Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,150 --> 00:01:44,010
We are heroes of the martial world
2
00:01:44,500 --> 00:01:46,750
It doesn't matter whether life or death
3
00:01:47,200 --> 00:01:49,230
Instead of enduring torture
4
00:01:49,230 --> 00:01:51,540
Isn't it better to die under this fire
5
00:01:51,540 --> 00:01:56,430
Unfortunately, we can't serve our master any longer
6
00:01:56,830 --> 00:01:57,630
Who would've thought
7
00:01:57,630 --> 00:01:59,410
that the strongest fighters of the six major sects
8
00:01:59,410 --> 00:02:02,530
today, we are trapped inside Wan'an Temple
9
00:02:02,730 --> 00:02:05,190
Many of us died at Guang Ming Peak
10
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Today
11
00:02:06,250 --> 00:02:08,230
perhaps we will all die
12
00:02:08,530 --> 00:02:09,340
Yes
13
00:02:09,340 --> 00:02:12,230
This must be a trap set by that witch Zhao Min
14
00:02:12,230 --> 00:02:13,730
We have to get revenge on her
15
00:02:13,730 --> 00:02:14,230
Everyone
16
00:02:14,230 --> 00:02:14,730
Yes yes
17
00:02:14,930 --> 00:02:16,230
If we all die here
18
00:02:16,630 --> 00:02:19,230
I'm afraid there will be no one left to protect the people
19
00:02:19,530 --> 00:02:22,430
Fights between sects will break out
20
00:02:22,530 --> 00:02:25,010
and the people will suffer
21
00:02:32,170 --> 00:02:33,930
It seems like she and the other masters
22
00:02:33,930 --> 00:02:35,430
have regained their internal strength
23
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
Left Messenger Yang, cover me
24
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
Seniors within the tower
25
00:02:52,220 --> 00:02:53,530
Please jump down one by one
26
00:02:53,530 --> 00:02:54,630
and I'll catch you from down here
27
00:02:58,830 --> 00:03:00,030
Zhang Wuji must've thought of something
28
00:03:00,530 --> 00:03:01,830
that would be able to rescue the sects from the tower
29
00:03:01,930 --> 00:03:03,130
Quickly stop Zhang Wuji
30
00:03:03,130 --> 00:03:04,700
Don't let him save a single person
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
You're talking nonsense
32
00:03:10,840 --> 00:03:13,930
You're surrounded by soldiers
33
00:03:14,350 --> 00:03:15,430
There are so many of us
34
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
How are you going to catch us?
35
00:03:16,630 --> 00:03:17,790
Everyone
36
00:03:17,790 --> 00:03:19,280
We can't believe him
37
00:03:19,730 --> 00:03:21,130
If we jump from here,
38
00:03:21,130 --> 00:03:23,130
we will surely die
39
00:03:23,500 --> 00:03:24,430
Everyone
40
00:03:24,830 --> 00:03:26,050
Zhang Wuji is my nephew
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,830
He will never want to harm us
42
00:03:27,830 --> 00:03:28,610
That's right
43
00:03:28,610 --> 00:03:31,760
If he wanted to harm us, then he didn't need to come here
44
00:03:31,840 --> 00:03:34,800
But we are so high up
45
00:03:35,050 --> 00:03:37,630
There's no way for him to save us all
46
00:03:40,030 --> 00:03:40,930
Seniors
47
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
This is an emergency
48
00:03:42,530 --> 00:03:43,930
You have to jump before it's too late
49
00:03:44,450 --> 00:03:45,830
Instead of waiting here to die
50
00:03:45,830 --> 00:03:47,550
it's better to try and survive
51
00:03:47,550 --> 00:03:49,230
If Wuji can catch me
52
00:03:49,230 --> 00:03:50,210
Then I'll be fine
53
00:03:50,210 --> 00:03:51,730
If he isn't able to catch me
54
00:03:51,730 --> 00:03:53,600
then I will die
55
00:03:53,600 --> 00:03:55,370
and I will not blame him
56
00:03:56,810 --> 00:03:57,930
Everyone
57
00:03:57,930 --> 00:03:59,290
I will jump first
58
00:03:59,430 --> 00:04:00,730
If we are fortunate
59
00:04:01,030 --> 00:04:03,200
then everyone will be able to survive
60
00:04:03,530 --> 00:04:04,230
Second brother
61
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
Second brother
62
00:04:20,690 --> 00:04:22,430
Second uncle, are you alright?
63
00:04:22,530 --> 00:04:24,430
Your inner strength and martial arts have improved a lot
64
00:04:24,430 --> 00:04:26,430
How can I not be alright!
65
00:04:26,820 --> 00:04:28,230
Go capture them
66
00:04:28,530 --> 00:04:30,230
He caught him
67
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
He caught him
68
00:04:36,730 --> 00:04:37,230
Seniors
69
00:04:37,530 --> 00:04:39,230
Jump down now
70
00:04:57,760 --> 00:04:58,930
-Are you alright? -I'm alright
71
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
Are you injured?
72
00:05:00,980 --> 00:05:01,980
No
73
00:05:02,170 --> 00:05:02,830
Where are my uncles?
74
00:05:03,030 --> 00:05:04,530
Up there
75
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
He caught them
76
00:05:07,230 --> 00:05:08,520
Qingshu, you jump first
77
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Wuji will caught you
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
Father, I have to wait for Zhiruo
79
00:05:12,230 --> 00:05:13,430
Zhiruo, you haven't fully recovered yet
80
00:05:13,730 --> 00:05:14,430
You have to jump down first
81
00:05:14,830 --> 00:05:16,290
I want to wait for master
82
00:05:16,290 --> 00:05:17,430
You're master is very powerful
83
00:05:17,430 --> 00:05:19,130
She'll be alright
84
00:05:22,830 --> 00:05:23,530
Master
85
00:05:24,130 --> 00:05:24,830
Master
86
00:05:24,830 --> 00:05:25,530
Zhiruo
87
00:05:25,530 --> 00:05:27,030
-Master -That's dangerous
88
00:05:27,480 --> 00:05:29,230
Do you not want to live anymore?
89
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
It's my life so stop bothering me
90
00:05:31,230 --> 00:05:32,430
Leave by yourself
91
00:05:32,430 --> 00:05:32,930
Zhiruo
92
00:05:32,930 --> 00:05:33,430
Master
93
00:05:33,630 --> 00:05:34,530
-You have to leave now before it's too late -Qingshu, leave
94
00:05:34,530 --> 00:05:35,430
Let's go
95
00:05:35,630 --> 00:05:36,130
-Father -Leave
96
00:05:36,130 --> 00:05:36,630
If you don't leave now
97
00:05:36,630 --> 00:05:38,030
you'll never by able to escape
98
00:05:38,030 --> 00:05:38,830
Father, let go of me
99
00:05:38,830 --> 00:05:39,610
Zhiruo, let's leave
100
00:05:39,610 --> 00:05:41,030
You have to leave now before it's too late
101
00:05:48,030 --> 00:05:49,730
Seniors, you have to jump quickly
102
00:05:49,730 --> 00:05:50,230
Zhiruo
103
00:05:50,650 --> 00:05:51,650
Leave, Qingshu
104
00:05:51,650 --> 00:05:52,530
If Zhiruo doesn't leave then I won't either
105
00:05:52,530 --> 00:05:53,430
Jump
106
00:06:06,590 --> 00:06:07,430
Are you injured?
107
00:06:07,430 --> 00:06:08,030
Wuji
108
00:06:08,030 --> 00:06:09,480
This is all possible thanks to you
109
00:06:09,480 --> 00:06:11,390
Fortunately, fifth brother has an excellent son like you
110
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
It's what I should do
111
00:06:13,900 --> 00:06:15,830
First Uncle, have your inner strength recovered?
112
00:06:16,100 --> 00:06:17,530
I have recovered about 50-60% of my strength
113
00:06:17,530 --> 00:06:19,110
It's enough to fight them
114
00:06:19,110 --> 00:06:19,610
Good
115
00:06:19,610 --> 00:06:20,110
Let's go
116
00:06:20,110 --> 00:06:21,610
Go
117
00:06:22,530 --> 00:06:23,370
Everyone
118
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
You can keep jumping down now
119
00:06:24,530 --> 00:06:25,030
Zhiruo
120
00:06:25,030 --> 00:06:28,230
Jump down here, I'll catch you
121
00:06:30,430 --> 00:06:31,030
Let's go
122
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Is everyone alright?
123
00:07:02,530 --> 00:07:03,770
We're okay
124
00:07:04,450 --> 00:07:05,930
Benefactor
125
00:07:06,630 --> 00:07:09,430
Thank you
126
00:07:11,730 --> 00:07:12,230
Zhiruo
127
00:07:13,000 --> 00:07:13,830
Jump down now
128
00:07:19,730 --> 00:07:21,230
Hurry and jump down Zhiruo
129
00:07:21,230 --> 00:07:23,030
Master won't be defeated
130
00:07:23,030 --> 00:07:24,170
She'll be here soon
131
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Master
132
00:07:27,590 --> 00:07:28,970
Master
133
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Senior sister
134
00:07:39,600 --> 00:07:41,430
Call my troops here immediately
135
00:07:41,430 --> 00:07:42,130
Yes
136
00:07:44,030 --> 00:07:44,830
Reporting to the Prince
137
00:07:44,830 --> 00:07:45,630
The palace is on fire
138
00:07:45,630 --> 00:07:46,130
What
139
00:07:46,590 --> 00:07:47,430
Where's father?
140
00:07:47,630 --> 00:07:49,430
I'll go back first to check the situation
141
00:07:49,430 --> 00:07:49,930
Sure
142
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Follow me
143
00:08:10,530 --> 00:08:11,830
Zhiruo, let's go now
144
00:08:12,330 --> 00:08:14,030
You guys leave first, I'll follow in a bit
145
00:08:14,230 --> 00:08:14,730
What are you talking about?
146
00:08:14,730 --> 00:08:16,130
The fire is already here, we have to leave now
147
00:08:16,130 --> 00:08:17,800
I want to wait for master
148
00:08:17,800 --> 00:08:19,430
Master wants us to survive
149
00:08:19,430 --> 00:08:20,730
Have you already forgotten
150
00:08:21,100 --> 00:08:22,880
If keep waiting, you are going to die
151
00:08:23,230 --> 00:08:24,730
I want to stay here and wait for master
152
00:08:25,400 --> 00:08:26,970
-Zhiruo -Leave now
153
00:08:26,970 --> 00:08:28,740
Leave
154
00:08:28,740 --> 00:08:29,830
Quickly leave now
155
00:08:29,830 --> 00:08:30,730
We'll be waiting for you
156
00:09:26,740 --> 00:09:27,630
Is everyone alright?
157
00:09:27,830 --> 00:09:28,930
No, we're alright
158
00:09:29,150 --> 00:09:30,630
Where's miss Zhuo? Where's Abbess Miejue?
159
00:09:31,230 --> 00:09:32,430
Abbess Miejue is still fighting with the enemy
160
00:09:32,630 --> 00:09:34,130
Miss Zhuo is still up there trying to help her master
161
00:09:34,430 --> 00:09:35,530
They haven't come down yet
162
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
Zhiruo
163
00:09:49,170 --> 00:09:50,570
Princess, the situation changed
164
00:09:50,890 --> 00:09:52,230
Our people will become their prisoners if we don't retreat
165
00:09:55,790 --> 00:09:56,670
Listen to me.
166
00:09:56,670 --> 00:09:58,150
Immediatly leave Wan An Temple
167
00:09:58,150 --> 00:09:59,290
Make no mistake.
168
00:10:07,130 --> 00:10:07,930
Master Zhang
169
00:10:10,750 --> 00:10:13,810
I invite you to drink with me in the same place tomorrow
170
00:10:14,110 --> 00:10:15,430
Please come
171
00:10:23,830 --> 00:10:24,530
Master
172
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
Master
173
00:10:29,430 --> 00:10:30,930
Miss Zhuo, why are you still here?
174
00:10:30,930 --> 00:10:31,730
The fire is strong here
175
00:10:31,730 --> 00:10:33,230
Are not afraid of getting burned to death?
176
00:10:33,330 --> 00:10:33,830
Hurry up and leave
177
00:10:33,830 --> 00:10:35,330
If master doesn't leave then I won't either
178
00:10:35,330 --> 00:10:35,900
You!
179
00:10:35,900 --> 00:10:36,980
I'm going to kill you
180
00:10:37,370 --> 00:10:38,570
I swear to heaven
181
00:10:39,050 --> 00:10:41,010
He told me that you guys are lovers
182
00:10:41,010 --> 00:10:42,630
He said everything is true
183
00:10:42,630 --> 00:10:43,930
Don't lie to me
184
00:10:50,030 --> 00:10:50,930
Master
185
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
Master
186
00:10:54,430 --> 00:10:54,930
Master
187
00:10:55,230 --> 00:10:56,180
Are you alright?
188
00:10:56,190 --> 00:10:57,630
I see that you can take a blow from me
189
00:10:58,430 --> 00:10:59,830
and keep moving
190
00:11:03,310 --> 00:11:04,390
He Biweng
191
00:11:04,650 --> 00:11:06,010
You despicable villain
192
00:11:06,010 --> 00:11:07,850
Let's see if your brother will survive this fall
193
00:11:12,130 --> 00:11:14,130
Madam, please forgive me
194
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
Master
195
00:11:55,330 --> 00:11:57,410
Bastard, you've ruined my reputation
196
00:11:57,950 --> 00:11:59,210
Today, you shall die with me
197
00:11:59,210 --> 00:12:00,170
-Master -Wait
198
00:12:00,170 --> 00:12:02,620
Miejue, I know that I have ruined your reputation
199
00:12:02,630 --> 00:12:03,950
I know that it was really disrespectful to do what I did
200
00:12:03,950 --> 00:12:05,270
But I had a reason for doing so
201
00:12:05,470 --> 00:12:06,870
I wanted to quickly save the six sects
202
00:12:07,010 --> 00:12:08,850
If you want to fight with me
203
00:12:08,850 --> 00:12:09,530
that's not a problem,
204
00:12:09,630 --> 00:12:10,350
If you can make it our alive
205
00:12:10,350 --> 00:12:11,690
come find me and we will fight
206
00:12:11,690 --> 00:12:13,150
Zhiruo, leave this place
207
00:12:13,150 --> 00:12:14,190
and jump down first
208
00:12:14,190 --> 00:12:15,630
I'm going to die with him
209
00:12:15,630 --> 00:12:17,250
Master, if you're not leaving then neither am I
210
00:12:17,770 --> 00:12:19,350
Miejue, even if you want to die
211
00:12:19,390 --> 00:12:20,610
I do not want to die
212
00:12:20,650 --> 00:12:21,870
If you want to settle this matter
213
00:12:21,870 --> 00:12:23,190
That's fine, come with me then
214
00:12:23,530 --> 00:12:24,030
you
215
00:12:24,590 --> 00:12:25,450
Don't chase after him master
216
00:12:33,710 --> 00:12:35,250
Master, it's very dangerous right now
217
00:12:35,250 --> 00:12:36,630
We have to jump now
218
00:12:36,630 --> 00:12:37,620
Zhang Wuji will caught us below
219
00:12:37,710 --> 00:12:40,730
I didn't expect that you would still believe in that demon even now
220
00:12:40,730 --> 00:12:42,630
These demons, even if I die
221
00:12:42,950 --> 00:12:44,310
I will not be saved by them
222
00:12:44,690 --> 00:12:46,190
Master, if you die, then what's going to happen to Emei
223
00:12:46,190 --> 00:12:47,850
Senior sisters are waiting for us below
224
00:12:48,030 --> 00:12:49,570
Please trust leader Zhang just this once
225
00:12:53,570 --> 00:12:54,490
Zhiruo
226
00:12:54,490 --> 00:12:55,430
Hurry and jump down
227
00:12:55,510 --> 00:12:57,130
I'l catch you
228
00:13:18,650 --> 00:13:19,410
Master
229
00:13:20,010 --> 00:13:20,850
Master
230
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Master
231
00:13:43,590 --> 00:13:44,390
Master
232
00:13:44,830 --> 00:13:45,790
Master
233
00:13:46,550 --> 00:13:47,450
Master
234
00:13:47,850 --> 00:13:48,590
Master
235
00:13:49,330 --> 00:13:57,030
Master
236
00:13:57,330 --> 00:13:58,490
Zhiruo
237
00:13:58,490 --> 00:13:59,550
Master
238
00:14:00,430 --> 00:14:01,670
You have to remember
239
00:14:02,770 --> 00:14:04,770
what you promised master
240
00:14:06,350 --> 00:14:07,510
Do you understand?
241
00:14:08,970 --> 00:14:09,910
I understand
242
00:14:10,810 --> 00:14:11,890
If you don't remember
243
00:14:12,830 --> 00:14:15,170
then I won't be able to rest in peace
244
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
I remember everything
245
00:14:17,090 --> 00:14:18,250
Master
246
00:14:19,830 --> 00:14:21,650
Abbess, I am in here
247
00:14:21,830 --> 00:14:22,790
I can help you recover
248
00:14:25,210 --> 00:14:27,670
You demon bastard
249
00:14:27,670 --> 00:14:31,590
I not allow you to touch my body
250
00:14:37,850 --> 00:14:43,170
(the girls keep saying master and Wuji is saying Abbess)
251
00:14:47,010 --> 00:14:48,430
Don't touch my master
252
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Master
253
00:14:53,650 --> 00:14:56,650
May you go rest in peace
254
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Master
255
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
First uncle
256
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
I'm sorry
257
00:15:32,890 --> 00:15:34,270
that you have to take care of me
258
00:15:34,370 --> 00:15:35,570
You don't need to be sorry
259
00:15:36,070 --> 00:15:37,810
You used the Nine Yang Manual
260
00:15:38,130 --> 00:15:39,850
and helped everyone escape
261
00:15:40,270 --> 00:15:42,690
You even got injured by Abbess Miejue
262
00:15:43,090 --> 00:15:44,990
We owe you too much
263
00:15:47,070 --> 00:15:48,350
I also owe Abbess Miejue
264
00:15:48,870 --> 00:15:51,010
Wuji, you don't need to worry about it
265
00:15:51,710 --> 00:15:53,050
Everyone saw that
266
00:15:53,570 --> 00:15:55,550
Abbess Miejue refused to be saved
267
00:15:56,130 --> 00:15:56,630
Wuji
268
00:15:56,850 --> 00:15:58,170
You don't need to feel guilty about it
269
00:15:59,590 --> 00:16:01,210
Wuji, enough talking
270
00:16:01,410 --> 00:16:02,510
Focus on recovering
271
00:16:39,910 --> 00:16:40,910
Senior Sister
272
00:16:41,270 --> 00:16:43,590
How are we going to take care of master's body?
273
00:16:43,950 --> 00:16:47,510
We can't just leave her corpse in this cave
274
00:16:47,730 --> 00:16:49,610
It's too dangerous outside
275
00:16:49,990 --> 00:16:51,850
and we can't afford to take risks
276
00:16:52,550 --> 00:16:53,870
In a situation like this
277
00:16:54,550 --> 00:16:55,850
how are we going to decide without a leader?
278
00:16:56,150 --> 00:16:57,150
That's right
279
00:16:57,790 --> 00:16:59,890
Now that our master has died
280
00:17:00,190 --> 00:17:03,240
who is going to be the next master
281
00:17:07,880 --> 00:17:10,860
Since senior sister first entered the Emei and is more knowledgeable
282
00:17:10,870 --> 00:17:13,150
She is the most qualified to be the next master
283
00:17:13,150 --> 00:17:13,890
That's right
284
00:17:16,630 --> 00:17:18,290
Then I won't stand on ceremony
285
00:17:18,450 --> 00:17:18,950
Wait
286
00:17:20,510 --> 00:17:21,510
Zhiruo
287
00:17:22,250 --> 00:17:24,420
You are wearing master's ring on your hand
288
00:17:25,130 --> 00:17:26,930
Did master give it to you?
289
00:17:34,530 --> 00:17:35,530
Yes
290
00:17:36,110 --> 00:17:37,610
When we were still in Wan'an Temple
291
00:17:38,130 --> 00:17:40,310
Master chose me to be the 4th Master of Emei
292
00:17:41,010 --> 00:17:42,670
Then please give us orders
293
00:17:42,970 --> 00:17:43,470
Impossible
294
00:17:44,530 --> 00:17:46,070
How can master choose you to lead Emei?
295
00:17:50,590 --> 00:17:52,490
How can we know that you didn't steal this ring?
296
00:17:53,270 --> 00:17:54,770
You know how I behave
297
00:17:55,750 --> 00:17:57,030
Don't carelessly slander my name
298
00:17:57,030 --> 00:17:58,610
According to our ranks
299
00:17:58,750 --> 00:18:00,730
you are not qualify to lead our sect
300
00:18:01,710 --> 00:18:03,230
We are all Emei's disciples
301
00:18:03,570 --> 00:18:05,210
Can you all agree to this?
302
00:18:05,880 --> 00:18:07,660
Master never mentioned such a thing
303
00:18:08,130 --> 00:18:09,930
But master's martial arts are so great
304
00:18:10,450 --> 00:18:13,070
that it's impossible for the ring to be stolen
305
00:18:13,530 --> 00:18:15,970
Lately, master has been very fond of Zhiruo
306
00:18:16,230 --> 00:18:17,310
Everyone can see that
307
00:18:17,390 --> 00:18:20,210
Master even called for Zhiruo when we were in the temple
308
00:18:20,370 --> 00:18:21,490
Maybe she gave to Zhiruo then
309
00:18:22,170 --> 00:18:23,410
Who said that master called for her
310
00:18:23,890 --> 00:18:25,970
It was that demon Zhao's men who took her away
311
00:18:26,570 --> 00:18:28,430
That is very suspicious
312
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
Zhou Zhiruo
313
00:18:30,450 --> 00:18:32,610
What are you hiding from us? Say it!
314
00:18:33,450 --> 00:18:35,170
You were all there when master died
315
00:18:35,950 --> 00:18:37,330
If I had stolen the ring
316
00:18:37,890 --> 00:18:39,550
then master would've told you guys
317
00:18:40,650 --> 00:18:41,730
I would've been left behind
318
00:18:43,550 --> 00:18:44,610
Master
319
00:18:45,590 --> 00:18:46,910
You've left too suddenly
320
00:18:46,930 --> 00:18:48,450
Everyone's suspicious of what happened
321
00:18:49,190 --> 00:18:50,830
I told you that being the master
322
00:18:51,630 --> 00:18:53,050
was too much for me to handle
323
00:18:55,290 --> 00:18:56,830
Now that's it's come to this
324
00:18:58,430 --> 00:19:00,270
no one believes me
325
00:19:01,570 --> 00:19:03,310
How am I going to live up to your name?
326
00:19:07,390 --> 00:19:09,010
Do you really think that putting on this act,
327
00:19:09,010 --> 00:19:10,550
and crying is enough
328
00:19:10,670 --> 00:19:11,870
to persuade is to change our minds?
329
00:19:12,070 --> 00:19:12,990
Master is already dead
330
00:19:13,230 --> 00:19:14,510
You can just make anything up
331
00:19:21,290 --> 00:19:22,510
Heaven listens from above
332
00:19:23,270 --> 00:19:24,640
Master listens with her soul
333
00:19:24,970 --> 00:19:27,390
I, Zhou Zhiruo, only said the truth
334
00:19:27,990 --> 00:19:29,790
If I am lying
335
00:19:30,130 --> 00:19:31,630
then I will be stuck by lightning
336
00:19:31,870 --> 00:19:32,370
Zhiruo
337
00:19:32,570 --> 00:19:33,630
Don't be sad anymore
338
00:19:33,910 --> 00:19:34,750
I believe you
339
00:19:35,090 --> 00:19:36,270
She already swore
340
00:19:36,510 --> 00:19:37,610
There's no need to be suspicious anymore
341
00:19:38,290 --> 00:19:41,290
If not, then master won't be able to rest in peace
342
00:19:41,490 --> 00:19:42,910
Then we will feel guilty
343
00:19:43,290 --> 00:19:43,850
You
344
00:19:58,090 --> 00:20:00,130
Here lies the 3rd Master of Emei
345
00:20:00,970 --> 00:20:02,630
Abbess Miejue
346
00:20:03,390 --> 00:20:05,130
Her body is going to be cremated
347
00:20:06,070 --> 00:20:07,710
May her soul find peace
348
00:20:08,940 --> 00:20:09,960
Through death
349
00:20:10,410 --> 00:20:11,530
and reincarnation
350
00:20:39,750 --> 00:20:40,870
Master Zhuo
351
00:20:41,310 --> 00:20:42,590
Everyone has their own destiny
352
00:20:43,190 --> 00:20:44,910
and everyone will die after
353
00:20:45,470 --> 00:20:46,830
Amitabha
354
00:20:48,390 --> 00:20:49,330
Master Zhuo
355
00:20:49,610 --> 00:20:50,890
Sorry for your loss
356
00:20:52,650 --> 00:20:54,830
Wudang sect grieves for your loss
357
00:20:55,190 --> 00:20:56,430
May Abbess Miejue
358
00:20:57,030 --> 00:20:58,450
go in peace
359
00:20:59,410 --> 00:21:02,470
May Abbess Miejue
360
00:21:02,850 --> 00:21:04,470
peacefully reincarnate
361
00:21:09,490 --> 00:21:10,490
Master Zhuo
362
00:21:11,170 --> 00:21:12,610
On behalf of the Ming sect
363
00:21:12,870 --> 00:21:14,070
sorry for your loss
364
00:22:15,100 --> 00:22:16,480
Kneel!
365
00:22:19,060 --> 00:22:21,780
Father, you can't entirely blame Minmin for this
366
00:22:22,040 --> 00:22:23,700
Don't worry, we'll get to you too!
367
00:22:24,500 --> 00:22:26,700
You dare disobey a military order?
368
00:22:27,260 --> 00:22:29,340
I'm your daughter not your subordinate
369
00:22:29,600 --> 00:22:33,020
nor do I have a military post,
a military order doesn't apply to me
370
00:22:33,300 --> 00:22:35,820
Then, I command you to kneel as your father
371
00:22:36,140 --> 00:22:38,480
I'll kneel, but you need to give me a reason for punishing me
372
00:22:38,620 --> 00:22:40,000
If you don't have a reason
373
00:22:40,160 --> 00:22:41,860
Then I won't do anything
374
00:22:42,120 --> 00:22:42,700
You!
375
00:22:42,920 --> 00:22:44,600
Minmin, apologize to father
376
00:22:44,900 --> 00:22:47,600
You want a reason? I'll give you one!
377
00:22:48,200 --> 00:22:54,300
You promised a plan to recruit the Wulin sects to our cause
378
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
And that is why I let you go ahead with this
379
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
But now, look what happened!
380
00:22:59,780 --> 00:23:01,450
The Imperial residence is half burnt down
381
00:23:01,560 --> 00:23:04,220
Consort Han is dead and Wan An temple is ruined
382
00:23:04,560 --> 00:23:07,240
And we have yet to recruit any of the Han martial artists
383
00:23:07,560 --> 00:23:10,680
You've embarrassed the Court
and caused us to suffer a huge setback
384
00:23:11,000 --> 00:23:12,930
How do you think I should punish you?
385
00:23:13,900 --> 00:23:15,720
Yes, I should be punished
386
00:23:15,980 --> 00:23:19,700
But the real reason my plan failed is due to sabotage
387
00:23:19,920 --> 00:23:21,200
If you're doling out punishment...
388
00:23:21,700 --> 00:23:23,340
you should punish the person who caused it!
389
00:23:23,500 --> 00:23:27,880
Excuses! Who is the saboteur and who caused this?
390
00:23:28,400 --> 00:23:29,320
This...
391
00:23:29,800 --> 00:23:31,100
I don't dare say
392
00:23:31,340 --> 00:23:32,860
Speak. I order you!
393
00:23:33,180 --> 00:23:35,040
This is an order from your father
394
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
If I tell you
395
00:23:37,080 --> 00:23:38,520
then you can't punish me for it!
396
00:23:38,800 --> 00:23:42,080
When I figure out the truth, I'll make that decision. Speak!
397
00:23:42,740 --> 00:23:45,500
Ku Da Shi is the saboteur
398
00:23:46,360 --> 00:23:49,660
As to the person who caused it... well that's you father
399
00:23:50,060 --> 00:23:50,660
You!
400
00:23:51,520 --> 00:23:55,860
Father, did you know that Ku Da Shi's real name is Fanyao
and that he is Ming Cult's "Bright Right Messenger"?
401
00:23:56,320 --> 00:23:58,520
He is their spy they sent to us
402
00:23:58,760 --> 00:24:04,800
The reason the Ming Cult people could rescue the Six Sects from us
was because of him working against us from the inside.
403
00:24:05,740 --> 00:24:09,140
He is their Bright Right Messenger?
404
00:24:09,540 --> 00:24:10,600
Yes, father.
405
00:24:11,040 --> 00:24:14,920
That night I personally heard Zhang Wuji address him as such.
406
00:24:17,380 --> 00:24:22,060
If you hadn't trusted him
and made him my teacher since I was a child
407
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
How could we have landed in this situation?
408
00:24:24,500 --> 00:24:28,480
If we are looking for a root cause,
it started with a misjudgement on your part
409
00:24:28,760 --> 00:24:30,520
Who else would you blame here?
410
00:24:30,720 --> 00:24:32,500
You're the one who is wrong
411
00:24:42,560 --> 00:24:45,060
Daddy, don't be angry!
412
00:24:48,140 --> 00:24:49,440
Who doesn't make mistakes?
413
00:24:49,580 --> 00:24:51,400
You just have to be more careful in the future
414
00:24:51,840 --> 00:24:54,800
Don't worry, I don't blame you.
415
00:25:04,180 --> 00:25:06,400
Since everyone is almost recovered
416
00:25:06,550 --> 00:25:09,470
We should discuss what we're going to do next
417
00:25:09,510 --> 00:25:12,510
Now that we are almost done recovering
418
00:25:12,510 --> 00:25:14,610
I think we should go attack them
419
00:25:14,690 --> 00:25:17,530
After what just happened, they will be more alert
420
00:25:18,010 --> 00:25:19,450
In my opinion
421
00:25:20,050 --> 00:25:22,570
we need to be more careful
422
00:25:23,090 --> 00:25:24,390
I have an idea
423
00:25:24,630 --> 00:25:25,410
How about this
424
00:25:25,510 --> 00:25:27,190
Why don't we just hire some Mongolians
425
00:25:27,510 --> 00:25:28,450
Have them gather information for us
426
00:25:29,010 --> 00:25:31,190
Once we are ready, then we will attack
427
00:25:32,010 --> 00:25:33,590
That means we would be doing things in secret
428
00:25:33,590 --> 00:25:35,150
It is not appropriate for us righteous sects to do so
429
00:25:35,150 --> 00:25:36,770
This is an emergency
430
00:25:37,010 --> 00:25:37,510
Yes
431
00:25:37,590 --> 00:25:38,330
I disagree
432
00:25:38,670 --> 00:25:39,890
What don't you agree with?
433
00:25:40,430 --> 00:25:41,530
Everything
434
00:25:42,130 --> 00:25:43,010
I believe
435
00:25:43,350 --> 00:25:47,150
this problem needs to be discussed further before making a decision
436
00:25:47,670 --> 00:25:48,530
In my opinion
437
00:25:48,810 --> 00:25:51,090
Why don't we rest for a few days
438
00:25:51,430 --> 00:25:52,070
and then
439
00:25:52,250 --> 00:25:53,570
return back to their sects
440
00:25:54,150 --> 00:25:57,150
We can continue to communicate with each other
441
00:25:57,390 --> 00:25:58,890
and come up with solutions
442
00:25:59,170 --> 00:26:01,510
Then wait for the right time to attack
443
00:26:01,750 --> 00:26:03,530
Yes, that's better
444
00:26:04,030 --> 00:26:04,530
Yes
445
00:26:05,270 --> 00:26:06,970
I bring you good news
446
00:26:07,650 --> 00:26:08,410
What's he talking about?
447
00:26:08,410 --> 00:26:09,070
Bat King
448
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
Master
449
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
Mister
450
00:26:16,690 --> 00:26:18,290
What good news do you have?
451
00:26:18,550 --> 00:26:22,590
I've brought you all quality red wine
452
00:26:24,710 --> 00:26:25,850
You've brought us red wine
453
00:26:25,850 --> 00:26:26,690
Where did you get it from?
454
00:26:26,930 --> 00:26:29,170
To the south, there is Baoding city
455
00:26:30,070 --> 00:26:30,850
Baoding?
456
00:26:31,570 --> 00:26:32,730
You've traveled so far
457
00:26:32,890 --> 00:26:33,850
just for a jar of wine?
458
00:26:36,070 --> 00:26:38,730
Drinking from the south makes it seem like we are resting there
459
00:26:39,070 --> 00:26:41,690
so that the Yuan forces will think that we are going south
460
00:26:43,090 --> 00:26:44,970
Good
461
00:26:45,370 --> 00:26:45,870
Oh yeah,
462
00:26:46,070 --> 00:26:48,430
I've never had wine with the famous heroes
463
00:26:49,110 --> 00:26:51,690
I don't know if you are willing to drink with me
464
00:26:52,090 --> 00:26:54,030
I like red wine, I'll drink with you
465
00:26:54,070 --> 00:26:54,630
Yes yes
466
00:26:54,730 --> 00:26:55,310
I object
467
00:27:00,090 --> 00:27:01,450
Instead of wine
468
00:27:01,810 --> 00:27:03,170
would water be fine?
469
00:27:13,850 --> 00:27:16,130
Come
470
00:27:16,570 --> 00:27:18,010
Drink
471
00:27:21,990 --> 00:27:22,630
Come
472
00:27:22,630 --> 00:27:23,990
Good wine
473
00:27:23,990 --> 00:27:26,010
How can we drink wine without meat?
474
00:27:26,470 --> 00:27:28,690
This is what we all caught together
475
00:27:28,690 --> 00:27:29,190
Let's eat it
476
00:27:29,290 --> 00:27:31,550
It's mix of small animals like rabbits
477
00:27:32,510 --> 00:27:34,110
Come and eat some
478
00:27:34,310 --> 00:27:36,710
There's a saying that says
479
00:27:42,750 --> 00:27:43,870
That's right
480
00:27:43,870 --> 00:27:45,130
Good
481
00:27:45,870 --> 00:27:48,350
The monks can't enjoy the meat with us
482
00:27:48,510 --> 00:27:50,670
but here are some fruits
483
00:27:50,670 --> 00:27:52,330
Please take some and enjoy
484
00:28:04,770 --> 00:28:05,590
Zhiruo
485
00:28:07,390 --> 00:28:08,810
I know that you are praying for your late master
486
00:28:09,870 --> 00:28:11,450
I have brought you some apples
487
00:28:11,840 --> 00:28:12,940
You should eat them
488
00:28:13,250 --> 00:28:14,250
Thank you
489
00:28:16,930 --> 00:28:17,750
What are you thinking about?
490
00:28:20,570 --> 00:28:21,570
Nothing
491
00:28:24,080 --> 00:28:26,590
Before the Master passed away she still warned Zhang Wuji
492
00:28:27,610 --> 00:28:29,910
It seems your Master is very wary of him
493
00:28:30,490 --> 00:28:33,610
Now everyone treats him as if he's the Grandmaster of Wulin
494
00:28:34,750 --> 00:28:36,730
I'm afraid it'll be too late to regret this in the future
495
00:28:39,350 --> 00:28:41,210
I know what my master expects of me
496
00:28:41,780 --> 00:28:43,280
I don't need you to remind me
497
00:28:44,850 --> 00:28:45,350
I...
498
00:28:46,350 --> 00:28:47,870
Now that the main problem is over
499
00:28:47,870 --> 00:28:49,870
I'm going to return to Dadu
500
00:28:50,330 --> 00:28:52,250
So this is goodbye to everyone
501
00:28:52,490 --> 00:28:54,690
In the future, everyone must be united
502
00:28:54,990 --> 00:28:57,430
so that we can fight against the government to the death
503
00:29:01,630 --> 00:29:02,630
Farewell
504
00:29:03,170 --> 00:29:04,730
Master Zhang
505
00:29:04,730 --> 00:29:06,730
have a pleasant journey
506
00:29:12,170 --> 00:29:13,170
Leader
507
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
Yang Xiao
508
00:29:18,510 --> 00:29:19,130
What's wrong?
509
00:29:19,870 --> 00:29:21,150
You're in a hurry to get to Dadu
510
00:29:21,390 --> 00:29:22,690
Is there an important matter?
511
00:29:23,210 --> 00:29:24,150
Not really
512
00:29:24,510 --> 00:29:25,950
I have a meeting with Zhao Min
513
00:29:26,870 --> 00:29:28,610
After what happened last night
514
00:29:29,310 --> 00:29:30,890
you're still going to go see her?
515
00:29:31,390 --> 00:29:32,330
What if he...
516
00:29:32,330 --> 00:29:32,830
She won't
517
00:29:35,630 --> 00:29:36,590
How do you know?
518
00:29:37,110 --> 00:29:38,930
Because I promised to do three things for her
519
00:29:39,330 --> 00:29:40,550
Last night she told me
520
00:29:41,230 --> 00:29:44,610
Her first wish is that she wants to see my godfather's dragon saber
521
00:29:47,130 --> 00:29:48,190
Did you agree?
522
00:29:51,550 --> 00:29:52,900
She just wants to take a look
523
00:29:53,700 --> 00:29:54,710
It's fine
524
00:29:55,250 --> 00:29:56,930
She can't take the sword with me watching
525
00:29:57,030 --> 00:29:58,570
But Zhao Min is full of trickery
526
00:29:58,570 --> 00:30:00,250
you also know this
527
00:30:00,570 --> 00:30:02,410
A promise must be followed through
528
00:30:02,770 --> 00:30:04,290
I was the one who promised her
529
00:30:04,530 --> 00:30:05,670
I must fulfill my promise
530
00:30:06,390 --> 00:30:07,510
Also
531
00:30:07,970 --> 00:30:09,070
my godfather is alone out there
532
00:30:09,370 --> 00:30:10,730
and he's getting old
533
00:30:11,210 --> 00:30:12,870
I should bring him back and take care of him
534
00:30:14,330 --> 00:30:15,470
Leader Zhang is filial
535
00:30:16,030 --> 00:30:18,890
Than I will go find someone to go with you
536
00:30:19,050 --> 00:30:19,610
There's no need
537
00:30:20,130 --> 00:30:21,510
You guys stay and resist the Yuan
538
00:30:21,910 --> 00:30:22,570
Don't get distracted
539
00:30:23,190 --> 00:30:24,230
I can go by myself
540
00:30:25,290 --> 00:30:26,350
Okay
541
00:30:27,070 --> 00:30:29,810
Leader Zhang has to be cautious
542
00:30:29,810 --> 00:30:31,150
After the Wan'an crisis
543
00:30:31,150 --> 00:30:32,770
You've become a public figure for the martial arts world
544
00:30:33,330 --> 00:30:35,410
Be mindful of every decision you make
545
00:30:37,890 --> 00:30:39,690
I know that I am carrying a huge responsibility
546
00:30:39,930 --> 00:30:40,630
I will be careful
547
00:31:00,430 --> 00:31:01,850
When you guys finish resting up
548
00:31:02,010 --> 00:31:03,070
Just go back to Emei first
549
00:31:03,370 --> 00:31:04,370
Leader
550
00:31:04,890 --> 00:31:06,330
You're not going back with us?
551
00:31:06,710 --> 00:31:08,270
Master's funeral is done with
552
00:31:08,270 --> 00:31:11,550
Please return with us and take up the mantle
553
00:31:12,350 --> 00:31:14,210
Master left me a task
554
00:31:15,330 --> 00:31:16,940
I have to fulfill her wish
555
00:31:17,970 --> 00:31:19,380
What is it?
556
00:31:19,850 --> 00:31:22,290
The crisis is yet defused
557
00:31:22,310 --> 00:31:24,570
We can't let the leader go off alone
558
00:31:26,290 --> 00:31:27,410
This is a secret
559
00:31:27,810 --> 00:31:29,290
Only I can go
560
00:31:29,550 --> 00:31:31,290
Where are you going? At least tell us that
561
00:31:32,070 --> 00:31:33,970
If anything goes south for the new leader
562
00:31:34,550 --> 00:31:36,170
What happens to us?
563
00:31:36,470 --> 00:31:37,910
Leader, please tell us where you're going
564
00:31:37,910 --> 00:31:39,830
so we can all feel at ease
565
00:31:40,250 --> 00:31:42,210
if anything goes wrong
566
00:31:42,270 --> 00:31:43,610
Master's spirit...
567
00:31:44,630 --> 00:31:45,890
will not be at peace
568
00:31:46,270 --> 00:31:47,910
I said it's a secret!
569
00:31:48,350 --> 00:31:49,370
Stop asking me about it
570
00:31:50,500 --> 00:31:52,200
Everything I do
571
00:31:53,060 --> 00:31:55,050
will be to fulfill Master's wishes
572
00:31:55,930 --> 00:31:57,930
It's all to glorify Emei sect
573
00:31:59,470 --> 00:32:01,530
Everything you say sounds so perfect
574
00:32:02,390 --> 00:32:05,710
If everything is for Emei sect's glory
575
00:32:05,710 --> 00:32:06,510
then it concerns all of us here
576
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
Why can't you tell us
577
00:32:08,150 --> 00:32:09,830
Isn't that right everyone?
578
00:32:10,290 --> 00:32:11,290
That's right ZhiRuo
579
00:32:11,730 --> 00:32:12,330
Just tell us
580
00:32:12,410 --> 00:32:13,150
There isn't anything you can't tell us
581
00:32:13,470 --> 00:32:14,750
If you don't tell us how will we know
582
00:32:14,950 --> 00:32:15,950
That's enough!
583
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
I am the leader!
584
00:32:18,940 --> 00:32:19,940
You have to listen to me from now on
585
00:32:30,970 --> 00:32:31,610
Xiao Zhao
586
00:32:31,750 --> 00:32:33,610
Young master you're back
587
00:32:37,110 --> 00:32:39,110
You made me worried sick when you didn't come back last night
588
00:32:39,470 --> 00:32:41,170
We went to extinguish the fire
589
00:32:41,170 --> 00:32:42,550
and rescued everyone from the six big sects
590
00:32:43,190 --> 00:32:44,030
That's good
591
00:32:45,090 --> 00:32:47,450
but because of last night's commotion it's not safe here either
592
00:32:48,110 --> 00:32:50,030
You should leave here as soon as you can
593
00:32:50,470 --> 00:32:52,130
Okay then let's go
594
00:32:52,990 --> 00:32:55,030
You go to the northwest canyon to meet the Left commander
595
00:32:55,390 --> 00:32:56,230
he will take care of you
596
00:32:56,550 --> 00:32:57,130
and you?
597
00:32:57,990 --> 00:32:59,110
I'm going somewhere far away
598
00:32:59,290 --> 00:32:59,930
it'll be hard to take you
599
00:33:00,430 --> 00:33:02,090
wherever young master goes I go
600
00:33:02,930 --> 00:33:04,090
Just take me with you
601
00:33:04,130 --> 00:33:05,750
I want to serve young master
602
00:33:06,330 --> 00:33:08,670
I promised miss Zhao to go out to sea
603
00:33:08,910 --> 00:33:10,830
The sea is fierce and dangerous
604
00:33:11,250 --> 00:33:13,170
You don't know martial arts it'll be too dangerous
605
00:33:13,450 --> 00:33:15,130
Then I want to go even more
606
00:33:16,690 --> 00:33:17,690
Why?
607
00:33:18,270 --> 00:33:19,110
Because...
608
00:33:19,110 --> 00:33:21,510
because that miss Zhao is cunning and sly
609
00:33:21,930 --> 00:33:23,150
who knows what she'll do to you
610
00:33:24,010 --> 00:33:25,870
Xiao Zhao you think too much
611
00:33:26,130 --> 00:33:27,270
She can't harm me
612
00:33:27,270 --> 00:33:29,590
Young master you are too upright
613
00:33:29,710 --> 00:33:31,670
but that miss Zhao is too devious
614
00:33:31,910 --> 00:33:33,790
who knows what plans she'll cook up
615
00:33:34,390 --> 00:33:35,570
It's not a big deal Xiao Zhao
616
00:33:35,990 --> 00:33:36,590
Listen to me
617
00:33:37,070 --> 00:33:38,250
Go find the Left commander
618
00:33:38,790 --> 00:33:40,210
You really really don't need to worry
619
00:33:40,410 --> 00:33:40,910
okay?
620
00:33:41,410 --> 00:33:42,270
I'm going out now
621
00:33:42,430 --> 00:33:42,930
young master!
622
00:33:42,930 --> 00:33:44,930
I really can't go along?
623
00:33:47,570 --> 00:33:48,410
OK OK OK
624
00:33:48,970 --> 00:33:49,650
Then stay here for now
625
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
Wait for me to come back and we'll talk about it
626
00:34:05,750 --> 00:34:07,450
Young miss are you staying with us?
627
00:34:07,710 --> 00:34:08,790
Sorry to bother you
628
00:34:09,390 --> 00:34:11,680
Is there a customer here by the name of Zhang
629
00:34:11,690 --> 00:34:14,010
around twenty years old, and tall
630
00:34:14,290 --> 00:34:15,930
Zhang and tall?
631
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Nope
632
00:34:18,570 --> 00:34:21,770
Maybe not Zhang but Zeng
633
00:34:22,310 --> 00:34:23,330
There was indeed a fellow name Zeng
634
00:34:23,670 --> 00:34:24,390
Where is he?
635
00:34:24,590 --> 00:34:25,330
He is not back yet.
636
00:34:25,330 --> 00:34:26,750
But his family is upstairs
637
00:34:27,290 --> 00:34:28,090
You can go up and ask
638
00:34:28,310 --> 00:34:29,290
Miss, Please.
639
00:34:30,730 --> 00:34:32,990
Miss, there is a guest looking for you
640
00:34:33,570 --> 00:34:34,570
Miss
641
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
I'll open the door.
642
00:34:39,130 --> 00:34:40,130
Please.
643
00:35:04,780 --> 00:35:05,580
Come out.
644
00:35:07,460 --> 00:35:08,820
Forgive me, young master.
645
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
I'm worried about you.
646
00:35:10,960 --> 00:35:12,130
I'm not saying...
647
00:35:15,120 --> 00:35:17,080
It's okay. lets go to the restaurant.
648
00:35:17,660 --> 00:35:18,780
Thanks, young master.
649
00:35:34,060 --> 00:35:34,840
Miss Zhao
650
00:35:35,100 --> 00:35:37,040
Master Zhang is a man of his word
651
00:35:38,100 --> 00:35:40,440
But why did you bring this lovely little lady with you?
652
00:35:41,280 --> 00:35:43,340
Did you think you would be bored otherwise?
653
00:35:43,980 --> 00:35:44,920
She is...
654
00:35:45,080 --> 00:35:46,700
I'm here to wait on Master
655
00:35:47,020 --> 00:35:48,900
Least he be harmed by ill-wishers
656
00:35:49,300 --> 00:35:51,080
I hope you will overlook this
657
00:35:51,500 --> 00:35:52,280
Xiao Zhao!
658
00:35:54,280 --> 00:35:55,920
Master Zhang truly is to be admired
659
00:35:56,180 --> 00:35:57,600
First Miss Zhou
660
00:35:57,880 --> 00:35:59,380
And now this beauty
661
00:35:59,780 --> 00:36:02,540
All the world's women swoon over you
662
00:36:02,800 --> 00:36:05,280
No wonder Miejue kept calling you...
663
00:36:05,800 --> 00:36:07,280
a little lecher.
664
00:36:10,420 --> 00:36:11,260
Please sit
665
00:36:16,400 --> 00:36:17,180
Miss Zhao
666
00:36:17,780 --> 00:36:18,740
About last night
667
00:36:19,280 --> 00:36:21,260
Where I have offended, please forgive me
668
00:36:21,560 --> 00:36:24,740
The lady Han was a tramp, I disliked her
669
00:36:25,240 --> 00:36:26,820
and am not sorry she's dead
670
00:36:28,320 --> 00:36:29,360
Thank you
671
00:36:29,680 --> 00:36:31,100
Master, be careful!
672
00:36:34,060 --> 00:36:36,180
Master Zhang, a toast to you
673
00:36:44,940 --> 00:36:46,020
Cult Leader
674
00:36:47,200 --> 00:36:48,120
Princess
675
00:36:49,400 --> 00:36:50,720
Master Ku
676
00:36:51,460 --> 00:36:53,100
Your deceit has been most cruel
677
00:36:53,400 --> 00:36:56,100
And caused us a significant setback.
678
00:36:56,520 --> 00:36:57,480
I am sorry
679
00:36:57,720 --> 00:36:59,720
My real name is Fan Yao
680
00:37:00,100 --> 00:37:02,220
I am the Ming Cult's Bright Right Messenger
681
00:37:02,620 --> 00:37:06,880
Years ago I was driven by circumstances
to infiltrate the Ruyang household
682
00:37:07,380 --> 00:37:11,320
I acknowledge the many years of hospitality
and respect the Princess has shown me
683
00:37:11,480 --> 00:37:14,140
And it is why I am here today.
To bid you farewell.
684
00:37:14,580 --> 00:37:18,020
Leave if you want, there's no need for false courtesies
685
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
But you and I have been teacher-disciple for so long
686
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
I would like to know
687
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
Was any of that sentiment real?
688
00:37:25,000 --> 00:37:26,660
I watched you grow up
689
00:37:27,020 --> 00:37:29,100
To say there was not an ounce of sentiment
690
00:37:29,420 --> 00:37:30,620
would be untrue
691
00:37:30,860 --> 00:37:34,960
The pity is that Princess is a foreign person,
and hence my enemy
692
00:37:35,540 --> 00:37:38,800
Since I am the enemy, why bother to come with false niceties?
693
00:37:39,040 --> 00:37:41,360
A man of the world is above board in his behavior
694
00:37:41,520 --> 00:37:43,900
Since I have decided to be the Princess's enemy
695
00:37:45,080 --> 00:37:47,820
I need to make sure I am absolutely clear upfront
696
00:37:54,420 --> 00:37:57,100
This first cup of wine is a toast to you
697
00:37:57,800 --> 00:37:59,940
For all the years of care you have offered me
698
00:38:00,120 --> 00:38:02,380
In the future without teacher beside you
699
00:38:03,040 --> 00:38:05,140
I hope you will take good care of yourself
700
00:38:10,120 --> 00:38:11,900
With this second cup of wine I drink
701
00:38:12,180 --> 00:38:13,990
from today henceforth
702
00:38:14,600 --> 00:38:17,760
our teacher-disciple relationship is at an end
703
00:38:26,640 --> 00:38:32,180
Cult Leader, although the Princess is young,
she is ruthless beyond the abilities of most
704
00:38:32,400 --> 00:38:34,980
You must be very careful not to fall for her traps
705
00:38:36,940 --> 00:38:38,000
Don't worry
706
00:38:38,280 --> 00:38:39,460
I'll pay heed
707
00:38:40,980 --> 00:38:42,960
Thank you Master Ku for your compliment
708
00:38:50,760 --> 00:38:51,400
You...
709
00:38:52,420 --> 00:38:53,640
What is it?
710
00:38:56,260 --> 00:38:57,480
Nothing...
711
00:38:58,040 --> 00:38:59,880
I mistook you for someone else
712
00:39:06,180 --> 00:39:07,680
What is your secret?
713
00:39:07,820 --> 00:39:10,440
To have your subordinates be loyal to the death unto you?
714
00:39:10,840 --> 00:39:13,500
We are united by our goal of serving the people and the country
715
00:39:13,840 --> 00:39:15,170
for chivalry and honor
716
00:39:15,300 --> 00:39:18,660
I have known Right Emissary Fan for only a little while,
yet already feel like we're old friends
717
00:39:18,840 --> 00:39:20,740
We stand together against tyranny
718
00:39:21,180 --> 00:39:23,040
and cherish each other more for it
719
00:39:24,500 --> 00:39:26,380
You speak of treason?
720
00:39:26,940 --> 00:39:29,980
We only wish to take back what is ours
721
00:39:36,160 --> 00:39:38,920
Miss Zhao, do you still wish to borrow the Dragon Saber?
722
00:39:39,820 --> 00:39:43,040
Of course, you're not getting out of your promise so easily
723
00:39:43,460 --> 00:39:45,900
What I promised I'll deliver
724
00:39:46,740 --> 00:39:49,200
Only I have a request
725
00:39:51,900 --> 00:39:53,940
I wish to borrow your Heavenly Sword
726
00:39:55,060 --> 00:39:58,320
I haven't even seen the Dragon Saber,
and you're asking me first for the Heavenly sword?
727
00:39:58,520 --> 00:40:00,940
You certainly know how to strike a deal
728
00:40:04,190 --> 00:40:07,990
[Look at how much space there is on the sword. The little pervert goes right for the hand instead.]
729
00:40:08,880 --> 00:40:10,780
Thanks [for letting me touch your hand]
730
00:40:12,200 --> 00:40:12,980
Xiao Zhao
731
00:40:25,420 --> 00:40:26,940
Thank you, young master!
732
00:40:30,000 --> 00:40:31,120
Thank you, Miss Zhao
733
00:40:44,100 --> 00:40:45,140
Elder sister?
734
00:40:45,340 --> 00:40:46,040
What?
735
00:40:46,500 --> 00:40:48,260
Are you disappointed to see me?
736
00:40:48,920 --> 00:40:51,520
No, I was just surprised by you
737
00:40:53,100 --> 00:40:56,620
If you didn't do anything wrong,
why would you be startled
738
00:40:57,820 --> 00:40:59,000
Let me ask you
739
00:40:59,440 --> 00:41:01,000
what are you trying to achieve
740
00:41:01,380 --> 00:41:03,000
by sneaking back here
741
00:41:03,300 --> 00:41:04,900
I've already told you
742
00:41:05,320 --> 00:41:07,380
I don't care if you believe me or not
743
00:41:08,180 --> 00:41:11,420
Master left me an important task and I intend to see it through
744
00:41:13,520 --> 00:41:15,280
Mouth full of lies
745
00:41:16,280 --> 00:41:19,100
In my eyes you're just here to meet the little pervert Zhang Wuji
746
00:41:20,280 --> 00:41:21,020
Stop there!
747
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
Don't force me to fight you
748
00:41:23,620 --> 00:41:24,600
Sister!
749
00:41:25,080 --> 00:41:26,580
Don't think about running
750
00:41:26,820 --> 00:41:28,960
I already notified all the sisters to come here
751
00:41:29,200 --> 00:41:31,280
You must give everyone an explanation today
47312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.