Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,902 --> 00:00:38,097
That's the advantage
buying a 2nd-hand flat
2
00:00:38,405 --> 00:00:40,873
The last owner spent $0.3 million
furnishing it...
3
00:00:41,174 --> 00:00:42,573
not including the price of the flat
4
00:00:42,742 --> 00:00:45,108
It's great value-for-money
5
00:00:46,179 --> 00:00:47,942
See, how airy!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,063
Low water pressure?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,036
The water closet's blocked!
8
00:01:17,877 --> 00:01:19,640
New flats are good...
9
00:01:19,979 --> 00:01:21,844
you can furnish them however you want
10
00:01:22,048 --> 00:01:25,347
Ready-made setup won't fit
11
00:01:25,552 --> 00:01:27,952
Cost a lot more to tear it down
12
00:01:30,457 --> 00:01:31,048
Is it OK?
13
00:01:31,324 --> 00:01:32,985
Maybe some other time
14
00:01:33,560 --> 00:01:35,152
Mr. And Mrs. Cheng...
15
00:01:35,361 --> 00:01:36,385
One more choice
16
00:01:36,596 --> 00:01:38,257
That flat looks fair, but it suits you
17
00:01:41,801 --> 00:01:43,200
Come in...
18
00:01:43,503 --> 00:01:44,629
Take a look
19
00:01:48,441 --> 00:01:51,706
See, it's bright and airy
20
00:01:51,911 --> 00:01:53,538
No rush. Take your time
21
00:01:53,746 --> 00:01:56,408
Buying a flat for the 1st time
22
00:01:56,983 --> 00:01:58,610
You're not simply buying a flat...
23
00:01:58,818 --> 00:02:01,184
but choosing a satisfying home
24
00:02:30,216 --> 00:02:31,444
- OK? - OK
25
00:02:31,651 --> 00:02:32,515
Really?
26
00:02:33,486 --> 00:02:35,181
Really?
27
00:02:35,522 --> 00:02:36,546
OK
28
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
The staff of the Housing Authority...
29
00:02:50,870 --> 00:02:53,338
The police manoeuvre armed forces...
30
00:02:53,573 --> 00:02:55,200
Someone gets agitated
and waves a kitchen knife...
31
00:02:55,508 --> 00:02:58,068
The shop's gonna close down
and we gotta pay the debt...
32
00:03:01,481 --> 00:03:02,505
Clear area C
33
00:03:25,071 --> 00:03:25,901
No!
34
00:03:53,299 --> 00:03:54,288
Need any help?
35
00:03:54,500 --> 00:03:55,467
No!
36
00:04:16,623 --> 00:04:19,490
Hurry up, the movers are coming
Spread the cloth
37
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
Take baby to check the bedroom
38
00:04:24,397 --> 00:04:28,800
Ready? 1, 2, 3
39
00:04:29,002 --> 00:04:30,367
Baby, can you do it?
40
00:04:30,570 --> 00:04:32,538
- Dad's asking if you can do it. - I can
41
00:04:32,739 --> 00:04:33,535
Really?
42
00:04:34,574 --> 00:04:36,041
OK. Let's go
43
00:04:37,143 --> 00:04:39,839
Come, take a piece of cloth
Right there...
44
00:04:42,448 --> 00:04:43,881
Are you Cheng?
Shui Wah Co.'s delivery
45
00:04:43,950 --> 00:04:44,678
OK
46
00:04:45,184 --> 00:04:45,980
Thank you very much
47
00:04:47,153 --> 00:04:49,451
Please put the furniture down
on the cloth
48
00:04:50,223 --> 00:04:50,621
Be careful
49
00:04:50,857 --> 00:04:52,085
- Thanks -Mind the door frame
50
00:04:56,696 --> 00:04:57,993
Mom
51
00:04:58,564 --> 00:04:59,929
It's for you
52
00:05:00,867 --> 00:05:01,799
Thanks
53
00:05:04,704 --> 00:05:06,001
Do you want some?
54
00:05:31,364 --> 00:05:32,331
Be careful
55
00:05:32,999 --> 00:05:34,227
Hold the lift for me
56
00:05:34,400 --> 00:05:35,196
OK
57
00:05:40,039 --> 00:05:41,404
Look after her
58
00:05:45,311 --> 00:05:47,142
- You moving in? - Let me help you
59
00:05:47,380 --> 00:05:48,244
- Let us help -It's heavy
60
00:05:48,481 --> 00:05:50,073
No, thanks. I can handle it myself
61
00:07:02,755 --> 00:07:04,052
Mom
62
00:07:07,126 --> 00:07:08,218
Baby?
63
00:07:11,864 --> 00:07:12,831
Upstairs
64
00:07:37,423 --> 00:07:38,947
Honey
65
00:07:40,326 --> 00:07:41,293
Honey?
66
00:07:47,233 --> 00:07:47,892
Mom
67
00:07:48,234 --> 00:07:49,292
Mom
68
00:07:52,038 --> 00:07:53,300
Chi Lo
69
00:07:54,774 --> 00:07:56,139
Chi Lo
70
00:08:23,169 --> 00:08:24,534
Mom!
71
00:08:24,804 --> 00:08:26,294
Mom...
72
00:09:17,256 --> 00:09:24,162
Mom...
73
00:09:24,764 --> 00:09:25,731
Baby...
74
00:09:28,067 --> 00:09:29,295
What's wrong?
75
00:09:30,169 --> 00:09:31,329
What happened?
76
00:09:31,537 --> 00:09:33,732
Mom...
77
00:09:33,906 --> 00:09:35,271
Don't cry... Mom's here
78
00:09:37,109 --> 00:09:39,009
Don't be scared. Let's go home
79
00:09:52,058 --> 00:09:53,787
- 9th floor. Thanks -Alright
80
00:10:02,168 --> 00:10:02,862
What's wrong?
81
00:10:03,102 --> 00:10:04,933
What happened? Are you hurt?
82
00:10:05,104 --> 00:10:06,662
Don't scare Dad
83
00:10:10,076 --> 00:10:11,509
Have some water. Quick...
84
00:10:22,421 --> 00:10:24,821
What? What did you see, baby?
85
00:10:25,191 --> 00:10:28,627
I saw an eye
86
00:10:28,928 --> 00:10:32,455
Honey, I just saw someone
really frightening
87
00:10:33,466 --> 00:10:34,364
I'm so scared, Mom!
88
00:10:34,533 --> 00:10:36,091
No... not a human being
89
00:10:36,669 --> 00:10:38,967
I don't know what it is...
crawling up the pipe
90
00:10:39,205 --> 00:10:40,797
Mom, I'm so scared...
91
00:10:41,874 --> 00:10:42,772
Mom...
92
00:10:43,042 --> 00:10:44,407
Not comfortable living here? Let's move
93
00:10:46,512 --> 00:10:47,877
No
94
00:10:48,147 --> 00:10:50,547
We've spent a large sum of money
buying this flat
95
00:10:52,251 --> 00:10:53,980
I find it quite cozy actually
96
00:10:54,854 --> 00:10:56,287
You just need to get used to it
97
00:11:02,662 --> 00:11:04,823
Weather forecast says the next few
days will turn cooler
98
00:11:04,997 --> 00:11:07,557
Tell dad not to drive to Chinatown
to eat, OK?
99
00:11:12,071 --> 00:11:14,096
She's here. I'll pass you to her
100
00:11:32,491 --> 00:11:33,651
Mom?
101
00:11:38,064 --> 00:11:39,463
It's a nice place
102
00:11:48,708 --> 00:11:49,902
Everything alright?
103
00:11:53,279 --> 00:11:54,507
OK, I will
104
00:11:54,814 --> 00:11:57,214
I... I'll let him talk to you
105
00:12:03,222 --> 00:12:04,314
OK. Goodbye
106
00:12:07,560 --> 00:12:11,189
After 4 years, you still dare not talk
to Mom on the phone?
107
00:12:13,432 --> 00:12:15,559
Not everyone can get along with others
108
00:12:17,770 --> 00:12:19,533
Try to relax
109
00:12:20,339 --> 00:12:21,966
Meet more people, OK?
110
00:12:22,875 --> 00:12:23,842
I already am trying
111
00:12:29,115 --> 00:12:30,047
Where's baby?
112
00:12:33,219 --> 00:12:34,709
In the room?
113
00:12:35,287 --> 00:12:36,219
Baby
114
00:12:38,557 --> 00:12:39,546
Baby
115
00:12:50,536 --> 00:12:52,800
Oh baby, how come you're here?
116
00:12:53,272 --> 00:12:54,864
I'm washing dishes for Mom
117
00:12:58,444 --> 00:12:59,604
It's cold...
118
00:12:59,779 --> 00:13:01,371
Watch out baby. Come over here
119
00:13:04,383 --> 00:13:05,816
OK. Dry off
120
00:13:08,354 --> 00:13:09,514
Feeling warmer now?
121
00:13:10,089 --> 00:13:10,953
Yes
122
00:13:11,157 --> 00:13:12,146
Oh really?
123
00:13:14,026 --> 00:13:15,994
Were you scared when you ran out
alone today?
124
00:13:16,362 --> 00:13:17,420
Yes
125
00:13:17,696 --> 00:13:20,563
Mom, would you abandon me?
126
00:13:22,902 --> 00:13:26,099
Of course not
Not even if you abandon me
127
00:13:31,644 --> 00:13:33,077
Quick or you'll catch a cold
128
00:15:08,607 --> 00:15:11,440
Baby, come on, get up
129
00:15:12,511 --> 00:15:15,605
Get up, baby. Come sleep with me!
130
00:15:16,248 --> 00:15:19,046
Come get up. Good boy
131
00:15:25,224 --> 00:15:26,452
Why are you bringing baby in?
132
00:15:26,692 --> 00:15:28,421
No reason. Let's sleep together
133
00:15:30,930 --> 00:15:32,124
Have you had a shower?
134
00:15:32,331 --> 00:15:33,195
Yes, I did
135
00:15:33,432 --> 00:15:34,456
Really?
136
00:15:37,136 --> 00:15:39,104
If so, here's a kiss. Let's sleep
137
00:15:41,473 --> 00:15:42,405
I feel hot
138
00:15:42,608 --> 00:15:44,974
What? Hot?
139
00:15:57,156 --> 00:15:58,384
Don't you get it?
140
00:15:59,291 --> 00:16:00,280
Have a kiss
141
00:16:01,293 --> 00:16:02,817
- Goodbye! - Goodbye!
142
00:16:03,128 --> 00:16:04,459
Happy Birthday!
143
00:16:06,598 --> 00:16:07,428
Why do you say it to others?
144
00:16:07,599 --> 00:16:09,260
It's your birthday
145
00:16:10,602 --> 00:16:11,933
Good morning, Mr. And Mrs. Cheng
146
00:16:12,171 --> 00:16:15,299
Today's my daughter's birthday
we're having a party at home
147
00:16:15,507 --> 00:16:18,533
We wanna invite you
and your kids to come
148
00:16:20,879 --> 00:16:21,709
Great
149
00:16:25,851 --> 00:16:27,113
Can you come?
150
00:16:28,754 --> 00:16:30,619
Let the kids play together
151
00:17:04,590 --> 00:17:07,718
You want to play outside, Chi Lo?
152
00:17:08,093 --> 00:17:10,357
No. I want to stay with you, Mommy
153
00:17:11,063 --> 00:17:12,621
Let's play the clap game?
154
00:17:13,065 --> 00:17:14,464
Clap with me?
155
00:17:15,134 --> 00:17:16,396
Sure. Come on
156
00:17:17,536 --> 00:17:18,400
Come on
157
00:17:18,604 --> 00:17:19,536
Come on
158
00:17:20,272 --> 00:17:21,796
Look how strong you are!
159
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
I...
160
00:17:27,546 --> 00:17:29,241
So close
161
00:17:36,755 --> 00:17:38,154
Mrs. Cheng
162
00:17:38,357 --> 00:17:39,346
Come chat with us
163
00:17:39,558 --> 00:17:41,458
Let the kids play
164
00:17:41,760 --> 00:17:44,126
Baby, now I got company
165
00:17:44,296 --> 00:17:45,729
How about you play outside?
166
00:17:46,231 --> 00:17:47,926
You help me look after Mom, OK?
167
00:17:48,267 --> 00:17:49,996
Sure. Don't worry
168
00:17:51,270 --> 00:17:53,170
For you to wipe sweats, Mommy
169
00:17:53,539 --> 00:17:55,700
I'm going out now
170
00:17:56,775 --> 00:17:58,675
- Be careful -I'm going
171
00:17:59,578 --> 00:18:02,513
Be careful. Goodbye
172
00:18:02,614 --> 00:18:03,239
Come here
173
00:18:03,515 --> 00:18:04,709
Let's have a chat. Come on
174
00:18:06,952 --> 00:18:07,919
Over here
175
00:18:18,430 --> 00:18:20,125
Adjusting well to the new neighborhood?
176
00:18:20,899 --> 00:18:21,888
Quite well
177
00:18:23,969 --> 00:18:27,461
By the way, are there always strangers...
178
00:18:27,706 --> 00:18:29,230
hanging around here?
179
00:18:31,176 --> 00:18:32,734
You mean... that?
180
00:18:34,646 --> 00:18:36,273
Don't blame me for talking too much
181
00:18:36,548 --> 00:18:38,982
I tell you just because you asked
182
00:18:39,518 --> 00:18:43,386
Years ago... many people died here
183
00:18:45,124 --> 00:18:46,386
People died?
184
00:18:48,794 --> 00:18:50,853
What was this place before?
185
00:18:51,263 --> 00:18:52,355
Don't you know?
186
00:18:52,531 --> 00:18:54,658
The news shocked everyone
in Hong Kong
187
00:18:54,867 --> 00:18:57,358
It used to be a squatter area
188
00:18:57,536 --> 00:19:00,300
Squatters refused to move when
the Government reclaimed the area
189
00:19:00,506 --> 00:19:02,201
The situation went out of control
190
00:19:02,441 --> 00:19:04,807
I remember... some people were burnt
to death
191
00:19:07,246 --> 00:19:08,213
Mrs. Cheng...
192
00:19:08,413 --> 00:19:11,644
If you're feeling uneasy
193
00:19:11,884 --> 00:19:13,181
Mrs. Lok's husband is a shrink
194
00:19:16,788 --> 00:19:17,948
It's pouring!
195
00:19:18,157 --> 00:19:21,217
Take the children in here
Don't let them get wet
196
00:19:53,625 --> 00:19:54,922
Mom...
197
00:19:55,127 --> 00:19:57,118
Mom...
198
00:19:57,329 --> 00:20:00,958
Baby! Stop playing. Come over here
199
00:22:32,818 --> 00:22:33,807
Darling
200
00:22:38,557 --> 00:22:39,922
Honey
201
00:22:58,443 --> 00:23:00,274
Officer, come here
202
00:23:03,148 --> 00:23:04,080
Are you Mr. Cheng?
203
00:23:04,883 --> 00:23:06,111
Let's talk
204
00:23:06,818 --> 00:23:07,842
Mr. Cheng
205
00:23:09,287 --> 00:23:12,017
Take Mrs. Cheng out first
206
00:23:13,425 --> 00:23:14,824
Let's talk, Mr. Cheng
207
00:23:14,960 --> 00:23:17,019
Let the officer take care of your wife
208
00:23:22,200 --> 00:23:23,189
Just moved here?
209
00:23:24,436 --> 00:23:25,801
Yesterday
210
00:23:26,204 --> 00:23:27,501
You bought it?
211
00:23:28,140 --> 00:23:29,164
Yes
212
00:23:29,374 --> 00:23:30,432
How much?
213
00:23:32,077 --> 00:23:33,635
4.5 million
214
00:23:34,112 --> 00:23:35,374
Lump sum?
215
00:23:37,716 --> 00:23:39,684
Bank mortgage
216
00:23:40,719 --> 00:23:42,880
Your wife... is she alright?
217
00:24:07,412 --> 00:24:09,539
Mr. Cheng, take a look over here
218
00:24:20,192 --> 00:24:21,352
Where's my son?
219
00:24:21,560 --> 00:24:23,585
Right. Where's your son?
220
00:24:25,730 --> 00:24:27,391
That's why I ask you if she's alright
221
00:24:28,366 --> 00:24:31,096
We've searched everywhere
he could have landed
222
00:24:31,403 --> 00:24:33,371
If your kid fell from this height
223
00:24:34,206 --> 00:24:35,969
at the very least we'd find
some bodyparts
224
00:24:37,542 --> 00:24:39,840
Is your wife on medication...
225
00:24:40,045 --> 00:24:41,672
or seeing a psychiatrist?
226
00:24:43,782 --> 00:24:45,215
My wife is perfectly normal
227
00:24:46,051 --> 00:24:47,848
You both are decent people
228
00:24:48,420 --> 00:24:49,978
Shouldn't have any troubles with others
229
00:24:50,355 --> 00:24:51,822
And your flat is still on mortgage
230
00:24:52,357 --> 00:24:55,849
You won't have any money to pay
ransom should your son be kidnapped
231
00:24:58,463 --> 00:25:00,624
Would you want me to file it as
a "missing person" case?
232
00:25:03,268 --> 00:25:04,360
Thank you, sir
233
00:25:13,345 --> 00:25:14,812
Come and play with me!
234
00:26:31,556 --> 00:26:33,421
Yes. Just finished the meal
235
00:26:35,460 --> 00:26:38,020
Nothing's wrong. May's gonna
take baby to the playground
236
00:26:40,865 --> 00:26:42,799
OK. Don't worry. It's fine
237
00:26:46,504 --> 00:26:47,562
That's all
238
00:26:52,010 --> 00:26:52,999
OK
239
00:26:54,512 --> 00:26:56,673
Mom, I have a call. Talk to you tater
240
00:27:00,819 --> 00:27:01,751
Goodbye
241
00:27:31,883 --> 00:27:32,815
Honey!
242
00:27:34,386 --> 00:27:35,375
I heard it too
243
00:28:06,151 --> 00:28:07,175
Darling!
244
00:28:07,852 --> 00:28:10,150
I'm fine. Go find him
245
00:28:11,923 --> 00:28:13,083
Are you alright, Miss?
246
00:28:13,525 --> 00:28:14,355
You want to go to the hospital?
247
00:28:14,559 --> 00:28:15,457
I'm fine
248
00:28:47,258 --> 00:28:48,282
Baby!
249
00:28:52,097 --> 00:28:53,086
Baby!
250
00:28:55,233 --> 00:28:56,359
Baby!
251
00:29:37,942 --> 00:29:39,569
Chi Lo!
252
00:29:40,245 --> 00:29:42,509
- Mom... - Chi Lo!
253
00:29:43,715 --> 00:29:44,875
Mom...
254
00:29:45,049 --> 00:29:47,040
- Babe! - Mom...
255
00:29:47,218 --> 00:29:48,150
Babe!
256
00:29:51,823 --> 00:29:52,847
Chi Lo!
257
00:30:03,535 --> 00:30:04,399
Don't be afraid. Come to Daddy
258
00:30:04,569 --> 00:30:05,467
Mom...
259
00:30:05,637 --> 00:30:06,899
Come to Mom. Hurry!
260
00:30:07,238 --> 00:30:08,830
Honey. I've found baby!
261
00:30:09,140 --> 00:30:10,232
So have I
262
00:30:10,542 --> 00:30:12,703
But I just can't pull him out
263
00:30:13,378 --> 00:30:15,608
Stay here. Watch him
264
00:30:18,750 --> 00:30:19,910
Mom...
265
00:30:20,251 --> 00:30:22,116
Baby, don't be afraid
266
00:30:35,834 --> 00:30:36,698
Baby!
267
00:30:37,001 --> 00:30:38,730
It's OK. Dad's here. Don't be afraid
268
00:30:38,970 --> 00:30:39,527
I've found baby!
269
00:31:00,525 --> 00:31:03,790
Honey...
270
00:31:18,543 --> 00:31:20,374
Baby, don't be afraid
271
00:31:52,210 --> 00:31:53,575
Honey! Honey!
272
00:32:23,942 --> 00:32:25,170
Honey!
273
00:32:30,481 --> 00:32:31,607
Honey!
274
00:33:04,615 --> 00:33:05,946
1, 2, 3
275
00:33:11,990 --> 00:33:12,684
Honey!
276
00:33:12,890 --> 00:33:15,188
Miss, calm down and take a seat
277
00:33:21,366 --> 00:33:22,594
Search the whole estate
278
00:33:22,900 --> 00:33:23,662
Yes, sir!
279
00:33:23,835 --> 00:33:26,531
Sir... my son...
280
00:33:26,738 --> 00:33:27,329
Cool it
281
00:33:27,538 --> 00:33:28,903
Someone has taken my child!
Do you understand?
282
00:33:29,173 --> 00:33:31,266
Cool it, miss. Let me look at your wound
283
00:33:31,542 --> 00:33:33,066
Someone has taken my child...
284
00:33:33,311 --> 00:33:35,040
Stay calm, Miss
285
00:33:38,616 --> 00:33:41,141
Let me go! I've got to save my son...
286
00:33:41,386 --> 00:33:42,819
Let me go!
287
00:36:17,608 --> 00:36:19,041
You, go there
288
00:36:19,443 --> 00:36:20,603
And you go there
289
00:36:57,715 --> 00:36:58,704
Withdraw
290
00:38:01,946 --> 00:38:06,406
My colleagues have searched all over
They found nothing
291
00:38:07,952 --> 00:38:11,945
You said a creature took your son
292
00:38:13,524 --> 00:38:14,786
But why?
293
00:39:38,642 --> 00:39:44,672
Get away! Run...
294
00:39:44,915 --> 00:39:49,511
Run! Run...
295
00:39:49,787 --> 00:40:04,691
Run...
296
00:40:06,036 --> 00:40:07,230
Run!
297
00:40:25,890 --> 00:40:29,223
He's returned
298
00:40:37,201 --> 00:40:38,395
Say hi to Dad!
299
00:40:38,602 --> 00:40:39,660
Say hi to Dad!
300
00:40:39,904 --> 00:40:43,101
There's no one there
301
00:41:28,185 --> 00:41:30,210
Mom!
302
00:42:22,106 --> 00:42:23,539
Why?
303
00:42:40,291 --> 00:42:41,155
Mom
304
00:42:45,195 --> 00:42:47,823
Ray and baby are in the shower
305
00:42:55,673 --> 00:42:59,234
OK. I'll take good care of them
306
00:43:44,455 --> 00:43:48,687
So cold
307
00:44:24,395 --> 00:44:25,657
I know. Smoke less
308
00:44:25,829 --> 00:44:27,660
Drink more soup
309
00:44:27,865 --> 00:44:29,196
OK...
310
00:44:30,300 --> 00:44:31,927
Talk to you later
311
00:44:44,882 --> 00:44:47,282
I borrowed the tape from the security
guard this morning
312
00:44:48,452 --> 00:44:50,943
I watched the ones from last night
313
00:44:54,058 --> 00:44:55,821
Let me watch it
314
00:44:56,960 --> 00:44:58,655
And I've seen the previous ones
315
00:45:00,864 --> 00:45:02,855
No. Look at this tape
316
00:45:03,067 --> 00:45:06,366
I saw a shadow flashing in the car park
317
00:45:06,637 --> 00:45:09,663
Then it disappeared
318
00:45:11,709 --> 00:45:13,802
You bring a pile of tapes here everyday
319
00:45:14,545 --> 00:45:16,342
All my colleagues have watched them
320
00:45:17,014 --> 00:45:18,948
Two of them are still working now
321
00:45:19,683 --> 00:45:22,618
If right now you report you've found
your son
322
00:45:22,820 --> 00:45:24,447
I'll send people to search for him
at once
323
00:45:24,988 --> 00:45:27,980
If we don't find him, at 5 o'clock
you report again
324
00:45:28,225 --> 00:45:29,920
then I'll send people out again...
325
00:45:31,328 --> 00:45:33,660
until I discover you're making
a false report
326
00:45:34,832 --> 00:45:37,323
We don't need you to teach us
how to be cops
327
00:45:38,602 --> 00:45:39,694
We will do our best
328
00:45:41,739 --> 00:45:43,400
Then how come you've found nothing?
329
00:45:45,175 --> 00:45:48,542
We've searched the entire estate
330
00:45:49,379 --> 00:45:51,745
Thousands of flats and
over 100,000 square feet
331
00:45:52,349 --> 00:45:54,579
Don't suppose we should search
several times a day
332
00:45:55,085 --> 00:45:57,576
I've said more than I should say
333
00:45:58,455 --> 00:45:59,888
Should we put aside
334
00:46:00,090 --> 00:46:01,785
all our cases...
335
00:46:02,593 --> 00:46:03,821
and only deal with yours?
336
00:46:04,595 --> 00:46:07,621
All I know is you can't find my son
337
00:46:08,398 --> 00:46:09,990
and you can't catch him!
338
00:46:48,038 --> 00:46:50,029
I'm not eating!
339
00:51:53,276 --> 00:51:54,174
Mrs. Cheng
340
00:51:54,678 --> 00:51:55,975
Are you alright, Mrs. Cheng?
341
00:51:56,446 --> 00:51:58,846
We sent you here when you fainted
342
00:52:01,785 --> 00:52:02,752
I'm fine
343
00:52:04,354 --> 00:52:06,447
- I have to find... - What're you doing?
344
00:52:06,623 --> 00:52:07,715
Wanna crawl in the ducts again?
345
00:52:07,991 --> 00:52:08,889
Don't do anything foolish
346
00:52:09,092 --> 00:52:10,491
- Mrs. Cheng... - No...
347
00:52:10,760 --> 00:52:12,887
Take care of your children
348
00:52:13,096 --> 00:52:14,757
This is a big estate
349
00:52:15,031 --> 00:52:16,760
There're so many places we can't go
350
00:52:16,967 --> 00:52:18,491
There's a man hiding inside
351
00:52:18,668 --> 00:52:19,930
He has taken my son!
352
00:52:20,103 --> 00:52:22,367
What're you talking about?
Someone hiding?
353
00:52:22,606 --> 00:52:23,903
You have to take care of yourself
354
00:52:24,107 --> 00:52:26,667
No. It's not just my problem
355
00:52:27,010 --> 00:52:28,238
It's everybody's problem
356
00:52:28,411 --> 00:52:29,935
You can't just sit by and do nothing
357
00:52:30,280 --> 00:52:31,110
What do you want?
358
00:52:33,083 --> 00:52:34,675
I want you to help me
359
00:54:54,424 --> 00:54:56,585
There're eight blocks here
360
00:54:56,793 --> 00:54:59,318
We can split into eight groups
361
00:54:59,629 --> 00:55:01,221
Eight groups search together
362
00:55:01,398 --> 00:55:03,559
Don't worry, Mrs. Cheng
363
00:55:03,867 --> 00:55:07,325
We come here today to talk to you
364
00:55:07,671 --> 00:55:09,298
Don't you try to do so many things
365
00:55:10,173 --> 00:55:14,041
You're freaking everybody out
366
00:55:14,477 --> 00:55:16,741
Don't do anything foolish
367
00:55:17,047 --> 00:55:20,210
I don't wanna see you and
others in trouble
368
00:55:22,352 --> 00:55:24,445
Calm down, Mrs. Cheng
369
00:55:24,688 --> 00:55:25,586
You should wait for news
from the police
370
00:55:28,792 --> 00:55:31,522
We buy flats not only to live
371
00:55:31,695 --> 00:55:32,957
We hope the flats' prices will go up too
372
00:55:33,196 --> 00:55:36,324
It's gonna be worthless if you go on
like this
373
00:55:42,539 --> 00:55:43,631
Whose dog is this?
374
00:55:43,940 --> 00:55:44,736
Daisy!
375
00:55:44,908 --> 00:55:45,670
Daisy!
376
00:55:52,849 --> 00:55:53,645
What the hell!
377
00:55:53,917 --> 00:55:55,441
What if the dog bites someone?
378
00:55:55,952 --> 00:55:58,113
You gotta be considerate even if
you've got problems
379
00:56:24,314 --> 00:56:27,181
Hey! Where're you going?
380
01:00:56,152 --> 01:00:57,312
I found her
381
01:00:57,520 --> 01:00:59,010
Quickly... go get her...
382
01:00:59,222 --> 01:01:00,416
I found her
383
01:01:21,878 --> 01:01:23,140
Where did you get this?
384
01:01:24,447 --> 01:01:28,281
My dog... bit her finger off...
385
01:01:28,851 --> 01:01:30,443
before she beat it to death
386
01:01:31,154 --> 01:01:32,553
Your dog bit her finger off?
387
01:01:32,989 --> 01:01:34,684
Yes...
388
01:01:35,124 --> 01:01:36,352
Go investigate!
389
01:01:36,592 --> 01:01:38,457
I can arrest you for common assault!
390
01:01:39,762 --> 01:01:40,729
Take her to my office
391
01:01:40,930 --> 01:01:42,921
Sure. Follow me
392
01:01:44,967 --> 01:01:46,434
Go!
393
01:01:47,136 --> 01:01:48,068
Go
394
01:01:54,210 --> 01:01:55,177
Take it to the fingerprint lab
395
01:01:55,678 --> 01:01:56,372
Yes, sir
396
01:02:33,382 --> 01:02:35,873
I'm so scared
397
01:03:23,366 --> 01:03:24,856
Go out and close the door
398
01:03:34,710 --> 01:03:37,178
The finger we found belongs
to this woman
399
01:03:41,384 --> 01:03:42,510
You've found her?
400
01:03:42,752 --> 01:03:44,652
Go... arrest her now!
401
01:03:45,021 --> 01:03:47,080
She used to live in the squatter area
with her husband...
402
01:03:47,456 --> 01:03:49,014
the same place you're living now
403
01:03:49,458 --> 01:03:50,550
She's called Yan Hong
404
01:03:54,564 --> 01:03:55,826
This is her son
405
01:03:57,767 --> 01:04:00,964
Her husband, Chen Jiancheng came
to Hong Kong in 1994
406
01:04:01,237 --> 01:04:03,728
He'd been working in construction sites
407
01:04:04,006 --> 01:04:06,770
while this woman helped out
in a grocery store
408
01:04:07,143 --> 01:04:08,667
They had a baby in 1996
409
01:04:09,245 --> 01:04:12,476
This is the kid, Chen Yungwen
410
01:04:24,360 --> 01:04:25,588
Good morning! Making congee?
411
01:04:25,728 --> 01:04:26,490
Yes
412
01:05:23,085 --> 01:05:24,313
Cover it with the cloth
413
01:06:16,605 --> 01:06:19,699
4 years later, the Government wanted
to reclaim the land
414
01:06:20,343 --> 01:06:22,243
All residents in the area were evicted
415
01:06:22,611 --> 01:06:24,010
Some refused to move...
416
01:06:24,313 --> 01:06:27,908
and confronted with the police
The situation got out of hand
417
01:06:28,584 --> 01:06:31,280
Her husband was accidentally burnt
to death
418
01:06:42,365 --> 01:06:43,798
Dad...
419
01:06:44,100 --> 01:06:44,896
Stay away!
420
01:06:45,534 --> 01:06:46,523
Let me go!
421
01:06:56,979 --> 01:06:57,911
It's dangerous. You can't go in
422
01:06:58,147 --> 01:06:59,079
Let me go!
423
01:08:25,401 --> 01:08:26,766
The people in the squatter area...
424
01:08:27,369 --> 01:08:30,532
were the poorest of the poor
425
01:08:31,173 --> 01:08:34,768
Paying thousands of dollar for a mere
shelter where rain leaked
426
01:08:35,111 --> 01:08:38,547
And then were forced to be evicted
427
01:08:39,248 --> 01:08:42,649
Afterwards, nobody saw the woman
and kid again
428
01:08:43,552 --> 01:08:45,383
There is no record of them
neither housing, CSSA...
429
01:08:45,921 --> 01:08:48,788
nor employment and emigration record
430
01:08:50,860 --> 01:08:54,762
It's probable they had returned
to the area...
431
01:08:56,031 --> 01:08:58,864
which means the woman had gone mad
432
01:10:16,946 --> 01:10:19,312
Step on it hard. Rub it
433
01:10:44,173 --> 01:10:45,970
It's hot. Be careful
434
01:12:29,511 --> 01:12:31,741
I'll find something for you to eat
435
01:16:07,229 --> 01:16:08,457
Three years later
436
01:16:08,664 --> 01:16:11,360
construction workers in the site...
437
01:16:14,069 --> 01:16:15,934
found the corpse of the kid
438
01:16:16,805 --> 01:16:19,205
There is no trace of the woman though
439
01:16:20,042 --> 01:16:23,478
She loved her son
She would have buried him...
440
01:16:24,846 --> 01:16:26,837
that is unless she couldn't find him
441
01:16:44,232 --> 01:16:45,995
I know she's a good mom...
442
01:16:47,169 --> 01:16:50,138
but she took away my son!
443
01:16:51,440 --> 01:16:52,600
What do you think you're doing?
444
01:16:52,941 --> 01:16:53,635
I...
445
01:16:53,775 --> 01:16:54,742
Sit down
446
01:16:55,444 --> 01:16:56,706
Sit down!
447
01:17:02,084 --> 01:17:03,915
I'd never said you could leave
448
01:17:05,787 --> 01:17:07,254
Now that you know who took my son
449
01:17:07,489 --> 01:17:08,751
why don't you cops do something?
450
01:17:09,458 --> 01:17:12,359
We'll investigate if this woman
took your son
451
01:17:12,961 --> 01:17:14,758
But now you're suspected
of assaulting someone
452
01:17:16,231 --> 01:17:18,199
You have to give your statement
before you can leave
453
01:17:27,943 --> 01:17:29,808
Mr. Lok...
454
01:17:32,180 --> 01:17:33,078
What?
455
01:17:33,815 --> 01:17:36,909
Excuse me, are you a psychiatrist?
456
01:17:37,452 --> 01:17:38,476
Yes. What can I do for you?
457
01:17:39,521 --> 01:17:41,716
Can you... can you help me?
458
01:17:57,139 --> 01:17:59,300
My son was kidnapped
by a mad woman
459
01:18:00,809 --> 01:18:02,367
I've done some research
460
01:18:02,944 --> 01:18:05,469
If a child is frightened excessively...
461
01:18:06,048 --> 01:18:08,380
or if he stays with a psycho for too long...
462
01:18:08,850 --> 01:18:10,112
it's possible that he'll go mad too
463
01:18:11,887 --> 01:18:14,822
Mr. Lok, is this true?
464
01:18:15,524 --> 01:18:17,424
Your assumption is entirely possible
465
01:18:17,893 --> 01:18:20,259
As a child is not yet
psychologically mature
466
01:18:20,629 --> 01:18:22,187
any excessive or prolonged fright
467
01:18:22,497 --> 01:18:25,261
might result in permanent damage
468
01:18:29,604 --> 01:18:30,832
So...
469
01:18:32,808 --> 01:18:34,833
Will he ever be able to recover?
470
01:18:36,344 --> 01:18:39,108
The sooner you find him
the better his chances
471
01:22:12,694 --> 01:22:14,389
Give me back my son!
472
01:22:29,244 --> 01:22:31,405
Your son died long ago
473
01:22:32,113 --> 01:22:33,910
This is my son...
474
01:22:34,149 --> 01:22:35,810
Give me back my son!
475
01:22:36,017 --> 01:22:38,542
Give me back my son...
476
01:22:40,088 --> 01:22:42,955
Give me back my son...
477
01:23:23,999 --> 01:23:26,126
Where are you going?
478
01:24:05,106 --> 01:24:06,596
Give me back my son!
479
01:26:17,172 --> 01:26:18,639
Don't...
480
01:26:19,641 --> 01:26:23,270
Don't stay in your own world
481
01:26:25,613 --> 01:26:30,607
Our home... perished... long ago
482
01:27:17,999 --> 01:27:19,432
What happened?
483
01:27:50,031 --> 01:27:53,057
What's wrong with the building?
A black-out from the rain
484
01:27:53,334 --> 01:27:54,426
Yeah. I don't know what happened
485
01:28:11,719 --> 01:28:13,949
What's up? No power anywhere
486
01:28:15,056 --> 01:28:15,988
What's wrong?
487
01:28:16,224 --> 01:28:16,952
I don't know either
488
01:28:17,191 --> 01:28:19,421
I've called the police and
they're on their way
489
01:29:22,824 --> 01:29:26,282
What the hell! It's a mess...
490
01:29:26,561 --> 01:29:27,459
Find that woman!
491
01:29:27,628 --> 01:29:28,652
Yes, sir!
492
01:29:42,009 --> 01:29:43,943
Block the door. Don't let anyone in
493
01:29:54,188 --> 01:29:55,621
Hurry...
494
01:29:56,824 --> 01:29:58,086
Hurry
495
01:30:09,303 --> 01:30:10,395
Come with me
496
01:30:11,272 --> 01:30:12,762
You're coming with me!
497
01:30:13,875 --> 01:30:17,743
Listen... they're on the rooftop
498
01:30:17,945 --> 01:30:19,207
All your fuss only causes trouble
499
01:30:19,414 --> 01:30:20,938
I'll find your son for you
500
01:30:21,215 --> 01:30:22,876
I don't need your help!
501
01:30:23,117 --> 01:30:25,449
Don't need our help?
See what you've done!
502
01:30:25,686 --> 01:30:27,176
You're no different from
that crazy woman
503
01:30:27,355 --> 01:30:28,219
Catch her!
504
01:30:52,613 --> 01:30:55,411
Give me back my son...
505
01:30:57,251 --> 01:30:59,583
My son!
506
01:31:30,551 --> 01:31:32,610
Chi Lo, stop!
507
01:31:39,026 --> 01:31:41,586
Come on, baby
508
01:31:51,138 --> 01:31:53,129
Everything's fine...
509
01:32:17,565 --> 01:32:20,557
What? I'm your Mom...
510
01:32:20,768 --> 01:32:22,759
It's fine
511
01:32:37,518 --> 01:32:38,610
Come here!
512
01:32:39,153 --> 01:32:42,088
He's not your son
Why are you doing this to him?
513
01:32:42,356 --> 01:32:44,551
Why?
514
01:32:44,859 --> 01:32:46,554
He's not yours
515
01:32:46,928 --> 01:32:48,828
Why do you want to hurt him?
516
01:32:57,672 --> 01:33:00,300
Do you understand?
This child's mine, not yours
517
01:33:00,575 --> 01:33:02,702
Do you understand? This child's mine!
518
01:33:03,044 --> 01:33:05,444
Why did you do this to him...
519
01:33:05,613 --> 01:33:09,174
Tell me why...
520
01:33:09,617 --> 01:33:18,150
Why... why!
521
01:36:24,545 --> 01:36:27,480
Mom, would you abandon me?
522
01:36:28,048 --> 01:36:31,540
Of course not
Not even if you abandon me
33055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.