Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:09,160
Grandpa, Uncle
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,300
Welcome back
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,860
Your humble subordinate greets you, Sect leader
4
00:00:13,100 --> 00:00:13,700
I greet you, Sect leader
5
00:00:13,960 --> 00:00:14,740
No need for formality
6
00:00:16,660 --> 00:00:17,600
This time you’re back
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,080
I have good news for both of you
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,000
I have brought A Li here
9
00:00:24,300 --> 00:00:25,040
What did you say?
10
00:00:25,540 --> 00:00:26,500
A Li still alive?!
11
00:00:26,720 --> 00:00:27,480
Big Brother A Niu!
12
00:00:28,740 --> 00:00:29,460
Big Brother A Niu!
13
00:00:31,300 --> 00:00:32,240
Wait for me
14
00:00:35,260 --> 00:00:35,920
Granddad!
15
00:00:39,700 --> 00:00:40,200
A Li!
16
00:00:41,720 --> 00:00:42,640
Is it really you?
17
00:00:45,080 --> 00:00:46,000
You're still alive
18
00:00:48,820 --> 00:00:49,820
My good granddaughter
19
00:00:50,400 --> 00:00:51,140
Granddad
20
00:00:51,520 --> 00:00:53,000
Granddad miss you so much!
21
00:00:53,540 --> 00:00:54,080
This is good
22
00:00:54,700 --> 00:00:56,140
Let Granddad take a good look at you
23
00:00:59,720 --> 00:01:00,580
This is too good!
24
00:01:19,800 --> 00:01:20,720
Dad!
25
00:01:27,300 --> 00:01:28,220
What did you just call me?
26
00:01:28,980 --> 00:01:29,480
Dad
27
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
Say it again
28
00:01:34,380 --> 00:01:35,140
Dad! Dad! Dad!
29
00:01:39,460 --> 00:01:40,140
Dad
30
00:01:41,320 --> 00:01:42,640
Why do you have beard now?
31
00:01:44,680 --> 00:01:45,520
Granddad
32
00:01:46,880 --> 00:01:48,520
You and Granddad age so much
33
00:01:49,120 --> 00:01:49,700
White hair!
34
00:01:50,680 --> 00:01:51,260
Right, right
35
00:01:51,960 --> 00:01:53,020
White hair
36
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
When I saw her again, she already become like this
37
00:01:56,560 --> 00:01:58,200
She only remember the things before her fight with you
38
00:01:59,660 --> 00:02:00,420
Grandmaster said
39
00:02:01,060 --> 00:02:02,240
Her mind has suffered damages
40
00:02:02,520 --> 00:02:03,380
White hair
41
00:02:05,260 --> 00:02:06,120
I also have
42
00:02:07,560 --> 00:02:08,980
I'll definitely find a cure for her
43
00:02:11,040 --> 00:02:11,660
Big Brother A Niu
44
00:02:12,520 --> 00:02:13,940
Are you saying bad things about me?
45
00:02:14,280 --> 00:02:14,780
I...
46
00:02:15,000 --> 00:02:15,600
A Li
47
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Your Big Brother A Niu
48
00:02:18,600 --> 00:02:20,020
Didn't say bad thing about you
49
00:02:21,080 --> 00:02:21,820
He told dad
50
00:02:22,540 --> 00:02:24,340
My A Li memory is very good
51
00:02:25,060 --> 00:02:27,560
She remembers all her childhood things
52
00:02:28,280 --> 00:02:28,920
Of course!
53
00:02:29,220 --> 00:02:30,720
I still remember when I was a child
54
00:02:31,080 --> 00:02:32,920
Dad like to put me on your shoulder
55
00:02:33,140 --> 00:02:33,880
And told me
56
00:02:34,080 --> 00:02:35,880
This wild horse only I can ride
57
00:02:36,440 --> 00:02:36,940
Yes
58
00:02:37,780 --> 00:02:39,140
Only you can ride
59
00:02:40,260 --> 00:02:40,780
A Li
60
00:02:41,600 --> 00:02:42,300
Tell dad
61
00:02:44,320 --> 00:02:45,500
You really don't hate me?
62
00:02:46,320 --> 00:02:47,240
Of course not
63
00:02:47,420 --> 00:02:48,640
Daddy is so nice to me
64
00:02:49,260 --> 00:02:50,380
How can I hate daddy?
65
00:02:52,400 --> 00:02:53,120
It’s dad’s fault
66
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
It’s all dad’s fault
67
00:02:56,540 --> 00:02:57,140
Dad
68
00:02:57,940 --> 00:02:58,820
Why are you crying?
69
00:02:59,480 --> 00:03:00,180
Don't cry
70
00:03:01,520 --> 00:03:02,060
I know
71
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Big Sister Zhou bought me a lot of human shaped sticky rice
72
00:03:05,020 --> 00:03:06,040
If you don't cry
73
00:03:06,580 --> 00:03:07,520
I'll give one to you!
74
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Dad won't cry
75
00:03:09,360 --> 00:03:10,200
Dad won't cry
76
00:03:10,980 --> 00:03:11,720
Dad won't cry
77
00:03:15,220 --> 00:03:15,980
Let’s go, dad!
78
00:03:16,060 --> 00:03:16,720
I’ll take you outside to play
79
00:03:16,940 --> 00:03:18,220
Let’s go
80
00:03:18,500 --> 00:03:19,700
Dad, I want to ride a big horse
81
00:03:19,900 --> 00:03:20,400
Ride
82
00:03:20,740 --> 00:03:22,020
You can ride now! Yes! Yes!
83
00:03:22,180 --> 00:03:22,680
Up!
84
00:03:24,540 --> 00:03:25,640
Big Brother A Niu! I am riding a big horse!
85
00:03:25,660 --> 00:03:26,440
Ride big horse
86
00:03:27,360 --> 00:03:29,740
Both father and daughter have mutual loathing
87
00:03:30,840 --> 00:03:32,260
It’s been going on for so many years
88
00:03:33,300 --> 00:03:34,260
I never thought
89
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
The next chance we meet
90
00:03:37,020 --> 00:03:38,260
She’s become like this
91
00:03:39,380 --> 00:03:40,800
But she’s alive that’s good
92
00:03:44,300 --> 00:03:46,080
We had better get down to business
93
00:03:46,880 --> 00:03:47,940
Both envoy Yang and Fan
94
00:03:48,460 --> 00:03:49,760
Urgently call a meeting of all our sect’s important people
95
00:03:50,060 --> 00:03:52,280
To immediately rush to Hao Prefecture to discuss a vital matter
96
00:03:52,840 --> 00:03:54,640
I wonder, what is it about?
97
00:03:55,260 --> 00:03:56,820
Right-envoy Fan proposed that we work together with Zhao Min
98
00:03:57,260 --> 00:03:58,340
He hopes to pacify the chaos sooner
99
00:03:59,640 --> 00:04:02,260
Could it be that Right-envoy Fan proposed to assassinate Yuan Emperor?
100
00:04:06,100 --> 00:04:07,020
He’s fallen into a trap!
101
00:04:07,820 --> 00:04:08,940
Zhao Min that witch!
102
00:04:09,100 --> 00:04:10,720
She just wanted to use our Ming sect’s hands
103
00:04:10,940 --> 00:04:13,420
To help his father ascends the throne become emperor
104
00:04:14,320 --> 00:04:14,820
Wu Ji
105
00:04:15,620 --> 00:04:17,120
You must not walk into this trap
106
00:04:17,280 --> 00:04:18,160
Grandpa, you don’t need to worry
107
00:04:19,020 --> 00:04:20,100
After a careful discussion
108
00:04:20,600 --> 00:04:21,840
We already decided to call off this plan
109
00:04:23,000 --> 00:04:23,540
That’s good
110
00:04:24,240 --> 00:04:24,940
Then everything is good
111
00:04:31,380 --> 00:04:32,300
Princess, please
112
00:04:38,400 --> 00:04:38,920
Princess
113
00:04:40,020 --> 00:04:41,260
For the moment please rest here first
114
00:04:41,300 --> 00:04:42,640
By no means, should you wander around as you please
115
00:04:43,360 --> 00:04:44,000
Wait a moment
116
00:04:45,220 --> 00:04:46,300
I hope that matter with Zhou Zhi Ruo
117
00:04:46,780 --> 00:04:48,060
Will not affect our partnership
118
00:04:48,560 --> 00:04:49,140
Princess
119
00:04:49,980 --> 00:04:50,940
To be quite honest
120
00:04:51,860 --> 00:04:53,480
There have been some changes to the plan
121
00:04:53,860 --> 00:04:54,620
We’ll discuss it more later
122
00:04:55,020 --> 00:04:55,960
The plan is already called off
123
00:04:56,460 --> 00:04:57,000
Isn’t that right?
124
00:04:57,780 --> 00:04:58,740
Zhang Wu Ji, he didn’t agree
125
00:04:59,260 --> 00:05:00,740
He doesn’t want to be associated with me anymore
126
00:05:01,540 --> 00:05:02,320
Or Zhou Zhi Ruo
127
00:05:02,780 --> 00:05:04,040
Refuse to give him permission to work with me
128
00:05:04,880 --> 00:05:06,340
Sect leader always attach importance to the overall situation
129
00:05:06,820 --> 00:05:08,240
You are still Yuan dynasty noble descendant
130
00:05:08,460 --> 00:05:09,720
If we really work together with you
131
00:05:10,220 --> 00:05:11,320
It’s really not that convenient
132
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
All that talking
133
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
At the end it’s all because of my nobility background
134
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
According to your Ming sect’s people way of thinking
135
00:05:18,440 --> 00:05:21,460
Even if there are many witnesses that can prove the one who put the poison
136
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Who wanted to murder Yin Li
137
00:05:23,340 --> 00:05:24,960
Who stole Dragon sabre and Heaven sword
138
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Is Zhou Zhi Ruo
139
00:05:27,040 --> 00:05:27,920
All of you would still prefer
140
00:05:27,920 --> 00:05:29,280
She becomes your Sect leader’s wife
141
00:05:29,880 --> 00:05:30,440
Isn’t that right?
142
00:05:31,600 --> 00:05:32,140
Witch!
143
00:05:33,460 --> 00:05:34,600
Heaven’s road you don’t go
144
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
Hell has no gate you wilfully come
145
00:05:37,800 --> 00:05:38,760
Eagle King, wait!
146
00:05:39,540 --> 00:05:40,620
She is invited as Sect leader’s honoured guest
147
00:05:40,620 --> 00:05:41,480
You can’t touch her!
148
00:05:41,480 --> 00:05:42,200
What honoured guest?
149
00:05:42,600 --> 00:05:43,400
Her father, Prince of Ruyang
150
00:05:43,560 --> 00:05:45,580
At the battlefield killed many of our sect’s brothers
151
00:05:45,840 --> 00:05:47,480
Today I’ll let his precious daughter
152
00:05:47,920 --> 00:05:48,960
Repay that blood debts
153
00:05:49,900 --> 00:05:50,820
Since Sect leader already put her under my care
154
00:05:51,020 --> 00:05:52,140
I must protect her completely
155
00:05:53,280 --> 00:05:55,100
Two armies at war yet the envoys should never be executed
156
00:05:55,540 --> 00:05:57,180
To say nothing of how you Ming sect treat my clansman
157
00:05:57,440 --> 00:05:58,640
Slaughtering them like livestock
158
00:05:59,820 --> 00:06:00,900
Today I have finally experience firsthand
159
00:06:00,900 --> 00:06:02,060
Elder Yin’s petty-mindedness
160
00:06:02,800 --> 00:06:03,300
Witch
161
00:06:06,640 --> 00:06:08,400
Daddy, next time you’re not allowed to cry anymore
162
00:06:08,720 --> 00:06:09,600
Once you start crying you look ugly
163
00:06:09,920 --> 00:06:10,740
If you don’t cry
164
00:06:10,960 --> 00:06:12,580
I will give this to you!
165
00:06:13,260 --> 00:06:13,760
All right
166
00:06:14,040 --> 00:06:16,080
As long as my A Li never leave dad again
167
00:06:16,780 --> 00:06:18,060
Dad will not cry again
168
00:06:18,640 --> 00:06:19,740
Good, you promise!
169
00:06:20,760 --> 00:06:21,680
Which one you like?
170
00:06:23,140 --> 00:06:23,720
Wu Ji
171
00:06:24,880 --> 00:06:26,100
Big Brother A Niu, come here quick
172
00:06:26,320 --> 00:06:27,700
I want to give daddy a human sticky rice
173
00:06:27,960 --> 00:06:29,860
If you like it, I’ll give you one too
174
00:06:30,960 --> 00:06:31,560
Zhu Er, be good
175
00:06:32,080 --> 00:06:32,940
You can keep it
176
00:06:34,840 --> 00:06:35,440
That’s right
177
00:06:35,900 --> 00:06:37,120
Do you see your granddad anywhere?
178
00:06:39,800 --> 00:06:40,400
Granddad
179
00:06:40,720 --> 00:06:41,360
What are they doing? Eagle King: Ye Wang!
180
00:06:41,520 --> 00:06:42,540
Eagle King Stop that witch!
181
00:06:42,640 --> 00:06:43,660
Yin Li: Catch her! Catch her!
182
00:06:44,980 --> 00:06:46,340
Eagle King: Hurry catch her! Ye Wang! Stop that witch!
183
00:06:48,120 --> 00:06:48,620
Hold it!
184
00:06:48,620 --> 00:06:49,580
Yin Li: We got her! We got her! Eagle King: Witch!
185
00:06:49,580 --> 00:06:50,080
Grandpa
186
00:06:50,600 --> 00:06:51,280
All of you move aside
187
00:06:51,640 --> 00:06:53,280
I want to take this witch severed head
188
00:06:53,700 --> 00:06:55,660
And use it as offering for our Ming sect’s brother’s deceased soul
189
00:06:56,320 --> 00:06:57,120
Also to let Prince of Ruyang
190
00:06:57,820 --> 00:06:58,940
That son of a bitch knows
191
00:06:59,280 --> 00:07:00,740
The pain of losing one’s flesh and blood
192
00:07:06,040 --> 00:07:07,720
Ming sect’s rule, no indiscriminate killing
193
00:07:08,360 --> 00:07:08,960
Uncle
194
00:07:08,980 --> 00:07:09,620
Grandpa
195
00:07:09,880 --> 00:07:10,540
Have you forgotten it?!
196
00:07:11,160 --> 00:07:11,900
Wu Ji!
197
00:07:12,440 --> 00:07:13,000
Ye Wang!
198
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
Ming sect’s rule have you forgotten it already?
199
00:07:22,360 --> 00:07:22,860
Uncle
200
00:07:23,220 --> 00:07:24,240
Miss Zhao was invited to come here
201
00:07:24,780 --> 00:07:26,120
She’s also the missing Heaven sword and Dragon sabre
202
00:07:26,120 --> 00:07:26,820
Key witness
203
00:07:27,600 --> 00:07:28,580
I hope you can excuse her
204
00:07:29,400 --> 00:07:29,960
Fine
205
00:07:30,860 --> 00:07:32,480
Just now your uncle was too hasty
206
00:07:33,300 --> 00:07:34,680
What key witness
207
00:07:35,400 --> 00:07:37,080
The way I see it, she’s the murderer!
208
00:07:37,360 --> 00:07:37,920
Grandpa
209
00:07:38,720 --> 00:07:39,220
Do you know?
210
00:07:39,780 --> 00:07:41,580
This Zhao person everything that she says are all lies
211
00:07:42,140 --> 00:07:44,620
She shifts all the responsibility to Miss Zhou
212
00:07:45,100 --> 00:07:46,040
What she’s planning
213
00:07:46,480 --> 00:07:47,440
I’m sure in your heart
214
00:07:47,900 --> 00:07:49,360
You understand it more clearly than grandpa
215
00:07:50,060 --> 00:07:50,660
Mr. Yin
216
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
I know you hate me deeply to the bone
217
00:07:53,020 --> 00:07:54,100
But if you want to use me
218
00:07:54,100 --> 00:07:55,040
To deal with my father
219
00:07:55,600 --> 00:07:56,860
Then you are gravely mistaken
220
00:07:57,740 --> 00:07:59,160
Right now, I am not his daughter anymore
221
00:08:00,180 --> 00:08:01,160
I not only was guilty of treason
222
00:08:01,900 --> 00:08:02,840
I was also sentenced to death
223
00:08:03,520 --> 00:08:05,360
Even if you hacked me to pieces now
224
00:08:05,980 --> 00:08:08,380
I trust my father will not drop even half a tear
225
00:08:09,320 --> 00:08:12,020
He now considers me a disgrace
226
00:08:14,160 --> 00:08:15,720
If you want to know my current plight
227
00:08:18,220 --> 00:08:19,660
You all can asked Right-envoy Fan
228
00:08:21,520 --> 00:08:22,720
He knows it better than anyone else
229
00:08:31,660 --> 00:08:32,580
Why are we not playing anymore?
230
00:08:32,780 --> 00:08:33,340
Witch
231
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
Wu Ji
232
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
You’re our Sect leader
233
00:08:37,780 --> 00:08:39,080
I’m not suppose to say too much
234
00:08:39,400 --> 00:08:40,620
Also I’m not suppose to defy your order
235
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
But this Miss Zhao, her mouth is full of lies
236
00:08:44,040 --> 00:08:46,520
I beg you please don’t ever trust her
237
00:08:47,560 --> 00:08:48,060
That’s it
238
00:08:48,700 --> 00:08:49,960
You decide for yourself
239
00:08:51,800 --> 00:08:52,480
Grandpa!
240
00:08:54,440 --> 00:08:56,260
Is granddad angry?
241
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
Your Big Brother A Niu
242
00:09:00,400 --> 00:09:01,360
Does not listen
243
00:09:03,200 --> 00:09:04,560
Then I won’t give him my human sticky rice
244
00:09:05,080 --> 00:09:06,380
Let’s go, let’s just ignore him
245
00:09:06,580 --> 00:09:07,160
We’ll go play
246
00:09:12,260 --> 00:09:13,620
You saved her from the execution ground?!
247
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
Fortunately, I arrived just in time
248
00:09:15,180 --> 00:09:16,940
Otherwise, she would’ve become a headless ghost
249
00:09:19,240 --> 00:09:20,380
What really happened?
250
00:10:08,820 --> 00:10:09,880
Still not coming
251
00:10:10,920 --> 00:10:12,060
Sect leader also hasn’t return
252
00:10:12,920 --> 00:10:13,440
Eat first
253
00:10:15,620 --> 00:10:17,000
It’s not like you’re going to die waiting for Sect leader a bit more
254
00:10:18,400 --> 00:10:19,140
Hungry ghost
255
00:10:25,480 --> 00:10:26,660
Let’s just eat
256
00:10:28,040 --> 00:10:29,540
Zhang Wu Ji is coming back!
257
00:10:30,000 --> 00:10:30,760
Zhang Wu Ji
258
00:10:33,280 --> 00:10:34,040
A Li, be good
259
00:10:34,380 --> 00:10:34,880
Let’s eat first
260
00:10:35,040 --> 00:10:35,620
Come, come come
261
00:10:36,120 --> 00:10:36,720
Let’s eat
262
00:10:40,120 --> 00:10:41,540
Come, come, come, sit down, eat
263
00:10:44,040 --> 00:10:45,580
You see how happy she is
264
00:10:48,740 --> 00:10:49,380
Dad, here
265
00:10:49,940 --> 00:10:50,680
Taste good
266
00:10:51,920 --> 00:10:52,700
Eat slowly
267
00:10:54,460 --> 00:10:55,640
Zhang Wu Ji is coming back
268
00:10:55,760 --> 00:10:56,420
Eat
269
00:11:18,620 --> 00:11:19,880
I made all of these myself for you
270
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
I used medicinal herbs to make them
271
00:11:22,600 --> 00:11:23,260
It tastes a little bit bitter
272
00:11:23,900 --> 00:11:24,920
But It's good for your health
273
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
You should eat a bit more
274
00:11:27,840 --> 00:11:29,160
Other people’s leftovers
275
00:11:30,220 --> 00:11:30,860
I don’t want them
276
00:11:32,320 --> 00:11:33,360
Why do you think like that?
277
00:11:34,320 --> 00:11:35,300
Is it not?
278
00:11:36,460 --> 00:11:38,340
You made this bun so diligently
279
00:11:38,900 --> 00:11:40,100
It must be for Zhou Zhi Ruo
280
00:11:40,740 --> 00:11:41,240
No
281
00:11:42,040 --> 00:11:43,180
I make this especially for you
282
00:11:47,600 --> 00:11:48,680
Do you feel pity for me?
283
00:11:49,960 --> 00:11:52,540
You pity me for betraying my father and my country for you so you reward me with this
284
00:11:52,540 --> 00:11:55,340
Or is this an apology because you wrongly accused me of murder?
285
00:11:58,280 --> 00:12:00,700
The matter on the island I will investigate it properly
286
00:12:01,680 --> 00:12:02,980
It’s fortunate that Zhu Er can escape from calamity
287
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
She only lost parts of her memory
288
00:12:07,260 --> 00:12:08,120
What she lost
289
00:12:09,100 --> 00:12:10,680
It’s the only important part
290
00:12:11,580 --> 00:12:12,360
Miss Zhao
291
00:12:13,680 --> 00:12:14,980
Except for that sound
292
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
Do you have any other evidence?
293
00:12:17,700 --> 00:12:18,740
Nothing!
294
00:12:22,080 --> 00:12:23,440
You still suspect that I lied to you
295
00:12:24,660 --> 00:12:26,900
That day, you also don’t have evidence to prove that I’m the murderer
296
00:12:27,440 --> 00:12:28,860
Why do you keep insisting it’s me?!
297
00:12:29,460 --> 00:12:31,320
Even though you know because of you I betray my father and my country
298
00:12:31,740 --> 00:12:33,520
Even though you know I almost become a headless ghost
299
00:12:34,120 --> 00:12:35,320
Are you still unwilling to believe me?!
300
00:12:35,320 --> 00:12:36,100
I believe you!
301
00:12:36,780 --> 00:12:37,720
I really believe in you
302
00:12:39,620 --> 00:12:41,080
But there’s must be some misunderstanding somewhere
303
00:12:42,120 --> 00:12:43,140
Zhi Ruo should also be innocent
304
00:12:43,440 --> 00:12:44,540
The murderer must be another person!
305
00:12:44,540 --> 00:12:45,820
The murderer is her!
306
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
I know her since we were little
307
00:12:52,180 --> 00:12:52,940
I trust her person
308
00:12:53,020 --> 00:12:53,820
Enough!
309
00:12:56,460 --> 00:12:58,060
I don’t want to talk about Zhou Zhi Ruo anymore with you
310
00:13:00,800 --> 00:13:01,980
Fan Yao said the plan has changed
311
00:13:03,060 --> 00:13:04,140
I want to know why
312
00:13:06,740 --> 00:13:07,640
Sect’s confidential information
313
00:13:08,820 --> 00:13:09,880
I cannot give you the details
314
00:13:14,640 --> 00:13:15,780
Is it because all of you think that
315
00:13:16,100 --> 00:13:17,220
A muddleheaded emperor should not be killed
316
00:13:18,780 --> 00:13:20,940
For all of you he still has his uses and can be exploited
317
00:13:22,680 --> 00:13:24,040
Self-indulgent ruler in power
318
00:13:24,485 --> 00:13:26,405
It can give your Ming sect’s army a righteous cause to fight for
319
00:13:26,860 --> 00:13:28,000
I guess correctly don’t I?
320
00:13:58,720 --> 00:13:59,440
Miss Zhou
321
00:13:59,640 --> 00:14:00,580
You don’t need to wait anymore
322
00:14:01,440 --> 00:14:02,340
Sect leader, he...
323
00:14:03,400 --> 00:14:05,980
Brother Wu Ji is with Left-envoy Yang discussing business right
324
00:14:07,060 --> 00:14:08,520
It’s all right, I’ll wait a bit more
325
00:14:08,840 --> 00:14:09,340
I’m not hungry
326
00:14:09,860 --> 00:14:11,280
He’s not with Left-envoy Yang
327
00:14:12,040 --> 00:14:13,700
He’s with that Mongol Princess
328
00:14:14,440 --> 00:14:15,520
Sect leader and her…
329
00:14:21,640 --> 00:14:22,140
All right
330
00:14:23,340 --> 00:14:23,880
I know
331
00:14:24,600 --> 00:14:25,100
Thank you
332
00:14:25,640 --> 00:14:26,360
You can go
333
00:14:28,900 --> 00:14:29,400
Yes
334
00:15:13,400 --> 00:15:14,060
What are you smiling about?
335
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
Rise and fall of a dynasty
336
00:15:19,120 --> 00:15:21,460
Since time immemorial always cycling around, begrudging its change not worth it
337
00:15:21,460 --> 00:15:23,160
However, people will still lust for power
338
00:15:23,500 --> 00:15:25,800
Even the great Sect leader Zhang cannot evade it anymore
339
00:15:27,040 --> 00:15:28,000
What are you trying to say?
340
00:15:32,800 --> 00:15:34,160
I really have made an error of judgement
341
00:15:34,760 --> 00:15:36,280
To go so far as deserting my family for you
342
00:15:37,160 --> 00:15:38,040
Not worth it
343
00:15:38,840 --> 00:15:40,180
What are you really trying to say?
344
00:15:43,280 --> 00:15:45,920
Killing one person can return government back to order and the people can have security
345
00:15:45,920 --> 00:15:46,680
But you
346
00:15:47,180 --> 00:15:48,640
Choose to let an incapable ruler to run amuck
347
00:15:49,100 --> 00:15:51,180
Could it be that letting Ming sect gain the whole realm
348
00:15:51,660 --> 00:15:53,040
It’s that important for you?
349
00:15:53,600 --> 00:15:54,580
Only by overthrowing the dynasty
350
00:15:54,580 --> 00:15:56,040
Then we can give peace and prosperity to the common people
351
00:15:56,040 --> 00:15:57,160
Return to a normal livelihood
352
00:15:57,540 --> 00:15:58,180
We only…
353
00:15:58,180 --> 00:15:59,620
You keep on saying you’re doing this for the common people
354
00:15:59,620 --> 00:16:01,180
But have all of you ever ask yourself honestly
355
00:16:01,180 --> 00:16:02,540
When all is said and done, is it for the common people
356
00:16:02,660 --> 00:16:03,740
Or is it for Ming Sect?
357
00:16:04,920 --> 00:16:06,000
You make this kind of decision
358
00:16:06,020 --> 00:16:08,240
With all those vile people besides you that play politics
359
00:16:08,400 --> 00:16:09,640
Aren’t you just the same as them?
360
00:16:12,340 --> 00:16:14,220
Ming sect’s people must have warned you since early on
361
00:16:14,420 --> 00:16:15,860
To not associate with an evil woman like me
362
00:16:17,280 --> 00:16:18,260
This evil woman
363
00:16:18,660 --> 00:16:19,840
Here and now gives you an earnest advise
364
00:16:21,200 --> 00:16:22,740
I advise you to remove all those scheming people
365
00:16:23,760 --> 00:16:24,780
Execute them all
366
00:16:27,620 --> 00:16:28,460
Zhang Wu Ji
367
00:16:29,960 --> 00:16:31,420
Do not associate with this kind of people anymore
368
00:16:32,240 --> 00:16:33,580
They will let you lose your kind-heartedness
369
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
Just like they’ll boil the hound once the hares are caught
370
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
They’ll kill you once you outlived your purpose
371
00:16:38,240 --> 00:16:39,380
After they've finished using your kind-heartedness
372
00:16:39,780 --> 00:16:41,260
At the end they will only get rid of you
373
00:16:43,040 --> 00:16:44,200
You are mistaken about their person
374
00:16:44,820 --> 00:16:45,380
Ming sect’s people
375
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Are all warriors who are willing to go through any dangers for the common people
376
00:16:52,720 --> 00:16:53,440
Zhang Wu Ji!
377
00:16:55,840 --> 00:16:57,080
Is this how you treat me?
378
00:16:57,700 --> 00:16:58,540
Zhou Zhi Ruo
379
00:16:59,120 --> 00:17:00,380
You better stop acting so pathetic in front of me
380
00:17:02,460 --> 00:17:03,020
Zhi Ruo!
381
00:17:03,020 --> 00:17:03,580
Zhang Wu Ji
382
00:17:03,880 --> 00:17:04,380
You!
383
00:17:04,800 --> 00:17:05,440
Go chase her
384
00:17:06,420 --> 00:17:07,000
Go!
385
00:17:07,380 --> 00:17:09,240
She definitely will be angry while weeping in your embrace
386
00:17:09,840 --> 00:17:11,160
Inviting you to use every means to console her
387
00:17:12,360 --> 00:17:13,680
Isn’t that what you like to do the most?
388
00:17:14,660 --> 00:17:15,280
Go!
389
00:17:47,320 --> 00:17:48,640
If you’re sure Zhi Ruo is the murderer
390
00:17:49,560 --> 00:17:50,660
Then she stole the weapons and kill people
391
00:17:50,780 --> 00:17:51,740
What’s her motive?
392
00:17:52,520 --> 00:17:54,160
She never has any ambition to rule the world
393
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
Why did she stole my godfather’s Dragon sabre?
394
00:17:57,600 --> 00:17:59,020
All those questions you should ask her
395
00:18:00,000 --> 00:18:01,100
Not me
396
00:18:11,040 --> 00:18:11,540
Zhi Ruo
397
00:18:13,160 --> 00:18:13,660
Zhi Ruo
398
00:18:13,920 --> 00:18:14,420
Miss Zhou
399
00:18:15,220 --> 00:18:15,780
Miss Zhou
400
00:18:17,260 --> 00:18:17,760
Zhi Ruo
401
00:18:20,020 --> 00:18:20,980
Zhi Ruo!
402
00:18:25,760 --> 00:18:26,880
Unwilling to be treated unjustly
403
00:18:27,260 --> 00:18:28,080
Demonstrate one’s sincerity by dying
404
00:18:38,000 --> 00:18:38,500
Zhi Ruo
405
00:18:39,140 --> 00:18:40,020
Miss Zhou has wake up
406
00:18:42,320 --> 00:18:43,280
Why did you do such a foolish thing?
407
00:18:43,640 --> 00:18:44,600
Why did you save me?
408
00:18:45,680 --> 00:18:46,940
Just let me die already
409
00:18:48,200 --> 00:18:49,420
Evil woman is here to see Headmaster Zhou
410
00:18:49,660 --> 00:18:50,160
Move!
411
00:18:54,520 --> 00:18:55,200
Stop right there
412
00:18:58,600 --> 00:19:00,820
I already know you’re just acting pathetic
413
00:19:01,220 --> 00:19:02,160
You will never kill yourself
414
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
You can deceive all of them
415
00:19:04,320 --> 00:19:05,100
But not me
416
00:19:05,500 --> 00:19:07,440
Haven't you cause a big enough disturbance with this matter?
417
00:19:07,820 --> 00:19:08,640
We don’t welcome you here
418
00:19:08,720 --> 00:19:09,320
Get out!
419
00:19:10,260 --> 00:19:12,200
This evil woman that can arouse great outrage from both men and gods
420
00:19:12,500 --> 00:19:14,620
Could never compare to the unscrupulous trick
421
00:19:14,620 --> 00:19:16,780
The gentle and kind Er Mei’s Headmaster used so thoroughly
422
00:19:18,060 --> 00:19:19,580
I really need to properly do some soul searching
423
00:19:20,220 --> 00:19:21,200
What you are implying is
424
00:19:21,200 --> 00:19:22,160
Miss Zhou
425
00:19:22,300 --> 00:19:25,000
Took her own precious life to garner sympathy
426
00:19:25,000 --> 00:19:25,820
Isn’t that right?
427
00:19:28,980 --> 00:19:31,620
At least you’re smarter than that old fogey
428
00:19:33,740 --> 00:19:34,720
There is still another possibility
429
00:19:35,280 --> 00:19:37,420
Headmaster Zhou has courage to seek death
430
00:19:37,720 --> 00:19:39,380
But has no courage to admit her crimes
431
00:19:40,080 --> 00:19:41,800
That’s why she hoped by exchanging her life
432
00:19:42,220 --> 00:19:45,140
Everyone can let bygones be bygones
433
00:19:51,600 --> 00:19:52,340
I’m telling you
434
00:19:52,940 --> 00:19:54,640
If you want to leave Hao Prefecture alive
435
00:19:54,940 --> 00:19:56,860
You have better shut your damn mouth
436
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
I see that each and every one of you
437
00:19:59,820 --> 00:20:01,740
Have been wilfully ignoring the truth
438
00:20:02,560 --> 00:20:03,480
What did you say?!
439
00:20:03,860 --> 00:20:04,720
Who are you accusing of?!
440
00:20:05,640 --> 00:20:06,540
Who’s been ignoring the truth?!
441
00:20:07,540 --> 00:20:08,500
Am I wrong?
442
00:20:12,240 --> 00:20:14,440
Seeing Headmaster Zhou drop a bit of blood
443
00:20:14,600 --> 00:20:15,660
Add a few drops of tears
444
00:20:15,840 --> 00:20:18,500
All of you got so agitated until you don’t know what to do
445
00:20:19,180 --> 00:20:20,980
With all of you backing her no wonder she has no fear
446
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
Doing whatever she pleases
447
00:20:22,920 --> 00:20:24,740
Her guts to frame someone else for murder
448
00:20:25,800 --> 00:20:28,760
I’m afraid it’s also because all of you old men spoiled her that's why she dares to do it
449
00:20:28,760 --> 00:20:29,360
You!
450
00:20:29,960 --> 00:20:31,380
Can you all just please let Zhi Ruo rest?
451
00:20:34,140 --> 00:20:34,760
You, wait!
452
00:20:35,060 --> 00:20:36,080
Just now, who is ignoring the truth
453
00:20:36,480 --> 00:20:36,980
Say It clearly
454
00:20:36,980 --> 00:20:37,480
Let’s go
455
00:20:44,580 --> 00:20:45,160
Careful
456
00:20:47,120 --> 00:20:47,880
Don’t touch me
457
00:20:49,900 --> 00:20:50,740
I ask you one more time
458
00:20:52,020 --> 00:20:53,440
Are you still going to believe Zhao Min?
459
00:20:54,420 --> 00:20:55,740
It’s not about believe or not
460
00:20:57,060 --> 00:20:58,320
Both of you now stick to each of your own story
461
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
I have to make it clear first
462
00:21:01,020 --> 00:21:02,520
If there’s chance all of you are innocent
463
00:21:03,420 --> 00:21:05,180
If at the end of everything it's all a misunderstanding
464
00:21:05,500 --> 00:21:06,840
Then I would’ve wronged her
465
00:21:07,760 --> 00:21:09,420
What does it matter if you wronged her?
466
00:21:09,880 --> 00:21:11,380
She has harmed many martial world people
467
00:21:12,400 --> 00:21:14,380
My teacher’s death was also caused by her
468
00:21:15,640 --> 00:21:17,900
She has done so many despicable things for the court
469
00:21:18,400 --> 00:21:20,300
First destroy Shaolin, then destroy Wu Dang
470
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
Your grandmaster was also injured by her
471
00:21:22,720 --> 00:21:23,940
Have you forgotten all of these?
472
00:21:24,440 --> 00:21:25,600
If Zhao Min really is the murderer
473
00:21:26,480 --> 00:21:27,520
Causing you to feel wronged
474
00:21:28,100 --> 00:21:29,200
I will not forgive her
475
00:21:29,700 --> 00:21:31,020
I will never trust you again
476
00:21:32,500 --> 00:21:33,660
That time at Divine Snake Island
477
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
You have sworn to me an oath
478
00:21:35,800 --> 00:21:37,040
You will take responsibility for me
479
00:21:38,240 --> 00:21:39,420
All of that was a lie
480
00:21:40,640 --> 00:21:41,520
I was foolish
481
00:21:42,380 --> 00:21:43,680
It’s my fault for loving the wrong person
482
00:21:44,920 --> 00:21:46,580
You were always half-hearted about it
483
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
Let’s just cancel our engagement
484
00:21:52,260 --> 00:21:53,920
This way you can be with that Zhao Min
485
00:21:54,320 --> 00:21:55,980
Like birds flying and nestling together (t/n: inseparable)
486
00:22:11,820 --> 00:22:12,400
Zhi Ruo
487
00:22:12,700 --> 00:22:13,300
Leave
488
00:22:14,420 --> 00:22:15,540
I don’t want to see you again
489
00:22:27,060 --> 00:22:31,440
Because of the involvement of a Princess from the Yuan’s clan, his fiancée tried to commit suicide
490
00:22:32,020 --> 00:22:33,080
If this matter is known outside
491
00:22:33,960 --> 00:22:35,620
It will greatly harm Sect leader’s reputation
492
00:22:36,180 --> 00:22:37,580
It will cause a serious setback to Ming sect’s great cause
493
00:22:38,300 --> 00:22:39,500
This is what I suggest
494
00:22:39,540 --> 00:22:40,780
We should just kill her
495
00:22:41,400 --> 00:22:43,120
Gentlemen, what do you say?
496
00:22:45,880 --> 00:22:46,640
Eagle King
497
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
For rescuing Sect leader
498
00:22:48,500 --> 00:22:49,460
She was sentenced to death
499
00:22:49,860 --> 00:22:50,720
She betrays her family and country
500
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
If we do this
501
00:22:52,000 --> 00:22:53,300
Are we not violating the code of moral and justice?
502
00:22:53,680 --> 00:22:54,400
In addition
503
00:22:54,760 --> 00:22:55,960
If Sect leader knows
504
00:22:56,100 --> 00:22:57,400
He will definitely turn against us
505
00:22:57,740 --> 00:22:58,580
Right-envoy Fan
506
00:23:00,360 --> 00:23:02,300
If not because of you bringing her here to Hao Prefecture in the first place
507
00:23:02,420 --> 00:23:04,020
Then there wouldn’t be today’s predicament
508
00:23:04,780 --> 00:23:06,420
This witch if we don’t eliminate her sooner
509
00:23:06,640 --> 00:23:08,340
She will certainly be our Ming sect’s greatest trouble!
510
00:23:08,960 --> 00:23:09,940
I won’t believe
511
00:23:09,940 --> 00:23:11,560
If we really want to kill this witch
512
00:23:11,560 --> 00:23:13,880
Sect leader will turn against us
513
00:23:15,740 --> 00:23:17,200
I think what Eagle King said is true
514
00:23:17,680 --> 00:23:19,620
Think about it, truthfully the Sect leader
515
00:23:20,520 --> 00:23:22,580
He’s just too kind-hearted
516
00:23:23,200 --> 00:23:24,160
His heart is too gentle
517
00:23:24,360 --> 00:23:26,680
That’s why he can become enchanted by that hussy
518
00:23:27,480 --> 00:23:29,580
If we want to help Sect leader
519
00:23:29,580 --> 00:23:31,480
By killing that hussy today
520
00:23:32,260 --> 00:23:33,620
We're actually just cutting off her bad influence
521
00:23:34,460 --> 00:23:35,200
That's right
522
00:23:37,920 --> 00:23:39,860
Or perhaps we should lock her up first
523
00:23:40,420 --> 00:23:41,460
Then we can discuss this matter further
524
00:23:41,580 --> 00:23:43,600
Whoever is afraid that Sect leader will turn against them can just stay put
525
00:23:43,600 --> 00:23:44,240
I won’t mind
526
00:23:44,420 --> 00:23:45,220
No matter what, today
527
00:23:45,480 --> 00:23:47,080
I must kill that witch first then we’ll talk
528
00:23:50,680 --> 00:23:51,880
There's no time to lose!
529
00:23:52,100 --> 00:23:53,140
Hurry up and do it!
530
00:23:53,860 --> 00:23:55,220
I have been up on the execution ground anyway
531
00:23:55,520 --> 00:23:56,700
I have died once
532
00:23:56,980 --> 00:23:58,400
Dying once more is no big deal
533
00:23:58,800 --> 00:23:59,640
Come!
534
00:24:00,700 --> 00:24:01,800
I will become an evil spirit
535
00:24:02,180 --> 00:24:05,060
I can watch, whether your Sect leader Zhang will turn against you all or not
536
00:24:05,840 --> 00:24:07,540
Especially against her maternal grandfather
537
00:24:08,100 --> 00:24:08,980
And her maternal uncle
538
00:24:09,640 --> 00:24:10,140
Fine
539
00:24:10,900 --> 00:24:13,580
I want to see whether Wu Ji wants you witch
540
00:24:13,580 --> 00:24:15,240
Or his grandpa and uncle
541
00:24:15,240 --> 00:24:15,740
Go!
542
00:24:15,740 --> 00:24:16,500
Stop!
543
00:24:21,480 --> 00:24:22,400
Calm down and wait
544
00:24:22,880 --> 00:24:23,780
My brothers
545
00:24:24,920 --> 00:24:26,000
Please show leniency
546
00:24:26,240 --> 00:24:27,080
Right-envoy Fan
547
00:24:28,060 --> 00:24:28,900
Looks like
548
00:24:29,540 --> 00:24:31,700
You still cannot give up your dearest disciple
549
00:24:35,100 --> 00:24:38,400
In the end is your master-disciple bond more important
550
00:24:39,100 --> 00:24:41,520
Or is Ming sect’s great cause more important?
551
00:24:41,980 --> 00:24:42,740
You ask him
552
00:24:44,700 --> 00:24:45,320
Zhou Dian
553
00:24:45,620 --> 00:24:46,960
You’re able to say these words out
554
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
Looks like you don’t understand this brother of yours
555
00:24:50,000 --> 00:24:52,180
In this life I only care about the matter of the realm
556
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
Killing her is detrimental to Ming sect’s great cause
557
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Furthermore
558
00:24:57,200 --> 00:24:58,580
She and our Sect leader’s matter
559
00:24:58,900 --> 00:25:00,360
Have spread far and wide to all levels of society
560
00:25:01,060 --> 00:25:03,640
This has also been used repeatedly by sycophantic official to slander Prince of Ruyang
561
00:25:03,640 --> 00:25:05,660
This is the main reason he has fallen out of favour with the Yuan’s Emperor
562
00:25:05,940 --> 00:25:07,220
At this crucial moment
563
00:25:07,680 --> 00:25:08,640
If we kill her
564
00:25:09,280 --> 00:25:12,680
Wouldn’t it just dispel the suspicion that Prince of Ruyang is collaborating with the enemy?
565
00:25:13,060 --> 00:25:13,940
Brothers
566
00:25:14,080 --> 00:25:15,360
Please think carefully
567
00:25:15,720 --> 00:25:17,440
If we do this will it benefit our Ming sect?
568
00:25:17,540 --> 00:25:18,980
Will it benefit our army?
569
00:25:23,260 --> 00:25:24,140
Come on hit me!
570
00:25:24,400 --> 00:25:25,480
Why haven’t you strike me yet?
571
00:25:25,840 --> 00:25:27,200
It’s best if my carcass
572
00:25:27,520 --> 00:25:29,420
Is hang on display on Hao Prefecture’s main gate
573
00:25:29,820 --> 00:25:30,320
You!
574
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Fine, I’ll do as you wish
575
00:25:34,860 --> 00:25:35,640
Wait!
576
00:25:36,440 --> 00:25:37,000
Dad!
577
00:25:37,960 --> 00:25:38,940
Let her go
578
00:25:44,440 --> 00:25:45,880
Today I don’t kill you
579
00:25:48,120 --> 00:25:50,300
Princess wanted to borrow Ming sect’s hands
580
00:25:50,540 --> 00:25:52,920
So that your father can restore his reputation
581
00:25:53,540 --> 00:25:55,800
What’s in your mind I understand
582
00:25:56,640 --> 00:25:57,860
However, for the realm
583
00:25:58,220 --> 00:25:59,720
And the common people’s well-being
584
00:25:59,720 --> 00:26:01,440
I regret that I cannot comply with your wishes
585
00:26:01,900 --> 00:26:03,380
Thank you for all of your teaching
586
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Grandpa?
587
00:26:18,000 --> 00:26:18,940
Where is Miss Zhao?
588
00:26:19,580 --> 00:26:21,660
That witch has left
589
00:26:22,520 --> 00:26:25,540
After this you can focus on handling important matters
590
00:26:25,800 --> 00:26:26,760
When did she leave?
591
00:26:27,880 --> 00:26:28,560
Grandpa
592
00:26:29,260 --> 00:26:30,620
Did any of you did something to her?
593
00:26:31,440 --> 00:26:33,560
Are you interrogating me now?
594
00:26:34,040 --> 00:26:36,360
Looks like that witch’s influence towards you
595
00:26:36,720 --> 00:26:37,960
Already runs deep
596
00:26:40,600 --> 00:26:41,920
The moment she appears
597
00:26:43,300 --> 00:26:46,960
You don’t even believe grandpa’s words anymore
598
00:26:48,640 --> 00:26:49,460
I apologise, grandpa
599
00:26:50,160 --> 00:26:51,220
I didn’t mean it like that
600
00:26:52,700 --> 00:26:54,080
I just want to understand
601
00:26:54,420 --> 00:26:56,720
Miss Zhou put her life on the line to proof her innocence
602
00:26:57,420 --> 00:26:58,740
That witch after knowing that
603
00:26:58,740 --> 00:27:00,740
It’s harder to put the blame on Miss Zhou
604
00:27:01,640 --> 00:27:02,680
If she stay put
605
00:27:03,120 --> 00:27:04,580
It’s harmful for her own safety
606
00:27:05,160 --> 00:27:06,900
That’s why she left
607
00:27:09,080 --> 00:27:11,320
This matter, who is right who is wrong
608
00:27:11,320 --> 00:27:13,100
It’s perfectly clear
609
00:27:13,820 --> 00:27:16,140
I urge you not to yearn for her anymore
610
00:27:16,480 --> 00:27:17,180
Be quick
611
00:27:17,680 --> 00:27:19,420
And marry Miss Zhou sooner
612
00:27:20,100 --> 00:27:21,920
Also to cut off the evil influence of that witch
613
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Grandpa
614
00:27:24,360 --> 00:27:25,520
Godfather still hasn’t been found
615
00:27:25,980 --> 00:27:28,060
Furthermore, the Yuan’s haven’t been eliminated
616
00:27:28,540 --> 00:27:29,560
How can I think about making family?
617
00:27:30,240 --> 00:27:31,540
You honestly tell Grandpa
618
00:27:31,680 --> 00:27:34,460
Right now, do you still harbour feelings for that witch?
619
00:27:35,680 --> 00:27:36,340
No
620
00:27:37,000 --> 00:27:37,580
Good
621
00:27:40,580 --> 00:27:41,800
For that witch
622
00:27:42,280 --> 00:27:43,820
You have caused your fiancée to commit suicide
623
00:27:43,900 --> 00:27:45,560
This matter at Hao Prefecture
624
00:27:45,560 --> 00:27:46,920
Everybody are talking about it
625
00:27:47,260 --> 00:27:48,600
If it keeps going on like this
626
00:27:49,100 --> 00:27:50,640
It will affect your reputation
627
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
You have to quickly change the current situation
628
00:27:53,380 --> 00:27:54,060
If not
629
00:27:54,580 --> 00:27:56,040
Our great cause fighting the Yuan
630
00:27:56,380 --> 00:27:58,040
It will be destroyed by your hand
631
00:28:00,320 --> 00:28:01,380
Do you understand?
632
00:28:13,760 --> 00:28:14,920
Is Miss Zhou inside?
633
00:28:21,400 --> 00:28:21,940
Let's go
634
00:28:23,600 --> 00:28:24,220
Miss Zhou
635
00:28:24,600 --> 00:28:26,220
We are here to see you
636
00:28:32,180 --> 00:28:32,740
Miss Zhou
637
00:28:33,340 --> 00:28:34,640
What are you doing?
638
00:28:35,920 --> 00:28:37,120
I want to go back to Er Mei
639
00:28:37,420 --> 00:28:38,300
Zhi Ruo
640
00:28:39,060 --> 00:28:40,300
I know I’ve hurt you
641
00:28:41,720 --> 00:28:42,520
I’m sorry
642
00:28:43,760 --> 00:28:44,960
You can hit or yell at me
643
00:28:45,380 --> 00:28:46,100
Miss Zhou
644
00:28:46,460 --> 00:28:48,540
Wu Ji knows it’s his fault
645
00:28:48,840 --> 00:28:49,500
That’s why
646
00:28:50,140 --> 00:28:52,620
He especially comes here to apologise
647
00:28:57,060 --> 00:28:57,560
Go!
648
00:28:58,960 --> 00:28:59,840
Go on!
649
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
I hope you can forgive me
650
00:29:05,600 --> 00:29:06,780
Don't leave, all right?
651
00:29:08,340 --> 00:29:08,980
Zhi Ruo
652
00:29:08,980 --> 00:29:10,000
Let me go!
653
00:29:11,200 --> 00:29:11,720
Miss Zhou
654
00:29:12,840 --> 00:29:13,560
I know
655
00:29:13,740 --> 00:29:14,680
This matter
656
00:29:14,680 --> 00:29:15,740
It’s all Wu Ji’s fault
657
00:29:16,180 --> 00:29:17,920
He’s been bewitched by that witch
658
00:29:17,920 --> 00:29:19,200
And hurt your feelings
659
00:29:19,320 --> 00:29:19,940
That’s why
660
00:29:20,140 --> 00:29:22,140
He has asked me, his grandpa to be in charge of
661
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
Choosing an auspicious date
662
00:29:24,440 --> 00:29:25,400
He’s decided
663
00:29:25,400 --> 00:29:26,960
To marry you as soon as possible
664
00:29:27,040 --> 00:29:27,860
Grandpa!
665
00:29:28,160 --> 00:29:28,740
Wu Ji
666
00:29:29,280 --> 00:29:30,760
A man must keep his promise
667
00:29:31,100 --> 00:29:33,100
Since you've promised to marry Miss Zhou
668
00:29:33,240 --> 00:29:35,320
Then you should take care of her properly
669
00:29:37,580 --> 00:29:38,300
Grandpa
670
00:29:38,460 --> 00:29:39,320
I know what you want to say,
671
00:29:39,320 --> 00:29:41,500
He wants to say this wedding business…
672
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
This wedding you two don’t have to worry about it
673
00:29:44,940 --> 00:29:45,780
You two have a good chat
674
00:29:45,960 --> 00:29:48,220
Grandpa will leave now
675
00:30:46,360 --> 00:30:47,740
Honoured guest please go inside
676
00:30:49,760 --> 00:30:51,800
All of you also come here to send gifts to Sect leader Zhang, right
677
00:30:52,120 --> 00:30:53,180
Here, sit, sit, sit,
678
00:30:55,460 --> 00:30:57,780
Our Kong Tong sect originally has grievances with Ming sect
679
00:30:58,020 --> 00:30:59,620
But at that Thousand Peace Temple affairs
680
00:30:59,820 --> 00:31:01,200
Sect leader Zhang forgives and forget
681
00:31:01,200 --> 00:31:03,020
Rescued a group of our sect’s martial uncles
682
00:31:03,020 --> 00:31:04,400
These congratulatory gifts how can we not send
683
00:31:04,740 --> 00:31:05,780
All of you also here to send gifts?
684
00:31:05,780 --> 00:31:06,600
Of course
685
00:31:06,780 --> 00:31:09,440
Kun Lun Sect also received Sect leader Zhang’s favour
686
00:31:09,920 --> 00:31:11,440
In addition the one he will marry is
687
00:31:11,700 --> 00:31:13,020
Headmaster of Er Mei
688
00:31:13,260 --> 00:31:15,460
This love affair must be congratulated
689
00:31:15,960 --> 00:31:16,880
Right, right
690
00:31:17,680 --> 00:31:19,360
Then do any of you ever seen the bride and groom?
691
00:31:19,540 --> 00:31:22,320
I’ve heard of them, a handsome man and a beautiful woman, a perfect match
692
00:31:35,740 --> 00:31:36,800
How’s the preparation?
693
00:31:36,800 --> 00:31:37,400
Dad
694
00:31:38,220 --> 00:31:39,140
It’s almost done
695
00:31:39,480 --> 00:31:40,160
What do you think?
696
00:31:41,240 --> 00:31:42,260
Good, not bad
697
00:31:42,660 --> 00:31:43,620
Very jubilant
698
00:31:45,400 --> 00:31:45,960
Wu Ji
699
00:31:46,160 --> 00:31:47,860
Tomorrow, you two, husband and wife
700
00:31:47,880 --> 00:31:50,060
Will pray to heaven and earth and get married here
701
00:31:52,400 --> 00:31:55,260
That year, I don't know whether your mother
702
00:31:55,260 --> 00:31:56,500
On that isolated island
703
00:31:57,380 --> 00:31:59,200
Have performed marriage ceremony with your father or not?
704
00:32:00,320 --> 00:32:02,160
I wonder what kind of scene is that
705
00:32:04,480 --> 00:32:05,720
I couldn't see that
706
00:32:06,540 --> 00:32:08,240
Is the biggest regret of my life
707
00:32:09,120 --> 00:32:09,800
Dad
708
00:32:10,700 --> 00:32:11,360
Look
709
00:32:12,180 --> 00:32:13,960
You have such a good grandson like this
710
00:32:14,220 --> 00:32:15,100
Sect leader of Ming sect
711
00:32:15,260 --> 00:32:16,500
Leader of the people
712
00:32:17,220 --> 00:32:19,500
Tomorrow you can see him settle down
713
00:32:19,860 --> 00:32:22,440
Doesn't this make up the regret you had?
714
00:32:23,020 --> 00:32:23,560
That's true
715
00:32:25,260 --> 00:32:27,020
To be able to have this good grandson
716
00:32:27,840 --> 00:32:29,780
The Heaven has been kind to me
717
00:32:31,200 --> 00:32:31,840
Wu Ji!
718
00:32:35,180 --> 00:32:36,340
Congratulations! Congratulations!
719
00:32:36,340 --> 00:32:36,880
Thank you! Thank you!
720
00:32:36,880 --> 00:32:37,960
Welcome! Thank you!
721
00:32:38,360 --> 00:32:39,000
Wu Ji
722
00:32:39,200 --> 00:32:41,720
All your Martial uncles would like to congratulate you on your wedding
723
00:32:42,400 --> 00:32:43,120
Eldest martial uncle
724
00:32:43,820 --> 00:32:44,460
Second martial uncle
725
00:32:45,580 --> 00:32:46,260
Sixth martial uncle
726
00:32:49,300 --> 00:32:51,040
I pay my respect to Sixth martial uncle's wife
727
00:32:51,840 --> 00:32:52,840
Big brother Wu Ji
728
00:32:53,200 --> 00:32:54,840
Stop making fun of me
729
00:32:55,320 --> 00:32:55,880
Also
730
00:32:56,280 --> 00:32:57,960
Is that how you talk to your senior?
731
00:32:59,680 --> 00:33:00,320
True
732
00:33:00,320 --> 00:33:02,460
We are honored by Wu Dang's heroes coming here
733
00:33:03,120 --> 00:33:06,500
Tomorrow at Wu Ji's big wedding there will many people at present
734
00:33:07,400 --> 00:33:08,600
If our care is not thorough
735
00:33:08,960 --> 00:33:10,540
I hope that you can forgive us
736
00:33:11,120 --> 00:33:12,400
You're too kind, you're too kind
737
00:33:12,640 --> 00:33:13,560
Eagle King, you exaggerate
738
00:33:13,720 --> 00:33:14,600
We're all family now
739
00:33:14,700 --> 00:33:15,780
No need to be that formal anymore
740
00:33:16,280 --> 00:33:18,060
That's right, Wu Ji's wedding
741
00:33:18,320 --> 00:33:19,840
We as his martial uncles must attend
742
00:33:20,220 --> 00:33:20,880
Wu Ji
743
00:33:21,040 --> 00:33:23,260
Your grandmaster is practicing in seclusion on the mountain top
744
00:33:23,520 --> 00:33:25,260
He knows that you and Headmaster Zhou are getting married
745
00:33:25,260 --> 00:33:26,040
He's very happy
746
00:33:26,040 --> 00:33:28,680
He entrusted me to give you this calligraphy that he wrote himself
747
00:33:29,060 --> 00:33:29,600
Have a look
748
00:33:38,200 --> 00:33:38,880
This is too good
749
00:33:39,380 --> 00:33:40,280
Thank you Grandmaster
750
00:33:44,380 --> 00:33:44,880
Dad!
751
00:33:48,520 --> 00:33:49,180
Dad!
752
00:33:49,820 --> 00:33:50,480
My dearest daughter
753
00:33:59,260 --> 00:34:00,780
I heard that you're pregnant
754
00:34:03,080 --> 00:34:03,840
That's true
755
00:34:07,240 --> 00:34:08,760
Then why are you still running all over the place
756
00:34:09,420 --> 00:34:10,560
Next time don't do it again
757
00:34:11,380 --> 00:34:13,360
Dad, the child is still small
758
00:34:13,360 --> 00:34:14,920
It also want to hug it's grandpa
759
00:34:27,000 --> 00:34:29,300
My daughter is going to become a mother soon
760
00:34:32,940 --> 00:34:33,940
Have you thought of a name?
761
00:34:34,620 --> 00:34:36,120
Sixth Brother said to let it's grandpa choose
762
00:34:36,240 --> 00:34:37,160
Sixth brother
763
00:34:45,580 --> 00:34:46,300
All right
764
00:34:46,980 --> 00:34:47,800
About name
765
00:34:48,380 --> 00:34:49,540
Whoever choose it, it's all the same
766
00:34:52,160 --> 00:34:53,360
Wu Dang's people already arrrived
767
00:34:54,400 --> 00:34:54,900
Let's go
768
00:35:11,380 --> 00:35:12,520
Find a time
769
00:35:14,260 --> 00:35:15,720
We'll have a good chat, you and I
770
00:35:19,260 --> 00:35:20,320
Bring a fine wine
771
00:35:41,020 --> 00:35:41,900
Very delicious
772
00:35:44,160 --> 00:35:44,960
Taste good
773
00:35:45,420 --> 00:35:45,920
Delicious
774
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
Look at you, gobbling up everything
775
00:35:48,400 --> 00:35:49,920
Eat slowly, I made a lot
776
00:35:49,960 --> 00:35:51,100
But this taste so good
777
00:35:51,100 --> 00:35:52,340
I also like eating it
778
00:35:52,660 --> 00:35:53,740
If you like it that's good
779
00:35:55,560 --> 00:35:57,660
Why don't I also teach you how to make it
780
00:35:57,740 --> 00:35:58,900
You can make it for Sixth Hero Yin
781
00:35:59,920 --> 00:36:02,220
I guarantee when you two eat it together it will be very romantic
782
00:36:03,240 --> 00:36:05,240
That's fine, he doesn't like sweets
783
00:36:05,760 --> 00:36:09,220
Furthermore, everybody already complained that we're too sweet with each other already
784
00:36:11,020 --> 00:36:13,440
Only envy the mandarin ducks, not envy being immortal
785
00:36:13,920 --> 00:36:15,560
You two truly make other people envious
786
00:36:15,960 --> 00:36:17,640
I am the one who envied Big Brother Wu Ji
787
00:36:17,880 --> 00:36:20,720
After this, everyday he can eat these delicious sweets
788
00:36:21,100 --> 00:36:22,740
He'll also have a beautiful and perfect wife like you
789
00:36:22,740 --> 00:36:23,680
By his side
790
00:36:23,980 --> 00:36:26,200
It must be the result of all his previous lives good karma
791
00:36:26,900 --> 00:36:28,260
You really know how to sweet talk a person
792
00:36:28,860 --> 00:36:30,720
I must correct you two big sister
793
00:36:31,100 --> 00:36:33,040
The one outside is not Zhang Wu Ji
794
00:36:33,260 --> 00:36:34,560
He's that Zheng A Niu
795
00:36:35,240 --> 00:36:36,480
What Zheng A Niu
796
00:36:36,740 --> 00:36:38,480
He's your cousin, Zhang Wu Ji
797
00:36:38,760 --> 00:36:40,260
He really is Zheng A Niu
798
00:36:40,260 --> 00:36:42,040
When I tell you that, why won't you believe me?
799
00:36:42,340 --> 00:36:43,340
Really wasting my breath
800
00:36:43,520 --> 00:36:44,040
I'll leave
801
00:36:44,700 --> 00:36:46,040
I don't want to talk you all anymore
802
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
Could it be seeing Big Brother Wu Ji getting married
803
00:36:51,820 --> 00:36:53,080
She feels a bit sad?
804
00:36:55,460 --> 00:36:56,580
Truthfully in her heart
805
00:36:57,060 --> 00:36:58,700
There's only the Zhang Wu Ji she met when she was young
806
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Congratulation on your marriage Er Mei's Headmaster!
807
00:37:03,260 --> 00:37:04,880
Older martial sisters, all of you finally arrived
808
00:37:05,700 --> 00:37:06,900
Is everybody well?
809
00:37:07,320 --> 00:37:08,260
Headmaster's instruction
810
00:37:08,720 --> 00:37:10,860
All of us from top to bottom must strictly follow it
811
00:37:11,340 --> 00:37:12,560
That's why Headmaster doesn't need to worry
812
00:37:12,560 --> 00:37:14,800
Er Mei's disciples will advance and our sect is secured
813
00:37:15,740 --> 00:37:16,800
Thank you for your hard work, older martial sister
814
00:37:20,580 --> 00:37:21,560
Where's older martial sister Ding?
815
00:37:21,560 --> 00:37:22,360
Headmaster
816
00:37:22,560 --> 00:37:24,940
Older martial sister Ding is sick, she caught a cold
817
00:37:25,340 --> 00:37:27,420
That's why she can't come here to congratulate you
818
00:37:29,060 --> 00:37:30,980
Then I won't bother your sect's reminiscence with each other
819
00:37:31,380 --> 00:37:33,060
I'll go look for my father, all of you stay and talk
820
00:37:35,480 --> 00:37:36,420
Older martial sister
821
00:37:36,860 --> 00:37:38,420
Then all of you should take good care of yourself
822
00:37:38,740 --> 00:37:39,840
Don't worry Headmaster
823
00:37:40,000 --> 00:37:41,300
Everyone is well
824
00:37:41,420 --> 00:37:43,380
Everyone is so enthusiastic once they heard about your marriage
825
00:37:44,840 --> 00:37:47,340
It's just too bad Teacher is not here anymore
826
00:37:48,200 --> 00:37:49,780
She cannot enjoy this celebration together with us
827
00:38:02,820 --> 00:38:05,200
That's why I will also deeply bite you
828
00:38:05,200 --> 00:38:07,380
So that in this life you will always remember me!
829
00:38:15,800 --> 00:38:18,560
*crying sound*
830
00:38:30,940 --> 00:38:33,160
I, Zhou Zhi Ruo
831
00:38:33,680 --> 00:38:34,840
Make an oath to the Heavens
832
00:38:35,380 --> 00:38:38,420
If in the future I have any feelings of affection for Zhang Wu Ji
833
00:38:38,640 --> 00:38:39,980
Our children
834
00:38:40,480 --> 00:38:43,560
Every generation, the boys will be enslaved
835
00:38:43,920 --> 00:38:46,480
The girls will become prostitutes
836
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
What are you doing here?
837
00:38:56,820 --> 00:38:58,300
Just now I have a dream
838
00:38:58,940 --> 00:39:00,580
Inside the dream you left and abandon me
839
00:39:00,580 --> 00:39:02,040
I keep calling for you from behind
840
00:39:02,820 --> 00:39:04,260
You don't even turn your head around
841
00:39:05,560 --> 00:39:06,620
That's just a dream
842
00:39:06,620 --> 00:39:07,540
It's not real
843
00:39:07,820 --> 00:39:09,120
Don't leave me all right?
844
00:39:11,320 --> 00:39:12,640
Stop thinking nonsense all right?
845
00:39:13,340 --> 00:39:15,640
When I think back of that oath I made to my Teacher
846
00:39:16,140 --> 00:39:17,460
If I marry you
847
00:39:17,920 --> 00:39:19,000
My parents
848
00:39:19,640 --> 00:39:20,920
Our children
849
00:39:21,480 --> 00:39:22,500
Also my Teacher
850
00:39:22,500 --> 00:39:24,040
All of them will be in trouble
851
00:39:25,600 --> 00:39:26,340
Zhi Ruo
852
00:39:26,760 --> 00:39:28,260
Tomorrow we'll be husband and wife
853
00:39:28,900 --> 00:39:30,040
What are you afraid of?
854
00:39:30,120 --> 00:39:30,980
Promise me
855
00:39:31,680 --> 00:39:32,880
You have to take good care of me
856
00:39:33,100 --> 00:39:34,580
You have to always stand by me
857
00:39:34,700 --> 00:39:35,400
All right?
858
00:40:00,400 --> 00:40:05,300
Today is the wedding day of Sect leader Zhang of Ming sect and Headmaster Zhou of Er Mei
859
00:40:05,900 --> 00:40:08,460
It is my honor be the witness of the wedding.
860
00:40:10,600 --> 00:40:15,980
It is the lucky time is now. Let's welcome the groom and the bride!
861
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
They are here!
862
00:40:24,780 --> 00:40:25,980
This is great!
863
00:40:26,340 --> 00:40:26,980
Great!
864
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Good!
865
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
Good!
866
00:40:33,720 --> 00:40:36,260
Good! Good!
867
00:40:48,660 --> 00:40:52,920
The groom and bride, first pay respect to the heaven and earth!
868
00:40:53,540 --> 00:40:56,000
Pay respect to heaven and earth!
869
00:41:14,120 --> 00:41:17,260
The groom and bride, second pay respect to the parents!
870
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
Pay respect to you now!
871
00:41:19,760 --> 00:41:20,620
Pay respect to the grandpa!
872
00:41:31,200 --> 00:41:34,500
Most beautiful time of the life like the blooming flowers and the full moon
873
00:41:34,820 --> 00:41:36,700
Husband and wife pay respect to each other!
874
00:41:37,500 --> 00:41:38,480
Good! Good!
875
00:41:39,500 --> 00:41:40,540
To each other!
876
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
Wait a minute!
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.