All language subtitles for Falling Into Your Smile EP17 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,310 The E-Sports Farm never had any fake news. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,750 I'm your one and only Queen Zhen Gua. 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,870 There have been many news lately. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,350 Our male god, Chessman, 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,590 has finally got himself 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,080 involved in a scandal. 7 00:00:14,030 --> 00:00:14,880 Smiling! 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,280 [ZGDX_Smiling ZGDX_Chessman] Team FNC's Jungler, Kun, 9 00:00:16,280 --> 00:00:17,870 appeared as an audience that day. 10 00:00:18,030 --> 00:00:19,960 Thinking back to the times when he was ganking Smiling without mercy, 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,550 we have reasons 12 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 to believe that they have a secret relationship. 13 00:00:23,120 --> 00:00:24,870 Missy, you're so cute. 14 00:00:25,760 --> 00:00:26,350 Of course, 15 00:00:26,510 --> 00:00:27,550 the most lethal incident 16 00:00:27,600 --> 00:00:30,190 was Brother Cheng's rescue during the match. 17 00:00:35,670 --> 00:00:38,430 And, the solo match between the two carries of Team ZGDX. 18 00:00:38,750 --> 00:00:40,070 Shorty, let's have a solo match. 19 00:00:41,780 --> 00:00:43,250 [VS] 20 00:00:45,000 --> 00:00:45,310 [AutoFull] 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,200 So, 22 00:00:50,430 --> 00:00:52,840 who will be the first to announce their relationship? 23 00:01:39,220 --> 00:01:41,300 [ZGDX] 24 00:01:41,300 --> 00:01:41,900 [You can do it] 25 00:01:43,950 --> 00:01:45,000 [OPL] 26 00:01:49,550 --> 00:01:53,000 [Falling Into Your Smile] 27 00:01:53,800 --> 00:01:55,750 [Episode 17] 28 00:01:56,070 --> 00:01:57,000 What? 29 00:01:57,150 --> 00:01:58,710 I just took a nap. 30 00:01:58,760 --> 00:01:59,480 How could I 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 miss out on the solo match? 32 00:02:01,200 --> 00:02:03,760 Jin Yang, I'm going deaf. 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,000 So, 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,350 what happened after that? 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,240 Don't tell me you were too afraid to confess to him? 36 00:02:08,870 --> 00:02:11,430 I knew Lu Si Cheng likes you. 37 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 I'm sure he let you win on purpose. 38 00:02:13,680 --> 00:02:14,910 You think so too? 39 00:02:15,870 --> 00:02:18,430 I'm sure that's the case when it comes to our fans 40 00:02:18,560 --> 00:02:19,910 and the plot of a romance novel. 41 00:02:20,030 --> 00:02:21,750 I think he did lose to me on purpose. 42 00:02:22,190 --> 00:02:23,280 But, the problem is, 43 00:02:23,800 --> 00:02:24,910 when I was laning against him, 44 00:02:24,910 --> 00:02:25,840 I can feel 45 00:02:25,910 --> 00:02:27,560 that he didn't go easy on me at all. 46 00:02:27,680 --> 00:02:28,750 He wanted to win against me. 47 00:02:29,630 --> 00:02:30,470 Maybe I won 48 00:02:30,470 --> 00:02:31,800 because I'm more familiar 49 00:02:31,800 --> 00:02:33,590 with the mid lane. 50 00:02:34,590 --> 00:02:35,120 Continue to pretend, 51 00:02:35,310 --> 00:02:36,910 and I'll hang up on you. 52 00:02:36,910 --> 00:02:38,630 No, I'm serious. 53 00:02:38,800 --> 00:02:39,430 And... 54 00:02:42,280 --> 00:02:42,800 Forget about it. 55 00:02:43,030 --> 00:02:45,000 I don't really know what's going on either. 56 00:02:46,710 --> 00:02:47,750 I told you already. 57 00:02:47,870 --> 00:02:49,840 You shouldn't set a goal that easily. 58 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 No relationships with a pro gamer? 59 00:02:52,310 --> 00:02:54,240 Seems like you're eating your own words right now. 60 00:02:55,870 --> 00:02:56,560 Where's Brother Cheng? 61 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 What did he say? 62 00:02:59,360 --> 00:03:01,680 Didn't anyone ask him about it after the solo match? 63 00:03:02,400 --> 00:03:03,470 What should I ask him? 64 00:03:04,400 --> 00:03:05,870 We're teammates. 65 00:03:05,960 --> 00:03:06,750 What if 66 00:03:07,240 --> 00:03:09,150 I was rejected after 67 00:03:09,280 --> 00:03:10,190 I did something inappropriate? 68 00:03:10,470 --> 00:03:11,840 How could we compete as a team in the future? 69 00:03:12,030 --> 00:03:12,870 It'll be embarrassing. 70 00:03:13,470 --> 00:03:15,030 You're overthinking it. 71 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Back then, Ai Jia and I didn't consider that many factors. 72 00:03:17,590 --> 00:03:19,190 We're teammates. 73 00:03:19,400 --> 00:03:21,520 Compared to the unknown future, 74 00:03:21,630 --> 00:03:23,560 I would rather focus on my matches. 75 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 I don't want others to say 76 00:03:25,680 --> 00:03:27,030 that girls are becoming pro gamers 77 00:03:27,030 --> 00:03:29,470 in order to be famous or to get a boyfriend. 78 00:03:31,120 --> 00:03:32,150 Alright then, sister. 79 00:03:32,400 --> 00:03:34,120 I'm starting to sympathise with you. 80 00:03:34,680 --> 00:03:35,520 I didn't expect 81 00:03:35,560 --> 00:03:36,590 our silly girl 82 00:03:36,590 --> 00:03:37,840 to be so mature one day. 83 00:03:38,870 --> 00:03:39,840 You don't say? 84 00:03:40,120 --> 00:03:40,710 But, 85 00:03:41,000 --> 00:03:42,910 I need to give you some advice since I've been through this. 86 00:03:43,470 --> 00:03:44,910 Under such circumstances, 87 00:03:44,910 --> 00:03:46,560 you shouldn't act rashly. 88 00:03:46,560 --> 00:03:48,520 If the guy is thinking about you, he will never be able to hold it in. 89 00:03:49,030 --> 00:03:49,750 I'm serious. 90 00:03:50,680 --> 00:03:51,750 But, 91 00:03:51,840 --> 00:03:53,870 if he didn't act at all, 92 00:03:54,000 --> 00:03:54,710 maybe 93 00:03:54,870 --> 00:03:57,000 you're overthinking it. 94 00:04:00,680 --> 00:04:01,310 Alright then. 95 00:04:01,590 --> 00:04:02,190 Goodbye. 96 00:04:29,800 --> 00:04:31,510 Brother Cheng, you're still here? 97 00:04:33,430 --> 00:04:34,480 Didn't you say 98 00:04:34,560 --> 00:04:35,630 your blind date partner 99 00:04:35,630 --> 00:04:37,310 wants to see you for the last time? 100 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Do you know what time it is? 101 00:04:39,190 --> 00:04:41,430 You should get ready and leave the house. 102 00:04:52,600 --> 00:04:53,310 What's wrong? 103 00:04:55,720 --> 00:04:56,600 You're not going? 104 00:04:58,950 --> 00:05:00,920 Didn't someone say that she doesn't want me to go? 105 00:05:01,630 --> 00:05:03,630 Who's that? What a nosey person. 106 00:05:09,950 --> 00:05:12,000 You heard everything? 107 00:05:12,360 --> 00:05:13,070 I'm not deaf. 108 00:05:14,270 --> 00:05:15,560 Why did you pretend to be ignorant then? 109 00:05:15,560 --> 00:05:16,480 I want to save my dignity. 110 00:05:19,160 --> 00:05:21,680 I was just saying. 111 00:05:21,800 --> 00:05:23,270 I was afraid that you might be distracted. 112 00:05:23,560 --> 00:05:24,360 Think about it. 113 00:05:24,480 --> 00:05:25,310 Our teammates hope 114 00:05:25,310 --> 00:05:27,360 that we can become this year's champion. 115 00:05:30,310 --> 00:05:33,560 We're doing it for the in-game skins 116 00:05:34,480 --> 00:05:36,190 and get our revenge against Hierophant or something like that. 117 00:05:42,560 --> 00:05:43,310 Bing Bing! 118 00:05:45,510 --> 00:05:46,720 You're here? 119 00:05:46,800 --> 00:05:47,360 Let's go. 120 00:05:47,750 --> 00:05:49,800 Time for dinner. 121 00:05:53,560 --> 00:05:54,190 What's the matter? 122 00:05:54,720 --> 00:05:55,600 What were you guys talking about? 123 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 I heard something about Hierophant. 124 00:05:58,120 --> 00:05:59,510 It's nothing. 125 00:06:02,270 --> 00:06:03,310 I'll return to my room first. 126 00:06:09,830 --> 00:06:10,630 Aren't you going out today? 127 00:06:12,920 --> 00:06:13,560 I won't. 128 00:06:14,830 --> 00:06:15,950 You're standing her up again? 129 00:06:17,190 --> 00:06:18,720 I told her to meet me at the entrance of our base camp. 130 00:06:19,070 --> 00:06:20,600 That way, I don't need to drive. 131 00:06:22,430 --> 00:06:23,920 Relationships don't exist in e-sports. 132 00:06:24,190 --> 00:06:26,270 This year, our goal is to be the champion of the National Championship. 133 00:06:26,270 --> 00:06:26,920 It's good that you know that. 134 00:06:27,120 --> 00:06:27,830 Bing Bing, let's go. 135 00:06:28,040 --> 00:06:29,000 Time for dinner. 136 00:06:45,750 --> 00:06:46,310 Brother Cheng, 137 00:06:48,720 --> 00:06:50,680 you lost to her on purpose, right? 138 00:06:51,510 --> 00:06:52,600 Why should I lose to her on purpose? 139 00:06:53,070 --> 00:06:54,240 God Yang told me about it. 140 00:06:56,510 --> 00:06:57,870 Why did you lose against her then? 141 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Do I still need to 142 00:06:59,830 --> 00:07:00,950 explain the reason I lost to you? 143 00:07:01,190 --> 00:07:03,000 Do you need me to write an 800-word report for you? 144 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Everyone can see 145 00:07:05,800 --> 00:07:07,000 that you lost to her on purpose. 146 00:07:07,750 --> 00:07:08,390 It's not that. 147 00:07:08,600 --> 00:07:10,040 I calculated the timing of the creep wave wrongly. 148 00:07:10,160 --> 00:07:11,190 And she exploited it against me. 149 00:07:11,360 --> 00:07:13,950 I don't think you'll commit that kind of mistake. 150 00:07:15,070 --> 00:07:16,600 At least I've never seen it before. 151 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 I'm not God. I do commit mistakes as well. 152 00:07:18,360 --> 00:07:18,950 Besides, 153 00:07:19,070 --> 00:07:20,240 why must I lose to her on purpose? 154 00:07:20,360 --> 00:07:21,630 How should I know? 155 00:07:22,070 --> 00:07:22,950 Anyway, 156 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 gentleness was the only thing I saw. 157 00:07:27,750 --> 00:07:28,390 You must be blind. 158 00:07:28,920 --> 00:07:29,680 Our Mid 159 00:07:29,680 --> 00:07:31,040 won't be able to understand this kind of complex plot. 160 00:07:31,160 --> 00:07:31,950 Besides, 161 00:07:32,000 --> 00:07:32,870 now that she has won against me, 162 00:07:33,000 --> 00:07:34,360 she's been thinking of ways to replace me 163 00:07:34,360 --> 00:07:35,190 and lead our team. 164 00:07:35,390 --> 00:07:35,950 If I'm gentle to her, 165 00:07:36,160 --> 00:07:37,480 - that means I'm being harsh to myself. - What did he say? 166 00:07:37,600 --> 00:07:39,390 He's being hypocritical. 167 00:07:39,390 --> 00:07:40,720 I really don't understand 168 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 why guys 169 00:07:41,750 --> 00:07:43,190 love to act like hypocrites. 170 00:07:45,510 --> 00:07:46,510 Your behaviour 171 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 is just like 172 00:07:47,560 --> 00:07:49,510 the kid who loves to pull the young girl's braid 173 00:07:49,830 --> 00:07:50,750 because he has a crush on her. 174 00:07:52,190 --> 00:07:52,750 I'm leaving. 175 00:07:54,600 --> 00:07:55,160 Let's go. 176 00:08:08,720 --> 00:08:09,310 What? 177 00:08:09,430 --> 00:08:11,190 Is someone looking for you as well? 178 00:08:11,920 --> 00:08:12,480 No. 179 00:08:12,920 --> 00:08:14,040 I'm assessing the weather. 180 00:08:14,680 --> 00:08:16,270 I thought we were going to have supper outside? 181 00:08:16,270 --> 00:08:18,310 There's no need for that. We can do takeaways. 182 00:08:45,750 --> 00:08:46,480 Ms. Su, 183 00:08:48,550 --> 00:08:49,750 I've told you before. 184 00:08:49,870 --> 00:08:50,720 We're not suitable for each other. 185 00:08:53,550 --> 00:08:54,600 Lu Si Cheng, 186 00:08:55,360 --> 00:08:56,320 are you upset 187 00:08:56,510 --> 00:08:58,910 because I went to the live stage in order to see you? 188 00:08:59,270 --> 00:09:00,910 Do you think I'm too high-profile? 189 00:09:02,150 --> 00:09:03,840 I didn't mean to do that. 190 00:09:04,510 --> 00:09:07,510 I'm just answering their questions. 191 00:09:08,360 --> 00:09:10,200 I didn't expect you to be so famous. 192 00:09:12,080 --> 00:09:13,150 And I didn't expect them 193 00:09:14,030 --> 00:09:16,600 to analyse my words that deeply. 194 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Now, your fans 195 00:09:23,440 --> 00:09:25,000 are out of control. 196 00:09:27,080 --> 00:09:28,240 I'm really sorry about that. 197 00:09:30,080 --> 00:09:31,910 They even found my Weibo account. 198 00:09:32,840 --> 00:09:35,080 Some of their comments are really mean. 199 00:09:35,510 --> 00:09:36,480 They said 200 00:09:36,840 --> 00:09:37,910 I was shameless 201 00:09:38,080 --> 00:09:39,550 because I pretended to be your girlfriend. 202 00:09:40,910 --> 00:09:41,480 I'm sorry about that. 203 00:09:45,270 --> 00:09:46,510 Why are you apologising? 204 00:09:46,600 --> 00:09:47,870 It wasn't your fault. 205 00:09:48,480 --> 00:09:50,150 It's the fault of your fans. 206 00:09:58,120 --> 00:10:00,150 Although I don't really understand 207 00:10:00,150 --> 00:10:01,720 the e-sports scene, 208 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 I'm willing to learn about them 209 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 if it can help develop our relationship. 210 00:10:08,150 --> 00:10:09,360 That has nothing to do with this. 211 00:10:10,000 --> 00:10:11,390 I don't know if it's because 212 00:10:11,390 --> 00:10:12,360 Lu Yue had told you some nonsense. 213 00:10:12,390 --> 00:10:13,480 Just ignore him 214 00:10:13,480 --> 00:10:14,670 if he told you 215 00:10:15,000 --> 00:10:15,870 that there are certain rules in our field. 216 00:10:16,440 --> 00:10:18,360 In reality, if I want to do it, 217 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 I'll do my best to protect her. 218 00:10:19,870 --> 00:10:21,910 So, that has nothing to do with this. 219 00:10:23,150 --> 00:10:26,000 Are you afraid that your fans might get upset? 220 00:10:26,480 --> 00:10:27,790 I'm not an idol. 221 00:10:27,910 --> 00:10:30,120 I'm a pro gamer, not a monk. 222 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 So, what's the reason then? 223 00:10:33,150 --> 00:10:33,960 We're not suitable for each other. 224 00:10:35,790 --> 00:10:37,150 What do you mean? 225 00:10:38,120 --> 00:10:39,150 Do you mean my background? 226 00:10:40,600 --> 00:10:42,750 Or my appearance, intelligence, or height? 227 00:10:56,320 --> 00:10:56,870 Give me a hug. 228 00:10:58,790 --> 00:11:00,150 Even people like them are together. 229 00:11:03,750 --> 00:11:04,910 Isn't that great. 230 00:11:06,320 --> 00:11:06,960 Goodbye. 231 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 That girl 232 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 can be his daughter. 233 00:11:20,240 --> 00:11:22,150 What kind of person do you like? 234 00:11:22,440 --> 00:11:23,960 People who are better at gaming than me. 235 00:11:25,000 --> 00:11:27,080 Isn't that a fake news just used to create a hype? 236 00:11:27,080 --> 00:11:28,000 No. 237 00:11:29,240 --> 00:11:31,440 But, does someone like that really exist? 238 00:11:32,270 --> 00:11:33,960 I heard that you're a legend at gaming. 239 00:11:33,960 --> 00:11:35,480 There's no one better than you. 240 00:11:35,910 --> 00:11:37,080 I'm not saying that they need to 241 00:11:37,080 --> 00:11:37,960 be better than me at Onmyoji Arena. 242 00:11:38,270 --> 00:11:40,120 It counts even if they are better than me at solving Rubik's cube. 243 00:11:40,240 --> 00:11:41,550 But, if they're better than me at Onmyoji Arena, 244 00:11:41,670 --> 00:11:42,630 I'll marry them straight away. 245 00:11:42,870 --> 00:11:43,390 Goodbye. 246 00:12:07,390 --> 00:12:09,270 Why isn't Brother Cheng back yet? 247 00:12:09,360 --> 00:12:11,840 That restaurant is very popular. Everything will be sold out if we're late. 248 00:12:12,080 --> 00:12:14,030 Yeah. Where exactly did he go? 249 00:12:14,030 --> 00:12:15,750 It's been 20 minutes. 250 00:12:15,870 --> 00:12:18,670 Yeah, I'm going to die of hunger. 251 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 No, I need to take a look. 252 00:12:23,440 --> 00:12:24,200 Look at what? 253 00:12:24,480 --> 00:12:26,120 Your ranking is in danger this month. 254 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Come and play ranked matches. 255 00:12:27,720 --> 00:12:28,870 No way. 256 00:12:29,510 --> 00:12:30,840 - I can't play anymore. - Please don't. 257 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 It's all because you told me to go to the gym. 258 00:12:32,390 --> 00:12:33,790 Let's play while we wait for him. 259 00:12:35,480 --> 00:12:37,150 Why don't I go and take a look? 260 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 Alright then, go now. 261 00:12:44,080 --> 00:12:45,870 What are you looking at? Log into your account. 262 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 You two can play. I'll watch. 263 00:12:52,200 --> 00:12:54,270 No, I can't play anymore. 264 00:13:24,200 --> 00:13:26,080 What? Did you see a ghost again? 265 00:13:27,630 --> 00:13:28,960 Fatty said he's hungry. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,320 He wants me to rush you so that we can buy our crayfish. 267 00:13:33,480 --> 00:13:34,320 So, 268 00:13:34,720 --> 00:13:36,120 where's your blind date partner? 269 00:13:36,630 --> 00:13:37,320 She left? 270 00:13:37,790 --> 00:13:38,440 Yeah. 271 00:13:39,790 --> 00:13:41,360 Let's go. We'll drive there. 272 00:13:41,550 --> 00:13:42,790 We need to drive? 273 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 It's at the southern city. 274 00:13:45,480 --> 00:13:47,750 You should've told me earlier. That way, I wouldn't need to come out. 275 00:13:47,870 --> 00:13:49,080 I didn't tell you to come after me. 276 00:13:51,150 --> 00:13:51,630 You! 277 00:14:03,660 --> 00:14:07,110 [ZGDX GAMING] 278 00:14:12,450 --> 00:14:14,510 [Ghost Street Supper, beer, BBQ, crayfish] 279 00:14:14,510 --> 00:14:15,080 Mister, 280 00:14:15,240 --> 00:14:16,630 why are you buying this amount of crayfish? 281 00:14:16,630 --> 00:14:18,510 Are you going to have a party with your girlfriend and her friends? 282 00:14:22,750 --> 00:14:23,630 She's not my girlfriend. 283 00:14:23,790 --> 00:14:24,510 She's my teammate. 284 00:14:25,030 --> 00:14:25,720 Your teammate? 285 00:14:25,870 --> 00:14:27,120 But, the way she looks at you 286 00:14:27,120 --> 00:14:28,320 makes me feel that you're either her boyfriend 287 00:14:28,320 --> 00:14:29,600 or her husband. 288 00:14:29,960 --> 00:14:31,670 I guess the lady likes you. 289 00:14:33,120 --> 00:14:34,750 You should tell her directly if you don't like her. 290 00:14:34,870 --> 00:14:36,510 You shouldn't hurt her heart. 291 00:14:51,550 --> 00:14:52,030 Let's go. 292 00:14:54,630 --> 00:14:56,030 What were you two talking about just now? 293 00:14:56,030 --> 00:14:57,080 You were smiling so sweetly. 294 00:14:57,510 --> 00:14:58,510 Are you actually blind? 295 00:14:58,840 --> 00:14:59,670 Did she give you a discount? 296 00:15:00,000 --> 00:15:00,630 No. 297 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 Why were you smiling so happily then? 298 00:15:03,240 --> 00:15:03,960 She said you looked at me 299 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 as if you were looking at your boyfriend. 300 00:15:06,550 --> 00:15:07,480 Impossible. 301 00:15:07,600 --> 00:15:09,150 I'm sure the waitress isn't that free to tell you this. 302 00:15:09,440 --> 00:15:10,360 Let's take a break. 303 00:15:14,600 --> 00:15:15,670 What's wrong? 304 00:15:16,030 --> 00:15:17,000 Does your hand hurt? 305 00:15:17,550 --> 00:15:18,440 Did you injure your hand? 306 00:15:19,870 --> 00:15:20,840 I've been a pro gamer for some time. 307 00:15:20,960 --> 00:15:22,080 And I'm the ADC as well. 308 00:15:22,080 --> 00:15:23,320 It's common for me to have hand injuries. 309 00:15:23,320 --> 00:15:24,120 It's just a strain. 310 00:15:24,670 --> 00:15:26,240 As long as I don't carry heavy things, 311 00:15:26,240 --> 00:15:27,000 I'll... 312 00:15:28,670 --> 00:15:29,320 What are you doing? 313 00:15:29,960 --> 00:15:31,870 You should've told me that your hand was injured. 314 00:15:32,080 --> 00:15:33,440 Why should I tell you? 315 00:15:33,670 --> 00:15:35,390 It's just a strain. I'm not crippled. 316 00:15:35,600 --> 00:15:35,960 Give it to me. 317 00:15:36,240 --> 00:15:36,910 No need. 318 00:15:37,240 --> 00:15:38,960 I carried the gas tank for my mother when I was at home. 319 00:15:38,960 --> 00:15:39,750 I'm not that fragile. 320 00:15:39,960 --> 00:15:40,870 Just wait here for me. 321 00:15:41,390 --> 00:15:41,790 Hey! 322 00:15:58,390 --> 00:15:59,840 Lu Si Cheng, open the door. 323 00:16:07,720 --> 00:16:08,630 This is something new. 324 00:16:09,270 --> 00:16:10,030 What? 325 00:16:10,270 --> 00:16:11,870 This is the first time a little girl is taking care of me. 326 00:16:14,120 --> 00:16:15,720 But I'm not a little girl. 327 00:16:17,510 --> 00:16:18,120 Anyway, 328 00:16:19,320 --> 00:16:19,910 thank you. 329 00:16:22,120 --> 00:16:22,670 Let's go. 330 00:16:27,000 --> 00:16:27,720 Strap on your seat belt. 331 00:17:09,790 --> 00:17:10,550 Brother Cheng, 332 00:17:11,790 --> 00:17:15,000 did you lose to me on purpose? 333 00:17:18,310 --> 00:17:19,000 What do you think? 334 00:17:21,920 --> 00:17:23,030 I don't think so. 335 00:17:25,400 --> 00:17:27,070 You're not a little girl. There's no need for me to go easy on you. 336 00:17:28,960 --> 00:17:29,480 You're making it 337 00:17:29,480 --> 00:17:31,200 as if you can understand what I'm doing. 338 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 In the end, I'm still talking to a brick wall. 339 00:17:34,790 --> 00:17:35,880 I understand what you're doing. 340 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 I have the heart of a young girl. 341 00:17:37,240 --> 00:17:37,830 Not at all. 342 00:17:48,440 --> 00:17:49,160 Fine, you do have it. 343 00:18:06,590 --> 00:18:07,480 Brother Cheng. 344 00:18:08,110 --> 00:18:08,830 What? 345 00:18:09,270 --> 00:18:09,920 I... 346 00:18:13,480 --> 00:18:14,400 I... 347 00:18:14,750 --> 00:18:17,200 You shouldn't train too much 348 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 so that it won't worsen your injury. 349 00:18:23,720 --> 00:18:25,830 A physiotherapist will give us a massage every month. 350 00:18:38,240 --> 00:18:39,110 Brother Cheng, 351 00:18:43,790 --> 00:18:44,960 I think I... 352 00:18:48,920 --> 00:18:49,880 How about some songs? 353 00:18:55,680 --> 00:18:56,440 Don't be nervous. 354 00:18:58,030 --> 00:19:02,110 ♪People unlocking the lock to our heart♪ 355 00:19:02,240 --> 00:19:06,310 ♪Pretending to be strong♪ 356 00:19:06,440 --> 00:19:09,750 ♪Only you know that I'm lying♪ 357 00:19:09,750 --> 00:19:10,640 You will have 358 00:19:11,510 --> 00:19:12,310 everything you want. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,240 ♪Shouting for you as I run to you♪ 360 00:19:19,350 --> 00:19:23,440 ♪Struggling to pass through♪ 361 00:19:23,550 --> 00:19:28,920 ♪Don't expose the deliberate stranger♪ 362 00:19:32,750 --> 00:19:34,110 Look at this. 363 00:19:34,590 --> 00:19:37,070 At least 10 pounds of them belong to me. 364 00:19:37,510 --> 00:19:38,240 And this row. 365 00:19:38,590 --> 00:19:39,720 RIO Cocktail, 366 00:19:39,720 --> 00:19:41,550 the favourite drink of our Mid. 367 00:19:42,030 --> 00:19:43,070 Missy said 368 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 RIO with crayfish are the perfect combo. 369 00:19:45,270 --> 00:19:45,920 Great words. 370 00:19:46,480 --> 00:19:47,830 (Move your camera.) 371 00:19:47,920 --> 00:19:48,680 (Let me look at the others.) 372 00:19:48,920 --> 00:19:49,830 (Go away, stupid fatty.) 373 00:19:49,880 --> 00:19:52,240 What stupid fatty? You better mind your words. 374 00:19:52,590 --> 00:19:54,960 You think I'm going to move my camera? 375 00:19:55,510 --> 00:19:57,110 You're a stupid fatty. 376 00:19:59,400 --> 00:20:00,310 Let me show you guys. 377 00:20:00,750 --> 00:20:01,240 This is 378 00:20:01,550 --> 00:20:03,440 the crayfish that costs 150 yuan per pound. 379 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 Even the water bubbles they spit out are rainbow in colour. 380 00:20:07,310 --> 00:20:08,270 (I think that's food poisoning.) 381 00:20:08,270 --> 00:20:09,200 (I think it's because of growth hormones.) 382 00:20:09,750 --> 00:20:10,310 You! 383 00:20:10,680 --> 00:20:11,240 Enough. 384 00:20:11,550 --> 00:20:12,270 I'll stop talking to you guys. 385 00:20:13,070 --> 00:20:15,270 I can't eat in peace when I'm doing a live stream. 386 00:20:15,270 --> 00:20:15,960 Don't forget. 387 00:20:16,310 --> 00:20:17,640 Remember to send me gifts. 388 00:20:21,350 --> 00:20:22,400 Why aren't you eating? 389 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 He thinks it's troublesome. 390 00:20:23,880 --> 00:20:24,960 And it's hard to wash off the stench. 391 00:20:25,400 --> 00:20:26,790 The stench will be there for at least two days. 392 00:20:27,070 --> 00:20:27,830 I don't like it. 393 00:20:28,880 --> 00:20:30,790 Look, he's still trying to maintain his image. 394 00:20:31,070 --> 00:20:32,480 Unless you peel the crayfish 395 00:20:32,550 --> 00:20:33,830 and put them in his bowl. 396 00:20:34,590 --> 00:20:36,310 You think you're eating Boston lobsters? 397 00:20:36,400 --> 00:20:37,590 You want someone to serve you? 398 00:20:42,750 --> 00:20:43,880 I peeled it in front of you. 399 00:20:43,960 --> 00:20:45,240 I didn't put any rat poison. 400 00:20:45,680 --> 00:20:46,750 You don't want it? Fine. 401 00:21:03,720 --> 00:21:04,960 Take a sip of RIO. 402 00:21:05,160 --> 00:21:05,880 Hurry. 403 00:21:07,310 --> 00:21:07,790 Hurry. 404 00:21:10,200 --> 00:21:11,590 It's nice, right? 405 00:21:12,200 --> 00:21:13,550 Why is Brother Cheng obeying her command? 406 00:21:17,350 --> 00:21:18,110 Do you want more? 407 00:21:18,680 --> 00:21:19,750 You like to peel crayfish for others? 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,680 I was just trying to say that I won't peel them for you anymore. 409 00:21:23,310 --> 00:21:24,030 You forked out the money, 410 00:21:24,030 --> 00:21:25,920 at least you need to know what it tastes like, right? 411 00:21:25,920 --> 00:21:26,960 This is basic courtesy. 412 00:21:27,270 --> 00:21:28,310 Impolite brat. 413 00:21:32,720 --> 00:21:33,200 Brother Cheng. 414 00:21:40,400 --> 00:21:41,790 You two played a solo match during the day, 415 00:21:41,880 --> 00:21:43,790 now, you two are flirting with each other. 416 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 You two are like husband and wife. 417 00:21:54,480 --> 00:21:56,400 [ZGDX_PANG] (Fatty, do you dare to turn the camera over) 418 00:21:56,400 --> 00:21:58,110 (and let us take a look at what happened?) 419 00:21:58,200 --> 00:22:00,750 No. My hand is oily. 420 00:22:00,960 --> 00:22:01,720 Hit me if you can. 421 00:22:01,750 --> 00:22:03,070 (Who's her husband?) 422 00:22:03,070 --> 00:22:05,270 You guys can just stare at me. 423 00:22:05,270 --> 00:22:06,880 Stupid fatty, no one wants to see your face. 424 00:22:07,070 --> 00:22:08,680 Shut up. 425 00:22:08,960 --> 00:22:10,350 Our club called me just now. 426 00:22:10,550 --> 00:22:11,640 They told us to attend an event. 427 00:22:12,030 --> 00:22:13,920 We have a match by this weekend. Why should we attend the event? 428 00:22:14,640 --> 00:22:15,240 Brother Cheng, 429 00:22:15,480 --> 00:22:17,310 you've rejected Su Luo many times. 430 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Now, Mrs. Lu is enraged 431 00:22:18,480 --> 00:22:19,590 and she's venting her frustration on our club. 432 00:22:19,880 --> 00:22:21,640 I've already done my best to reject all of the other events. 433 00:22:22,000 --> 00:22:23,790 But, we've signed the contract 434 00:22:23,790 --> 00:22:25,680 with the anime convention that will be held on this Saturday. 435 00:22:25,920 --> 00:22:26,400 So... 436 00:22:26,400 --> 00:22:28,270 Our schedule is full. 437 00:22:28,640 --> 00:22:29,920 How could we travel when we're only free on Saturday? 438 00:22:30,270 --> 00:22:31,270 You want us to travel back and forth in one day? 439 00:22:31,920 --> 00:22:32,880 The club 440 00:22:32,960 --> 00:22:34,240 wants us to go to the airport once the match is over. 441 00:22:34,350 --> 00:22:35,440 After we're done with Saturday's event, 442 00:22:35,440 --> 00:22:36,240 we'll fly back. 443 00:22:36,400 --> 00:22:37,200 Can we skip the event? 444 00:22:39,000 --> 00:22:40,200 We need to find Mrs. Lu for that. 445 00:22:41,350 --> 00:22:42,200 Tell the club 446 00:22:42,350 --> 00:22:43,310 that this is the last time we're doing this. 447 00:22:52,870 --> 00:22:53,980 [Onmyoji Arena] 448 00:23:12,660 --> 00:23:13,570 [Cloud Palace] 449 00:23:20,710 --> 00:23:22,500 [Love is sung as the cloud drifts] 450 00:23:25,790 --> 00:23:28,470 [Safe and sound] 451 00:23:32,110 --> 00:23:33,310 We had to depart two hours earlier. 452 00:23:33,480 --> 00:23:35,350 We haven't even had our breakfast yet. I'm starving. 453 00:23:35,790 --> 00:23:36,920 We're really sorry about that. 454 00:23:37,000 --> 00:23:38,480 Mainly, it's because we want to avoid the traffic jam. 455 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 That's why you guys have to depart earlier. 456 00:23:48,480 --> 00:23:49,550 Here's breakfast. 457 00:23:50,640 --> 00:23:51,350 Brother Rui, 458 00:23:51,510 --> 00:23:52,550 have you finally found your conscience? 459 00:23:52,550 --> 00:23:53,240 You knew that I haven't had breakfast? 460 00:23:53,240 --> 00:23:54,750 - Brother, we were starving. - What are you saying? 461 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 I'm using actions 462 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 to teach you guys an actual lesson. 463 00:23:57,720 --> 00:23:59,110 Early bird gets the worm. 464 00:23:59,510 --> 00:24:01,550 If I get to eat such delicious Panini when I wake up, 465 00:24:01,640 --> 00:24:03,680 I promise I'll wake up early every day. 466 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 If a good breakfast can make you guys wake up earlier, 467 00:24:06,440 --> 00:24:07,000 I'm willing 468 00:24:07,200 --> 00:24:09,270 to be the breakfast steward for the house. 469 00:24:14,960 --> 00:24:16,440 Come, look over here. 470 00:24:16,830 --> 00:24:18,310 One, two, three. 471 00:24:20,440 --> 00:24:21,240 What are you doing? 472 00:24:21,750 --> 00:24:23,310 I'm sending a picture to our admin 473 00:24:23,400 --> 00:24:24,310 so 474 00:24:24,310 --> 00:24:25,480 that she can ask KFC to be our sponsor. 475 00:24:25,830 --> 00:24:28,000 Brother Rui is the best at being stingy indeed. 476 00:24:29,480 --> 00:24:30,440 - How could you say that? - Brother Rui, 477 00:24:30,590 --> 00:24:32,590 what kind of event are we attending today? 478 00:24:32,960 --> 00:24:34,030 I don't know. The club arranged for it. 479 00:24:35,480 --> 00:24:36,880 Brother Cheng! 480 00:24:36,880 --> 00:24:37,720 Sorry! 481 00:24:37,720 --> 00:24:38,750 They're doing their makeup right now. 482 00:24:38,750 --> 00:24:39,880 - Brother Cheng. - Please give me your signature. 483 00:24:39,880 --> 00:24:41,160 Please give me your signature. 484 00:24:41,160 --> 00:24:42,830 Brother Cheng, please give us your signature. 485 00:24:42,960 --> 00:24:44,310 No, they're doing their makeup right now. 486 00:24:45,200 --> 00:24:47,070 Brother Cheng, please give us your signature. 487 00:24:47,070 --> 00:24:48,000 Just one signature. 488 00:24:48,000 --> 00:24:48,750 Please lower your volume then. 489 00:24:48,750 --> 00:24:49,790 Okay. 490 00:24:49,790 --> 00:24:50,830 Hurry up, okay? 491 00:24:54,920 --> 00:24:55,550 Brother Cheng. 492 00:24:56,510 --> 00:24:57,350 Brother Cheng. 493 00:24:58,680 --> 00:24:59,720 Brother Cheng woke up early today. 494 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 I didn't expect him to be this patient with them. 495 00:25:01,920 --> 00:25:03,240 Brother Cheng is a veteran. 496 00:25:03,240 --> 00:25:05,310 Do you think he wants his fans 497 00:25:05,440 --> 00:25:06,310 to think that he's cold and arrogant? 498 00:25:06,830 --> 00:25:08,480 - Brother Cheng, please sign for me. - Thank you. 499 00:25:08,640 --> 00:25:09,480 I want one as well. 500 00:25:09,480 --> 00:25:10,030 Sign over here. 501 00:25:11,240 --> 00:25:11,960 And mine. 502 00:25:13,070 --> 00:25:13,790 This is mine. 503 00:25:14,110 --> 00:25:15,070 Lady, please give me your signature. 504 00:25:15,200 --> 00:25:15,720 Thank you. 505 00:25:15,720 --> 00:25:16,550 Thank you. 506 00:25:18,200 --> 00:25:19,000 Thank you, Brother Cheng. 507 00:25:19,160 --> 00:25:20,200 - Thank you. - My turn. 508 00:25:20,200 --> 00:25:23,270 [Smiling] 509 00:25:23,270 --> 00:25:23,790 Thank you. 510 00:25:23,830 --> 00:25:24,350 Thank you. 511 00:25:24,920 --> 00:25:25,440 Thank you. 512 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 Brother Cheng, we're done. 513 00:25:32,590 --> 00:25:34,350 We don't have much time. Please hurry up. 514 00:25:34,350 --> 00:25:34,880 Thank you. 515 00:25:35,070 --> 00:25:35,590 Thank you. 516 00:25:38,110 --> 00:25:39,070 Please sign here for me. 517 00:25:39,750 --> 00:25:40,640 Brother Cheng, please sign it for us. 518 00:25:40,640 --> 00:25:41,680 Lady, please sign this for me. 519 00:25:41,750 --> 00:25:42,200 Over here. 520 00:25:42,510 --> 00:25:43,510 - Thank you. - Thank you. 521 00:25:43,550 --> 00:25:44,640 Please sign here for me. 522 00:25:44,790 --> 00:25:45,510 Thank you. 523 00:25:45,960 --> 00:25:46,550 And this. 524 00:25:52,430 --> 00:25:54,610 [SMILING is the best] 525 00:25:58,440 --> 00:25:59,160 He's so handsome. 526 00:25:59,200 --> 00:26:00,550 You look more handsome in person. 527 00:26:01,240 --> 00:26:02,200 Thank you. 528 00:26:07,110 --> 00:26:08,160 Lady, please sign here for me. 529 00:26:08,720 --> 00:26:09,400 And this. 530 00:26:09,550 --> 00:26:10,240 Thank you. 531 00:26:12,750 --> 00:26:13,590 Thank you, Brother Cheng. 532 00:26:16,720 --> 00:26:17,790 - Thank you, Brother Cheng. - Thank you, lady. 533 00:26:17,960 --> 00:26:19,310 - Sign here for me. - Me too. 534 00:26:26,240 --> 00:26:27,590 Lady, please sign here for me. 535 00:26:32,350 --> 00:26:34,110 Lady, please sign here for me. 536 00:26:34,680 --> 00:26:36,350 - Thank you. - Thank you, lady. 537 00:26:36,920 --> 00:26:38,310 This is your third time here. 538 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 That was for me. 539 00:26:40,590 --> 00:26:42,310 This is for my friend. 540 00:26:42,880 --> 00:26:44,720 It won't take up much of your time anyway. 541 00:26:44,830 --> 00:26:46,030 Just sign it for me. 542 00:26:54,550 --> 00:26:55,350 Brother Cheng. 543 00:26:57,400 --> 00:26:58,920 Brother Cheng, sign here for me. 544 00:27:01,960 --> 00:27:02,720 Brother Rui. 545 00:27:04,160 --> 00:27:04,920 What's wrong? 546 00:27:07,030 --> 00:27:08,640 She's here for the third time. 547 00:27:08,790 --> 00:27:09,960 When will she stop? 548 00:27:11,550 --> 00:27:12,830 Alright, I'll deal with her. 549 00:27:15,310 --> 00:27:16,310 Excuse me. 550 00:27:16,440 --> 00:27:17,830 We don't have enough time to do their makeup. 551 00:27:17,830 --> 00:27:18,880 How about we stop here? 552 00:27:19,480 --> 00:27:21,070 It's just a signature. 553 00:27:21,400 --> 00:27:22,350 Do you need to resort to this? 554 00:27:22,510 --> 00:27:24,030 Stop pretending. 555 00:27:30,310 --> 00:27:31,160 Good job. 556 00:27:31,350 --> 00:27:33,550 These kinds of people love to show off in front of their friends 557 00:27:33,680 --> 00:27:35,960 and say that they can meet celebrities at the back stage. 558 00:27:36,110 --> 00:27:37,480 They say they can get their signatures for their friends. 559 00:27:37,680 --> 00:27:39,350 That's why they came here to ask for your signature. 560 00:27:39,590 --> 00:27:40,640 Actually, it's hard to say. 561 00:27:40,640 --> 00:27:42,590 Maybe she doesn't even know who you guys are in the first place. 562 00:27:42,680 --> 00:27:44,550 She only knows that you guys are stars in the e-sports scene. 563 00:27:45,440 --> 00:27:46,830 Your hair is done. I'll leave now. 564 00:27:54,590 --> 00:27:55,270 Are you eating or not? 565 00:27:55,830 --> 00:27:57,030 I'm on a diet. 566 00:27:58,110 --> 00:27:58,920 I'll eat his share then. 567 00:28:02,530 --> 00:28:06,830 [So what if she's a pro gamer? She doesn't want to give me her signature.] 568 00:28:06,830 --> 00:28:08,720 (A female pro gamer? I'm sure she's a crew member.) 569 00:28:09,160 --> 00:28:10,400 (I think I know who you're referring to.) 570 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 (She thinks that she's a big deal.) 571 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 (Honestly speaking, I disliked her since the beginning.) 572 00:28:13,030 --> 00:28:14,720 (I hate her.) 573 00:28:15,440 --> 00:28:16,550 Everyone, take a look. 574 00:28:16,550 --> 00:28:17,960 This is our schedule for today. 575 00:28:18,110 --> 00:28:18,720 We need your help 576 00:28:18,720 --> 00:28:20,030 for some of the activities. 577 00:28:20,030 --> 00:28:20,590 Thank you. 578 00:28:20,590 --> 00:28:22,110 Please prepare yourself for the game as well. 579 00:28:24,920 --> 00:28:27,400 [Event schedule] Teammates have to carry the showgirls 580 00:28:27,400 --> 00:28:29,920 and run from left to right. 581 00:28:30,070 --> 00:28:32,590 The first showgirl who bangs the gong 582 00:28:32,720 --> 00:28:33,830 is the winner. 583 00:28:34,440 --> 00:28:35,160 I saw that. 584 00:28:35,550 --> 00:28:37,720 This event is meaningless. 585 00:28:39,270 --> 00:28:40,030 Brother Rui, 586 00:28:40,720 --> 00:28:42,350 have you read the schedule? 587 00:28:42,550 --> 00:28:44,030 Why are we involved in this kind of activity? 588 00:28:44,680 --> 00:28:45,790 Calm down. Let me take a look. 589 00:28:47,440 --> 00:28:47,920 This... 590 00:28:49,790 --> 00:28:50,510 Stop reading. 591 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Look at our outfit. 592 00:28:52,960 --> 00:28:54,550 I don't think we should let someone carry us around. 593 00:28:54,790 --> 00:28:56,000 - Yeah. - Precisely. 594 00:28:56,110 --> 00:28:57,270 Our skirt is too short. 595 00:28:57,440 --> 00:28:59,110 We need our hands to make a living. 596 00:28:59,240 --> 00:29:00,790 And all of their hands are injured. 597 00:29:01,200 --> 00:29:02,000 I don't think this is good. 598 00:29:05,400 --> 00:29:06,440 This game 599 00:29:06,550 --> 00:29:08,160 doesn't suit our team. 600 00:29:08,270 --> 00:29:09,000 It'll affect us. 601 00:29:09,030 --> 00:29:10,160 Why don't we change the game? 602 00:29:10,960 --> 00:29:12,640 We're prepared everything we need for the game. 603 00:29:12,750 --> 00:29:14,070 Our schedule has been fixed as well. 604 00:29:14,550 --> 00:29:16,000 But now, you want to change the game? 605 00:29:17,030 --> 00:29:18,000 I don't think that's good. 606 00:29:18,110 --> 00:29:18,880 But, you see... 607 00:29:18,920 --> 00:29:21,200 It'll only last for a while. Just bear with it. 608 00:29:21,310 --> 00:29:22,680 We have a match tomorrow. 609 00:29:22,830 --> 00:29:24,550 What should we do if someone gets hurt? 610 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 Who will take their place? Will you take their place? 611 00:29:28,000 --> 00:29:29,160 Lady, 612 00:29:29,200 --> 00:29:30,750 you've been glaring at me since the start. 613 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 And now, you're trying to create trouble for me? 614 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 Didn't I tell you already? 615 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 Everything is prepared and the schedule is fixed. 616 00:29:36,110 --> 00:29:37,000 We won't change it. 617 00:29:37,880 --> 00:29:38,550 Wait, 618 00:29:38,720 --> 00:29:39,440 listen to me. 619 00:29:39,440 --> 00:29:41,480 Our members do have hand injuries. 620 00:29:41,510 --> 00:29:42,400 If they... 621 00:29:42,400 --> 00:29:44,270 Everyone is here for the money, right? 622 00:29:44,400 --> 00:29:46,880 Don't make it as if they're someone special. 623 00:29:47,680 --> 00:29:49,000 If you don't like it, 624 00:29:49,070 --> 00:29:50,000 you shouldn't come in the first place. 625 00:29:51,160 --> 00:29:52,920 You shouldn't create trouble for the organisers 626 00:29:53,160 --> 00:29:54,400 when you've received their money. 627 00:29:55,030 --> 00:29:56,160 Do all pro gamers 628 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 act like you guys? 629 00:29:58,240 --> 00:30:00,000 My boyfriend is a pro gamer as well. 630 00:30:00,310 --> 00:30:01,750 But he's unlike you guys at all. 631 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 You guys are so fragile. 632 00:30:04,030 --> 00:30:05,070 You guys are men. 633 00:30:05,200 --> 00:30:06,510 Is it that hard for you guys 634 00:30:06,510 --> 00:30:08,750 to carry a girl around? 635 00:30:10,240 --> 00:30:12,160 Should I publish a post 636 00:30:12,590 --> 00:30:15,680 and say that you guys are too precious to attend any events? 637 00:30:16,400 --> 00:30:17,000 What's with that? 638 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 What are you saying? Are you threatening us? 639 00:30:18,680 --> 00:30:19,070 Enough. 640 00:30:19,110 --> 00:30:19,960 Who's threatening you? 641 00:30:20,110 --> 00:30:20,550 Calm down. 642 00:30:20,550 --> 00:30:21,200 There's no need... 643 00:30:21,200 --> 00:30:21,920 Don't touch me! 644 00:30:22,110 --> 00:30:23,030 Lao Mao, are you okay? 645 00:30:23,640 --> 00:30:24,790 Why did you hit him? 646 00:30:24,920 --> 00:30:25,510 Missy! 647 00:30:26,200 --> 00:30:27,070 What gives you the right to hit me? 648 00:30:27,070 --> 00:30:28,310 You want to threaten us? 649 00:30:28,510 --> 00:30:29,720 How could you hit me? 650 00:30:29,720 --> 00:30:30,920 Lu Si Cheng, let me go. 651 00:30:31,000 --> 00:30:31,480 Missy, calm down. 652 00:30:31,480 --> 00:30:32,200 Let go of me! 653 00:30:32,350 --> 00:30:34,200 How could someone like you be a pro gamer? 654 00:30:34,200 --> 00:30:34,720 What are you doing? 655 00:30:34,790 --> 00:30:35,750 Are you going to hit a woman? 656 00:30:35,750 --> 00:30:36,310 Did I hit you? 657 00:30:36,310 --> 00:30:37,160 You think you're the only woman here? 658 00:30:37,270 --> 00:30:38,640 Did you forget that I'm a woman as well? 659 00:30:38,680 --> 00:30:39,750 Who do you think you are? 660 00:30:39,750 --> 00:30:40,110 Tong Yao! 661 00:30:40,110 --> 00:30:41,200 Everyone is witnessing this. 662 00:30:42,400 --> 00:30:43,440 Let go of me! 663 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 Don't stop me! 664 00:30:50,350 --> 00:30:51,240 Are you done or not? 665 00:30:54,510 --> 00:30:55,830 Everything is fine now. 666 00:30:55,830 --> 00:30:56,920 We'll leave for now. 667 00:30:57,000 --> 00:30:57,550 It's fine. 668 00:30:57,550 --> 00:30:58,550 Don't be angry at her. It's not worth it. 669 00:30:58,550 --> 00:30:59,240 Everyone else, go to the venue. 670 00:30:59,720 --> 00:31:01,350 Except for Tong Yao. 671 00:31:02,240 --> 00:31:03,030 Calm down. 672 00:31:48,720 --> 00:31:49,480 Now, 673 00:31:49,480 --> 00:31:51,790 your favourite Team ZGDX 674 00:31:51,790 --> 00:31:52,960 will compete with each other soon. 675 00:31:53,160 --> 00:31:54,960 Are you two ready? 676 00:31:54,960 --> 00:31:55,790 Yes. 677 00:31:56,350 --> 00:31:56,960 Okay. 678 00:31:57,240 --> 00:31:59,240 Get ready, 679 00:32:02,110 --> 00:32:02,750 go! 680 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 Hunk, you can do it! 681 00:32:08,240 --> 00:32:09,200 You can do it! 682 00:32:12,680 --> 00:32:14,070 You can do it! 683 00:32:15,590 --> 00:32:17,640 Alright, Lao Mao is our victor here! 684 00:32:29,510 --> 00:32:32,790 Let's welcome Brother Cheng and K! 685 00:32:33,070 --> 00:32:50,550 Brother Cheng! 686 00:32:50,550 --> 00:32:52,440 [Team ZGDX is a shameless team. They created trouble and even hit someone.] 687 00:32:56,480 --> 00:32:57,400 [Xiao Mao] I'm fine now. 688 00:32:57,880 --> 00:32:59,550 My friend has picked me up. 689 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 There were so many people around. 690 00:33:03,640 --> 00:33:05,350 I've dealt with my wounds as well. 691 00:33:05,790 --> 00:33:07,350 Thank you for your concern. 692 00:33:12,790 --> 00:33:14,640 (I knew it would be impossible) 693 00:33:14,640 --> 00:33:16,590 (for a normal girl to be a pro gamer.) 694 00:33:16,960 --> 00:33:18,200 (It's either she's a transsexual,) 695 00:33:18,200 --> 00:33:18,720 (Explain yourself.) 696 00:33:18,830 --> 00:33:19,830 (or she's a lunatic.) 697 00:33:19,920 --> 00:33:20,790 (Why did she hit you?) 698 00:33:20,790 --> 00:33:21,310 (What did you say?) 699 00:33:21,400 --> 00:33:22,160 I... 700 00:33:22,350 --> 00:33:23,790 I just emphasised 701 00:33:23,920 --> 00:33:25,070 that the organiser 702 00:33:25,200 --> 00:33:27,110 had hired them in order for them to perform. 703 00:33:29,720 --> 00:33:31,310 (The Mid of Team ZGDX) 704 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 (loves to beat people up when she doesn't like them.) 705 00:33:33,480 --> 00:33:34,160 (She must be sick.) 706 00:33:34,270 --> 00:33:35,030 (Great.) 707 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 (A fight between two women is always exciting.) 708 00:33:36,720 --> 00:33:38,440 (She's too much.) 709 00:33:38,440 --> 00:33:39,270 (It's lucky that you're fine.) 710 00:33:39,270 --> 00:33:40,440 (Jia Qi is such a gentle girl.) 711 00:33:40,480 --> 00:33:41,550 (Judging from Tong Yao's face,) 712 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 (I knew that she was a bad egg.) 713 00:33:45,160 --> 00:33:47,440 With your care and support, 714 00:33:47,920 --> 00:33:50,550 I will recover from this soon. 715 00:33:50,750 --> 00:33:52,000 Thank you, everyone. 716 00:33:52,350 --> 00:33:53,240 (My goodness.) 717 00:33:53,310 --> 00:33:56,000 [Smiling hurt her and refused to cooperate] (She's the Mulan of e-sports.) 718 00:33:56,400 --> 00:33:57,990 (She has an explosive temper.) 719 00:33:58,000 --> 00:33:59,590 [Pro gamer, Smiling, pushed someone] (She beat her up without reason.) 720 00:33:59,590 --> 00:34:00,550 [The famous Mulan of e-sports] I've been waiting for one month. 721 00:34:00,880 --> 00:34:02,790 [Explosive temper, violent behaviour] (Now, I finally have some news about her.) 722 00:34:02,790 --> 00:34:04,400 [She's spoiled because of the idiotic fans.] (But now, she's beating someone up?) 723 00:34:04,720 --> 00:34:06,310 (She's unreasonable.) 724 00:34:06,680 --> 00:34:07,240 Hello, Mr. Zhang? 725 00:34:07,640 --> 00:34:08,670 It's me again. 726 00:34:09,000 --> 00:34:09,920 Can you help me 727 00:34:09,920 --> 00:34:11,230 block the keywords? 728 00:34:11,670 --> 00:34:13,110 Yes, it's about the fight. 729 00:34:13,920 --> 00:34:15,000 No problem. 730 00:34:15,190 --> 00:34:16,110 I'll send you an official letter. 731 00:34:16,710 --> 00:34:18,760 Alright, thank you. 732 00:34:19,000 --> 00:34:20,670 Mr. Zhang, that isn't the truth. 733 00:34:20,670 --> 00:34:21,510 It's our responsibility. 734 00:34:21,590 --> 00:34:22,230 I'm sorry. 735 00:34:22,480 --> 00:34:23,710 I'm really sorry. 736 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 We will solve it as soon as possible. 737 00:34:25,030 --> 00:34:25,840 Please don't worry. 738 00:34:27,110 --> 00:34:27,800 Mr. Li. 739 00:34:29,880 --> 00:34:30,710 You guys are here? 740 00:34:31,030 --> 00:34:32,150 We were waiting for you. 741 00:34:32,960 --> 00:34:34,070 Director Wang will be here soon. 742 00:34:34,480 --> 00:34:35,590 You guys can have a chat with her. 743 00:34:36,590 --> 00:34:37,070 Lu... 744 00:34:38,070 --> 00:34:39,510 I mean, Director Wang is coming here personally? 745 00:34:39,960 --> 00:34:41,000 I thought... 746 00:34:41,110 --> 00:34:41,920 You thought what? 747 00:34:42,280 --> 00:34:44,150 You thought the incident wasn't big enough? 748 00:34:44,150 --> 00:34:44,960 Not at all. 749 00:34:59,070 --> 00:34:59,800 Director Wang. 750 00:35:00,110 --> 00:35:00,840 Director Wang. 751 00:35:02,760 --> 00:35:04,030 You must be Tong Yao. 752 00:35:05,960 --> 00:35:06,880 It's our first meeting. 753 00:35:07,000 --> 00:35:08,280 Let me introduce myself. 754 00:35:09,150 --> 00:35:10,190 My name is Wang Lan. 755 00:35:10,710 --> 00:35:11,800 I'm the executive director 756 00:35:11,920 --> 00:35:14,400 who's responsible for the entire Team ZGDX. 757 00:35:15,710 --> 00:35:17,840 And, they know about my other identity as well. 758 00:35:21,590 --> 00:35:24,150 I'm the mother of Lu Si Cheng and Lu Yue. 759 00:35:24,760 --> 00:35:25,880 You're Mrs. Lu? 760 00:35:28,480 --> 00:35:30,550 Director Wang, please continue. I'll leave now. 761 00:35:33,590 --> 00:35:35,000 Director Wang, please listen to our explanation. 762 00:35:35,150 --> 00:35:36,800 Actually, we can't blame Tong Yao for this. 763 00:35:36,960 --> 00:35:38,670 That woman was obviously trying to create trouble for us. 764 00:35:38,670 --> 00:35:40,070 And, their match schedule is quite packed. 765 00:35:40,190 --> 00:35:41,510 Brother Cheng is suffering a relapse. 766 00:35:41,920 --> 00:35:43,150 If his injury worsens 767 00:35:43,150 --> 00:35:43,880 because 768 00:35:44,000 --> 00:35:44,920 he had to carry the ladies, 769 00:35:45,110 --> 00:35:46,480 it'll affect our matches. 770 00:35:46,590 --> 00:35:48,030 Tong Yao is just concerned about Brother Cheng. 771 00:35:48,150 --> 00:35:49,150 - So, she... - Someone said 772 00:35:49,280 --> 00:35:52,480 that the Mid of Team ZGDX thinks she's a big shot. 773 00:35:52,670 --> 00:35:54,110 That's not the case. 774 00:35:54,510 --> 00:35:55,400 Someone else said 775 00:35:55,590 --> 00:35:58,070 that the Mid of Team ZGDX is very arrogant, 776 00:35:59,190 --> 00:36:00,280 just like a shrew. 777 00:36:00,480 --> 00:36:01,150 Director Wang, 778 00:36:01,360 --> 00:36:02,480 I'm responsible for this as well. 779 00:36:02,670 --> 00:36:03,280 Actually, she and... 780 00:36:03,280 --> 00:36:04,760 Of course you're responsible for this. 781 00:36:08,840 --> 00:36:10,360 I'll deduct two months of your wage and bonuses. 782 00:36:11,360 --> 00:36:12,760 No negotiation allowed. 783 00:36:16,440 --> 00:36:19,070 (It'll be scary if I had a mother like her.) 784 00:36:21,590 --> 00:36:23,000 As for Tong Yao, 785 00:36:24,710 --> 00:36:25,400 how about this? 786 00:36:25,590 --> 00:36:26,280 Why are you here? 787 00:36:26,280 --> 00:36:27,510 Brother Cheng, Director Wang is still in there. 788 00:36:27,510 --> 00:36:28,550 You can't enter right now. 789 00:36:28,760 --> 00:36:29,630 Brother Cheng! 790 00:36:31,190 --> 00:36:33,630 - Brother Cheng. - You're finally here. 791 00:36:35,110 --> 00:36:36,230 Why did you come here instead of 792 00:36:36,230 --> 00:36:37,150 attending the opening ceremony with Dad? 793 00:36:38,360 --> 00:36:39,760 Why are you so rude? 794 00:36:40,360 --> 00:36:42,070 Don't you know how to address your mother? 795 00:36:43,760 --> 00:36:45,190 It's such a huge incident. 796 00:36:45,360 --> 00:36:47,110 Of course I need to deal with this. 797 00:36:47,670 --> 00:36:48,960 This is simple. 798 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 I've come up with a solution. 799 00:36:50,760 --> 00:36:52,800 Tong Yao did start the fight at first, 800 00:36:53,070 --> 00:36:53,960 so, no matter what, 801 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 our club needs to express our stand. 802 00:36:55,960 --> 00:36:56,800 We need to make a public apology 803 00:36:56,920 --> 00:36:58,150 and pin it to show our sincerity. 804 00:36:59,000 --> 00:36:59,920 But, we mustn't let anyone 805 00:36:59,920 --> 00:37:01,630 create their own versions of the incident. 806 00:37:01,960 --> 00:37:02,630 So, 807 00:37:02,920 --> 00:37:03,670 Xiao Rui, 808 00:37:03,840 --> 00:37:05,280 find some media platforms 809 00:37:05,280 --> 00:37:06,030 that are good friends with us 810 00:37:06,030 --> 00:37:06,920 and ask them to publish the truth. 811 00:37:07,070 --> 00:37:08,960 Yes, I think Brother Cheng is right. 812 00:37:09,070 --> 00:37:10,110 Besides the media, 813 00:37:10,110 --> 00:37:11,590 I'll find other teams such as. 814 00:37:12,150 --> 00:37:13,630 Team CK and Team YQCB 815 00:37:13,630 --> 00:37:14,480 to support us 816 00:37:14,480 --> 00:37:15,440 when they're doing their live streams. 817 00:37:16,480 --> 00:37:17,230 What's next? 818 00:37:18,760 --> 00:37:20,070 Next... 819 00:37:20,800 --> 00:37:21,920 What else we should do? 820 00:37:22,150 --> 00:37:24,070 We can't just make a public apology for this incident. 821 00:37:24,880 --> 00:37:26,110 The club needs to give everyone 822 00:37:26,110 --> 00:37:28,230 an explanation for the fight. 823 00:37:28,480 --> 00:37:30,230 If not, they'll think that we're not sincere enough. 824 00:37:33,030 --> 00:37:33,840 Director Wang, 825 00:37:34,150 --> 00:37:35,710 what do you propose then? 826 00:37:36,190 --> 00:37:37,230 I will suspend Tong Yao from all competitions. 827 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 You'll suspend me? 828 00:37:41,510 --> 00:37:42,320 This... 829 00:37:43,920 --> 00:37:45,440 I'm sure you guys don't want 830 00:37:45,550 --> 00:37:47,190 the organisers to be involved with this, right? 831 00:37:47,710 --> 00:37:48,510 Only for one match. 832 00:37:48,630 --> 00:37:49,280 Fine. 833 00:37:50,030 --> 00:37:51,280 But... 834 00:37:51,280 --> 00:37:52,920 Xiao Rui, leave with Tong Yao for now. 835 00:37:53,230 --> 00:37:54,360 I need to speak with my mother. 836 00:37:54,360 --> 00:37:56,360 Alright. Director Wang, we'll leave now. 837 00:37:56,630 --> 00:37:57,280 Let's go. 838 00:38:06,840 --> 00:38:07,550 Sit down. 839 00:38:20,110 --> 00:38:21,960 ♪Reasonings and expectations♪ 840 00:38:22,130 --> 00:38:25,280 ♪Don't seem to be my inner monologue♪ 841 00:38:27,780 --> 00:38:29,610 ♪Should I be myself or run away♪ 842 00:38:29,760 --> 00:38:32,960 ♪Am I supposed to just go with the flow?♪ 843 00:38:35,560 --> 00:38:39,310 ♪You walk across the sea of stars♪ 844 00:38:39,730 --> 00:38:43,230 ♪Those corners of my heart open unexpectedly♪ 845 00:38:43,960 --> 00:38:45,560 ♪I guess there really is someone♪ 846 00:38:45,980 --> 00:38:49,210 ♪Who can understand my helplessness♪ 847 00:38:51,160 --> 00:38:53,880 ♪I slowly walk out of my loneliness♪ 848 00:38:54,180 --> 00:38:56,280 ♪I start to believe♪ 849 00:38:56,730 --> 00:38:58,310 ♪In the chemistry between us♪ 850 00:38:58,730 --> 00:39:01,560 ♪That fate can be changed♪ 851 00:39:01,910 --> 00:39:03,860 ♪Because of our determined efforts♪ 852 00:39:04,410 --> 00:39:06,210 ♪It won't go to waste♪ 853 00:39:06,680 --> 00:39:10,060 ♪The wins and losses under our fingertips♪ 854 00:39:10,580 --> 00:39:13,430 ♪The sea of crowds cheering for us tomorrow♪ 855 00:39:13,750 --> 00:39:19,780 ♪Your gaze makes me fall deeper in love♪ 856 00:39:20,310 --> 00:39:26,430 ♪Welcome sunshine♪ 857 00:39:27,660 --> 00:39:33,810 ♪Let's welcome the sunshine together♪ 858 00:39:36,660 --> 00:39:38,460 ♪Do you still remember♪ 859 00:39:38,680 --> 00:39:40,330 ♪When we watched the shooting stars pass by together♪ 860 00:39:40,660 --> 00:39:42,360 ♪Countless times have we heard♪ 861 00:39:42,630 --> 00:39:44,280 ♪The wishes we made that night♪ 862 00:39:44,380 --> 00:39:46,310 ♪We promised♪ 863 00:39:46,610 --> 00:39:52,630 ♪We wouldn't leave any regrets in our youth♪ 864 00:39:53,130 --> 00:39:58,510 ♪If I have a dream♪ 865 00:39:58,710 --> 00:40:01,360 ♪I'll chase after the light♪ 866 00:40:02,560 --> 00:40:08,280 ♪I'll chase after the light♪ 867 00:40:08,410 --> 00:40:13,730 ♪If I have a dream♪ 868 00:40:14,180 --> 00:40:15,880 ♪I'll chase after the light♪ 869 00:40:16,180 --> 00:40:21,430 ♪The moment we look forward to it♪ 870 00:40:21,810 --> 00:40:24,130 ♪We'll light up the night♪ 871 00:40:24,280 --> 00:40:27,210 ♪The sillier our stubbornness to persist♪ 872 00:40:27,930 --> 00:40:30,930 ♪The more determined we are to climb back to glory♪ 873 00:40:31,110 --> 00:40:36,910 ♪Remember our moment at the top♪ 874 00:40:37,560 --> 00:40:39,460 ♪We'll welcome the sunshine together♪ 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.