a jerk.
-What did you think, Yasemin?
311
00:21:17,167 --> 00:21:20,792
You raise a princess,
and then a jerk comes and takes her.
312
00:21:20,875 --> 00:21:22,167
This is the rule of nature.
313
00:21:22,250 --> 00:21:24,125
Which one of us found
Prince Charming?
314
00:21:24,208 --> 00:21:27,042
You are putting me off marriage.
315
00:21:27,125 --> 00:21:31,042
You should find someone first,
and we'll warm you up again.
316
00:21:32,667 --> 00:21:36,500
Arif, please make this part open so that
people can see the view while eating.
317
00:21:36,583 --> 00:21:39,042
It would be a shame
if we covered it up, Cemal.
318
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
But the building is a little old.
319
00:21:41,000 --> 00:21:42,833
We'll need to renovate inside and out.
320
00:21:42,917 --> 00:21:44,708
Do whatever is needed to be done.
321
00:21:44,792 --> 00:21:46,458
Have a nice day.
-Thanks.
322
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
Oh God...
323
00:22:06,542 --> 00:22:09,083
-Won't you answer it?
-Why should I?
324
00:22:12,542 --> 00:22:14,167
Sweetheart, please don't be mad at me.
325
00:22:14,250 --> 00:22:16,333
You know,
your grandma isn't doing well.
326
00:22:16,417 --> 00:22:19,375
I'll have to go there
soon after you graduate.
327
00:22:20,000 --> 00:22:21,833
Your aunt can't stay there anymore.
328
00:22:21,917 --> 00:22:25,708
I'll always worry about you.
I just want to be at peace.
329
00:22:25,792 --> 00:22:29,125
I want you to have good people around.
-Mommy, I know.
330
00:22:30,583 --> 00:22:33,792
But why don't we give people a chance
before deciding if they are good or not?
331
00:22:37,542 --> 00:22:38,958
Smart aleck!
332
00:22:39,042 --> 00:22:41,250
Turan, I'm your tenant for 20 years.
333
00:22:41,333 --> 00:22:44,083
What the hell does
60 thousand dollars for rent mean?
334
00:22:44,167 --> 00:22:46,833
Cemal, that's the only place
that brings me income.
335
00:22:46,917 --> 00:22:49,833
There are lots of other people around
who can pay 60 thousand dollars.
336
00:22:49,917 --> 00:22:51,083
Okay, okay.
337
00:22:51,167 --> 00:22:53,542
At least, let me stay until we move
to the other building.
338
00:22:53,625 --> 00:22:55,375
After that,
rent it out to anyone you want.
339
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
I'm your tenant of for 20 years!
340
00:22:59,792 --> 00:23:03,375
I have paid you two times more
than what the place cost!
341
00:23:03,500 --> 00:23:04,958
What are you saying, Cemal?
342
00:23:06,458 --> 00:23:08,250
Did I not hang up the phone?
343
00:23:08,333 --> 00:23:11,167
Turan? Turan?
344
00:23:11,250 --> 00:23:12,375
I've just entered a tunnel.
345
00:23:19,542 --> 00:23:20,792
Hello, mom?
346
00:23:27,083 --> 00:23:28,125
Yes, Meltem?
347
00:23:28,208 --> 00:23:30,792
Mahmut just called.
He told me something about a girl.
348
00:23:30,875 --> 00:23:33,250
You gave me a promise
when I sent the kid to you.
349
00:23:33,333 --> 00:23:36,042
Keep your promise.
-I'm keeping my promise, Meltem.
350
00:23:36,125 --> 00:23:38,958
You were the one
who brought this surprise into our life.
351
00:23:39,042 --> 00:23:40,708
I'm teaching him the job here.
352
00:23:40,792 --> 00:23:42,875
He has his own car,
and enough money in his pocket.
353
00:23:42,958 --> 00:23:46,208
He eats what I eat,
and he lives the life I live.
354
00:23:46,292 --> 00:23:48,417
Don't call me every day
to teach me how to be a father.
355
00:23:48,500 --> 00:23:51,125
What a father!
Who thinks that you are really a father?
356
00:23:51,208 --> 00:23:54,625
Don't insult me, Meltem,
as if I wanted to have this kid.
357
00:23:54,708 --> 00:23:56,583
You've raised an idiot for a son!
358
00:23:56,667 --> 00:23:59,292
I'm teaching him how to be a man.
For God's sake.
359
00:23:59,375 --> 00:24:01,208
By the way,
you aren't the one who sent him here.
360
00:24:01,292 --> 00:24:03,292
You got married there,
and he came here by himself...
361
00:24:03,375 --> 00:24:06,125
...because he was mad at you. You should
first learn how to be a mother.
362
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
The building looks very old.
363
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
Its roof might be leaking.
It needs to be renovated completely.
364
00:24:35,083 --> 00:24:38,125
Everything can be done
if they give it to us.
365
00:24:40,000 --> 00:24:42,417
Nuran worries about everything today.
366
00:24:42,500 --> 00:24:45,167
It might be because her husband
hasn't been home for a week.
367
00:24:53,833 --> 00:24:56,208
I have a husband at least.
368
00:24:56,292 --> 00:24:59,000
You tell us,
what are you doing all alone?
369
00:24:59,083 --> 00:25:01,708
-What are you talking about?
-You know what I mean.
370
00:25:03,500 --> 00:25:05,208
You have nothing to do,
and now you are picking on me?
371
00:25:05,292 --> 00:25:07,333
You don't have a husband
or a boyfriend.
372
00:25:07,417 --> 00:25:09,792
Are we going to talk about this
in the teachers' lounge?
373
00:25:09,875 --> 00:25:12,542
-Why not? I'm so curious!
-Me too, me too.
374
00:25:15,083 --> 00:25:16,417
I do nothing.
375
00:25:17,792 --> 00:25:19,667
You have been single for 7 years.
376
00:25:19,750 --> 00:25:22,917
You're only 40 years old,
and you don't do anything, is that so?
377
00:25:23,000 --> 00:25:24,125
Let's change the subject.
378
00:25:24,208 --> 00:25:27,500
We were talking about the roof, how
did we get from there to my down under?
379
00:25:27,583 --> 00:25:28,875
My God.
380
00:25:30,000 --> 00:25:31,750
Come here.
381
00:25:32,333 --> 00:25:33,875
Okay, I don't do anything.
382
00:25:33,958 --> 00:25:37,542
But it doesn't mean that
I don't need it or want it.
383
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
-So, you're looking forward to it?
-You have no idea!
384
00:25:41,750 --> 00:25:43,583
She is just like a time bomb!
385
00:25:45,375 --> 00:25:49,417
Wait, wait.
My husband found the man.
386
00:25:49,500 --> 00:25:52,333
Let me see.
387
00:25:54,125 --> 00:25:56,708
His name is Cemal Yilmaz.
-Wait, wait.
388
00:26:04,417 --> 00:26:07,167
I wonder if he treats women
the same way he treats food.
389
00:26:07,250 --> 00:26:10,667
-He is such a playboy.
-Look at that. He's very unlikeable.
390
00:26:10,750 --> 00:26:14,417
-He's handsome, though.
-You have no taste at all!
391
00:26:18,708 --> 00:26:20,208
I'm sorry to bother you.
392
00:26:21,833 --> 00:26:24,542
Yasemin,
can we talk if you have time?
393
00:26:30,250 --> 00:26:31,458
I'll be downstairs.
394
00:26:32,792 --> 00:26:34,083
Have a nice day.
395
00:26:38,625 --> 00:26:40,083
I'll tell you later.
396
00:26:42,750 --> 00:26:46,708
Yasemin, I have been so rude to you.
I'm sorry.
397
00:26:46,792 --> 00:26:48,583
I came here to apologize to you.
398
00:26:49,542 --> 00:26:51,792
The kids shouldn't go through this
because of us.
399
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
They are young.
400
00:26:53,042 --> 00:26:55,500
You can trust Mahmut.
Mahmut is a good boy.
401
00:26:55,583 --> 00:26:57,667
I really like your daughter, Cicek.
402
00:26:57,750 --> 00:27:01,500
I'd like to invite you to the restaurant
if you are available someday.
403
00:27:01,583 --> 00:27:04,000
Look, Cemal,
my daughter is 18 years old.
404
00:27:04,083 --> 00:27:07,042
I don't want her to have
unreliable people around.
405
00:27:07,125 --> 00:27:08,208
I understand.
406
00:27:08,292 --> 00:27:10,958
No, you don't,
because you don't have a daughter.
407
00:27:13,958 --> 00:27:15,667
Okay, I accept your apology.
408
00:27:22,250 --> 00:27:25,333
Alright.
I don't want to keep you anymore.
409
00:27:25,417 --> 00:27:27,458
Thank you.
-Have a nice day.
410
00:27:38,958 --> 00:27:40,792
What a coincidence!
411
00:27:40,875 --> 00:27:43,125
Do you remember what I told you
about my daughter?
412
00:27:43,208 --> 00:27:45,958
He is the father of that boy.
He was just apologizing to me.
413
00:27:46,250 --> 00:27:49,500
-Or, what good luck!
-What good luck?
414
00:27:49,583 --> 00:27:51,208
He's the groom's father.
415
00:27:51,292 --> 00:27:53,542
It will be easier to convince him
to give up the building.
416
00:27:53,625 --> 00:27:57,833
-What groom!
-No, no. Yasemin, she is right.
417
00:27:57,917 --> 00:27:59,958
You are the only one
who can convince that guy.
418
00:28:00,042 --> 00:28:03,042
Come on, go there, talk to him nicely
and get that building for us.
419
00:28:07,333 --> 00:28:08,667
Okay, okay.
420
00:28:08,750 --> 00:28:11,000
I'll go to the restaurant
and talk to him.
421
00:28:12,083 --> 00:28:13,458
Yasemin.
422
00:28:14,375 --> 00:28:16,333
Use your femininity.
423
00:28:17,833 --> 00:28:19,167
Okay.
424
00:28:38,500 --> 00:28:41,042
Hello?
-What are doing, sis? How is it going?
425
00:28:41,125 --> 00:28:43,750
It's fine. I'm getting ready,
putting on my makeup.
426
00:28:43,833 --> 00:28:44,875
Why?
427
00:28:44,958 --> 00:28:47,500
No, it's nothing like that.
It's just a job interview.
428
00:28:47,583 --> 00:28:49,500
Are you going into business?
429
00:28:49,583 --> 00:28:53,917
Nergis, I broke my zipper
trying to explain myself to you.
430
00:28:54,000 --> 00:28:57,583
You may lose some weight
because of that job.
431
00:28:57,667 --> 00:29:00,208
Okay, don't talk too much.
I'll call you later.
432
00:29:07,000 --> 00:29:10,917
Come on, one of you, answer me.
You heartless people.
433
00:29:11,917 --> 00:29:13,500
I'm dying here.
434
00:29:20,208 --> 00:29:22,708
-Welcome.
-Is Cemal here?
435
00:29:22,792 --> 00:29:25,500
-He is not here today.
-Welcome. Can I help you?
436
00:29:41,583 --> 00:29:45,000
-Yasemin?
-I guess this wasn't the best time.
437
00:29:45,083 --> 00:29:47,875
No. It's just that
I wasn't expecting you.
438
00:29:52,042 --> 00:29:54,042
I have a cold. I'm sorry.
439
00:29:54,125 --> 00:29:56,167
I can't think straight
because of the medication.
440
00:29:56,250 --> 00:29:58,250
There's a lot of it going around.
You should be careful.
441
00:29:58,333 --> 00:29:59,667
Yes.
442
00:30:00,125 --> 00:30:02,250
Come on in.
-No, thanks.
443
00:30:02,333 --> 00:30:04,458
It's very cold out there.
Please, come on in.
444
00:30:07,500 --> 00:30:09,125
Okay, just five minutes.
445
00:30:23,167 --> 00:30:24,917
Come sit down, Yasemin.
446
00:30:30,458 --> 00:30:31,750
Come.
447
00:30:49,417 --> 00:30:50,875
You're coughing so badly.
448
00:30:52,583 --> 00:30:56,167
It would make you feel better if you ate
a mix of ginger, quince and honey.
449
00:30:56,750 --> 00:30:57,917
Yeah...
450
00:30:58,958 --> 00:31:00,417
But I have no energy.
451
00:31:03,250 --> 00:31:07,583
The kitchen is over there.
There is quince and ginger too.
452
00:31:08,250 --> 00:31:09,792
But I feel so tired.
453
00:31:51,375 --> 00:31:53,458
Would you like some more?
454
00:31:55,250 --> 00:31:56,667
It already made me feel better.
455
00:32:01,458 --> 00:32:04,042
I actually came here
to talk to you about...
456
00:32:04,125 --> 00:32:07,083
I know, this is not the right time,
for sure.
457
00:32:08,375 --> 00:32:10,833
There is this association
founded by my friends and me.
458
00:32:10,917 --> 00:32:13,417
We founded it for kids.
459
00:32:14,125 --> 00:32:17,375
We need a location.
460
00:32:17,458 --> 00:32:22,042
We want to organize fashion shows,
concerts and suchlike.
461
00:32:22,125 --> 00:32:23,875
We need a place for all this.
462
00:32:23,958 --> 00:32:27,417
We talked to the city hall, found
a place, but you've already bought it.
463
00:32:27,500 --> 00:32:28,833
So, I'm saying what if...
464
00:32:30,208 --> 00:32:31,458
Cemal?
465
00:32:32,833 --> 00:32:34,083
Cemal?
466
00:32:34,875 --> 00:32:36,083
Cemal?
467
00:32:47,125 --> 00:32:48,625
You've got a very high fever.
468
00:35:34,875 --> 00:35:36,042
Oh my God.
469
00:35:39,917 --> 00:35:43,042
What was that? What was that?
What did I see?
470
00:35:50,208 --> 00:35:51,375
What, Mahmut?
471
00:35:51,458 --> 00:35:53,542
Wait, wait.
Don't hang up, Cicek.
472
00:35:53,625 --> 00:35:56,375
I saw something,
and I must tell you about it.
473
00:35:56,458 --> 00:35:59,458
I came home,
and there was a woman with my dad.
474
00:35:59,542 --> 00:36:01,583
Why should I care, Mahmut?
475
00:36:01,667 --> 00:36:04,875
-She was your mom.
-What? My mom?
476
00:36:05,708 --> 00:36:07,333
I'm not finished yet.
477
00:36:07,792 --> 00:36:11,083
My dad had his hand
on your mom's boob.
478
00:36:18,583 --> 00:36:20,917
I can't believe this. Mom?
479
00:36:24,250 --> 00:36:25,625
It's very weird.
480
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
What are you doing?
481
00:36:45,042 --> 00:36:47,083
Burcu, I'm so glad you're here, dear.
482
00:36:49,125 --> 00:36:50,458
Filiz, is that you?
483
00:36:51,125 --> 00:36:52,417
Cansu?
484
00:37:00,083 --> 00:37:01,917
Yasemin!
Yasemin, I'm so sorry!
485
00:37:02,000 --> 00:37:04,250
It's the fever!
My hand did it by itself!
486
00:37:10,625 --> 00:37:11,875
Good God...
487
00:37:19,083 --> 00:37:20,292
Mom.
488
00:37:21,625 --> 00:37:22,958
Oh, dear, is that you?
489
00:37:23,625 --> 00:37:26,333
Did you... Did you eat something?
You must be hungry.
490
00:37:26,417 --> 00:37:29,833
Let's do, I mean...
Let's think about something to cook.
491
00:37:31,750 --> 00:37:33,542
How come you didn't ask him?
492
00:37:33,625 --> 00:37:35,958
He had a terrible fever.
How could I?
493
00:37:36,042 --> 00:37:38,750
Look, Yasemin,
we don't have much time.
494
00:37:38,833 --> 00:37:40,875
The association
needs to be made official.
495
00:37:40,958 --> 00:37:43,875
We have a lot of stuff to do.
The fashion show, the concert.
496
00:37:43,958 --> 00:37:45,917
Okay. Put that thing out.
Somebody will see us.
497
00:37:46,000 --> 00:37:47,792
-Okay.
-Come on.
498
00:37:48,208 --> 00:37:49,875
He's calling me.
-Answer it.
499
00:37:49,958 --> 00:37:51,083
Close the door.
500
00:37:53,583 --> 00:37:57,750
I'm really sorry for yesterday.
Due to the fever, my hand...
501
00:37:57,833 --> 00:37:59,375
Anyways, never mind.
502
00:38:02,500 --> 00:38:04,417
Thank you so much for the tea.
503
00:38:04,500 --> 00:38:06,583
How are you now?
Do you feel better?
504
00:38:06,667 --> 00:38:08,042
I feel better.
505
00:38:09,208 --> 00:38:11,542
Your tea did
what a lot of medicines could not do.
506
00:38:11,625 --> 00:38:13,542
It's a recipe that
I learned from my mom.
507
00:38:13,625 --> 00:38:15,833
I also want to return your favor.
508
00:38:15,917 --> 00:38:19,417
I want to invite you for dinner
this evening, if you are available.
509
00:38:22,625 --> 00:38:24,792
To the restaurant, this evening?
510
00:38:46,792 --> 00:38:48,125
Hi.
511
00:38:55,250 --> 00:38:57,417
-Welcome.
-Are you closed?
512
00:38:57,500 --> 00:38:59,750
We are making renovations today.
So, we're closed.
513
00:38:59,833 --> 00:39:01,292
It's all at your disposal.
514
00:39:11,958 --> 00:39:13,208
Let me take that.
515
00:39:19,417 --> 00:39:21,667
-No, thank you.
-Just one glass.
516
00:39:22,500 --> 00:39:23,750
Okay.
517
00:39:33,042 --> 00:39:34,292
I'll be right back.
518
00:39:38,500 --> 00:39:42,500
I've heard the name of this place
but I never had a chance to come.
519
00:39:42,583 --> 00:39:45,208
We have really good dishes.
Bring your friends someday.
520
00:39:45,292 --> 00:39:47,167
I'll prepare a great menu for you.
521
00:39:48,375 --> 00:39:50,125
The girls can't come here.
522
00:39:50,208 --> 00:39:52,750
We would have to give you
all of our wages.
523
00:40:06,542 --> 00:40:07,792
Alright.
524
00:40:13,875 --> 00:40:15,458
Did you cook this?
525
00:40:16,958 --> 00:40:19,708
This is actually my job.
I mean, the kitchen.
526
00:40:20,458 --> 00:40:23,000
-It looks so good.
-Enjoy.
527
00:40:23,083 --> 00:40:25,875
I was 24 years old
when I first came to Istanbul.
528
00:40:25,958 --> 00:40:28,125
My uncle used to have
a stand in Yenikoy.
529
00:40:28,208 --> 00:40:30,333
I started by cooking meatballs there.
530
00:40:31,042 --> 00:40:35,333
And then, one day, Fikret,
the former owner of this place came.
531
00:40:35,417 --> 00:40:38,250
He ate my meatballs.
He loved them.
532
00:40:38,333 --> 00:40:40,667
He wanted me to work for him.
I accepted and came here.
533
00:40:40,750 --> 00:40:43,167
This was a very small place.
Two people hardly fit in it.
534
00:40:43,250 --> 00:40:44,667
We became famous all of a sudden.
535
00:40:44,750 --> 00:40:47,083
Everybody started to talk about
our meatballs.
536
00:40:47,167 --> 00:40:50,667
One day, Fikret got sick.
He was already an old man.
537
00:40:50,750 --> 00:40:52,792
He thought about selling this place.
538
00:40:52,875 --> 00:40:56,083
I took a risk,
and ran up a really big debt.
539
00:40:56,167 --> 00:40:59,500
I changed everything,
I just left that chandelier over there.
540
00:40:59,583 --> 00:41:01,708
I didn't have the heart to replace it.
It's a reminder of him.
541
00:41:01,792 --> 00:41:04,042
There is also a gramophone
left from him over there.
542
00:41:04,125 --> 00:41:07,000
That's it.
This is all I could do in 20 years.
543
00:41:08,500 --> 00:41:11,958
-What else do you expect?
-Not enough. We'll expand more.
544
00:41:13,292 --> 00:41:16,208
-It's very tiring.
-Life is tiring.
545
00:41:20,417 --> 00:41:22,583
I never expected to hear
something like this.
546
00:41:22,667 --> 00:41:24,833
It seems more like
it was inherited or something.
547
00:41:25,792 --> 00:41:28,417
Yes, it might seem so from the outside.
548
00:41:28,500 --> 00:41:33,083
But there are always many difficulties
behind any success story.
549
00:41:34,708 --> 00:41:36,625
What is your story?
550
00:41:36,708 --> 00:41:38,292
It's simple.
551
00:41:39,250 --> 00:41:41,333
After I graduated from college,...
552
00:41:41,417 --> 00:41:44,083
...I started to teach math
in private schools.
553
00:41:45,292 --> 00:41:47,500
I have my mom
who lives in Ayvalik.
554
00:41:47,583 --> 00:41:51,333
Since my dad died,
my mom has not really wanted to live.
555
00:41:51,417 --> 00:41:56,458
Old lovers. When one dies,
the other wants to go with them.
556
00:41:58,625 --> 00:42:01,542
That's my story.
My daughter, my mom, and that's it.
557
00:42:03,417 --> 00:42:05,208
What about Cicek's father?
558
00:42:10,250 --> 00:42:11,625
Are you separated?
559
00:42:13,583 --> 00:42:14,792
Why did you separate?
560
00:42:20,750 --> 00:42:22,917
Because he still had
a teenager's libido.
561
00:42:24,792 --> 00:42:26,833
He found a young girl, and left.
562
00:42:28,250 --> 00:42:31,708
And while leaving
he destroyed everything inside me.
563
00:42:33,042 --> 00:42:36,583
Anyway, we got married at an early age.
So, we couldn't make it work.
564
00:42:38,500 --> 00:42:41,708
It's not so different in my hometown,
it's even worse.
565
00:42:42,708 --> 00:42:45,792
Once a guy starts to earn his bread,
they force him into marriage.
566
00:42:45,875 --> 00:42:48,958
Before becoming a man,
he becomes a father of eight.
567
00:42:49,042 --> 00:42:50,833
Dreams and stuff come to nothing.
568
00:42:50,917 --> 00:42:53,000
Well, you don't even dream
in the first place.
569
00:42:53,083 --> 00:42:55,083
They made me marry too.
570
00:42:55,167 --> 00:43:00,333
Meltem was a nice girl.
She was nice, but not a match for me.
571
00:43:01,583 --> 00:43:03,750
I had dreams like
moving to Istanbul,...
572
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
...doing different things,
and finally I came here.
573
00:43:06,833 --> 00:43:09,333
I only found out that she was pregnant
after we separated.
574
00:43:09,417 --> 00:43:12,583
She had given birth to the baby,
just to make me go back to her.
575
00:43:13,125 --> 00:43:14,792
But I didn't.
576
00:43:14,875 --> 00:43:17,917
The kid was raised there.
His uncles took care of him.
577
00:43:18,000 --> 00:43:19,125
Oh, my dear.
578
00:43:20,125 --> 00:43:22,500
So, he didn't look for his father.
579
00:43:22,583 --> 00:43:24,458
I didn't want to go back either.
580
00:43:24,542 --> 00:43:26,750
I didn't want to be involved
with that family again.
581
00:43:26,833 --> 00:43:29,792
Then, one day,
I came here and I saw a boy sitting.
582
00:43:30,375 --> 00:43:33,292
"Who are you, boy?"
"I'm Mahmut."
583
00:43:34,292 --> 00:43:36,000
That's when it hit me.
584
00:43:36,083 --> 00:43:39,250
His mother got married again.
My son resented it, and came here.
585
00:43:39,333 --> 00:43:42,375
He stayed one day, two days,
and finally settled here permanently.
586
00:43:42,458 --> 00:43:44,667
Mahmut is a kid
who was caught in the middle.
587
00:43:44,750 --> 00:43:47,792
Wow...
He turned up after many years.
588
00:43:47,875 --> 00:43:51,792
Do you see yourself
as a father or as his father?
589
00:43:57,042 --> 00:43:59,875
Actually,
I want to be honest with you.
590
00:43:59,958 --> 00:44:04,083
This is a very new situation for me.
And I'm trying to get used to it.
591
00:44:11,542 --> 00:44:12,792
What happened?
592
00:44:14,792 --> 00:44:16,667
This feels really good!
593
00:44:16,750 --> 00:44:20,208
I swear, I haven't had such a
heart-to-heart talk in a long time.
594
00:44:20,292 --> 00:44:22,000
I'm glad you're here.
Welcome.
595
00:44:23,208 --> 00:44:24,417
Thank you.
596
00:44:36,375 --> 00:44:40,083
He passed by it, but later,
realized that it was his own car.
597
00:44:42,167 --> 00:44:44,000
-Here we are.
-Here?
598
00:44:57,292 --> 00:44:59,667
Good night.
-Good night.
599
00:45:30,042 --> 00:45:32,292
I forgot!
-What did you forget, mom?
600
00:45:33,583 --> 00:45:36,792
I forgot...
The things from the grocery store.
601
00:45:36,875 --> 00:45:40,667
Why are you up at this hour?
You have to sleep, but you're still up.
602
00:45:47,625 --> 00:45:51,292
Look, what if I change the color
of the restaurant in the new building?
603
00:45:51,375 --> 00:45:55,167
What about doing something different?
-It's really nice here.
604
00:45:55,792 --> 00:46:00,375
Right? I like it too, but I thought
a new color might be good too.
605
00:46:00,458 --> 00:46:01,875
Here, right here.
606
00:46:08,500 --> 00:46:12,208
He treated me so kindly.
He cooked. We sat and we ate.
607
00:46:12,292 --> 00:46:13,542
Then, we talked.
608
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
What could I do?
I couldn't open up the subject.
609
00:46:15,583 --> 00:46:17,000
Why are you laughing?
610
00:46:17,833 --> 00:46:18,875
It's nothing.
611
00:46:18,958 --> 00:46:20,792
The building's roof
just came into my mind.
612
00:46:20,875 --> 00:46:23,083
Look, don't make that roof joke anymore.
Someone will hear it.
613
00:46:23,167 --> 00:46:26,083
I'm telling you girls,
if we don't apply within 15 days...
614
00:46:26,167 --> 00:46:29,042
...all those events
will have to be cancelled one by one.
615
00:46:29,125 --> 00:46:31,708
Look at me, Yasemin,
solve this matter first.
616
00:46:31,792 --> 00:46:33,292
And then, you can flirt with the guy.
617
00:46:33,375 --> 00:46:35,167
What flirting, for God's sake?
618
00:46:35,250 --> 00:46:37,667
Come on, call the man.
Solve this matter.
619
00:46:48,417 --> 00:46:50,292
Clean this up, guys!
Come on!
620
00:46:53,958 --> 00:46:55,000
Hello?
621
00:46:55,083 --> 00:46:57,292
Hi, Cemal.
I'm sorry to bother you.
622
00:46:57,375 --> 00:47:00,167
No problem.
I was going to call you anyway.
623
00:47:00,250 --> 00:47:02,542
Thank you so much
for the conversation we had yesterday.
624
00:47:02,625 --> 00:47:06,042
Thank you.
It was a really nice night.
625
00:47:06,125 --> 00:47:07,875
Get to the point.
Get to the point.
626
00:47:08,542 --> 00:47:10,250
I'd like to talk to you about something.
627
00:47:10,333 --> 00:47:11,750
Cemal.
628
00:47:11,833 --> 00:47:13,417
-Halil!
-How are you?
629
00:47:13,500 --> 00:47:15,625
Look, we're starving.
I came with the whole family.
630
00:47:15,708 --> 00:47:16,708
Alright.
631
00:47:16,792 --> 00:47:18,208
Boys, a table for Halil.
632
00:47:18,292 --> 00:47:19,833
Enjoy.
-See you.
633
00:47:19,917 --> 00:47:21,208
Son!
634
00:47:22,500 --> 00:47:23,667
Yes, I'm listening.
635
00:47:23,750 --> 00:47:26,500
Boss, let's call that foreman.
He connected the gas pipes wrong.
636
00:47:26,583 --> 00:47:28,333
-Well...
-What natural gas! Okay, go.
637
00:47:28,417 --> 00:47:30,000
Come on, I'll be right there.
638
00:47:31,042 --> 00:47:33,542
You're busy, I guess.
I can call you later if you want.
639
00:47:33,625 --> 00:47:34,708
No, no. Please.
640
00:47:34,792 --> 00:47:38,417
You know what...
Please come to my place tonight.
641
00:47:38,500 --> 00:47:41,375
We can talk more comfortably.
I'm inviting you to my house.
642
00:47:41,792 --> 00:47:43,333
He's inviting me over tonight.
643
00:47:43,417 --> 00:47:44,625
-Say "yes"!
-Go!
644
00:47:45,667 --> 00:47:46,875
Well...
645
00:47:46,958 --> 00:47:48,958
She'll fail again.
646
00:47:50,250 --> 00:47:52,792
-Okay. I'll be there at 7pm.
-Alright.
647
00:47:56,417 --> 00:47:57,583
Seref!
648
00:48:08,250 --> 00:48:09,792
Wow.
649
00:48:09,875 --> 00:48:11,750
Boss, I've been working for you
for 10 years.
650
00:48:11,833 --> 00:48:14,208
This is the first time you wanted
such a table prepared in your house.
651
00:48:14,292 --> 00:48:18,000
Normally, you always use
the restaurant for this kind of thing.
652
00:48:18,083 --> 00:48:22,875
Women make men cherish many firsts
till death, Seref. Don't forget this.
653
00:48:26,125 --> 00:48:27,375
Wait, I'll get it.
654
00:48:34,792 --> 00:48:36,042
Wel...
655
00:48:39,542 --> 00:48:40,583
...come.
656
00:48:44,917 --> 00:48:48,000
We designed the upstairs
as a dormitory for the kids.
657
00:48:48,083 --> 00:48:50,792
We'll divide the mid-floor
into separate classrooms.
658
00:48:50,875 --> 00:48:52,792
The garden is also very useful for...
659
00:48:52,875 --> 00:48:55,500
...the concerts and fashion shows
that we'll organize.
660
00:48:55,583 --> 00:48:59,083
That's why, we love this place.
We...
661
00:48:59,167 --> 00:49:01,083
Did you taste the quinoa?
662
00:49:01,167 --> 00:49:03,833
You want to make this place
a restaurant,...
663
00:49:03,917 --> 00:49:07,417
...but we thought that
you may use it for charity.
664
00:49:08,833 --> 00:49:11,375
I must get this recipe from you.
665
00:49:11,458 --> 00:49:13,250
This is the chef's secret.
666
00:49:14,875 --> 00:49:16,500
Please, tell me.
667
00:49:17,500 --> 00:49:18,833
It's a secret.
668
00:49:19,750 --> 00:49:21,625
If we work for three months,
it'll be done.
669
00:49:21,708 --> 00:49:25,042
There are a lot of firms supporting us.
There are some construction firms.
670
00:49:25,125 --> 00:49:26,250
Look...
671
00:49:27,583 --> 00:49:30,875
I know you're trying to do good things.
672
00:49:31,875 --> 00:49:33,792
I'd like to help you.
673
00:49:35,000 --> 00:49:36,292
But I can't.
674
00:49:39,167 --> 00:49:41,875
This is a place I've been chasing
for a long time.
675
00:49:41,958 --> 00:49:45,125
I've been waiting for this auction
for five years.
676
00:49:45,208 --> 00:49:48,167
This is also the best place
for my restaurant to move into.
677
00:49:48,250 --> 00:49:50,625
I'm sorry, I can't.
678
00:49:50,958 --> 00:49:53,917
You're such a wealthy person.
679
00:49:54,000 --> 00:49:56,500
You can easily find another place
for the restaurant,...
680
00:49:56,583 --> 00:49:59,083
...but we don't have
such an opportunity.
681
00:49:59,167 --> 00:50:00,333
Me neither.
682
00:50:01,958 --> 00:50:03,250
This place is my dream.
683
00:50:03,333 --> 00:50:06,625
So, your dreams are more important
than the children's future?
684
00:50:08,917 --> 00:50:13,083
Look, this restaurant is my child.
685
00:50:14,083 --> 00:50:16,458
Please understand me.
I can't do this.
686
00:50:18,208 --> 00:50:20,167
Come on, girls, come on.
687
00:50:22,208 --> 00:50:25,750
What can you expect from a guy
who doesn't call his own child "son"?
688
00:50:34,375 --> 00:50:37,458
I'm a bit tipsy because of the wine.
689
00:51:26,208 --> 00:51:29,125
Tomorrow, I'm going to do
an oral exam on today's subject.
690
00:51:30,042 --> 00:51:32,292
I treat dishes
the same way I treat women.
691
00:51:37,167 --> 00:51:41,833
My mom won't let me see you,
but I'll find a way to meet with you.
692
00:51:43,125 --> 00:51:45,583
You can go.
We'll talk about other things later.
693
00:51:46,625 --> 00:51:49,917
I think, if one can find
the perfect match,...
694
00:51:50,000 --> 00:51:53,583
...the marriage
will last happily ever after.
695
00:51:53,667 --> 00:51:56,458
Everyone is meant for
someone in life.
696
00:51:56,542 --> 00:51:59,000
But the real problem is,
who is meant for who?
697
00:51:59,083 --> 00:52:00,458
That is not certain.
698
00:52:01,458 --> 00:52:03,667
I think I have a curse or something.
699
00:52:03,750 --> 00:52:05,542
I don't know.
I just started to think so.
700
00:52:05,625 --> 00:52:06,750
Or, I'm matchless.
701
00:52:06,833 --> 00:52:08,750
Let's make a toast, then.
702
00:52:09,958 --> 00:52:12,625
Honey, I'm going to Nuran's anniversary,
I won't not be late.
703
00:52:12,708 --> 00:52:15,667
There's food in the fridge.
Be back on time, okay?
704
00:53:50,542 --> 00:53:51,833
Cicek.
705
00:53:53,542 --> 00:53:54,958
Mr. Cemal?
706
00:53:55,375 --> 00:53:56,667
Who was that guy?
707
00:53:58,125 --> 00:53:59,458
Mert.
708
00:53:59,542 --> 00:54:03,708
An ex-boyfriend of mine.
We still see each other.
709
00:54:04,542 --> 00:54:07,167
You won't tell my mom, right?
710
00:54:08,542 --> 00:54:09,875
No, no, I won't.
711
00:54:10,417 --> 00:54:12,292
You're not talking to Mahmut anymore?
712
00:54:12,375 --> 00:54:15,875
We sometimes send
cartoons to each other.
713
00:54:15,958 --> 00:54:18,875
That's all. It's friendly.
-I see.
714
00:54:21,625 --> 00:54:24,417
I came here to see your mom.
Is she home?
715
00:54:24,500 --> 00:54:27,208
No, my mom went to a party.
She's not home right now.
716
00:54:27,875 --> 00:54:31,375
Mr. Cemal, you won't tell her, right?
717
00:54:31,458 --> 00:54:32,750
No, I won't.
718
00:54:35,167 --> 00:54:36,625
Cicek.
719
00:54:37,875 --> 00:54:38,958
Where is this party?
720
00:54:48,625 --> 00:54:49,875
He's a science teacher.
721
00:54:51,750 --> 00:54:55,125
He's handsome, right?
Come on, let me introduce you to him.
722
00:54:55,208 --> 00:54:58,083
Don't be ridiculous. I won't go around
meeting people at this age.
723
00:54:58,167 --> 00:55:00,833
Are you crazy?
What is wrong with your age?
724
00:55:00,917 --> 00:55:02,500
Well, we should just die then.
725
00:55:03,125 --> 00:55:05,417
Life starts after 40.
726
00:55:07,042 --> 00:55:09,833
Look at Evren.
She caught that handsome guy.
727
00:55:09,917 --> 00:55:11,375
Isn't that Cemal's chef?
728
00:55:11,458 --> 00:55:14,167
Yes, he skipped work and came here.
729
00:55:15,333 --> 00:55:17,917
You let Cemal get away.
At least, don't miss this one.
730
00:55:19,042 --> 00:55:21,375
What do you mean
I let Cemal get away?
731
00:55:22,000 --> 00:55:23,292
Wait a minute.
732
00:55:23,375 --> 00:55:25,917
What were you thinking
when you sent me to his restaurant,...
733
00:55:26,000 --> 00:55:27,875
...and to his apartment,
for God's sake?
734
00:55:30,250 --> 00:55:31,792
I wanted you to be happy.
735
00:55:40,958 --> 00:55:43,667
Are you cold?
You like water.
736
00:55:44,375 --> 00:55:47,250
You're even more beautiful tonight.
737
00:55:47,333 --> 00:55:50,167
You don't feel cold, right?
-No, no. I don't.
738
00:55:53,167 --> 00:55:57,167
I'm sorry to bother you,
but you're so sweet.
739
00:55:57,250 --> 00:55:59,042
How long have you been married?
740
00:56:00,208 --> 00:56:02,083
We've been dating for two months.
741
00:56:04,917 --> 00:56:08,042
-Would you like something, honey?
-Just bring me some water, darling.
742
00:56:08,125 --> 00:56:09,333
Your wish is my command.
743
00:56:23,083 --> 00:56:25,708
-Are you married?
-No, I'm divorced.
744
00:56:28,875 --> 00:56:33,792
You'll feel so alone
when you get to my age.
745
00:56:34,375 --> 00:56:38,292
You should find somebody to love
while you're still so beautiful.
746
00:56:52,833 --> 00:56:54,417
Dear, happy anniversary.
747
00:56:55,375 --> 00:56:56,583
Thank you.
748
00:56:58,542 --> 00:56:59,750
Good night.
749
00:57:03,500 --> 00:57:04,792
He's so cute!
750
00:57:54,625 --> 00:57:55,875
Look! Look!
751
00:58:15,917 --> 00:58:17,583
I'm not ready for this.
752
01:00:44,167 --> 01:00:45,500
-Mom?
-What are you doing?
753
01:00:45,583 --> 01:00:47,208
You're everywhere!
For God's sake!
754
01:00:47,292 --> 01:00:49,625
I was scared to death!
755
01:00:49,708 --> 01:00:52,167
Mom, is there something
you'd like to tell me?
756
01:00:54,958 --> 01:00:56,917
No, honey, what shall I tell you?
757
01:01:03,542 --> 01:01:07,542
-Mom, tell me! I'm dying to know!
-Sweetie, it's nothing like that.
758
01:01:07,625 --> 01:01:09,417
We were talking
about the building,...
759
01:01:09,500 --> 01:01:12,125
...and then, it happened.
There is nothing going on.
760
01:01:12,208 --> 01:01:14,375
Mom! I saw you.
761
01:01:16,125 --> 01:01:17,917
He kissed you
after he brought you home.
762
01:01:18,000 --> 01:01:21,875
-Are you peeking out the window?
-Mom, don't try to change the subject.
763
01:01:27,333 --> 01:01:28,500
Come here.
764
01:01:31,417 --> 01:01:34,083
Look, honey,
I have no expectations from anybody.
765
01:01:35,167 --> 01:01:37,333
I just want to make sure that
you are in safe hands here.
766
01:01:37,417 --> 01:01:40,000
Then, I'll go to your grandma's place
as soon as my assignment is confirmed.
767
01:01:40,083 --> 01:01:43,417
My mom is there, and you are here.
I have no time for this kind of thing.
768
01:01:43,500 --> 01:01:45,208
Mom, don't worry about me anymore.
I'm a grown-up.
769
01:01:45,292 --> 01:01:46,333
Yeah, right!
770
01:01:46,417 --> 01:01:49,333
If I left for two days, you'd be
stuck here playing with your own poo.
771
01:01:51,917 --> 01:01:53,083
Mom?
772
01:01:54,208 --> 01:01:58,708
You know what? I think you are
a perfect match for each other.
773
01:01:58,792 --> 01:02:03,167
And I really like Cemal.
He's a handsome, charismatic guy.
774
01:02:03,792 --> 01:02:07,000
Women adore him.
I think it'll work.
775
01:02:08,125 --> 01:02:11,083
That's the problem.
He's just like your father.
776
01:02:14,917 --> 01:02:18,542
Come on, mind your own business.
Did you study?
777
01:02:19,042 --> 01:02:20,208
Okay, teacher!
778
01:02:40,708 --> 01:02:43,583
10 Missed Calls
779
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Hello?
780
01:02:49,083 --> 01:02:51,542
I always forget that you're a teacher.
You were in class, right?
781
01:02:51,625 --> 01:02:54,667
Yes, it's the break now.
I have another class soon.
782
01:02:55,083 --> 01:02:58,292
If you are available this evening,
I'm going to pick you up at 8pm.
783
01:02:58,375 --> 01:02:59,583
I have a surprise for you.
784
01:02:59,667 --> 01:03:01,792
A surprise? What is it?
785
01:03:03,292 --> 01:03:05,333
I'm going to take you somewhere.
786
01:03:05,417 --> 01:03:08,000
It's important to me.
I'll be happy if you come.
787
01:03:08,083 --> 01:03:09,708
-Okay.
-Okay.
788
01:03:09,792 --> 01:03:13,250
Then, I'll pick you up at 8.
789
01:03:16,208 --> 01:03:20,292
Did you put acid in this, man?
-You wanted it hot, boss.
790
01:03:20,375 --> 01:03:23,000
I said hot,
I didn't say kill people.
791
01:03:23,583 --> 01:03:24,833
Make it less hot.
792
01:03:27,792 --> 01:03:30,417
Then, it got dark suddenly.
Nothing could be seen.
793
01:03:30,500 --> 01:03:33,542
We could see the land,
but not the bow of the boat.
794
01:03:33,625 --> 01:03:35,292
Then, we heard a loud noise.
795
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
It turns out,
we came across a shoal of gurnards.
796
01:03:38,333 --> 01:03:41,167
Thank God, they didn't hit anybody.
Otherwise, it would have killed them.
797
01:03:41,250 --> 01:03:44,500
We went fishing,
but we couldn't catch anything.
798
01:03:44,583 --> 01:03:47,167
We got upset, but then,
we saw that the boat was full of fish.
799
01:03:47,250 --> 01:03:49,833
I couldn't figure out
whether I was lucky or not.
800
01:03:49,917 --> 01:03:52,833
This is Cemal's luck. When he looks
for something, he can't find it.
801
01:03:52,917 --> 01:03:54,625
But when it comes to him,
it's too much.
802
01:03:55,875 --> 01:03:57,667
No, no.
He seems to have found it this time.
803
01:03:59,208 --> 01:04:00,875
Come on, guys.
We only live once.
804
01:04:00,958 --> 01:04:02,208
Come on!
805
01:04:07,625 --> 01:04:08,875
Yes!
806
01:04:11,500 --> 01:04:14,208
I'm really happy.
807
01:04:14,292 --> 01:04:16,625
We are always used to seeing
silly women around Cemal.
808
01:04:16,708 --> 01:04:19,333
I'm so glad he met someone like you.
809
01:04:19,417 --> 01:04:22,542
-Am I supposed to be pleased?
-Of course, be pleased, dear.
810
01:04:24,208 --> 01:04:26,250
Wait, wait, wait.
811
01:05:25,083 --> 01:05:27,208
What was the surprise?
812
01:05:28,042 --> 01:05:29,208
You.
813
01:05:33,333 --> 01:05:36,917
-What was important for you?
-You.
814
01:05:38,708 --> 01:05:40,792
I wanted to introduce you to my friends.
815
01:06:08,125 --> 01:06:09,417
Go on studying.
816
01:06:28,250 --> 01:06:33,125
Do you know what the trick is?
When you put this in, it changes.
817
01:06:33,208 --> 01:06:34,500
Are you ready?
818
01:06:39,875 --> 01:06:41,167
It's so good.
819
01:06:45,917 --> 01:06:47,042
That's the trick.
820
01:07:13,458 --> 01:07:15,375
And then, I said:
"I can jump out of here."
821
01:07:15,458 --> 01:07:16,833
They said:
"For God's sake, man."
822
01:07:16,917 --> 01:07:19,292
And I replied: "What?
I can do it if the others can."
823
01:07:19,375 --> 01:07:21,333
The third floor...
-Mom.
824
01:07:22,833 --> 01:07:24,083
Mom?
825
01:07:28,500 --> 01:07:30,417
Why did you come without notice?
826
01:07:33,042 --> 01:07:35,500
Cicek is all grown up.
827
01:07:35,583 --> 01:07:37,750
Am I supposed to get your permission
to see her?
828
01:07:37,833 --> 01:07:39,792
-Mom, calm down.
-Shut up.
829
01:07:45,042 --> 01:07:47,917
At least, come alone. Why do you bring
your young girlfriends with you?
830
01:07:48,000 --> 01:07:50,167
I didn't bring her into the apartment.
831
01:07:50,250 --> 01:07:52,000
She's waiting outside.
832
01:07:55,208 --> 01:07:59,583
Look, let me remind you of something.
833
01:07:59,667 --> 01:08:03,500
You live on what I provide for you.
Watch how you speak to me.
834
01:08:04,542 --> 01:08:06,708
Never try to turn my daughter
against me.
835
01:08:06,792 --> 01:08:08,750
You'd think that you're a true father.
836
01:08:10,292 --> 01:08:14,042
I'm the one raising our daughter.
She has nothing to learn from you.
837
01:08:14,375 --> 01:08:18,458
You're a man who abandoned us
and ruined our life! That's it! Got it?
838
01:08:19,375 --> 01:08:22,333
Always the same things. Enough.
I don't want to listen to this anymore.
839
01:08:37,542 --> 01:08:40,292
Is the value of this function constant?
840
01:08:40,375 --> 01:08:42,375
Yes, Efecan?
-It is constant, madam.
841
01:08:42,457 --> 01:08:44,916
The value remains the same
even if X changes.
842
01:08:45,417 --> 01:08:46,917
No, madam.
It can't be constant...
843
01:08:47,000 --> 01:08:50,042
...because the value changes
according to the variable values of X.
844
01:08:50,125 --> 01:08:54,458
X and C are real numbers.
The value of sine pi equals zero.
845
01:08:54,542 --> 01:08:59,667
So, the value of the function is C,
regardless of the value of X.
846
01:09:00,625 --> 01:09:03,167
Efecan is right.
The value doesn't change.
847
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
It's constant.
848
01:09:12,042 --> 01:09:13,292
It was a nice movie.
849
01:09:17,167 --> 01:09:20,167
Would you like some water?
-Okay.
850
01:09:28,832 --> 01:09:30,916
BLONDE BUDDY:
Image
851
01:09:40,750 --> 01:09:42,458
"I miss you, daddy"
852
01:09:54,042 --> 01:09:55,458
If you're available this weekend,...
853
01:09:55,542 --> 01:09:57,667
...I'll take you to a beautiful place
for breakfast.
854
01:09:57,750 --> 01:10:00,792
It belongs to a friend of mine.
A fantastic place in the woods.
855
01:10:00,875 --> 01:10:03,625
You have met him. Selim.
He was at the table that night.
856
01:10:04,625 --> 01:10:06,042
I'm going to wash my face.
857
01:10:43,250 --> 01:10:45,000
I need to go.
858
01:10:48,167 --> 01:10:51,875
-It's not late. You can stay.
-I should go.
859
01:10:52,958 --> 01:10:54,708
What happened, Yasemin?
860
01:10:56,500 --> 01:10:58,125
Yasemin.
861
01:11:00,333 --> 01:11:01,708
Yasemin.
862
01:11:05,792 --> 01:11:07,042
I...
863
01:11:07,792 --> 01:11:09,625
I don't think I can do this.
864
01:11:12,708 --> 01:11:15,833
No. Please don't come with me.
865
01:11:17,000 --> 01:11:18,250
Please.
866
01:11:35,042 --> 01:11:36,375
Yes, Seref.
867
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
Boss, Mahmut has been
staying with me for a few days.
868
01:11:39,333 --> 01:11:41,792
He looks upset. He is saying
things like "I'll leave tomorrow".
869
01:11:41,875 --> 01:11:43,250
Maybe you should talk to him.
870
01:11:43,333 --> 01:11:45,458
Don't let him go.
Tell him not to be ridiculous.
871
01:11:45,542 --> 01:11:48,958
I'll come in the morning to talk to him.
-Okay, boss.
872
01:11:53,417 --> 01:11:54,625
"I miss you, daddy"
873
01:12:52,625 --> 01:12:53,917
Mahmut!
874
01:12:54,542 --> 01:12:55,917
Mahmut!
875
01:12:57,333 --> 01:12:58,750
It's okay, no problem.
876
01:13:06,125 --> 01:13:07,375
Mahmut!
877
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Where are you going, son?
878
01:13:32,542 --> 01:13:34,250
I'm going to Antep, dad.
879
01:13:34,708 --> 01:13:37,625
Antep?
What's this all about?
880
01:13:38,792 --> 01:13:42,583
I have a friend of mine who lives in
Antep. A childhood friend of mine.
881
01:13:42,667 --> 01:13:45,042
I called him.
He found a job for me there.
882
01:13:45,125 --> 01:13:46,625
I'll go and work there, dad.
883
01:13:46,708 --> 01:13:50,000
I promise, I won't be a burden
either to you or to mom anymore.
884
01:13:51,667 --> 01:13:55,042
-Who says you're a burden, son?
-I'm a burden, dad.
885
01:13:56,042 --> 01:13:59,250
When I came from Diyarbakir,
I thought my dad would maybe like me.
886
01:13:59,333 --> 01:14:03,542
He would hug me when saw me.
He would call me "my son".
887
01:14:04,250 --> 01:14:06,417
You always tried to send me back, dad.
888
01:14:07,375 --> 01:14:10,625
I said "okay,
maybe he'll like me in time".
889
01:14:11,208 --> 01:14:14,208
He'll call me "son" and hug me.
890
01:14:14,917 --> 01:14:17,000
I called you "dad", you got mad.
891
01:14:17,875 --> 01:14:20,625
You never watched a game with me,...
892
01:14:20,708 --> 01:14:23,083
...never slept next to me,
never ate with me...
893
01:14:23,167 --> 01:14:25,583
...and never ever carried me
on your shoulders.
894
01:14:25,667 --> 01:14:27,500
I've been raised as if I'm a bastard.
895
01:14:30,458 --> 01:14:32,875
There was a crippled man called Osman
in our neighborhood.
896
01:14:32,958 --> 01:14:36,042
He carried his son on his shoulders
everyday despite being crippled.
897
01:14:36,125 --> 01:14:38,083
I used to get upset when I saw him.
898
01:14:38,167 --> 01:14:40,833
I said to myself:
"Why don't I have a father?"
899
01:14:41,333 --> 01:14:44,958
I don't know whether I exist or not.
900
01:14:45,042 --> 01:14:47,917
You didn't notice that
I didn't come home for three days.
901
01:14:50,250 --> 01:14:52,208
But you're right too.
902
01:14:53,750 --> 01:14:57,083
Sometimes, I look at myself
in the mirror, and I say to myself:
903
01:14:57,792 --> 01:15:01,500
"Mahmut, look at yourself.
Why would they like you?"
904
01:15:04,333 --> 01:15:07,583
Now that woman has come into your life,
you'll forget about me completely.
905
01:15:08,583 --> 01:15:10,875
It all happened one after another...
906
01:15:10,958 --> 01:15:15,333
I heard from Antep,
and I thought about what to do...
907
01:15:50,625 --> 01:15:55,750
Dad, I know you hug me
because I am miserable now.
908
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
You don't love me.
909
01:15:59,208 --> 01:16:03,250
I am the miserable one, son.
I am miserable, not you.
910
01:16:03,333 --> 01:16:06,458
What you say is right.
You're right.
911
01:16:10,958 --> 01:16:12,958
I shouldn't go then?
912
01:16:13,833 --> 01:16:15,333
Look...
913
01:16:16,417 --> 01:16:19,083
You are my son. Okay?
914
01:16:19,167 --> 01:16:22,250
Nothing will be the same from now on.
Forgive me.
915
01:16:22,333 --> 01:16:23,542
Okay, son?
916
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
I really needed to call you "dad".
917
01:16:29,375 --> 01:16:32,583
Call me "dad", son.
I don't deserve it, but call me "dad".
918
01:16:32,667 --> 01:16:34,458
I don't deserve it, but call me "dad".
919
01:16:35,625 --> 01:16:37,167
My son... My son.
920
01:16:39,958 --> 01:16:41,583
Let's go, come on.
Come on.
921
01:16:44,417 --> 01:16:46,667
Then, I'm going to
make my ticket open-ended, dad.
922
01:16:47,417 --> 01:16:49,333
What are you going to do in Antep, boy?
Let's go.
923
01:16:49,417 --> 01:16:50,958
Why? I may go there someday.
924
01:16:56,583 --> 01:17:02,250
"If you'd like to call me,
this is my new number. Cemal"
925
01:17:35,458 --> 01:17:36,917
Get him, guys!
926
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
Are you okay, son?
927
01:17:42,792 --> 01:17:44,792
Seref, what did you do?
-Boss, I didn't even touch him.
928
01:17:44,875 --> 01:17:48,583
-What? Why do I feel pain then?
-Stand up, stand up.
929
01:17:48,667 --> 01:17:49,875
Come on.
930
01:18:39,542 --> 01:18:41,667
Come on.
I don't want to miss the flight.
931
01:18:43,542 --> 01:18:44,792
Where is Cicek?
932
01:18:45,375 --> 01:18:47,083
On the balcony.
933
01:18:54,542 --> 01:18:56,208
Mom, why can't you stay?
934
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Oh, sweetheart...
935
01:19:01,458 --> 01:19:03,875
We've talked about this.
You know, your grandma is sick.
936
01:19:03,958 --> 01:19:07,292
I have to go.
-I know, but I don't want you to go.
937
01:19:07,708 --> 01:19:10,167
You were saying that
you could stay alone.
938
01:19:10,250 --> 01:19:13,167
Look, Evren is here.
Do as she says, okay?
939
01:19:14,542 --> 01:19:17,667
Don't you worry.
You'll get a daily report.
940
01:19:17,750 --> 01:19:19,167
Don't go.
941
01:19:21,792 --> 01:19:23,375
Sweetheart. Come on.
942
01:19:23,458 --> 01:19:24,667
Come on, Evren.
943
01:19:34,625 --> 01:19:35,625
Hello, Cicek?
944
01:19:35,708 --> 01:19:38,708
I called you out of the blue,
but I need to ask you something.
945
01:19:38,792 --> 01:19:41,417
No problem.
I'm listening to you.
946
01:19:41,500 --> 01:19:42,792
Is your dad there?
947
01:19:42,875 --> 01:19:45,458
Dad...
Dad is here.
948
01:20:19,708 --> 01:20:21,500
Where are you going?
949
01:20:22,542 --> 01:20:23,750
To Ayvalik.
950
01:20:26,458 --> 01:20:27,750
Permanently?
951
01:20:29,458 --> 01:20:31,833
Cemal, we talked about this before.
952
01:20:31,917 --> 01:20:34,000
Driver, please put them inside.
953
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
No, no.
I'll miss my flight. Please.
954
01:20:35,708 --> 01:20:37,625
There are hourly flights to Izmir.
I'll get you there.
955
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
You just leave them, man.
Take this, leave them inside. Come on.
956
01:20:42,750 --> 01:20:44,375
We need to talk.
957
01:20:45,958 --> 01:20:48,167
-We have nothing to talk about.
-I think we do.
958
01:20:49,083 --> 01:20:51,042
You won't lose anything.
959
01:20:51,125 --> 01:20:53,875
Let's talk a little.
I'll take you there later.
960
01:21:03,042 --> 01:21:05,667
Look, I am not guilty
for the thing you saw that day.
961
01:21:05,750 --> 01:21:08,917
You're right, I should have changed
my phone number much earlier.
962
01:21:09,583 --> 01:21:11,708
But believe me,
all of that is in the past now.
963
01:21:11,792 --> 01:21:14,500
The photos on your phone
are not only problem.
964
01:21:14,583 --> 01:21:15,583
What is it?
965
01:21:15,667 --> 01:21:20,917
Cemal, you have a huge, complicated
world that is too much for me.
966
01:21:21,000 --> 01:21:24,708
You also have plans to expand more
if possible.
967
01:21:24,792 --> 01:21:27,750
I'm not the woman who can
keep you company on this journey.
968
01:21:27,833 --> 01:21:29,792
I can't keep up with you.
969
01:21:30,667 --> 01:21:34,667
This city is making me feel depressed.
The crowds are smothering me.
970
01:21:34,750 --> 01:21:39,042
I'm someone who wants to live
a smaller and more modest life.
971
01:21:39,208 --> 01:21:42,458
You want to grow as much as
I want to minimalize things.
972
01:21:42,542 --> 01:21:45,458
Why does this make you so scared,
Yasemin?
973
01:21:45,542 --> 01:21:47,917
Don't you want
the man you will marry...
974
01:21:52,583 --> 01:21:54,667
Don't you want
the man you will marry...
975
01:21:54,750 --> 01:21:58,417
...to be successful at his job,
to build a great future for you...
976
01:21:58,500 --> 01:22:01,042
...and your daughter,
and to dream of all these things?
977
01:22:01,125 --> 01:22:04,167
Of course I do.
Definitely.
978
01:22:04,250 --> 01:22:06,833
But you do all these things
only for yourself,...
979
01:22:06,917 --> 01:22:09,458
...not for your wife or child.
980
01:22:09,542 --> 01:22:13,042
What will I tell you
if you go over the limits someday?
981
01:22:13,292 --> 01:22:16,083
And you will always define
these limits all by yourself.
982
01:22:16,167 --> 01:22:17,792
I think you're exaggerating.
983
01:22:18,250 --> 01:22:21,083
Look, just bring your mom here.
We can take care of her here.
984
01:22:21,167 --> 01:22:25,708
We may move somewhere outside town.
You'll still be in nature.
985
01:22:25,792 --> 01:22:28,417
I can build a great future
for you and your daughter.
986
01:22:28,500 --> 01:22:30,625
You don't understand.
You really don't understand.
987
01:22:30,708 --> 01:22:33,708
Then please help me understand, Yasemin.
988
01:22:37,500 --> 01:22:43,208
When I married Erdal,
he too had big dreams, just like you.
989
01:22:43,292 --> 01:22:45,125
He could not be controlled.
990
01:22:45,208 --> 01:22:48,125
It was impossible to tell him
not to do something.
991
01:22:48,208 --> 01:22:50,458
He always wanted crowds around him.
992
01:22:54,167 --> 01:22:57,667
He wanted everybody to look at him,
to be interested in him.
993
01:23:00,958 --> 01:23:02,250
I couldn't do it.
994
01:23:04,458 --> 01:23:06,708
I just couldn't do it.
I couldn't keep up with him.
995
01:23:07,583 --> 01:23:10,292
Then, he started
to find me unattractive.
996
01:23:11,208 --> 01:23:14,208
He said, "Your hips are big."
He said, "Your breasts are sagging."
997
01:23:14,292 --> 01:23:17,333
He said, "You don't understand."
He said, "You don't understand."
998
01:23:23,458 --> 01:23:25,167
He destroyed my self confidence
as a woman.
999
01:23:25,250 --> 01:23:30,167
No matter what I did,
I couldn't please him.
1000
01:23:30,250 --> 01:23:35,750
Then, he started to gather around
those people flattering him.
1001
01:23:35,833 --> 01:23:39,125
They all said:
"Bravo, Erdal, great job, Erdal."
1002
01:23:41,917 --> 01:23:44,417
He considered me old from then on.
1003
01:23:44,917 --> 01:23:48,083
Then, he found another woman matching
his dreams, and abandoned us.
1004
01:23:48,167 --> 01:23:50,625
Then, he abandoned her,
and found another woman.
1005
01:23:50,708 --> 01:23:52,750
He left her too, and so on.
Anyways.
1006
01:23:54,333 --> 01:23:58,583
Look, Cemal, I've been through this
before. I know who you are.
1007
01:23:58,667 --> 01:24:02,417
For me, you are as constant as
two plus two always equals four.
1008
01:24:02,500 --> 01:24:06,000
I'll have no other results
when adding or multiplying you.
1009
01:24:06,125 --> 01:24:07,542
And you will always...
1010
01:24:07,625 --> 01:24:12,250
...replace the past with the future
for the sake of your dreams and ideals.
1011
01:24:17,167 --> 01:24:19,167
I don't want to be that chandelier
in the restaurant...
1012
01:24:19,250 --> 01:24:21,583
...that you didn't have the heart
to change. Do you understand?
1013
01:24:21,667 --> 01:24:24,375
I don't want to be that chandelier.
1014
01:24:26,125 --> 01:24:27,875
I made a lot of mistakes.
1015
01:24:29,500 --> 01:24:33,333
I admit, I made a lot of mistakes.
I'm sorry.
1016
01:24:39,667 --> 01:24:41,333
Yasemin.
1017
01:24:41,708 --> 01:24:46,208
Now, I want a second chance from you,
from my son, and from life.
1018
01:24:47,625 --> 01:24:49,833
Look, I'm not dying my hair anymore.
1019
01:24:50,542 --> 01:24:53,042
I just want to turn my back
on the crowd in front of me.
1020
01:24:53,125 --> 01:24:55,792
I only want people I love around me.
1021
01:24:55,875 --> 01:24:59,167
I'm asking you to help me with this.
1022
01:25:02,000 --> 01:25:03,375
Look.
1023
01:25:12,292 --> 01:25:13,708
Marry me.
1024
01:25:16,375 --> 01:25:17,625
Don't go.
1025
01:25:28,792 --> 01:25:31,083
I don't have the strength.
1026
01:25:34,333 --> 01:25:37,042
Maybe this is not the right time.
I don't know.
1027
01:25:39,208 --> 01:25:41,125
But I really don't have the strength.
1028
01:26:44,250 --> 01:26:45,542
Take care of yourself.
1029
01:27:03,500 --> 01:27:04,958
It would work.
1030
01:28:37,292 --> 01:28:38,792
-See you.
-See you.
1031
01:28:39,167 --> 01:28:40,458
Mahmut!
1032
01:28:40,917 --> 01:28:42,583
Come here, son.
1033
01:28:45,292 --> 01:28:46,458
Yes, dad?
1034
01:28:49,667 --> 01:28:52,750
-Take this. Sign it.
-What is this, dad?
1035
01:28:52,833 --> 01:28:54,375
Sign it, son. Just sign it.
1036
01:28:59,833 --> 01:29:03,792
Well, congratulations.
-Why do you congratulate me, dad?
1037
01:29:05,625 --> 01:29:08,792
From now on, this place is yours.
I've renewed the lease too.
1038
01:29:08,875 --> 01:29:10,667
You'll be alright for a while.
1039
01:29:12,458 --> 01:29:13,750
Here?
1040
01:29:14,250 --> 01:29:15,458
Yes.
1041
01:29:16,125 --> 01:29:18,542
-The whole place?
-Yes.
1042
01:29:19,083 --> 01:29:20,625
Mine?
1043
01:29:21,542 --> 01:29:23,208
Mahmut, look, I'll cancel it!
1044
01:29:24,292 --> 01:29:25,792
Son, believe in yourself a little.
1045
01:29:25,875 --> 01:29:28,375
When I first came here, I didn't know
anything other than cooking meatballs.
1046
01:29:28,458 --> 01:29:30,083
You can do it too.
1047
01:29:31,708 --> 01:29:34,167
You're my son.
You can do it.
1048
01:30:04,667 --> 01:30:06,917
Mahmut. Mahmut.
1049
01:30:07,833 --> 01:30:09,708
Mahmut! Son!
1050
01:30:11,750 --> 01:30:13,958
Dad, I'm sorry.
I was daydreaming.
1051
01:30:14,042 --> 01:30:16,958
Well, what about the new building?
1052
01:30:17,667 --> 01:30:19,583
It's your resposibility now.
1053
01:30:19,958 --> 01:30:23,167
If you need a new building in the
future, you'll look for a another place.
1054
01:30:23,250 --> 01:30:24,750
So, what are you going to do?
1055
01:30:45,458 --> 01:30:48,250
This is the day that I killed myself.
1056
01:30:50,500 --> 01:30:53,083
It is sometimes necessary,
to be born again.
1057
01:30:54,750 --> 01:30:58,583
I'm not sure if this death would take me
to heaven or hell.
1058
01:30:59,542 --> 01:31:02,500
But I feel a peace inside
that I've never felt before.
1059
01:31:04,000 --> 01:31:05,208
A great peace.
1060
01:31:24,708 --> 01:31:26,000
Welcome.
1061
01:31:27,750 --> 01:31:28,958
Welcome.
1062
01:31:45,458 --> 01:31:49,042
-Yes, Nuran?
-Yasemin, guess what I'm looking at.
1063
01:31:49,125 --> 01:31:50,792
How should I know, Nuran?
1064
01:31:50,875 --> 01:31:54,250
Yasemin. Wait, wait.
I'll send you a photo.
1065
01:32:39,000 --> 01:32:41,292
Mom, where did those flowers
by the door come from?
1066
01:32:41,375 --> 01:32:43,625
How would I know!
Someone came and left them.
1067
01:32:43,708 --> 01:32:44,917
He entered the garden.
1068
01:32:45,000 --> 01:32:47,042
I saw the bastard coming right at me,
and I screamed.
1069
01:32:47,125 --> 01:32:48,917
I threw a stone and hit him on the head.
1070
01:32:49,000 --> 01:32:50,583
He hasn't left yet,
he's waiting over there.
1071
01:32:50,667 --> 01:32:52,417
I'll call the police now.
1072
01:33:54,917 --> 01:33:57,167
I guess your mom didn't like me.
1073
01:33:58,958 --> 01:34:01,125
Her garden is
the most important thing to her.
1074
01:34:01,333 --> 01:34:04,917
She even keeps stones in her pocket
to chase off cats.
1075
01:34:08,875 --> 01:34:11,208
Does it hurt?
-No.
1076
01:34:15,875 --> 01:34:17,458
It's a beautiful place.
1077
01:34:23,458 --> 01:34:26,375
I thank you
on behalf of the association.
1078
01:34:26,458 --> 01:34:29,500
Really. The girls called today.
Thank you so much.
1079
01:35:10,625 --> 01:35:12,125
What are you doing here?
1080
01:35:13,583 --> 01:35:15,583
-I've just moved here.
-What? You moved?
1081
01:35:15,667 --> 01:35:17,208
Yes. We're neighbors now.
1082
01:35:18,792 --> 01:35:20,875
I think that I'll grow old here.
1083
01:35:21,833 --> 01:35:24,083
But the thing is,
I don't really know the town.
1084
01:35:24,167 --> 01:35:25,708
I need someone to show me around.
1085
01:35:25,792 --> 01:35:28,583
Yesterday, I went out, and I had
a hard time finding my way back home.
1086
01:35:28,667 --> 01:35:31,792
Okay, I can give you a tour,
but I'll ask you for a guide fee.
1087
01:35:31,875 --> 01:35:34,333
If we agree on the fee, it's okay
for me. But I don't have any money.
1088
01:35:34,417 --> 01:35:35,667
What?
You don't have money?
1089
01:35:35,750 --> 01:35:38,583
I left everything to Mahmut,
and came here.
1090
01:35:38,667 --> 01:35:39,917
That's what happened.
1091
01:35:41,000 --> 01:35:45,125
-Well, what are you going to do here?
-I don't know, actually. Things.
1092
01:35:45,542 --> 00:00:00,000
In the Loving Memory of Meral Okay
80268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.