All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) - 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,240 --> 00:01:37,500 Repeat after me 2 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 Junior, Zhou Zhiruo swear to Heaven. 3 00:01:42,240 --> 00:01:45,550 If in future I develop any feelings for Zhang Wuji 4 00:01:46,120 --> 00:01:47,710 If I ever become his wife 5 00:01:48,600 --> 00:01:51,550 My parents' spirits will not have peace 6 00:01:52,200 --> 00:01:55,860 My Master Abbess Miejue, will become an angry Demon after death... 7 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 She'll haunt me day and night. 8 00:01:58,680 --> 00:02:00,310 If I have children with him, 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,550 Sons will forever be slaves. 10 00:02:03,920 --> 00:02:06,160 Daughters will forever be prostitutes. 11 00:02:12,520 --> 00:02:13,150 Say it! 12 00:02:21,960 --> 00:02:25,430 Junior, Zhou Zhiruo 13 00:02:26,760 --> 00:02:28,030 Make an oath with Heaven 14 00:02:31,640 --> 00:02:35,110 If in future I develop any feelings for Zhang Wuji 15 00:02:40,200 --> 00:02:40,750 Say it! 16 00:02:42,560 --> 00:02:44,910 If I have any romantic feelings 17 00:02:46,960 --> 00:02:48,280 Then my parents' spirits 18 00:02:50,160 --> 00:02:52,040 will not have peace. 19 00:02:53,080 --> 00:02:56,710 My Master Abbess Miejue 20 00:02:58,400 --> 00:03:00,310 will become an angry Demon after death.... 21 00:03:01,600 --> 00:03:03,350 She'll haunt me day and night. 22 00:03:04,800 --> 00:03:06,350 My children with him 23 00:03:06,760 --> 00:03:09,990 Sons will become slaves, 24 00:03:11,120 --> 00:03:14,390 Daughters become prostitutes. 25 00:03:19,540 --> 00:03:20,460 Mister Zhang 26 00:03:20,900 --> 00:03:22,160 I have a question for you 27 00:03:22,440 --> 00:03:23,660 Please answer me truthfully 28 00:03:26,320 --> 00:03:28,680 If I kill that Miss Zhou of yours 29 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 What would you do? 30 00:03:31,100 --> 00:03:32,580 Miss Zhou has never offended you 31 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 Why would you kill her? 32 00:03:35,220 --> 00:03:36,460 There are some people I don't like 33 00:03:36,740 --> 00:03:37,420 So I have them killed 34 00:03:38,120 --> 00:03:40,100 Why must I wait until she offends me to kill her? 35 00:03:41,480 --> 00:03:43,020 Some people continuously offend me 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Yet I don't kill them 37 00:03:45,340 --> 00:03:46,140 Like you 38 00:03:46,880 --> 00:03:48,220 Haven't you offended me enough? 39 00:03:51,240 --> 00:03:51,780 Miss Zhao 40 00:03:52,700 --> 00:03:54,180 I offended you because I didn't have any other choice 41 00:03:55,100 --> 00:03:56,660 But you saved my third and sixth uncles 42 00:03:57,620 --> 00:03:58,600 And I'm grateful to you for that 43 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 How silly of you! 44 00:04:02,100 --> 00:04:05,280 Yu Daiyan and Yin Liting's injuries were caused by my subordinates. 45 00:04:05,700 --> 00:04:06,560 You don't blame me 46 00:04:06,780 --> 00:04:07,980 but thanking me instead. 47 00:04:08,360 --> 00:04:10,060 My third uncle was injured twenty years ago 48 00:04:11,020 --> 00:04:12,380 At that time, you haven't been born yet 49 00:04:13,280 --> 00:04:14,700 But those were all my father's subordinates 50 00:04:15,000 --> 00:04:15,880 which makes them my people too. 51 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 So what's the difference? 52 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 Stop changing the subject. 53 00:04:19,980 --> 00:04:20,480 I asked you 54 00:04:21,400 --> 00:04:23,360 What would you do if I kill your Miss Zhou? 55 00:04:24,020 --> 00:04:24,980 What would you do to me? 56 00:04:26,020 --> 00:04:27,360 Would you kill me? 57 00:04:28,020 --> 00:04:28,980 As revenge for her? 58 00:04:38,460 --> 00:04:39,140 I don't know 59 00:04:39,900 --> 00:04:40,980 You just don't want to say it, right? 60 00:04:41,520 --> 00:04:43,280 My parents were forced to commit suicide 61 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 The people who caused my parents' death 62 00:04:46,080 --> 00:04:47,180 I remember clearly 63 00:04:48,300 --> 00:04:49,000 Emei 64 00:04:49,380 --> 00:04:49,880 Shaolin 65 00:04:50,580 --> 00:04:51,180 Hua Shan 66 00:04:51,840 --> 00:04:52,660 Kong Tong 67 00:04:53,520 --> 00:04:54,880 But now that I'm older 68 00:04:55,320 --> 00:04:56,700 I understand a lot more about philosophy 69 00:04:58,220 --> 00:04:59,900 and yet I understand less and less... 70 00:05:00,420 --> 00:05:01,960 about who actually caused my parents' deaths. 71 00:05:02,940 --> 00:05:04,320 You can't say that it was Reverend Kong Zhi, 72 00:05:04,800 --> 00:05:05,700 or Mister Tiexing. 73 00:05:07,480 --> 00:05:09,820 It can't be my grandfather or uncle. 74 00:05:10,620 --> 00:05:13,160 It isn't really even your subordinates 75 00:05:13,260 --> 00:05:13,760 Ah er 76 00:05:14,180 --> 00:05:15,860 Ah san, the XuanMing Elders and the lot 77 00:05:16,340 --> 00:05:17,640 The rights and wrongs of the situation 78 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 is impossible to disentangle 79 00:05:20,720 --> 00:05:22,020 Even if they were really the murderers 80 00:05:22,520 --> 00:05:23,900 and I killed them all 81 00:05:24,680 --> 00:05:25,600 Then what? 82 00:05:26,300 --> 00:05:28,320 My parents would not come back to life 83 00:05:32,880 --> 00:05:33,660 Honestly, these past few days 84 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 I've been thinking 85 00:05:36,300 --> 00:05:37,360 If we don't kill 86 00:05:38,000 --> 00:05:38,860 and just got along 87 00:05:39,640 --> 00:05:40,620 won't that be good? 88 00:05:41,920 --> 00:05:43,240 Revenge upon revenge never ends 89 00:05:44,240 --> 00:05:45,820 I'm unwilling to kill for revenge 90 00:05:46,220 --> 00:05:49,020 Nor do I want to see other people get hurt or kill 91 00:05:50,840 --> 00:05:52,380 That's because you have a good heart 92 00:05:52,720 --> 00:05:53,590 If it were me 93 00:05:53,880 --> 00:05:54,720 I couldn't do that 94 00:05:55,580 --> 00:05:57,140 Anyone who kills my father or brother 95 00:05:57,340 --> 00:05:58,460 or anyone I love 96 00:05:58,800 --> 00:06:00,460 I would kill not just the person but the entire clan 97 00:06:01,140 --> 00:06:03,040 Including every last friend and family! 98 00:06:03,380 --> 00:06:04,960 I will kill them all 99 00:06:05,880 --> 00:06:06,520 Of course 100 00:06:07,480 --> 00:06:08,780 That includes your Miss Zhou 101 00:06:09,400 --> 00:06:10,420 In that case, I will stop you 102 00:06:11,240 --> 00:06:12,320 If you kill Miss Zhou 103 00:06:12,780 --> 00:06:14,180 or anybody related to my subordinates 104 00:06:14,760 --> 00:06:16,180 I will no longer consider you my friend 105 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 I will never see you again 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,040 Even if we meet, 107 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 I wouldn't say a word to you 108 00:06:23,320 --> 00:06:24,760 Then do you currently consider me as your friend? 109 00:06:29,820 --> 00:06:30,880 If I hated you in my heart 110 00:06:31,780 --> 00:06:33,120 I wouldn't be here drinking wine with you 111 00:06:33,860 --> 00:06:37,120 I feel that it's very difficult to hate someone 112 00:06:37,620 --> 00:06:38,640 The person I hated most 113 00:06:39,100 --> 00:06:40,600 was [Lightning Palms of the Originating Formation] Cheng Kun 114 00:06:41,320 --> 00:06:42,420 But now that he's dead 115 00:06:44,260 --> 00:06:45,400 I actually feel pity for him 116 00:06:46,140 --> 00:06:47,660 And wish he wasn't dead 117 00:06:48,420 --> 00:06:49,960 So if I die tomorrow 118 00:06:50,300 --> 00:06:51,480 How would you feel? 119 00:06:53,320 --> 00:06:54,260 You'd probably think 120 00:06:54,480 --> 00:06:55,360 "Good riddance!" 121 00:06:55,780 --> 00:06:58,180 "That evil woman is dead at last!" 122 00:06:58,540 --> 00:07:00,060 "That saves me a lot of trouble in the future!" 123 00:07:00,280 --> 00:07:00,780 No! 124 00:07:01,240 --> 00:07:02,180 I don't wish for you to die! 125 00:07:02,980 --> 00:07:03,660 Not in the least bit 126 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Miss Zhao, don't make things difficult for us anymore 127 00:07:20,020 --> 00:07:21,560 Release the members of the six sects 128 00:07:22,000 --> 00:07:23,700 Then we can all be friends, isn't that better? 129 00:07:24,360 --> 00:07:25,000 Very good! 130 00:07:25,320 --> 00:07:26,540 That's what I was hoping for 131 00:07:27,060 --> 00:07:28,780 You are the Leader of the Ming cult, your words carry a lot of weight 132 00:07:29,140 --> 00:07:30,100 You can go talk to them 133 00:07:30,380 --> 00:07:31,440 Tell them to surrender to the royal government 134 00:07:31,760 --> 00:07:33,060 I'll have my father tell the Emperor 135 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 everyone can have rewards 136 00:07:36,060 --> 00:07:36,860 The current court is corrupt 137 00:07:37,260 --> 00:07:38,420 And has caused great suffering for the people 138 00:07:38,820 --> 00:07:39,620 You ask us to ally ourselves with the court 139 00:07:39,780 --> 00:07:40,700 That is impossible! 140 00:07:42,240 --> 00:07:42,740 What? 141 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 You want to admit to treason? 142 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 Are you only now just realizing this? 143 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 I've known for a long time 144 00:07:53,200 --> 00:07:54,620 I just needed to hear it from you 145 00:07:55,040 --> 00:07:56,700 To accept this as the truth 146 00:07:58,160 --> 00:07:59,460 With no recourse and respite 147 00:08:10,960 --> 00:08:13,670 Disciple Zhou Zhiruo kneel down and receive your order. 148 00:08:19,960 --> 00:08:21,380 Founder Guo Xiang above as witness 149 00:08:21,800 --> 00:08:23,860 Emei's third generation Miejue 150 00:08:24,260 --> 00:08:25,420 of Emei Sect 151 00:08:26,320 --> 00:08:28,840 Hereby orders Zhou Zhiruo of our sect 152 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 to become the new Sect Leader. 153 00:08:34,500 --> 00:08:35,040 Master 154 00:08:35,520 --> 00:08:36,120 Master 155 00:08:36,560 --> 00:08:37,940 Disciple is still young. 156 00:08:38,080 --> 00:08:39,780 I haven't joined the Sect for long 157 00:08:39,920 --> 00:08:41,670 I really can't accept such a huge responsibility. 158 00:08:42,160 --> 00:08:42,920 Master 159 00:08:42,920 --> 00:08:44,430 We'll definitely be able to escape from here. 160 00:08:44,800 --> 00:08:46,390 You don't have to step down so quickly. 161 00:08:46,600 --> 00:08:49,350 That day in front of Founder Guo's tomb 162 00:08:49,760 --> 00:08:50,950 I've already said it 163 00:08:51,200 --> 00:08:52,590 I would pass the sect leader position to you. 164 00:08:54,040 --> 00:08:56,150 Are you taking my words lightly? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,310 Master 166 00:09:00,760 --> 00:09:02,350 Are you guys done? 167 00:09:02,600 --> 00:09:04,390 You still have more opportunities to talk later. 168 00:09:04,680 --> 00:09:05,430 Step back 169 00:09:06,040 --> 00:09:06,990 Hurry up! 170 00:09:07,760 --> 00:09:09,150 I have other tasks to do. 171 00:09:12,680 --> 00:09:16,270 Zhiruo, my order can't be retracted. 172 00:09:16,800 --> 00:09:17,790 If you don't listen 173 00:09:18,000 --> 00:09:19,940 You "disrespect your Master, destroy your Ancestors" 174 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 I wouldn't dare 175 00:09:21,800 --> 00:09:24,310 But I really can't do it, Master. 176 00:09:24,760 --> 00:09:26,140 I've asked you to be Sect Leader 177 00:09:26,240 --> 00:09:27,520 and not your Elder Sister 178 00:09:28,640 --> 00:09:30,120 not because I favour you 179 00:09:30,440 --> 00:09:32,100 but because to be a sect leader. 180 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 You need amazing kungfu. 181 00:09:34,520 --> 00:09:36,430 to stand tall among all the heroes 182 00:09:36,760 --> 00:09:37,640 Master 183 00:09:38,000 --> 00:09:40,680 My kungfu is inferior to the other sisters. 184 00:09:41,280 --> 00:09:42,040 Zhou Zhiruo 185 00:09:43,000 --> 00:09:44,820 This is my last wish 186 00:09:50,200 --> 00:09:50,920 Give me your hand. 187 00:10:00,000 --> 00:10:00,640 Stand up now 188 00:10:05,440 --> 00:10:07,560 You're the sect leader now. 189 00:10:08,400 --> 00:10:11,960 These are the top secret testaments from previous Sect Leaders passed down. 190 00:10:14,600 --> 00:10:16,200 ...give it to me, I don't even want it 191 00:10:17,680 --> 00:10:19,800 But she's still my little hottie 192 00:10:22,280 --> 00:10:23,100 Disciple? 193 00:10:24,940 --> 00:10:27,700 Rotten brat, dared to leave? 194 00:10:28,580 --> 00:10:30,160 I'll sort him out later 195 00:10:37,200 --> 00:10:37,800 Little precious 196 00:10:38,580 --> 00:10:40,060 Little beauty 197 00:10:40,740 --> 00:10:43,520 Finally we'll be able to... 198 00:10:43,660 --> 00:10:46,660 get wet like a storm together... 199 00:10:52,760 --> 00:10:53,820 How come it's you? 200 00:10:56,220 --> 00:10:58,300 I have put your Elder Lady and you daughter 201 00:10:58,300 --> 00:10:59,280 in the same cell 202 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 you can rescue them anytime. 203 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 Why are you here attacking me? 204 00:11:03,300 --> 00:11:04,160 You tell me... 205 00:11:04,940 --> 00:11:06,940 First you poison my Junior Brother 206 00:11:06,940 --> 00:11:08,940 You planned all this drama to harm me 207 00:11:09,820 --> 00:11:12,360 There must be a link between you and Demon Cult 208 00:11:15,580 --> 00:11:16,680 I can't believe it... 209 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 a dirty old man like you showing intelligence. 210 00:11:20,020 --> 00:11:20,520 Alright then 211 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 Then I'll tell you the truth today. 212 00:11:23,220 --> 00:11:25,100 I walk, I sit, I don't change names... (My true identity is...) 213 00:11:25,160 --> 00:11:26,960 Ming cult's Bright Right Messnger 214 00:11:27,080 --> 00:11:28,280 Fan Yao 215 00:11:30,060 --> 00:11:32,060 I've sensed that you were good for nothing. 216 00:11:32,600 --> 00:11:34,340 And you think that you're holding up the sky 217 00:11:34,340 --> 00:11:35,280 intelligent above the rest 218 00:11:35,340 --> 00:11:36,280 But I see 219 00:11:36,280 --> 00:11:38,040 you're simply just useless 220 00:11:38,040 --> 00:11:40,300 I also know what drug you've got on you... 221 00:11:40,300 --> 00:11:42,300 Drugging and playing with Concubine Han Shi... 222 00:11:42,300 --> 00:11:44,140 and then come back and attack me, right? 223 00:11:44,260 --> 00:11:44,760 But... 224 00:11:45,160 --> 00:11:47,200 This Fan guy foiled your plan 225 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Perhaps I should just knife you to death 226 00:11:50,020 --> 00:11:50,960 it's just that... 227 00:11:50,960 --> 00:11:52,440 I've already sealed your acu-points 228 00:11:52,440 --> 00:11:53,660 so you have no power 229 00:11:53,880 --> 00:11:54,460 How about... 230 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Let me finish my task, I'll return 231 00:11:56,560 --> 00:11:57,480 and we'll see who's better 232 00:11:57,720 --> 00:11:59,080 If you have the guts then unseal me right now 233 00:12:01,500 --> 00:12:02,100 Alright... 234 00:12:02,320 --> 00:12:04,240 Enjoy your wet storms with your lady. 235 00:12:05,480 --> 00:12:05,980 Okay? 236 00:12:07,480 --> 00:12:08,940 I'll fulfill your wishes 237 00:12:19,760 --> 00:12:20,880 Emei's main goal 238 00:12:21,360 --> 00:12:23,580 Master have bestowed it onto you 239 00:12:25,880 --> 00:12:28,660 Isn't my toil and labor to raise up 240 00:12:29,180 --> 00:12:30,300 worth as much as 241 00:12:31,080 --> 00:12:34,240 that rotten brat's misleading feelings for you? 242 00:12:34,940 --> 00:12:35,540 Master 243 00:12:36,240 --> 00:12:37,540 In my whole life 244 00:12:39,180 --> 00:12:41,980 I've never begged anyone 245 00:12:42,640 --> 00:12:45,840 I'm begging you today 246 00:12:46,480 --> 00:12:47,110 Okay? 247 00:12:47,280 --> 00:12:49,710 Master, don't say that. 248 00:12:50,360 --> 00:12:52,190 -Promise me. -Don't do that. 249 00:12:52,880 --> 00:12:54,510 Can you promise me? 250 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Zhirou 251 00:12:59,320 --> 00:13:01,910 You're now the sect leader of Emei. 252 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 glorify Emei sect 253 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 Helping the world. 254 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 These are things I leave in your hands. 255 00:13:10,920 --> 00:13:12,030 You must accomplish it. 256 00:13:13,600 --> 00:13:14,350 Master 257 00:13:15,040 --> 00:13:16,550 I don't have the ability. 258 00:13:17,000 --> 00:13:18,550 This is too much of a burden for Zhirou. 259 00:13:19,920 --> 00:13:22,070 You should pass it on to another sister. 260 00:13:22,920 --> 00:13:23,230 You 261 00:13:28,440 --> 00:13:30,430 You're the leader now. 262 00:13:30,640 --> 00:13:31,990 You still talk like that 263 00:13:32,000 --> 00:13:33,990 If you do this 264 00:13:33,990 --> 00:13:35,490 you're dishonorable 265 00:13:35,490 --> 00:13:36,500 you are bullying teacher 266 00:13:36,500 --> 00:13:37,990 and deceiving the ancestors 267 00:13:39,800 --> 00:13:41,590 You're not my disciple anymore 268 00:13:43,320 --> 00:13:45,550 Master, I... 269 00:13:50,040 --> 00:13:50,470 Zhiruo 270 00:13:53,640 --> 00:13:54,150 Demon 271 00:13:55,160 --> 00:13:56,910 You still want us to duel that evil girl 272 00:13:57,080 --> 00:13:58,110 so you can steal our kungfu, right? 273 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 The skills of Wudang 274 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 will not be handed over. 275 00:14:02,080 --> 00:14:02,870 If you want to kill then just kill 276 00:14:03,500 --> 00:14:04,100 You can kill us 277 00:14:04,900 --> 00:14:05,400 But you can't humiliate us 278 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 I know that you've all misunderstood me 279 00:14:08,240 --> 00:14:09,790 I'll explain everything clearly today. 280 00:14:10,040 --> 00:14:12,950 In truth, I'm not really a mercenary of Ruyang Wang. 281 00:14:13,320 --> 00:14:14,830 But I'm the Bright Right Messenger of Ming cult. 282 00:14:15,000 --> 00:14:15,630 Fan Yao 283 00:14:16,040 --> 00:14:16,830 Many years ago 284 00:14:16,960 --> 00:14:18,830 I infiltrated Ruyang's palace to spy 285 00:14:19,000 --> 00:14:20,280 To investigate the situation 286 00:14:20,280 --> 00:14:21,860 All this time, you've suffered 287 00:14:22,080 --> 00:14:25,280 Luckily, I've obtained the antidote of the Muscle Weakening poison. 288 00:14:26,080 --> 00:14:27,350 We're following our leader's plan 289 00:14:27,480 --> 00:14:28,590 Wait until everyone has taken the antidote 290 00:14:28,880 --> 00:14:30,070 We'll let everyone out of the Wan An temple. 291 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 Please consume it as soon as possible 292 00:14:32,880 --> 00:14:34,310 We're not going to fall for your trick. 293 00:14:34,960 --> 00:14:36,750 That evil girl Zhao Min and her many weird tricks 294 00:14:37,080 --> 00:14:39,980 what you're offering to us, must be her backup plan to trick us 295 00:14:41,400 --> 00:14:42,320 Don't believe him. 296 00:14:42,780 --> 00:14:45,700 A youth is to be regarded with respect (Confucious) 297 00:14:45,920 --> 00:14:49,740 Think about it, now you ended up in prison now, 298 00:14:49,960 --> 00:14:50,920 You have no inner energy 299 00:14:51,120 --> 00:14:51,950 If I wanted to kill you guys 300 00:14:52,360 --> 00:14:53,310 It would be as easy as turning a hand. 301 00:14:53,720 --> 00:14:54,670 Why would I need to do this? 302 00:14:55,280 --> 00:14:56,150 I'm not tricking you guys. 303 00:14:56,640 --> 00:14:59,120 I got this antidote off Lu Zhangke. 304 00:15:00,280 --> 00:15:02,200 Don't waste any more time. 305 00:15:06,040 --> 00:15:07,390 You say this is the antidote. 306 00:15:09,160 --> 00:15:10,990 How do I know it isn't the poison? 307 00:15:11,320 --> 00:15:12,550 Fine, you don't believe me. 308 00:15:12,880 --> 00:15:13,390 Then watch me take it. 309 00:15:13,480 --> 00:15:15,390 Fan Yao, I'll take it first. 310 00:15:15,760 --> 00:15:16,260 Big brother 311 00:15:16,500 --> 00:15:17,000 Father 312 00:15:22,400 --> 00:15:23,230 Okay, the situation is urgent. 313 00:15:23,560 --> 00:15:24,790 You guys use your inner energy and dissipate the poison. 314 00:15:24,920 --> 00:15:25,990 I'm going to rescue the others. 315 00:15:26,640 --> 00:15:27,120 Farewell 316 00:15:39,680 --> 00:15:41,940 Zhiruo 317 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Zhiruo, Wake up 318 00:15:46,060 --> 00:15:48,740 Master 319 00:15:49,480 --> 00:15:51,320 Master, I'm useless. 320 00:15:51,620 --> 00:15:53,940 I'm sorry, I let you down 321 00:15:56,560 --> 00:15:57,830 Within the sisters 322 00:15:58,200 --> 00:15:59,390 Your kungfu is the best. 323 00:15:59,640 --> 00:16:00,390 And only you 324 00:16:00,880 --> 00:16:03,110 Can carry this huge responsibility. 325 00:16:03,640 --> 00:16:06,550 Only you can glorify Emei. 326 00:16:07,280 --> 00:16:07,820 Zhiruo 327 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 Can you promise teacher that? 328 00:16:11,880 --> 00:16:13,950 Zhiruo, I'm kneeling down to beg you. 329 00:16:15,640 --> 00:16:17,280 Master, please get up. 330 00:16:17,560 --> 00:16:18,300 I'm begging you. 331 00:16:18,720 --> 00:16:20,630 Only you can do it, Zhiruo. 332 00:16:21,160 --> 00:16:21,550 Master 333 00:16:22,920 --> 00:16:26,190 Zhiruo, I only have two wishes in this life. 334 00:16:27,160 --> 00:16:27,430 First 335 00:16:28,440 --> 00:16:31,110 Take down the current government 336 00:16:31,760 --> 00:16:32,470 Second 337 00:16:33,080 --> 00:16:35,630 Glorify Emei 338 00:16:35,920 --> 00:16:37,360 Surpass Wudang and Shaolin 339 00:16:37,680 --> 00:16:39,120 Become the best in the pugilist world. 340 00:16:39,840 --> 00:16:43,220 As long as you do what I say, 341 00:16:43,220 --> 00:16:45,180 then it will be realized someday in the future 342 00:16:46,240 --> 00:16:46,800 Master 343 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 If you don't agree 344 00:16:48,880 --> 00:16:54,060 I won't die in peace 345 00:16:54,060 --> 00:16:54,580 Master 346 00:16:55,760 --> 00:16:56,830 Please promise me. 347 00:16:57,360 --> 00:16:59,470 If not, I'll kneel here and won't stand up. 348 00:17:00,800 --> 00:17:01,790 I promise you. 349 00:17:02,320 --> 00:17:04,110 I promise you. 350 00:17:08,240 --> 00:17:08,910 Stand up 351 00:17:15,760 --> 00:17:18,150 This is the antidote for the Muscle Weakening poison. 352 00:17:18,280 --> 00:17:19,110 Quickly take it. 353 00:17:19,360 --> 00:17:20,270 I'll come back later to rescue you. 354 00:17:20,270 --> 00:17:21,920 we'll attack by coordinating from outside and inside 355 00:17:21,920 --> 00:17:22,750 Escape from Wan An temple. 356 00:17:23,080 --> 00:17:23,630 Who are you? 357 00:17:23,880 --> 00:17:24,870 Why are you giving us the antidote? 358 00:17:25,520 --> 00:17:27,270 I'm the Bright Right Messenger of Ming cult, Fan Yao. 359 00:17:27,600 --> 00:17:30,070 I've received order from my leader to rescue the major sects. 360 00:17:30,560 --> 00:17:33,190 How can you Devil cult people be this good? 361 00:17:33,680 --> 00:17:34,150 Abbess 362 00:17:35,040 --> 00:17:36,710 This is really the antidote 363 00:17:37,000 --> 00:17:39,270 The Wudang heroes have already taken it. 364 00:17:39,480 --> 00:17:40,070 Quickly 365 00:17:41,720 --> 00:17:42,270 Master 366 00:17:42,600 --> 00:17:45,070 Zhang Wuji sincerely wants to rescue his uncles 367 00:17:45,560 --> 00:17:48,190 So maybe his words aren't completely false. 368 00:17:48,880 --> 00:17:50,070 Have you forgotten what I've told you? 369 00:17:51,040 --> 00:17:51,800 Even if it's real 370 00:17:53,200 --> 00:17:54,600 I still won't accept charity from the Devil Cult. 371 00:17:54,720 --> 00:17:55,080 You 372 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 You're a really sly fox. 373 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 You've guessed correctly. 374 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 This isn't the antidote but poison. 375 00:18:06,740 --> 00:18:09,600 Since Emei Sect always opposed Ming Cult, 376 00:18:09,740 --> 00:18:11,820 I come to poisoned you to die 377 00:18:12,640 --> 00:18:13,880 Today I want to see 378 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 If you have the guts to ingest this poison. 379 00:18:18,800 --> 00:18:23,000 The Great Abbess of MieJue is just another coward who's afraid to die 380 00:18:23,240 --> 00:18:26,080 Now you must be thinking that to live is better than to die 381 00:18:26,400 --> 00:18:26,800 Fine 382 00:18:27,280 --> 00:18:29,400 Then I shall granted your life, 383 00:18:29,400 --> 00:18:31,360 I will make you suffer until you die 384 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Master 385 00:18:38,160 --> 00:18:38,680 Zhiruo 386 00:18:39,480 --> 00:18:40,710 Don't forget master's words. 387 00:18:41,040 --> 00:18:41,590 Understand? 388 00:18:43,000 --> 00:18:44,190 Okay okay don't cry anymore. 389 00:18:44,480 --> 00:18:45,520 Good disciple. 390 00:18:45,720 --> 00:18:48,340 Soon, your master will go to hell 391 00:18:48,340 --> 00:18:49,840 Since you love her the most 392 00:18:49,840 --> 00:18:52,070 Why don't you die with her? 393 00:18:52,240 --> 00:18:52,590 Don't! 394 00:18:52,590 --> 00:18:53,700 Master 395 00:18:56,040 --> 00:18:56,710 Don't! 396 00:18:59,080 --> 00:18:59,510 No 397 00:19:00,600 --> 00:19:02,390 Now you both have taken the "poison" 398 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 Within time, your intestines will be ruptured and you will die. 399 00:19:04,860 --> 00:19:09,300 If you want to ease your own suffering, take my advice to meditate and regulate your breathing 400 00:19:18,600 --> 00:19:19,280 What is it? 401 00:19:19,760 --> 00:19:21,190 Zhiruo has been in master's cell for long time now. 402 00:19:21,360 --> 00:19:22,240 She still hasn't returned. 403 00:19:22,680 --> 00:19:25,240 Maybe master has some important task for her 404 00:19:25,240 --> 00:19:27,000 Based on rank and skill, 405 00:19:27,100 --> 00:19:29,480 Sister MinJun is the most outstanding 406 00:19:29,680 --> 00:19:32,640 In normal condition, our master will always assign some task to her 407 00:19:32,640 --> 00:19:33,660 Based on my opinion 408 00:19:33,660 --> 00:19:35,540 Something must be happening 409 00:19:38,920 --> 00:19:41,040 Everyone is here 410 00:19:45,520 --> 00:19:46,160 What do you want? 411 00:19:46,640 --> 00:19:47,230 What I want? 412 00:19:47,880 --> 00:19:49,270 Your master Miejue 413 00:19:49,440 --> 00:19:50,470 and her disciple Zhou Zhiruo 414 00:19:50,640 --> 00:19:52,310 have already taken my poison. 415 00:19:52,800 --> 00:19:54,110 If you guys are from the same sect 416 00:19:54,240 --> 00:19:56,510 then you should share disaster and fortune. 417 00:19:56,760 --> 00:19:58,470 And die together. 418 00:20:04,240 --> 00:20:04,870 Elder sister, elder sister. 419 00:20:14,440 --> 00:20:14,750 No 420 00:20:29,080 --> 00:20:30,710 Out of all the sects 421 00:20:31,000 --> 00:20:33,030 I hate Emei the most 422 00:20:33,980 --> 00:20:35,980 You guys are arrogant, 423 00:20:35,980 --> 00:20:37,760 Emei Sect has done it utmost in damaging our people 424 00:20:38,060 --> 00:20:40,580 Today I get to eliminate you guys 425 00:20:41,000 --> 00:20:41,640 It makes me happy 426 00:20:41,920 --> 00:20:45,000 Go to die all of you 427 00:20:54,360 --> 00:20:55,320 I don't want to die. 428 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Butler Ha 429 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 We've searched all the rooms 430 00:21:10,200 --> 00:21:11,270 But we still can't find the concubine 431 00:21:11,680 --> 00:21:12,520 Subordinate thinks 432 00:21:13,020 --> 00:21:15,320 There's still one room, we haven't search 433 00:21:24,040 --> 00:21:25,000 Master Lu 434 00:21:25,840 --> 00:21:26,630 Master Lu 435 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 Master He, what's happening? 436 00:21:49,980 --> 00:21:51,980 Ku Toutuo is a spy 437 00:21:51,980 --> 00:21:53,160 He's the one who abducted the concubine 438 00:21:53,160 --> 00:21:55,550 And also tricked my brother. 439 00:21:58,930 --> 00:21:59,830 Miss Zhao 440 00:22:00,500 --> 00:22:02,120 As someone of the imperial family 441 00:22:02,430 --> 00:22:04,420 How could you know about the sufferings of the common people? 442 00:22:04,420 --> 00:22:08,670 The local governors are either cruel or corrupt 443 00:22:09,680 --> 00:22:11,030 Human lives are as grass to them 444 00:22:11,660 --> 00:22:14,480 The people view the Court with undiluted hate 445 00:22:15,400 --> 00:22:19,220 Even though I'm a Princess I have been around 446 00:22:19,230 --> 00:22:21,330 How could I not realize the hardship the people face? 447 00:22:22,020 --> 00:22:24,650 You say there are corrupt officials who disobey the law and oppress the people 448 00:22:24,650 --> 00:22:25,540 I've seen that 449 00:22:26,150 --> 00:22:27,980 I've even stepped up to stop it 450 00:22:27,980 --> 00:22:28,480 True 451 00:22:29,120 --> 00:22:30,120 When first we met 452 00:22:30,390 --> 00:22:32,390 you did intervene against the lawless soldiers 453 00:22:33,270 --> 00:22:35,360 The Emperor himself knows of the issue 454 00:22:35,860 --> 00:22:39,930 He sent a decree to punish severely those officials who disgrace the Court 455 00:22:39,930 --> 00:22:42,460 Nonetheless, there are those who, through deceit, cover-up the deeds of these misguided governors 456 00:22:42,460 --> 00:22:44,460 as cowardly accomplices 457 00:22:45,480 --> 00:22:46,930 Although I appear lofty in my position as Princess 458 00:22:47,690 --> 00:22:49,760 But in the end I am a woman 459 00:22:50,300 --> 00:22:51,830 Not an appointed member of the Court 460 00:22:52,490 --> 00:22:53,700 I lack the true power to do anything about it 461 00:22:55,310 --> 00:22:58,540 But, I will vouch that in the area my Imperial brother governs 462 00:22:58,540 --> 00:23:01,400 Is strictly run by the law and these things do not happen! 463 00:23:01,400 --> 00:23:02,990 I know you want to contribute 464 00:23:03,560 --> 00:23:04,340 But are in a difficult position 465 00:23:05,170 --> 00:23:06,480 The Court has long lost the confidence of the people 466 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Their opportunity is gone 467 00:23:09,340 --> 00:23:10,530 No matter what you do 468 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 You cannot turn back time 469 00:23:12,960 --> 00:23:14,440 The fact is that I was born in an Imperial family 470 00:23:16,050 --> 00:23:19,830 Even if it is a fruitless effort, still I must give my every effort 471 00:23:19,830 --> 00:23:22,300 If you were me, wouldn't you do the same? 472 00:23:22,860 --> 00:23:23,960 Harming the common people 473 00:23:24,710 --> 00:23:25,980 in the name of preserving the country? 474 00:23:28,000 --> 00:23:29,370 I wouldn't be able to do it 475 00:23:29,940 --> 00:23:33,180 Didn't you also, for the sake of the Ming Sect, take the lives of others? 476 00:23:33,480 --> 00:23:34,570 The Ming Cult 477 00:23:34,950 --> 00:23:37,620 has done good for the people, upholding justice as their mandate 478 00:23:37,990 --> 00:23:40,990 Just to preserve your control over the country, you hurt so many Wulin experts 479 00:23:41,310 --> 00:23:42,520 Where is the "good of the people" in that? 480 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Master Zhang 481 00:23:48,760 --> 00:23:51,150 If I were not of the Imperial Family 482 00:23:52,270 --> 00:23:54,310 If I could be, as a commoner, 483 00:23:54,790 --> 00:23:56,560 Sit here and discuss politics with you 484 00:23:57,030 --> 00:23:58,160 Air my views 485 00:24:00,400 --> 00:24:01,660 How wonderful that would be 486 00:24:03,280 --> 00:24:04,100 Yeah 487 00:24:05,100 --> 00:24:07,450 If I could setaside my position as the Leader of the Ming Sect 488 00:24:08,310 --> 00:24:11,540 Freely and without restrictions do what I love to do 489 00:24:12,810 --> 00:24:15,390 Then we would certainly be best friends who could say anything at all to each other 490 00:24:18,000 --> 00:24:18,500 Come 491 00:24:24,720 --> 00:24:26,940 Unfortunately we're mere pawns on the chessboard 492 00:24:28,210 --> 00:24:29,660 Destined to belong to opposite sides 493 00:24:30,450 --> 00:24:31,490 on the battlefield 494 00:24:35,210 --> 00:24:37,940 All we can do is accept that reality 495 00:24:42,390 --> 00:24:43,390 Bottoms up 496 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 Amitabha 497 00:25:14,000 --> 00:25:16,910 Master, it's been a while 498 00:25:17,960 --> 00:25:20,190 How come we're still not dead? 499 00:25:21,080 --> 00:25:22,720 I also don't feel anything special. 500 00:25:24,400 --> 00:25:28,680 On the contrary, I feel some energy is circulating inside 501 00:25:30,840 --> 00:25:32,300 Master 502 00:25:32,600 --> 00:25:35,680 Maybe we really took the antidote? 503 00:25:38,020 --> 00:25:39,000 Zhiruo 504 00:25:39,240 --> 00:25:41,740 Let's try to regulate breathing ( meditate) 505 00:25:50,840 --> 00:25:52,710 You bastard, come out here right now. 506 00:25:53,040 --> 00:25:54,550 I'm going to fight you to the death. 507 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Master Lu, how does it feel to lie down? 508 00:25:58,520 --> 00:25:59,880 your brother is coming to get you 509 00:25:59,880 --> 00:26:01,380 I don't have any other choice than to bring you to him 510 00:26:03,320 --> 00:26:03,860 Butler Han 511 00:26:03,980 --> 00:26:06,440 Lead some people to guards in that direction 512 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 the other follow me, we're going up to rescue brother of mine! 513 00:26:09,240 --> 00:26:09,600 Go go go 514 00:26:10,040 --> 00:26:10,510 Wait 515 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 He Biweng 516 00:26:12,320 --> 00:26:13,950 If you dare to step in the temple 517 00:26:14,720 --> 00:26:16,190 I am going to throw this old lecher Lu down 518 00:26:16,440 --> 00:26:16,870 Ku Toutou 519 00:26:17,760 --> 00:26:19,350 If you harm my brother 520 00:26:19,560 --> 00:26:21,350 I'll definitely rip you into pieces 521 00:26:21,680 --> 00:26:22,280 He Biweng 522 00:26:22,680 --> 00:26:25,740 Don't you and your people dare to come near the gate even for one step 523 00:26:26,280 --> 00:26:28,150 If not, if I can say it I can do it. 524 00:26:28,600 --> 00:26:29,310 I'll throw him down. 525 00:26:29,640 --> 00:26:31,390 I'll let you watch him break all his bones in front of you. 526 00:26:31,560 --> 00:26:32,630 Let's see if you'll regret it. 527 00:26:33,200 --> 00:26:35,190 Master Ku, let's talk about this. 528 00:26:35,190 --> 00:26:37,480 Our Prince Qin was looking for Concubine Han 529 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Come down here. Don't cause anymore trouble. 530 00:26:40,260 --> 00:26:43,160 Butler Han, there's something you don't know 531 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 This old lecher Lu had been eyeing Concubine Han from the very beginning 532 00:26:45,320 --> 00:26:47,380 I caught him red-handed 533 00:26:47,380 --> 00:26:49,360 that's the reason why I captured them on the spot. 534 00:26:49,660 --> 00:26:51,660 I want to bring them to the prince and let him decide their punishment 535 00:26:51,660 --> 00:26:52,420 also, 536 00:26:52,500 --> 00:26:56,200 He Biweng is his brother. These two martial brothers are staging a rebellion, committing a capital crime. 537 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 You should help me to arrest them 538 00:26:58,600 --> 00:26:59,240 You're talking rubbish 539 00:27:00,440 --> 00:27:02,230 Don't listen to his rubbish. 540 00:27:02,480 --> 00:27:03,830 Concubine Han was kidnapped by him. 541 00:27:03,830 --> 00:27:05,830 We're both loyal to the prince. 542 00:27:05,830 --> 00:27:07,820 Why would we do that? 543 00:27:08,320 --> 00:27:11,100 Butler Han, there's something you should know, 544 00:27:11,200 --> 00:27:14,920 Actually, I was assigned by the Commander (Prince's father) to keep an eye to them 545 00:27:15,140 --> 00:27:18,700 Commander had known that this old lecher Lu has been eyeing Concubine Han 546 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 that's why he assigned me to keep an eye to them 547 00:27:20,820 --> 00:27:23,760 I didn't expect it was true then, that's the reason I capture them 548 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 He's the one we should arrest! 549 00:27:26,160 --> 00:27:26,880 This... 550 00:27:26,880 --> 00:27:28,140 Why you are getting confused?! 551 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Has any of you find Concubine Han? 552 00:27:45,840 --> 00:27:48,060 Reporting to Prince, she's inside the pagoda 553 00:27:48,120 --> 00:27:49,480 Prince, please act wisely 554 00:27:49,540 --> 00:27:51,540 Ku Tuoto had captured Concubine Han and my Brother 555 00:27:51,540 --> 00:27:53,420 He's framing the whole thing, we need to arrest him 556 00:27:53,420 --> 00:27:54,500 Prince 557 00:27:54,500 --> 00:27:56,100 Don't listen to his nonsense 558 00:27:56,100 --> 00:28:01,700 You should know that this person appearance was completely different from his personality 559 00:28:01,700 --> 00:28:03,000 He's actually a lecher 560 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 He had been eyeing Concubine Han from the beginning 561 00:28:05,540 --> 00:28:08,620 I want to arrest these two people and bring them to you, but there's not enough time 562 00:28:08,700 --> 00:28:12,840 Since there's such a thing, Master Ku, please get down here to talk 563 00:28:13,660 --> 00:28:14,780 Prince 564 00:28:14,780 --> 00:28:16,520 It's not I'm not willing to get down there, 565 00:28:16,640 --> 00:28:20,040 He Biweng down there, If I came down, he would surely kill me. 566 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 Prince, he's spouting nonsense 567 00:28:22,780 --> 00:28:24,780 He has stolen my brother’s antidote, 568 00:28:25,060 --> 00:28:28,540 He must be planning on rescuing the rebels imprisoned in the Pagoda. We cannot let him succeed 569 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 Prince 570 00:28:30,400 --> 00:28:32,360 He's the one who's spouting nonsense by framing me 571 00:28:32,360 --> 00:28:34,600 He's doing all this just because he wants to trap me 572 00:28:34,620 --> 00:28:36,000 You must believe me 573 00:28:36,100 --> 00:28:40,180 From the beginning you've proved your loyalty, how could I not believe what you're saying 574 00:28:40,180 --> 00:28:41,440 get down here first 575 00:28:41,480 --> 00:28:46,220 I guarantee that I'll fairly investigate this matter and won't favoring anyone 576 00:28:46,420 --> 00:28:50,120 I also guarantee that He Biweng won't harm you 577 00:28:50,420 --> 00:28:51,560 Prince 578 00:28:51,700 --> 00:28:54,380 It's not like I don't believe you, I believe in your words 579 00:28:55,100 --> 00:28:57,660 But these two sly foxes, 580 00:28:57,920 --> 00:28:59,300 I can't trust them 581 00:28:59,400 --> 00:29:03,420 also, my leg got injured. I can't come down immediately 582 00:29:03,760 --> 00:29:07,440 Butler Ha, set the Pagoda on fire. Set your men around with their bows and arrows. 583 00:29:07,440 --> 00:29:10,180 Whoever jumps down from the Pagoda, shoot him dead. 584 00:29:10,180 --> 00:29:11,420 We can't miss any of them 585 00:29:11,420 --> 00:29:13,340 Yes, Prince 586 00:29:22,400 --> 00:29:24,640 Prince, you cannot light the fire 587 00:29:24,640 --> 00:29:25,940 My brother is up there 588 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 as soon as the Pagoda is on fire, he'll burn along with it. 589 00:29:28,200 --> 00:29:28,700 Prince 590 00:29:35,820 --> 00:29:37,820 Don't anyone dare to set the fire! 591 00:29:37,940 --> 00:29:40,160 You dare to defy my command?! 592 00:29:40,160 --> 00:29:41,920 Prince, don't do this 593 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Set up the fire! 594 00:29:43,120 --> 00:29:45,940 Prince, don't do this 595 00:30:00,540 --> 00:30:02,280 Zhang Gongzi [young master, a respectful term to address a young man] 596 00:30:03,360 --> 00:30:06,900 If there's a time when I'm willing to give up my royalty status 597 00:30:06,900 --> 00:30:07,820 and leaving my home 598 00:30:07,980 --> 00:30:09,980 willing to become a commoner 599 00:30:10,060 --> 00:30:12,300 at the same time, you're not Ming Cult's Leader 600 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 but a commoner 601 00:30:14,480 --> 00:30:16,120 Wouldn't that be wonderful? 602 00:30:16,380 --> 00:30:18,380 If there's such a day as you said 603 00:30:19,400 --> 00:30:21,660 I'd moved to a village mountain 604 00:30:21,800 --> 00:30:23,820 and live day by day as a commoner 605 00:30:24,440 --> 00:30:26,140 I'd be a Medical Healer 606 00:30:26,940 --> 00:30:28,040 Help the sick get well 607 00:30:29,060 --> 00:30:31,620 If there is such a day, 608 00:30:32,220 --> 00:30:34,260 I'd want you to take me travelling to the 4 corners of the World 609 00:30:34,260 --> 00:30:35,800 to the ends of North-South-East-West 610 00:30:36,040 --> 00:30:39,340 Past the highest mountains, the longest streams 611 00:30:40,280 --> 00:30:42,100 Living a carefree life 612 00:30:45,900 --> 00:30:47,600 Are you willing to go with me? 613 00:30:48,640 --> 00:30:50,000 of course 614 00:30:54,960 --> 00:30:56,140 About this 615 00:30:57,580 --> 00:30:59,980 Miss Zhao, you're overthinking 616 00:31:01,280 --> 00:31:03,540 it is late, let me walk you home 617 00:31:06,240 --> 00:31:08,180 Am I that unlikable? 618 00:31:09,000 --> 00:31:11,100 Even spending more time with me, 619 00:31:11,100 --> 00:31:12,500 you're not willing 620 00:31:13,020 --> 00:31:15,240 I... That's not what I mean 621 00:31:16,100 --> 00:31:18,100 Nobody can predict the future 622 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 If one day, our dreams came true 623 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 Could you treat me a little better? 624 00:31:22,280 --> 00:31:23,720 Can you treat me... 625 00:31:23,720 --> 00:31:25,540 the same as you treat Miss Zhou? 626 00:31:25,780 --> 00:31:26,340 I 627 00:31:28,940 --> 00:31:30,540 You're my friend 628 00:31:31,380 --> 00:31:34,160 Miss Zhou also is my friend 629 00:31:34,480 --> 00:31:35,040 No 630 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 We two Juniors are different. 631 00:31:36,780 --> 00:31:38,120 She is she, I am me... 632 00:31:39,480 --> 00:31:41,640 To you... between her and I 633 00:31:42,240 --> 00:31:43,640 who's prettier? 634 00:31:43,760 --> 00:31:45,080 Of course, you are prettier 635 00:31:58,880 --> 00:32:00,400 Do you remember 636 00:32:00,400 --> 00:32:02,800 You've promised to do three things for me 637 00:32:04,720 --> 00:32:05,660 So now 638 00:32:05,660 --> 00:32:07,260 I have my first request 639 00:32:08,800 --> 00:32:09,480 Ok 640 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 I want you to help me to get the Dragon Sabre. 641 00:32:14,940 --> 00:32:16,940 What? You are not willing? 642 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 This request certainly does not violate the way of the chivalry 643 00:32:20,140 --> 00:32:21,560 it is also not something you are unable to accomplish. 644 00:32:21,780 --> 00:32:23,520 The Dragon Saber belongs to my Godfather, 645 00:32:23,520 --> 00:32:24,600 How could I betray him 646 00:32:24,600 --> 00:32:25,660 and take his Sabre? 647 00:32:26,900 --> 00:32:28,920 I'm not asking you to steal it 648 00:32:29,120 --> 00:32:31,100 or take it for me to keep 649 00:32:31,140 --> 00:32:33,320 I'm asking to borrow it from your Godfather for viewing 650 00:32:33,560 --> 00:32:36,180 I want to see what's so special about this Dragon Sabre 651 00:32:36,600 --> 00:32:39,080 Why people in the pugilistic world want to take it into their possession 652 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 One hour 653 00:32:41,900 --> 00:32:44,180 that's all I need to view it 654 00:32:44,520 --> 00:32:46,520 then I will return it to him right away 655 00:32:48,800 --> 00:32:49,680 This... 656 00:32:49,820 --> 00:32:50,880 What? 657 00:32:51,060 --> 00:32:52,500 You are his Godson, 658 00:32:52,500 --> 00:32:54,980 don’t tell me he won’t allow you to borrow it? 659 00:32:55,720 --> 00:32:57,040 It's not that he won't, 660 00:32:57,440 --> 00:32:59,620 Although this saber is well-known in the pugilistic world, 661 00:32:59,860 --> 00:33:01,280 but actually, it's nothing special 662 00:33:01,660 --> 00:33:03,320 it is very heavy 663 00:33:03,320 --> 00:33:04,600 and exceptionally sharp 664 00:33:04,980 --> 00:33:06,980 It's up to you if you don't want to 665 00:33:07,620 --> 00:33:08,180 or 666 00:33:08,800 --> 00:33:09,520 would you rather 667 00:33:09,580 --> 00:33:11,320 I ask you to do something else? 668 00:33:11,580 --> 00:33:14,140 But let me remind you, it'll be will be much more difficult. 669 00:33:15,660 --> 00:33:17,940 Alright, I promise you 670 00:33:18,780 --> 00:33:20,780 My godfather and I have lost contact all these years 671 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I'm not sure if I'll be able to find him 672 00:33:23,060 --> 00:33:24,660 It will be a dangerous journey 673 00:33:24,660 --> 00:33:26,420 since the Island has extreme temperatures in Fire and Ice 674 00:33:26,420 --> 00:33:28,680 You shouldn't put yourself at risk with me 675 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 I like taking risks 676 00:33:30,680 --> 00:33:32,240 Besides the Sabre, 677 00:33:32,240 --> 00:33:34,300 I also want to know what kind of person your godfather is, 678 00:33:34,300 --> 00:33:36,840 the person you respect as a hero 679 00:33:38,560 --> 00:33:39,280 Alright 680 00:33:40,600 --> 00:33:42,080 But let me finish some tasks first 681 00:33:42,080 --> 00:33:43,940 then we should be able to start in a few days 682 00:33:45,940 --> 00:33:48,700 The Wan An Temple Pagoda is on fire! 683 00:33:49,280 --> 00:33:52,080 Oh no, the Wan An Temple is on fire! 684 00:33:52,660 --> 00:33:54,240 Master Ku!... 685 00:33:54,420 --> 00:33:55,080 Miss Zhao, 686 00:33:55,080 --> 00:33:56,580 I've things to do, I'll take my leave 687 00:34:08,420 --> 00:34:09,580 Gentleman 688 00:34:09,780 --> 00:34:11,560 The Prince is burning the Pagoda 689 00:34:11,560 --> 00:34:13,240 We have to take a chance and jump out 690 00:34:13,240 --> 00:34:14,700 Hurry and regulate your breathing (meditate) 691 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 I'll check on the other Sects 692 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 I wonder what's happening outside 693 00:34:24,320 --> 00:34:25,000 the fire's getting worse 694 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 If it continues, we'll all die 695 00:34:29,420 --> 00:34:31,940 Master, we're trapped 696 00:34:32,860 --> 00:34:34,860 Gentleman, quick 697 00:34:35,020 --> 00:34:36,680 This is urgent, separate out 698 00:34:36,680 --> 00:34:37,300 Hurry 699 00:34:37,300 --> 00:34:39,380 Move quickly, the fire is coming 700 00:34:40,480 --> 00:34:40,980 Quick 701 00:34:41,480 --> 00:34:41,980 Quick 702 00:34:42,460 --> 00:34:43,860 Head to the roof 703 00:34:43,900 --> 00:34:44,400 Quick 704 00:34:49,260 --> 00:34:50,100 Move quickly 705 00:34:50,200 --> 00:34:52,300 That won't work, we should head downstairs 706 00:34:52,300 --> 00:34:53,260 Wait! 707 00:34:53,260 --> 00:34:54,500 The flames are rising 708 00:34:54,500 --> 00:34:55,380 we can't go downwards 709 00:34:55,380 --> 00:34:56,320 We must go up 710 00:34:56,520 --> 00:34:58,220 There's no way out at the top of the tower 711 00:34:58,220 --> 00:35:00,000 The flames are still coming up and we'll still die 712 00:35:00,000 --> 00:35:01,040 Right now our Inner Power 713 00:35:01,040 --> 00:35:01,840 has healed a lot 714 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 We could have head to head duel with them 715 00:35:04,320 --> 00:35:05,760 No, you can't 716 00:35:08,980 --> 00:35:10,300 There are Eight Divine Archers out there 717 00:35:10,440 --> 00:35:11,680 We're no match for them 718 00:35:12,360 --> 00:35:13,100 Look 719 00:35:13,280 --> 00:35:14,560 the flames have risen to this level 720 00:35:14,580 --> 00:35:16,240 there's nothing to consider, move quick 721 00:35:16,700 --> 00:35:17,340 Quickly! 722 00:35:21,580 --> 00:35:24,160 Quick, go up there 723 00:35:27,000 --> 00:35:29,440 Master, it seems that there's a fire outside 724 00:35:29,700 --> 00:35:32,200 Ignore it, keep going 725 00:35:40,600 --> 00:35:43,000 Abbess, you should stop wasting your time 726 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 They're burning the tower, the flames are near to our level 727 00:35:44,760 --> 00:35:46,060 All of your E-mei disciples 728 00:35:46,060 --> 00:35:48,040 are waiting for you at the peak of the tower 729 00:36:09,640 --> 00:36:11,320 Yang Xiao, you're here 730 00:36:11,320 --> 00:36:12,440 I've completed my tasks 731 00:36:12,440 --> 00:36:13,960 Of course I'd come to assist you 732 00:36:34,880 --> 00:36:37,580 Prince, if the fire continues to spread 733 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 the pagoda will soon turn into ash 734 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 as well the people whose inside the tower 735 00:36:41,960 --> 00:36:46,600 These people won't surrender till the end, then it no use for me to let them live 736 00:36:46,600 --> 00:36:48,100 Kill them all 737 00:37:14,120 --> 00:37:15,340 Zhiruo, how do you feel?? 738 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 I'm better, Master 739 00:37:17,740 --> 00:37:18,900 Alright, quick 740 00:37:19,040 --> 00:37:20,820 go and find your Sect's sister 741 00:37:20,820 --> 00:37:21,400 Master 742 00:37:21,500 --> 00:37:22,160 Go 743 00:37:27,800 --> 00:37:28,760 You deserve death! 744 00:37:28,760 --> 00:37:30,420 You stole my Brother's antidote 745 00:37:30,420 --> 00:37:32,440 to save your old lover Abbess Miejue 746 00:37:32,440 --> 00:37:34,280 and your illegitimate daughter Zhou Zhiruo 747 00:37:34,480 --> 00:37:36,260 This is how you repay us?! 748 00:37:36,260 --> 00:37:37,560 By making things difficult for us? 749 00:37:37,640 --> 00:37:38,480 Why? 750 00:37:38,820 --> 00:37:39,540 Shut up! 751 00:37:40,360 --> 00:37:41,240 You shameless being! 752 00:37:41,240 --> 00:37:42,300 What're you saying?! 753 00:37:42,580 --> 00:37:44,580 Abbess Miejue. you came at the right moment 754 00:37:44,760 --> 00:37:46,340 tell your old sweetheart 755 00:37:46,340 --> 00:37:47,020 release my brother 756 00:37:47,440 --> 00:37:50,880 If it wasn't the antidote, you and your family won't be able to reunite 757 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 If you agree to release my Brother 758 00:37:52,600 --> 00:37:55,620 I guarantee your family of three will be able to leave safely 759 00:37:55,620 --> 00:37:57,280 What family of three?! 760 00:37:57,280 --> 00:37:58,400 Shameless bastard 761 00:37:58,400 --> 00:37:59,820 Abbess, you're saying the right thing 762 00:38:00,180 --> 00:38:02,560 He's indeed cunning and shameless 763 00:38:02,560 --> 00:38:05,740 How could he say that we've relationship history in the past 764 00:38:05,740 --> 00:38:09,700 he also says that Miss Zhou is our illegitimate daughter 765 00:38:09,700 --> 00:38:11,040 You see.. this 766 00:38:11,040 --> 00:38:12,960 How dare you make a false accusation and ruining my reputation against me? 767 00:38:12,960 --> 00:38:14,380 I want to kill you! 768 00:38:43,420 --> 00:38:45,500 I'm late, you two did a great job! 769 00:38:45,500 --> 00:38:46,320 Leader 770 00:38:46,560 --> 00:38:48,180 Right Messenger Fan and the 6 Sects 771 00:38:48,180 --> 00:38:49,220 are trapped in the pagoda 772 00:38:49,220 --> 00:38:50,780 unable to get out 773 00:38:59,100 --> 00:39:00,760 It wasn't I who say such a thing 774 00:39:00,760 --> 00:39:01,840 It was your old sweetheart 775 00:39:05,800 --> 00:39:07,220 You should find him to settle accounts. 776 00:39:07,220 --> 00:39:09,000 Did you say such a thing?! 777 00:39:09,000 --> 00:39:10,360 You Fart! 778 00:39:10,540 --> 00:39:12,120 Abbess, you must not listen to his blabbering! 779 00:39:12,220 --> 00:39:14,480 Let me tell you, he likes to get drunk 780 00:39:14,480 --> 00:39:16,680 The things he said must be the drunk talk 781 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 You see how can we... 782 00:39:18,900 --> 00:39:20,900 This Miss Zhou is beautiful, 783 00:39:20,900 --> 00:39:22,420 then look at the scar on my face 784 00:39:22,420 --> 00:39:24,200 how could I able to have such a beautiful daughter 785 00:39:24,200 --> 00:39:26,060 I don't care what people said about me 786 00:39:26,060 --> 00:39:26,760 You! 787 00:39:26,760 --> 00:39:28,480 Zhiruo, go first 788 00:39:28,660 --> 00:39:29,560 find the other sisters 789 00:39:29,640 --> 00:39:31,640 Master, how about you? 790 00:39:31,640 --> 00:39:33,980 I'll kill this dog-thief first, then I'll go find you 791 00:39:41,600 --> 00:39:42,580 Zhiruo, quickly go 792 00:39:42,580 --> 00:39:43,740 Master, we should leave together 793 00:39:43,740 --> 00:39:44,340 Miss Zhou 794 00:39:44,460 --> 00:39:46,660 Can't you see your Master is busy right now? 795 00:39:46,660 --> 00:39:48,580 If you staying here, you'll divide her attention 796 00:39:48,680 --> 00:39:49,780 You should go 797 00:39:56,300 --> 00:39:58,300 I've got an idea 798 00:40:06,440 --> 00:40:08,680 Bright Messenger Fan, how's condition up there? 799 00:40:10,880 --> 00:40:12,880 Don't worry Leader 800 00:40:13,320 --> 00:40:15,460 All the Sects have taken the antidote 801 00:40:15,460 --> 00:40:17,660 and they were gathering at the peak of the tower 802 00:40:17,700 --> 00:40:18,800 The fire is too big down there 803 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 We can't temporarily go down 804 00:40:20,680 --> 00:40:22,100 I'll try to find another escape route 805 00:40:22,100 --> 00:40:24,060 alright, tell everybody to stay calm 806 00:40:24,180 --> 00:40:25,740 I'll find a way 807 00:40:25,740 --> 00:40:26,260 Ok 808 00:40:27,800 --> 00:40:29,260 Arrest all of them! 809 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 Leader, take your time to think 810 00:40:47,740 --> 00:40:49,720 He's my brother, please don't hurt him 811 00:40:49,800 --> 00:40:52,600 I've no intention to hurt him as long you ordered your people to put off the fire 812 00:40:57,680 --> 00:40:59,160 Arrest him! 813 00:40:59,860 --> 00:41:01,480 Zhang Wuji is a high-skilled martial artist, 814 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 These monks are no match for him 815 00:41:03,680 --> 00:41:04,900 At best, we can hold him back for an hour 816 00:41:05,540 --> 00:41:06,413 1 hour is enough, 817 00:41:06,860 --> 00:41:08,580 the fire will reach the peak of the tower 818 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 and 6 Sects be buried in a sea of fire 819 00:41:10,900 --> 00:41:12,660 No matter how skilled Zhang Wuji is 820 00:41:12,660 --> 00:41:13,720 he won't be able to rescue them 821 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 It's a waste of his efforts 822 00:41:16,440 --> 00:41:19,320 Brother, are you truly going to burn the pagoda 823 00:41:19,320 --> 00:41:22,040 to kill the 6 orthodox sects members die without burial? 824 00:41:22,060 --> 00:41:24,820 They won't pledge their allegiance to the Imperial Court, 825 00:41:24,940 --> 00:41:25,880 it's a death penalty 826 00:41:26,060 --> 00:41:27,660 if not sooner, then later 827 00:41:27,840 --> 00:41:29,060 That is the order 828 00:41:29,060 --> 00:41:30,540 and since they all want to be heroes, 829 00:41:30,540 --> 00:41:31,560 I'll send them to hell 830 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 I'll even let them die in a spectacular way 831 00:41:34,260 --> 00:41:36,380 The fire has spread beyond control 832 00:41:36,480 --> 00:41:40,720 There's no way out, even if you're a high-skilled martial artist 833 00:41:42,520 --> 00:41:43,440 Gentleman, 834 00:41:43,440 --> 00:41:45,380 There is a fire in outside, please follow me quickly 835 00:41:45,380 --> 00:41:46,080 quick 836 00:41:49,700 --> 00:41:51,000 Master 837 00:41:52,760 --> 00:41:54,320 Master 838 00:41:57,020 --> 00:41:58,640 Move quickly 839 00:42:02,000 --> 00:42:02,500 Master 840 00:42:03,680 --> 00:42:04,180 Master 841 00:42:05,020 --> 00:42:05,520 Master! 842 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 Dad, the fires are getting worse 843 00:42:13,660 --> 00:42:15,420 What should we do? 844 00:42:15,420 --> 00:42:18,180 There may be a chance if we jump down 845 00:42:18,180 --> 00:42:19,240 You can't 846 00:42:19,420 --> 00:42:27,060 This Pagoda was over 130 ft tall, we'll break our bones even if we've recovered our internal energy. 847 00:42:27,740 --> 00:42:29,560 Amituofo 848 00:42:30,440 --> 00:42:32,840 We can't control our destiny 849 00:42:34,240 --> 00:42:34,900 What destiny 850 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 I've endured these past few days 851 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 thinking about how I'm going to take revenge. 852 00:42:39,000 --> 00:42:40,600 I didn't expect that today, I am going to die in a burning building 853 00:42:40,700 --> 00:42:42,800 I am going to die in a burning buiIding 854 00:42:42,900 --> 00:42:44,100 I can't accept this 855 00:42:49,800 --> 00:42:50,600 -Zhiruo -Master 856 00:42:50,700 --> 00:42:51,200 Are you alright? 857 00:42:52,200 --> 00:42:52,700 Don't worry 858 00:42:53,100 --> 00:42:53,900 There are many masters here 859 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 We'll think of a way out of here 860 00:42:55,600 --> 00:42:56,700 I am worried about my teacher 861 00:42:56,900 --> 00:42:57,400 It's all your fault 862 00:42:57,400 --> 00:42:59,900 Why did you leave our teacher by herself? 863 00:43:00,400 --> 00:43:02,800 If our teacher was here, it'll be easy to get out of this 864 00:43:03,400 --> 00:43:04,000 Elder sister 865 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 Master told her to leave first 866 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 Please don't blame her anymore 867 00:43:07,500 --> 00:43:09,800 Elder sister, you are the oldest one here 868 00:43:09,800 --> 00:43:10,300 What if... 869 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 If anything happens to master, 870 00:43:12,100 --> 00:43:13,400 You will have to take care of us 871 00:43:13,500 --> 00:43:14,900 Elder sister, ask yourself 872 00:43:15,100 --> 00:43:16,200 What are we going to do? 873 00:43:16,500 --> 00:43:17,900 Stop talking nonsense 874 00:43:18,000 --> 00:43:18,900 Nothing's going to happen to master 875 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 She will come up soon 876 00:43:21,600 --> 00:43:22,200 Master 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.