All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) - 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,150 --> 00:01:44,010 We are heroes of the martial world 2 00:01:44,500 --> 00:01:46,750 It doesn't matter whether life or death 3 00:01:47,200 --> 00:01:49,230 Instead of enduring torture 4 00:01:49,230 --> 00:01:51,540 Isn't it better to die under this fire 5 00:01:51,540 --> 00:01:56,430 Unfortunately, we can't serve our master any longer 6 00:01:56,830 --> 00:01:57,630 Who would've thought 7 00:01:57,630 --> 00:01:59,410 that the strongest fighters of the six major sects 8 00:01:59,410 --> 00:02:02,530 today, we are trapped inside Wan'an Temple 9 00:02:02,730 --> 00:02:05,190 Many of us died at Guang Ming Peak 10 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Today 11 00:02:06,250 --> 00:02:08,230 perhaps we will all die 12 00:02:08,530 --> 00:02:09,340 Yes 13 00:02:09,340 --> 00:02:12,230 This must be a trap set by that witch Zhao Min 14 00:02:12,230 --> 00:02:13,730 We have to get revenge on her 15 00:02:13,730 --> 00:02:14,230 Everyone 16 00:02:14,230 --> 00:02:14,730 Yes yes 17 00:02:14,930 --> 00:02:16,230 If we all die here 18 00:02:16,630 --> 00:02:19,230 I'm afraid there will be no one left to protect the people 19 00:02:19,530 --> 00:02:22,430 Fights between sects will break out 20 00:02:22,530 --> 00:02:25,010 and the people will suffer 21 00:02:32,170 --> 00:02:33,930 It seems like she and the other masters 22 00:02:33,930 --> 00:02:35,430 have regained their internal strength 23 00:02:42,830 --> 00:02:43,830 Left Messenger Yang, cover me 24 00:02:50,970 --> 00:02:51,970 Seniors within the tower 25 00:02:52,220 --> 00:02:53,530 Please jump down one by one 26 00:02:53,530 --> 00:02:54,630 and I'll catch you from down here 27 00:02:58,830 --> 00:03:00,030 Zhang Wuji must've thought of something 28 00:03:00,530 --> 00:03:01,830 that would be able to rescue the sects from the tower 29 00:03:01,930 --> 00:03:03,130 Quickly stop Zhang Wuji 30 00:03:03,130 --> 00:03:04,700 Don't let him save a single person 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 You're talking nonsense 32 00:03:10,840 --> 00:03:13,930 You're surrounded by soldiers 33 00:03:14,350 --> 00:03:15,430 There are so many of us 34 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 How are you going to catch us? 35 00:03:16,630 --> 00:03:17,790 Everyone 36 00:03:17,790 --> 00:03:19,280 We can't believe him 37 00:03:19,730 --> 00:03:21,130 If we jump from here, 38 00:03:21,130 --> 00:03:23,130 we will surely die 39 00:03:23,500 --> 00:03:24,430 Everyone 40 00:03:24,830 --> 00:03:26,050 Zhang Wuji is my nephew 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,830 He will never want to harm us 42 00:03:27,830 --> 00:03:28,610 That's right 43 00:03:28,610 --> 00:03:31,760 If he wanted to harm us, then he didn't need to come here 44 00:03:31,840 --> 00:03:34,800 But we are so high up 45 00:03:35,050 --> 00:03:37,630 There's no way for him to save us all 46 00:03:40,030 --> 00:03:40,930 Seniors 47 00:03:41,230 --> 00:03:42,230 This is an emergency 48 00:03:42,530 --> 00:03:43,930 You have to jump before it's too late 49 00:03:44,450 --> 00:03:45,830 Instead of waiting here to die 50 00:03:45,830 --> 00:03:47,550 it's better to try and survive 51 00:03:47,550 --> 00:03:49,230 If Wuji can catch me 52 00:03:49,230 --> 00:03:50,210 Then I'll be fine 53 00:03:50,210 --> 00:03:51,730 If he isn't able to catch me 54 00:03:51,730 --> 00:03:53,600 then I will die 55 00:03:53,600 --> 00:03:55,370 and I will not blame him 56 00:03:56,810 --> 00:03:57,930 Everyone 57 00:03:57,930 --> 00:03:59,290 I will jump first 58 00:03:59,430 --> 00:04:00,730 If we are fortunate 59 00:04:01,030 --> 00:04:03,200 then everyone will be able to survive 60 00:04:03,530 --> 00:04:04,230 Second brother 61 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Second brother 62 00:04:20,690 --> 00:04:22,430 Second uncle, are you alright? 63 00:04:22,530 --> 00:04:24,430 Your inner strength and martial arts have improved a lot 64 00:04:24,430 --> 00:04:26,430 How can I not be alright! 65 00:04:26,820 --> 00:04:28,230 Go capture them 66 00:04:28,530 --> 00:04:30,230 He caught him 67 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 He caught him 68 00:04:36,730 --> 00:04:37,230 Seniors 69 00:04:37,530 --> 00:04:39,230 Jump down now 70 00:04:57,760 --> 00:04:58,930 -Are you alright? -I'm alright 71 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 Are you injured? 72 00:05:00,980 --> 00:05:01,980 No 73 00:05:02,170 --> 00:05:02,830 Where are my uncles? 74 00:05:03,030 --> 00:05:04,530 Up there 75 00:05:06,030 --> 00:05:07,030 He caught them 76 00:05:07,230 --> 00:05:08,520 Qingshu, you jump first 77 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Wuji will caught you 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,730 Father, I have to wait for Zhiruo 79 00:05:12,230 --> 00:05:13,430 Zhiruo, you haven't fully recovered yet 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,430 You have to jump down first 81 00:05:14,830 --> 00:05:16,290 I want to wait for master 82 00:05:16,290 --> 00:05:17,430 You're master is very powerful 83 00:05:17,430 --> 00:05:19,130 She'll be alright 84 00:05:22,830 --> 00:05:23,530 Master 85 00:05:24,130 --> 00:05:24,830 Master 86 00:05:24,830 --> 00:05:25,530 Zhiruo 87 00:05:25,530 --> 00:05:27,030 -Master -That's dangerous 88 00:05:27,480 --> 00:05:29,230 Do you not want to live anymore? 89 00:05:29,230 --> 00:05:31,230 It's my life so stop bothering me 90 00:05:31,230 --> 00:05:32,430 Leave by yourself 91 00:05:32,430 --> 00:05:32,930 Zhiruo 92 00:05:32,930 --> 00:05:33,430 Master 93 00:05:33,630 --> 00:05:34,530 -You have to leave now before it's too late -Qingshu, leave 94 00:05:34,530 --> 00:05:35,430 Let's go 95 00:05:35,630 --> 00:05:36,130 -Father -Leave 96 00:05:36,130 --> 00:05:36,630 If you don't leave now 97 00:05:36,630 --> 00:05:38,030 you'll never by able to escape 98 00:05:38,030 --> 00:05:38,830 Father, let go of me 99 00:05:38,830 --> 00:05:39,610 Zhiruo, let's leave 100 00:05:39,610 --> 00:05:41,030 You have to leave now before it's too late 101 00:05:48,030 --> 00:05:49,730 Seniors, you have to jump quickly 102 00:05:49,730 --> 00:05:50,230 Zhiruo 103 00:05:50,650 --> 00:05:51,650 Leave, Qingshu 104 00:05:51,650 --> 00:05:52,530 If Zhiruo doesn't leave then I won't either 105 00:05:52,530 --> 00:05:53,430 Jump 106 00:06:06,590 --> 00:06:07,430 Are you injured? 107 00:06:07,430 --> 00:06:08,030 Wuji 108 00:06:08,030 --> 00:06:09,480 This is all possible thanks to you 109 00:06:09,480 --> 00:06:11,390 Fortunately, fifth brother has an excellent son like you 110 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 It's what I should do 111 00:06:13,900 --> 00:06:15,830 First Uncle, have your inner strength recovered? 112 00:06:16,100 --> 00:06:17,530 I have recovered about 50-60% of my strength 113 00:06:17,530 --> 00:06:19,110 It's enough to fight them 114 00:06:19,110 --> 00:06:19,610 Good 115 00:06:19,610 --> 00:06:20,110 Let's go 116 00:06:20,110 --> 00:06:21,610 Go 117 00:06:22,530 --> 00:06:23,370 Everyone 118 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 You can keep jumping down now 119 00:06:24,530 --> 00:06:25,030 Zhiruo 120 00:06:25,030 --> 00:06:28,230 Jump down here, I'll catch you 121 00:06:30,430 --> 00:06:31,030 Let's go 122 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Is everyone alright? 123 00:07:02,530 --> 00:07:03,770 We're okay 124 00:07:04,450 --> 00:07:05,930 Benefactor 125 00:07:06,630 --> 00:07:09,430 Thank you 126 00:07:11,730 --> 00:07:12,230 Zhiruo 127 00:07:13,000 --> 00:07:13,830 Jump down now 128 00:07:19,730 --> 00:07:21,230 Hurry and jump down Zhiruo 129 00:07:21,230 --> 00:07:23,030 Master won't be defeated 130 00:07:23,030 --> 00:07:24,170 She'll be here soon 131 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 Master 132 00:07:27,590 --> 00:07:28,970 Master 133 00:07:30,530 --> 00:07:31,530 Senior sister 134 00:07:39,600 --> 00:07:41,430 Call my troops here immediately 135 00:07:41,430 --> 00:07:42,130 Yes 136 00:07:44,030 --> 00:07:44,830 Reporting to the Prince 137 00:07:44,830 --> 00:07:45,630 The palace is on fire 138 00:07:45,630 --> 00:07:46,130 What 139 00:07:46,590 --> 00:07:47,430 Where's father? 140 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 I'll go back first to check the situation 141 00:07:49,430 --> 00:07:49,930 Sure 142 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Follow me 143 00:08:10,530 --> 00:08:11,830 Zhiruo, let's go now 144 00:08:12,330 --> 00:08:14,030 You guys leave first, I'll follow in a bit 145 00:08:14,230 --> 00:08:14,730 What are you talking about? 146 00:08:14,730 --> 00:08:16,130 The fire is already here, we have to leave now 147 00:08:16,130 --> 00:08:17,800 I want to wait for master 148 00:08:17,800 --> 00:08:19,430 Master wants us to survive 149 00:08:19,430 --> 00:08:20,730 Have you already forgotten 150 00:08:21,100 --> 00:08:22,880 If keep waiting, you are going to die 151 00:08:23,230 --> 00:08:24,730 I want to stay here and wait for master 152 00:08:25,400 --> 00:08:26,970 -Zhiruo -Leave now 153 00:08:26,970 --> 00:08:28,740 Leave 154 00:08:28,740 --> 00:08:29,830 Quickly leave now 155 00:08:29,830 --> 00:08:30,730 We'll be waiting for you 156 00:09:26,740 --> 00:09:27,630 Is everyone alright? 157 00:09:27,830 --> 00:09:28,930 No, we're alright 158 00:09:29,150 --> 00:09:30,630 Where's miss Zhuo? Where's Abbess Miejue? 159 00:09:31,230 --> 00:09:32,430 Abbess Miejue is still fighting with the enemy 160 00:09:32,630 --> 00:09:34,130 Miss Zhuo is still up there trying to help her master 161 00:09:34,430 --> 00:09:35,530 They haven't come down yet 162 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 Zhiruo 163 00:09:49,170 --> 00:09:50,570 Princess, the situation changed 164 00:09:50,890 --> 00:09:52,230 Our people will become their prisoners if we don't retreat 165 00:09:55,790 --> 00:09:56,670 Listen to me. 166 00:09:56,670 --> 00:09:58,150 Immediatly leave Wan An Temple 167 00:09:58,150 --> 00:09:59,290 Make no mistake. 168 00:10:07,130 --> 00:10:07,930 Master Zhang 169 00:10:10,750 --> 00:10:13,810 I invite you to drink with me in the same place tomorrow 170 00:10:14,110 --> 00:10:15,430 Please come 171 00:10:23,830 --> 00:10:24,530 Master 172 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 Master 173 00:10:29,430 --> 00:10:30,930 Miss Zhuo, why are you still here? 174 00:10:30,930 --> 00:10:31,730 The fire is strong here 175 00:10:31,730 --> 00:10:33,230 Are not afraid of getting burned to death? 176 00:10:33,330 --> 00:10:33,830 Hurry up and leave 177 00:10:33,830 --> 00:10:35,330 If master doesn't leave then I won't either 178 00:10:35,330 --> 00:10:35,900 You! 179 00:10:35,900 --> 00:10:36,980 I'm going to kill you 180 00:10:37,370 --> 00:10:38,570 I swear to heaven 181 00:10:39,050 --> 00:10:41,010 He told me that you guys are lovers 182 00:10:41,010 --> 00:10:42,630 He said everything is true 183 00:10:42,630 --> 00:10:43,930 Don't lie to me 184 00:10:50,030 --> 00:10:50,930 Master 185 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 Master 186 00:10:54,430 --> 00:10:54,930 Master 187 00:10:55,230 --> 00:10:56,180 Are you alright? 188 00:10:56,190 --> 00:10:57,630 I see that you can take a blow from me 189 00:10:58,430 --> 00:10:59,830 and keep moving 190 00:11:03,310 --> 00:11:04,390 He Biweng 191 00:11:04,650 --> 00:11:06,010 You despicable villain 192 00:11:06,010 --> 00:11:07,850 Let's see if your brother will survive this fall 193 00:11:12,130 --> 00:11:14,130 Madam, please forgive me 194 00:11:52,510 --> 00:11:53,510 Master 195 00:11:55,330 --> 00:11:57,410 Bastard, you've ruined my reputation 196 00:11:57,950 --> 00:11:59,210 Today, you shall die with me 197 00:11:59,210 --> 00:12:00,170 -Master -Wait 198 00:12:00,170 --> 00:12:02,620 Miejue, I know that I have ruined your reputation 199 00:12:02,630 --> 00:12:03,950 I know that it was really disrespectful to do what I did 200 00:12:03,950 --> 00:12:05,270 But I had a reason for doing so 201 00:12:05,470 --> 00:12:06,870 I wanted to quickly save the six sects 202 00:12:07,010 --> 00:12:08,850 If you want to fight with me 203 00:12:08,850 --> 00:12:09,530 that's not a problem, 204 00:12:09,630 --> 00:12:10,350 If you can make it our alive 205 00:12:10,350 --> 00:12:11,690 come find me and we will fight 206 00:12:11,690 --> 00:12:13,150 Zhiruo, leave this place 207 00:12:13,150 --> 00:12:14,190 and jump down first 208 00:12:14,190 --> 00:12:15,630 I'm going to die with him 209 00:12:15,630 --> 00:12:17,250 Master, if you're not leaving then neither am I 210 00:12:17,770 --> 00:12:19,350 Miejue, even if you want to die 211 00:12:19,390 --> 00:12:20,610 I do not want to die 212 00:12:20,650 --> 00:12:21,870 If you want to settle this matter 213 00:12:21,870 --> 00:12:23,190 That's fine, come with me then 214 00:12:23,530 --> 00:12:24,030 you 215 00:12:24,590 --> 00:12:25,450 Don't chase after him master 216 00:12:33,710 --> 00:12:35,250 Master, it's very dangerous right now 217 00:12:35,250 --> 00:12:36,630 We have to jump now 218 00:12:36,630 --> 00:12:37,620 Zhang Wuji will caught us below 219 00:12:37,710 --> 00:12:40,730 I didn't expect that you would still believe in that demon even now 220 00:12:40,730 --> 00:12:42,630 These demons, even if I die 221 00:12:42,950 --> 00:12:44,310 I will not be saved by them 222 00:12:44,690 --> 00:12:46,190 Master, if you die, then what's going to happen to Emei 223 00:12:46,190 --> 00:12:47,850 Senior sisters are waiting for us below 224 00:12:48,030 --> 00:12:49,570 Please trust leader Zhang just this once 225 00:12:53,570 --> 00:12:54,490 Zhiruo 226 00:12:54,490 --> 00:12:55,430 Hurry and jump down 227 00:12:55,510 --> 00:12:57,130 I'l catch you 228 00:13:18,650 --> 00:13:19,410 Master 229 00:13:20,010 --> 00:13:20,850 Master 230 00:13:41,510 --> 00:13:42,510 Master 231 00:13:43,590 --> 00:13:44,390 Master 232 00:13:44,830 --> 00:13:45,790 Master 233 00:13:46,550 --> 00:13:47,450 Master 234 00:13:47,850 --> 00:13:48,590 Master 235 00:13:49,330 --> 00:13:57,030 Master 236 00:13:57,330 --> 00:13:58,490 Zhiruo 237 00:13:58,490 --> 00:13:59,550 Master 238 00:14:00,430 --> 00:14:01,670 You have to remember 239 00:14:02,770 --> 00:14:04,770 what you promised master 240 00:14:06,350 --> 00:14:07,510 Do you understand? 241 00:14:08,970 --> 00:14:09,910 I understand 242 00:14:10,810 --> 00:14:11,890 If you don't remember 243 00:14:12,830 --> 00:14:15,170 then I won't be able to rest in peace 244 00:14:15,830 --> 00:14:16,830 I remember everything 245 00:14:17,090 --> 00:14:18,250 Master 246 00:14:19,830 --> 00:14:21,650 Abbess, I am in here 247 00:14:21,830 --> 00:14:22,790 I can help you recover 248 00:14:25,210 --> 00:14:27,670 You demon bastard 249 00:14:27,670 --> 00:14:31,590 I not allow you to touch my body 250 00:14:37,850 --> 00:14:43,170 (the girls keep saying master and Wuji is saying Abbess) 251 00:14:47,010 --> 00:14:48,430 Don't touch my master 252 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 Master 253 00:14:53,650 --> 00:14:56,650 May you go rest in peace 254 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Master 255 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 First uncle 256 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 I'm sorry 257 00:15:32,890 --> 00:15:34,270 that you have to take care of me 258 00:15:34,370 --> 00:15:35,570 You don't need to be sorry 259 00:15:36,070 --> 00:15:37,810 You used the Nine Yang Manual 260 00:15:38,130 --> 00:15:39,850 and helped everyone escape 261 00:15:40,270 --> 00:15:42,690 You even got injured by Abbess Miejue 262 00:15:43,090 --> 00:15:44,990 We owe you too much 263 00:15:47,070 --> 00:15:48,350 I also owe Abbess Miejue 264 00:15:48,870 --> 00:15:51,010 Wuji, you don't need to worry about it 265 00:15:51,710 --> 00:15:53,050 Everyone saw that 266 00:15:53,570 --> 00:15:55,550 Abbess Miejue refused to be saved 267 00:15:56,130 --> 00:15:56,630 Wuji 268 00:15:56,850 --> 00:15:58,170 You don't need to feel guilty about it 269 00:15:59,590 --> 00:16:01,210 Wuji, enough talking 270 00:16:01,410 --> 00:16:02,510 Focus on recovering 271 00:16:39,910 --> 00:16:40,910 Senior Sister 272 00:16:41,270 --> 00:16:43,590 How are we going to take care of master's body? 273 00:16:43,950 --> 00:16:47,510 We can't just leave her corpse in this cave 274 00:16:47,730 --> 00:16:49,610 It's too dangerous outside 275 00:16:49,990 --> 00:16:51,850 and we can't afford to take risks 276 00:16:52,550 --> 00:16:53,870 In a situation like this 277 00:16:54,550 --> 00:16:55,850 how are we going to decide without a leader? 278 00:16:56,150 --> 00:16:57,150 That's right 279 00:16:57,790 --> 00:16:59,890 Now that our master has died 280 00:17:00,190 --> 00:17:03,240 who is going to be the next master 281 00:17:07,880 --> 00:17:10,860 Since senior sister first entered the Emei and is more knowledgeable 282 00:17:10,870 --> 00:17:13,150 She is the most qualified to be the next master 283 00:17:13,150 --> 00:17:13,890 That's right 284 00:17:16,630 --> 00:17:18,290 Then I won't stand on ceremony 285 00:17:18,450 --> 00:17:18,950 Wait 286 00:17:20,510 --> 00:17:21,510 Zhiruo 287 00:17:22,250 --> 00:17:24,420 You are wearing master's ring on your hand 288 00:17:25,130 --> 00:17:26,930 Did master give it to you? 289 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 Yes 290 00:17:36,110 --> 00:17:37,610 When we were still in Wan'an Temple 291 00:17:38,130 --> 00:17:40,310 Master chose me to be the 4th Master of Emei 292 00:17:41,010 --> 00:17:42,670 Then please give us orders 293 00:17:42,970 --> 00:17:43,470 Impossible 294 00:17:44,530 --> 00:17:46,070 How can master choose you to lead Emei? 295 00:17:50,590 --> 00:17:52,490 How can we know that you didn't steal this ring? 296 00:17:53,270 --> 00:17:54,770 You know how I behave 297 00:17:55,750 --> 00:17:57,030 Don't carelessly slander my name 298 00:17:57,030 --> 00:17:58,610 According to our ranks 299 00:17:58,750 --> 00:18:00,730 you are not qualify to lead our sect 300 00:18:01,710 --> 00:18:03,230 We are all Emei's disciples 301 00:18:03,570 --> 00:18:05,210 Can you all agree to this? 302 00:18:05,880 --> 00:18:07,660 Master never mentioned such a thing 303 00:18:08,130 --> 00:18:09,930 But master's martial arts are so great 304 00:18:10,450 --> 00:18:13,070 that it's impossible for the ring to be stolen 305 00:18:13,530 --> 00:18:15,970 Lately, master has been very fond of Zhiruo 306 00:18:16,230 --> 00:18:17,310 Everyone can see that 307 00:18:17,390 --> 00:18:20,210 Master even called for Zhiruo when we were in the temple 308 00:18:20,370 --> 00:18:21,490 Maybe she gave to Zhiruo then 309 00:18:22,170 --> 00:18:23,410 Who said that master called for her 310 00:18:23,890 --> 00:18:25,970 It was that demon Zhao's men who took her away 311 00:18:26,570 --> 00:18:28,430 That is very suspicious 312 00:18:28,810 --> 00:18:29,810 Zhou Zhiruo 313 00:18:30,450 --> 00:18:32,610 What are you hiding from us? Say it! 314 00:18:33,450 --> 00:18:35,170 You were all there when master died 315 00:18:35,950 --> 00:18:37,330 If I had stolen the ring 316 00:18:37,890 --> 00:18:39,550 then master would've told you guys 317 00:18:40,650 --> 00:18:41,730 I would've been left behind 318 00:18:43,550 --> 00:18:44,610 Master 319 00:18:45,590 --> 00:18:46,910 You've left too suddenly 320 00:18:46,930 --> 00:18:48,450 Everyone's suspicious of what happened 321 00:18:49,190 --> 00:18:50,830 I told you that being the master 322 00:18:51,630 --> 00:18:53,050 was too much for me to handle 323 00:18:55,290 --> 00:18:56,830 Now that's it's come to this 324 00:18:58,430 --> 00:19:00,270 no one believes me 325 00:19:01,570 --> 00:19:03,310 How am I going to live up to your name? 326 00:19:07,390 --> 00:19:09,010 Do you really think that putting on this act, 327 00:19:09,010 --> 00:19:10,550 and crying is enough 328 00:19:10,670 --> 00:19:11,870 to persuade is to change our minds? 329 00:19:12,070 --> 00:19:12,990 Master is already dead 330 00:19:13,230 --> 00:19:14,510 You can just make anything up 331 00:19:21,290 --> 00:19:22,510 Heaven listens from above 332 00:19:23,270 --> 00:19:24,640 Master listens with her soul 333 00:19:24,970 --> 00:19:27,390 I, Zhou Zhiruo, only said the truth 334 00:19:27,990 --> 00:19:29,790 If I am lying 335 00:19:30,130 --> 00:19:31,630 then I will be stuck by lightning 336 00:19:31,870 --> 00:19:32,370 Zhiruo 337 00:19:32,570 --> 00:19:33,630 Don't be sad anymore 338 00:19:33,910 --> 00:19:34,750 I believe you 339 00:19:35,090 --> 00:19:36,270 She already swore 340 00:19:36,510 --> 00:19:37,610 There's no need to be suspicious anymore 341 00:19:38,290 --> 00:19:41,290 If not, then master won't be able to rest in peace 342 00:19:41,490 --> 00:19:42,910 Then we will feel guilty 343 00:19:43,290 --> 00:19:43,850 You 344 00:19:58,090 --> 00:20:00,130 Here lies the 3rd Master of Emei 345 00:20:00,970 --> 00:20:02,630 Abbess Miejue 346 00:20:03,390 --> 00:20:05,130 Her body is going to be cremated 347 00:20:06,070 --> 00:20:07,710 May her soul find peace 348 00:20:08,940 --> 00:20:09,960 Through death 349 00:20:10,410 --> 00:20:11,530 and reincarnation 350 00:20:39,750 --> 00:20:40,870 Master Zhuo 351 00:20:41,310 --> 00:20:42,590 Everyone has their own destiny 352 00:20:43,190 --> 00:20:44,910 and everyone will die after 353 00:20:45,470 --> 00:20:46,830 Amitabha 354 00:20:48,390 --> 00:20:49,330 Master Zhuo 355 00:20:49,610 --> 00:20:50,890 Sorry for your loss 356 00:20:52,650 --> 00:20:54,830 Wudang sect grieves for your loss 357 00:20:55,190 --> 00:20:56,430 May Abbess Miejue 358 00:20:57,030 --> 00:20:58,450 go in peace 359 00:20:59,410 --> 00:21:02,470 May Abbess Miejue 360 00:21:02,850 --> 00:21:04,470 peacefully reincarnate 361 00:21:09,490 --> 00:21:10,490 Master Zhuo 362 00:21:11,170 --> 00:21:12,610 On behalf of the Ming sect 363 00:21:12,870 --> 00:21:14,070 sorry for your loss 364 00:22:15,100 --> 00:22:16,480 Kneel! 365 00:22:19,060 --> 00:22:21,780 Father, you can't entirely blame Minmin for this 366 00:22:22,040 --> 00:22:23,700 Don't worry, we'll get to you too! 367 00:22:24,500 --> 00:22:26,700 You dare disobey a military order? 368 00:22:27,260 --> 00:22:29,340 I'm your daughter not your subordinate 369 00:22:29,600 --> 00:22:33,020 nor do I have a military post, a military order doesn't apply to me 370 00:22:33,300 --> 00:22:35,820 Then, I command you to kneel as your father 371 00:22:36,140 --> 00:22:38,480 I'll kneel, but you need to give me a reason for punishing me 372 00:22:38,620 --> 00:22:40,000 If you don't have a reason 373 00:22:40,160 --> 00:22:41,860 Then I won't do anything 374 00:22:42,120 --> 00:22:42,700 You! 375 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 Minmin, apologize to father 376 00:22:44,900 --> 00:22:47,600 You want a reason? I'll give you one! 377 00:22:48,200 --> 00:22:54,300 You promised a plan to recruit the Wulin sects to our cause 378 00:22:54,920 --> 00:22:56,680 And that is why I let you go ahead with this 379 00:22:56,880 --> 00:22:59,200 But now, look what happened! 380 00:22:59,780 --> 00:23:01,450 The Imperial residence is half burnt down 381 00:23:01,560 --> 00:23:04,220 Consort Han is dead and Wan An temple is ruined 382 00:23:04,560 --> 00:23:07,240 And we have yet to recruit any of the Han martial artists 383 00:23:07,560 --> 00:23:10,680 You've embarrassed the Court and caused us to suffer a huge setback 384 00:23:11,000 --> 00:23:12,930 How do you think I should punish you? 385 00:23:13,900 --> 00:23:15,720 Yes, I should be punished 386 00:23:15,980 --> 00:23:19,700 But the real reason my plan failed is due to sabotage 387 00:23:19,920 --> 00:23:21,200 If you're doling out punishment... 388 00:23:21,700 --> 00:23:23,340 you should punish the person who caused it! 389 00:23:23,500 --> 00:23:27,880 Excuses! Who is the saboteur and who caused this? 390 00:23:28,400 --> 00:23:29,320 This... 391 00:23:29,800 --> 00:23:31,100 I don't dare say 392 00:23:31,340 --> 00:23:32,860 Speak. I order you! 393 00:23:33,180 --> 00:23:35,040 This is an order from your father 394 00:23:35,680 --> 00:23:36,880 If I tell you 395 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 then you can't punish me for it! 396 00:23:38,800 --> 00:23:42,080 When I figure out the truth, I'll make that decision. Speak! 397 00:23:42,740 --> 00:23:45,500 Ku Da Shi is the saboteur 398 00:23:46,360 --> 00:23:49,660 As to the person who caused it... well that's you father 399 00:23:50,060 --> 00:23:50,660 You! 400 00:23:51,520 --> 00:23:55,860 Father, did you know that Ku Da Shi's real name is Fanyao and that he is Ming Cult's "Bright Right Messenger"? 401 00:23:56,320 --> 00:23:58,520 He is their spy they sent to us 402 00:23:58,760 --> 00:24:04,800 The reason the Ming Cult people could rescue the Six Sects from us was because of him working against us from the inside. 403 00:24:05,740 --> 00:24:09,140 He is their Bright Right Messenger? 404 00:24:09,540 --> 00:24:10,600 Yes, father. 405 00:24:11,040 --> 00:24:14,920 That night I personally heard Zhang Wuji address him as such. 406 00:24:17,380 --> 00:24:22,060 If you hadn't trusted him and made him my teacher since I was a child 407 00:24:22,300 --> 00:24:24,300 How could we have landed in this situation? 408 00:24:24,500 --> 00:24:28,480 If we are looking for a root cause, it started with a misjudgement on your part 409 00:24:28,760 --> 00:24:30,520 Who else would you blame here? 410 00:24:30,720 --> 00:24:32,500 You're the one who is wrong 411 00:24:42,560 --> 00:24:45,060 Daddy, don't be angry! 412 00:24:48,140 --> 00:24:49,440 Who doesn't make mistakes? 413 00:24:49,580 --> 00:24:51,400 You just have to be more careful in the future 414 00:24:51,840 --> 00:24:54,800 Don't worry, I don't blame you. 415 00:25:04,180 --> 00:25:06,400 Since everyone is almost recovered 416 00:25:06,550 --> 00:25:09,470 We should discuss what we're going to do next 417 00:25:09,510 --> 00:25:12,510 Now that we are almost done recovering 418 00:25:12,510 --> 00:25:14,610 I think we should go attack them 419 00:25:14,690 --> 00:25:17,530 After what just happened, they will be more alert 420 00:25:18,010 --> 00:25:19,450 In my opinion 421 00:25:20,050 --> 00:25:22,570 we need to be more careful 422 00:25:23,090 --> 00:25:24,390 I have an idea 423 00:25:24,630 --> 00:25:25,410 How about this 424 00:25:25,510 --> 00:25:27,190 Why don't we just hire some Mongolians 425 00:25:27,510 --> 00:25:28,450 Have them gather information for us 426 00:25:29,010 --> 00:25:31,190 Once we are ready, then we will attack 427 00:25:32,010 --> 00:25:33,590 That means we would be doing things in secret 428 00:25:33,590 --> 00:25:35,150 It is not appropriate for us righteous sects to do so 429 00:25:35,150 --> 00:25:36,770 This is an emergency 430 00:25:37,010 --> 00:25:37,510 Yes 431 00:25:37,590 --> 00:25:38,330 I disagree 432 00:25:38,670 --> 00:25:39,890 What don't you agree with? 433 00:25:40,430 --> 00:25:41,530 Everything 434 00:25:42,130 --> 00:25:43,010 I believe 435 00:25:43,350 --> 00:25:47,150 this problem needs to be discussed further before making a decision 436 00:25:47,670 --> 00:25:48,530 In my opinion 437 00:25:48,810 --> 00:25:51,090 Why don't we rest for a few days 438 00:25:51,430 --> 00:25:52,070 and then 439 00:25:52,250 --> 00:25:53,570 return back to their sects 440 00:25:54,150 --> 00:25:57,150 We can continue to communicate with each other 441 00:25:57,390 --> 00:25:58,890 and come up with solutions 442 00:25:59,170 --> 00:26:01,510 Then wait for the right time to attack 443 00:26:01,750 --> 00:26:03,530 Yes, that's better 444 00:26:04,030 --> 00:26:04,530 Yes 445 00:26:05,270 --> 00:26:06,970 I bring you good news 446 00:26:07,650 --> 00:26:08,410 What's he talking about? 447 00:26:08,410 --> 00:26:09,070 Bat King 448 00:26:09,070 --> 00:26:10,070 Master 449 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 Mister 450 00:26:16,690 --> 00:26:18,290 What good news do you have? 451 00:26:18,550 --> 00:26:22,590 I've brought you all quality red wine 452 00:26:24,710 --> 00:26:25,850 You've brought us red wine 453 00:26:25,850 --> 00:26:26,690 Where did you get it from? 454 00:26:26,930 --> 00:26:29,170 To the south, there is Baoding city 455 00:26:30,070 --> 00:26:30,850 Baoding? 456 00:26:31,570 --> 00:26:32,730 You've traveled so far 457 00:26:32,890 --> 00:26:33,850 just for a jar of wine? 458 00:26:36,070 --> 00:26:38,730 Drinking from the south makes it seem like we are resting there 459 00:26:39,070 --> 00:26:41,690 so that the Yuan forces will think that we are going south 460 00:26:43,090 --> 00:26:44,970 Good 461 00:26:45,370 --> 00:26:45,870 Oh yeah, 462 00:26:46,070 --> 00:26:48,430 I've never had wine with the famous heroes 463 00:26:49,110 --> 00:26:51,690 I don't know if you are willing to drink with me 464 00:26:52,090 --> 00:26:54,030 I like red wine, I'll drink with you 465 00:26:54,070 --> 00:26:54,630 Yes yes 466 00:26:54,730 --> 00:26:55,310 I object 467 00:27:00,090 --> 00:27:01,450 Instead of wine 468 00:27:01,810 --> 00:27:03,170 would water be fine? 469 00:27:13,850 --> 00:27:16,130 Come 470 00:27:16,570 --> 00:27:18,010 Drink 471 00:27:21,990 --> 00:27:22,630 Come 472 00:27:22,630 --> 00:27:23,990 Good wine 473 00:27:23,990 --> 00:27:26,010 How can we drink wine without meat? 474 00:27:26,470 --> 00:27:28,690 This is what we all caught together 475 00:27:28,690 --> 00:27:29,190 Let's eat it 476 00:27:29,290 --> 00:27:31,550 It's mix of small animals like rabbits 477 00:27:32,510 --> 00:27:34,110 Come and eat some 478 00:27:34,310 --> 00:27:36,710 There's a saying that says 479 00:27:42,750 --> 00:27:43,870 That's right 480 00:27:43,870 --> 00:27:45,130 Good 481 00:27:45,870 --> 00:27:48,350 The monks can't enjoy the meat with us 482 00:27:48,510 --> 00:27:50,670 but here are some fruits 483 00:27:50,670 --> 00:27:52,330 Please take some and enjoy 484 00:28:04,770 --> 00:28:05,590 Zhiruo 485 00:28:07,390 --> 00:28:08,810 I know that you are praying for your late master 486 00:28:09,870 --> 00:28:11,450 I have brought you some apples 487 00:28:11,840 --> 00:28:12,940 You should eat them 488 00:28:13,250 --> 00:28:14,250 Thank you 489 00:28:16,930 --> 00:28:17,750 What are you thinking about? 490 00:28:20,570 --> 00:28:21,570 Nothing 491 00:28:24,080 --> 00:28:26,590 Before the Master passed away she still warned Zhang Wuji 492 00:28:27,610 --> 00:28:29,910 It seems your Master is very wary of him 493 00:28:30,490 --> 00:28:33,610 Now everyone treats him as if he's the Grandmaster of Wulin 494 00:28:34,750 --> 00:28:36,730 I'm afraid it'll be too late to regret this in the future 495 00:28:39,350 --> 00:28:41,210 I know what my master expects of me 496 00:28:41,780 --> 00:28:43,280 I don't need you to remind me 497 00:28:44,850 --> 00:28:45,350 I... 498 00:28:46,350 --> 00:28:47,870 Now that the main problem is over 499 00:28:47,870 --> 00:28:49,870 I'm going to return to Dadu 500 00:28:50,330 --> 00:28:52,250 So this is goodbye to everyone 501 00:28:52,490 --> 00:28:54,690 In the future, everyone must be united 502 00:28:54,990 --> 00:28:57,430 so that we can fight against the government to the death 503 00:29:01,630 --> 00:29:02,630 Farewell 504 00:29:03,170 --> 00:29:04,730 Master Zhang 505 00:29:04,730 --> 00:29:06,730 have a pleasant journey 506 00:29:12,170 --> 00:29:13,170 Leader 507 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 Yang Xiao 508 00:29:18,510 --> 00:29:19,130 What's wrong? 509 00:29:19,870 --> 00:29:21,150 You're in a hurry to get to Dadu 510 00:29:21,390 --> 00:29:22,690 Is there an important matter? 511 00:29:23,210 --> 00:29:24,150 Not really 512 00:29:24,510 --> 00:29:25,950 I have a meeting with Zhao Min 513 00:29:26,870 --> 00:29:28,610 After what happened last night 514 00:29:29,310 --> 00:29:30,890 you're still going to go see her? 515 00:29:31,390 --> 00:29:32,330 What if he... 516 00:29:32,330 --> 00:29:32,830 She won't 517 00:29:35,630 --> 00:29:36,590 How do you know? 518 00:29:37,110 --> 00:29:38,930 Because I promised to do three things for her 519 00:29:39,330 --> 00:29:40,550 Last night she told me 520 00:29:41,230 --> 00:29:44,610 Her first wish is that she wants to see my godfather's dragon saber 521 00:29:47,130 --> 00:29:48,190 Did you agree? 522 00:29:51,550 --> 00:29:52,900 She just wants to take a look 523 00:29:53,700 --> 00:29:54,710 It's fine 524 00:29:55,250 --> 00:29:56,930 She can't take the sword with me watching 525 00:29:57,030 --> 00:29:58,570 But Zhao Min is full of trickery 526 00:29:58,570 --> 00:30:00,250 you also know this 527 00:30:00,570 --> 00:30:02,410 A promise must be followed through 528 00:30:02,770 --> 00:30:04,290 I was the one who promised her 529 00:30:04,530 --> 00:30:05,670 I must fulfill my promise 530 00:30:06,390 --> 00:30:07,510 Also 531 00:30:07,970 --> 00:30:09,070 my godfather is alone out there 532 00:30:09,370 --> 00:30:10,730 and he's getting old 533 00:30:11,210 --> 00:30:12,870 I should bring him back and take care of him 534 00:30:14,330 --> 00:30:15,470 Leader Zhang is filial 535 00:30:16,030 --> 00:30:18,890 Than I will go find someone to go with you 536 00:30:19,050 --> 00:30:19,610 There's no need 537 00:30:20,130 --> 00:30:21,510 You guys stay and resist the Yuan 538 00:30:21,910 --> 00:30:22,570 Don't get distracted 539 00:30:23,190 --> 00:30:24,230 I can go by myself 540 00:30:25,290 --> 00:30:26,350 Okay 541 00:30:27,070 --> 00:30:29,810 Leader Zhang has to be cautious 542 00:30:29,810 --> 00:30:31,150 After the Wan'an crisis 543 00:30:31,150 --> 00:30:32,770 You've become a public figure for the martial arts world 544 00:30:33,330 --> 00:30:35,410 Be mindful of every decision you make 545 00:30:37,890 --> 00:30:39,690 I know that I am carrying a huge responsibility 546 00:30:39,930 --> 00:30:40,630 I will be careful 547 00:31:00,430 --> 00:31:01,850 When you guys finish resting up 548 00:31:02,010 --> 00:31:03,070 Just go back to Emei first 549 00:31:03,370 --> 00:31:04,370 Leader 550 00:31:04,890 --> 00:31:06,330 You're not going back with us? 551 00:31:06,710 --> 00:31:08,270 Master's funeral is done with 552 00:31:08,270 --> 00:31:11,550 Please return with us and take up the mantle 553 00:31:12,350 --> 00:31:14,210 Master left me a task 554 00:31:15,330 --> 00:31:16,940 I have to fulfill her wish 555 00:31:17,970 --> 00:31:19,380 What is it? 556 00:31:19,850 --> 00:31:22,290 The crisis is yet defused 557 00:31:22,310 --> 00:31:24,570 We can't let the leader go off alone 558 00:31:26,290 --> 00:31:27,410 This is a secret 559 00:31:27,810 --> 00:31:29,290 Only I can go 560 00:31:29,550 --> 00:31:31,290 Where are you going? At least tell us that 561 00:31:32,070 --> 00:31:33,970 If anything goes south for the new leader 562 00:31:34,550 --> 00:31:36,170 What happens to us? 563 00:31:36,470 --> 00:31:37,910 Leader, please tell us where you're going 564 00:31:37,910 --> 00:31:39,830 so we can all feel at ease 565 00:31:40,250 --> 00:31:42,210 if anything goes wrong 566 00:31:42,270 --> 00:31:43,610 Master's spirit... 567 00:31:44,630 --> 00:31:45,890 will not be at peace 568 00:31:46,270 --> 00:31:47,910 I said it's a secret! 569 00:31:48,350 --> 00:31:49,370 Stop asking me about it 570 00:31:50,500 --> 00:31:52,200 Everything I do 571 00:31:53,060 --> 00:31:55,050 will be to fulfill Master's wishes 572 00:31:55,930 --> 00:31:57,930 It's all to glorify Emei sect 573 00:31:59,470 --> 00:32:01,530 Everything you say sounds so perfect 574 00:32:02,390 --> 00:32:05,710 If everything is for Emei sect's glory 575 00:32:05,710 --> 00:32:06,510 then it concerns all of us here 576 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 Why can't you tell us 577 00:32:08,150 --> 00:32:09,830 Isn't that right everyone? 578 00:32:10,290 --> 00:32:11,290 That's right ZhiRuo 579 00:32:11,730 --> 00:32:12,330 Just tell us 580 00:32:12,410 --> 00:32:13,150 There isn't anything you can't tell us 581 00:32:13,470 --> 00:32:14,750 If you don't tell us how will we know 582 00:32:14,950 --> 00:32:15,950 That's enough! 583 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 I am the leader! 584 00:32:18,940 --> 00:32:19,940 You have to listen to me from now on 585 00:32:30,970 --> 00:32:31,610 Xiao Zhao 586 00:32:31,750 --> 00:32:33,610 Young master you're back 587 00:32:37,110 --> 00:32:39,110 You made me worried sick when you didn't come back last night 588 00:32:39,470 --> 00:32:41,170 We went to extinguish the fire 589 00:32:41,170 --> 00:32:42,550 and rescued everyone from the six big sects 590 00:32:43,190 --> 00:32:44,030 That's good 591 00:32:45,090 --> 00:32:47,450 but because of last night's commotion it's not safe here either 592 00:32:48,110 --> 00:32:50,030 You should leave here as soon as you can 593 00:32:50,470 --> 00:32:52,130 Okay then let's go 594 00:32:52,990 --> 00:32:55,030 You go to the northwest canyon to meet the Left commander 595 00:32:55,390 --> 00:32:56,230 he will take care of you 596 00:32:56,550 --> 00:32:57,130 and you? 597 00:32:57,990 --> 00:32:59,110 I'm going somewhere far away 598 00:32:59,290 --> 00:32:59,930 it'll be hard to take you 599 00:33:00,430 --> 00:33:02,090 wherever young master goes I go 600 00:33:02,930 --> 00:33:04,090 Just take me with you 601 00:33:04,130 --> 00:33:05,750 I want to serve young master 602 00:33:06,330 --> 00:33:08,670 I promised miss Zhao to go out to sea 603 00:33:08,910 --> 00:33:10,830 The sea is fierce and dangerous 604 00:33:11,250 --> 00:33:13,170 You don't know martial arts it'll be too dangerous 605 00:33:13,450 --> 00:33:15,130 Then I want to go even more 606 00:33:16,690 --> 00:33:17,690 Why? 607 00:33:18,270 --> 00:33:19,110 Because... 608 00:33:19,110 --> 00:33:21,510 because that miss Zhao is cunning and sly 609 00:33:21,930 --> 00:33:23,150 who knows what she'll do to you 610 00:33:24,010 --> 00:33:25,870 Xiao Zhao you think too much 611 00:33:26,130 --> 00:33:27,270 She can't harm me 612 00:33:27,270 --> 00:33:29,590 Young master you are too upright 613 00:33:29,710 --> 00:33:31,670 but that miss Zhao is too devious 614 00:33:31,910 --> 00:33:33,790 who knows what plans she'll cook up 615 00:33:34,390 --> 00:33:35,570 It's not a big deal Xiao Zhao 616 00:33:35,990 --> 00:33:36,590 Listen to me 617 00:33:37,070 --> 00:33:38,250 Go find the Left commander 618 00:33:38,790 --> 00:33:40,210 You really really don't need to worry 619 00:33:40,410 --> 00:33:40,910 okay? 620 00:33:41,410 --> 00:33:42,270 I'm going out now 621 00:33:42,430 --> 00:33:42,930 young master! 622 00:33:42,930 --> 00:33:44,930 I really can't go along? 623 00:33:47,570 --> 00:33:48,410 OK OK OK 624 00:33:48,970 --> 00:33:49,650 Then stay here for now 625 00:33:50,190 --> 00:33:51,190 Wait for me to come back and we'll talk about it 626 00:34:05,750 --> 00:34:07,450 Young miss are you staying with us? 627 00:34:07,710 --> 00:34:08,790 Sorry to bother you 628 00:34:09,390 --> 00:34:11,680 Is there a customer here by the name of Zhang 629 00:34:11,690 --> 00:34:14,010 around twenty years old, and tall 630 00:34:14,290 --> 00:34:15,930 Zhang and tall? 631 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Nope 632 00:34:18,570 --> 00:34:21,770 Maybe not Zhang but Zeng 633 00:34:22,310 --> 00:34:23,330 There was indeed a fellow name Zeng 634 00:34:23,670 --> 00:34:24,390 Where is he? 635 00:34:24,590 --> 00:34:25,330 He is not back yet. 636 00:34:25,330 --> 00:34:26,750 But his family is upstairs 637 00:34:27,290 --> 00:34:28,090 You can go up and ask 638 00:34:28,310 --> 00:34:29,290 Miss, Please. 639 00:34:30,730 --> 00:34:32,990 Miss, there is a guest looking for you 640 00:34:33,570 --> 00:34:34,570 Miss 641 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 I'll open the door. 642 00:34:39,130 --> 00:34:40,130 Please. 643 00:35:04,780 --> 00:35:05,580 Come out. 644 00:35:07,460 --> 00:35:08,820 Forgive me, young master. 645 00:35:09,080 --> 00:35:10,760 I'm worried about you. 646 00:35:10,960 --> 00:35:12,130 I'm not saying... 647 00:35:15,120 --> 00:35:17,080 It's okay. lets go to the restaurant. 648 00:35:17,660 --> 00:35:18,780 Thanks, young master. 649 00:35:34,060 --> 00:35:34,840 Miss Zhao 650 00:35:35,100 --> 00:35:37,040 Master Zhang is a man of his word 651 00:35:38,100 --> 00:35:40,440 But why did you bring this lovely little lady with you? 652 00:35:41,280 --> 00:35:43,340 Did you think you would be bored otherwise? 653 00:35:43,980 --> 00:35:44,920 She is... 654 00:35:45,080 --> 00:35:46,700 I'm here to wait on Master 655 00:35:47,020 --> 00:35:48,900 Least he be harmed by ill-wishers 656 00:35:49,300 --> 00:35:51,080 I hope you will overlook this 657 00:35:51,500 --> 00:35:52,280 Xiao Zhao! 658 00:35:54,280 --> 00:35:55,920 Master Zhang truly is to be admired 659 00:35:56,180 --> 00:35:57,600 First Miss Zhou 660 00:35:57,880 --> 00:35:59,380 And now this beauty 661 00:35:59,780 --> 00:36:02,540 All the world's women swoon over you 662 00:36:02,800 --> 00:36:05,280 No wonder Miejue kept calling you... 663 00:36:05,800 --> 00:36:07,280 a little lecher. 664 00:36:10,420 --> 00:36:11,260 Please sit 665 00:36:16,400 --> 00:36:17,180 Miss Zhao 666 00:36:17,780 --> 00:36:18,740 About last night 667 00:36:19,280 --> 00:36:21,260 Where I have offended, please forgive me 668 00:36:21,560 --> 00:36:24,740 The lady Han was a tramp, I disliked her 669 00:36:25,240 --> 00:36:26,820 and am not sorry she's dead 670 00:36:28,320 --> 00:36:29,360 Thank you 671 00:36:29,680 --> 00:36:31,100 Master, be careful! 672 00:36:34,060 --> 00:36:36,180 Master Zhang, a toast to you 673 00:36:44,940 --> 00:36:46,020 Cult Leader 674 00:36:47,200 --> 00:36:48,120 Princess 675 00:36:49,400 --> 00:36:50,720 Master Ku 676 00:36:51,460 --> 00:36:53,100 Your deceit has been most cruel 677 00:36:53,400 --> 00:36:56,100 And caused us a significant setback. 678 00:36:56,520 --> 00:36:57,480 I am sorry 679 00:36:57,720 --> 00:36:59,720 My real name is Fan Yao 680 00:37:00,100 --> 00:37:02,220 I am the Ming Cult's Bright Right Messenger 681 00:37:02,620 --> 00:37:06,880 Years ago I was driven by circumstances to infiltrate the Ruyang household 682 00:37:07,380 --> 00:37:11,320 I acknowledge the many years of hospitality and respect the Princess has shown me 683 00:37:11,480 --> 00:37:14,140 And it is why I am here today. To bid you farewell. 684 00:37:14,580 --> 00:37:18,020 Leave if you want, there's no need for false courtesies 685 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 But you and I have been teacher-disciple for so long 686 00:37:21,040 --> 00:37:22,360 I would like to know 687 00:37:22,600 --> 00:37:24,680 Was any of that sentiment real? 688 00:37:25,000 --> 00:37:26,660 I watched you grow up 689 00:37:27,020 --> 00:37:29,100 To say there was not an ounce of sentiment 690 00:37:29,420 --> 00:37:30,620 would be untrue 691 00:37:30,860 --> 00:37:34,960 The pity is that Princess is a foreign person, and hence my enemy 692 00:37:35,540 --> 00:37:38,800 Since I am the enemy, why bother to come with false niceties? 693 00:37:39,040 --> 00:37:41,360 A man of the world is above board in his behavior 694 00:37:41,520 --> 00:37:43,900 Since I have decided to be the Princess's enemy 695 00:37:45,080 --> 00:37:47,820 I need to make sure I am absolutely clear upfront 696 00:37:54,420 --> 00:37:57,100 This first cup of wine is a toast to you 697 00:37:57,800 --> 00:37:59,940 For all the years of care you have offered me 698 00:38:00,120 --> 00:38:02,380 In the future without teacher beside you 699 00:38:03,040 --> 00:38:05,140 I hope you will take good care of yourself 700 00:38:10,120 --> 00:38:11,900 With this second cup of wine I drink 701 00:38:12,180 --> 00:38:13,990 from today henceforth 702 00:38:14,600 --> 00:38:17,760 our teacher-disciple relationship is at an end 703 00:38:26,640 --> 00:38:32,180 Cult Leader, although the Princess is young, she is ruthless beyond the abilities of most 704 00:38:32,400 --> 00:38:34,980 You must be very careful not to fall for her traps 705 00:38:36,940 --> 00:38:38,000 Don't worry 706 00:38:38,280 --> 00:38:39,460 I'll pay heed 707 00:38:40,980 --> 00:38:42,960 Thank you Master Ku for your compliment 708 00:38:50,760 --> 00:38:51,400 You... 709 00:38:52,420 --> 00:38:53,640 What is it? 710 00:38:56,260 --> 00:38:57,480 Nothing... 711 00:38:58,040 --> 00:38:59,880 I mistook you for someone else 712 00:39:06,180 --> 00:39:07,680 What is your secret? 713 00:39:07,820 --> 00:39:10,440 To have your subordinates be loyal to the death unto you? 714 00:39:10,840 --> 00:39:13,500 We are united by our goal of serving the people and the country 715 00:39:13,840 --> 00:39:15,170 for chivalry and honor 716 00:39:15,300 --> 00:39:18,660 I have known Right Emissary Fan for only a little while, yet already feel like we're old friends 717 00:39:18,840 --> 00:39:20,740 We stand together against tyranny 718 00:39:21,180 --> 00:39:23,040 and cherish each other more for it 719 00:39:24,500 --> 00:39:26,380 You speak of treason? 720 00:39:26,940 --> 00:39:29,980 We only wish to take back what is ours 721 00:39:36,160 --> 00:39:38,920 Miss Zhao, do you still wish to borrow the Dragon Saber? 722 00:39:39,820 --> 00:39:43,040 Of course, you're not getting out of your promise so easily 723 00:39:43,460 --> 00:39:45,900 What I promised I'll deliver 724 00:39:46,740 --> 00:39:49,200 Only I have a request 725 00:39:51,900 --> 00:39:53,940 I wish to borrow your Heavenly Sword 726 00:39:55,060 --> 00:39:58,320 I haven't even seen the Dragon Saber, and you're asking me first for the Heavenly sword? 727 00:39:58,520 --> 00:40:00,940 You certainly know how to strike a deal 728 00:40:04,190 --> 00:40:07,990 [Look at how much space there is on the sword. The little pervert goes right for the hand instead.] 729 00:40:08,880 --> 00:40:10,780 Thanks [for letting me touch your hand] 730 00:40:12,200 --> 00:40:12,980 Xiao Zhao 731 00:40:25,420 --> 00:40:26,940 Thank you, young master! 732 00:40:30,000 --> 00:40:31,120 Thank you, Miss Zhao 733 00:40:44,100 --> 00:40:45,140 Elder sister? 734 00:40:45,340 --> 00:40:46,040 What? 735 00:40:46,500 --> 00:40:48,260 Are you disappointed to see me? 736 00:40:48,920 --> 00:40:51,520 No, I was just surprised by you 737 00:40:53,100 --> 00:40:56,620 If you didn't do anything wrong, why would you be startled 738 00:40:57,820 --> 00:40:59,000 Let me ask you 739 00:40:59,440 --> 00:41:01,000 what are you trying to achieve 740 00:41:01,380 --> 00:41:03,000 by sneaking back here 741 00:41:03,300 --> 00:41:04,900 I've already told you 742 00:41:05,320 --> 00:41:07,380 I don't care if you believe me or not 743 00:41:08,180 --> 00:41:11,420 Master left me an important task and I intend to see it through 744 00:41:13,520 --> 00:41:15,280 Mouth full of lies 745 00:41:16,280 --> 00:41:19,100 In my eyes you're just here to meet the little pervert Zhang Wuji 746 00:41:20,280 --> 00:41:21,020 Stop there! 747 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 Don't force me to fight you 748 00:41:23,620 --> 00:41:24,600 Sister! 749 00:41:25,080 --> 00:41:26,580 Don't think about running 750 00:41:26,820 --> 00:41:28,960 I already notified all the sisters to come here 751 00:41:29,200 --> 00:41:31,280 You must give everyone an explanation today 47312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.