All language subtitles for Doomsday.Brothers.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,267 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,266 --> 00:00:10,596 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,734 --> 00:00:13,004 and may contain mature(groaning)atter. 4 00:00:15,066 --> 00:00:17,366 -Suzette? -Dwayne? 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,030 Oh! 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,966 -Oh, non. Did we...? 7 00:00:21,100 --> 00:00:24,070 -Ugh, of course, we did. Dammit! 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,230 -Hopefully, no one saw us together. 9 00:00:27,233 --> 00:00:29,333 -Oh, shit-sticks. 10 00:00:30,367 --> 00:00:33,197 (groaning in effort) 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,403 -Huh? Why are you wearing my clothes? 12 00:00:35,533 --> 00:00:36,933 -Huh? 13 00:00:37,066 --> 00:00:39,496 I don't know, but my ass looks exquisite in these yoga pants. 14 00:00:39,633 --> 00:00:41,633 Um, yeah! -Argh... 15 00:00:42,633 --> 00:00:45,003 (apocalyptic music) 16 00:00:48,133 --> 00:00:51,173 (theme music) 17 00:01:09,734 --> 00:01:11,404 (growling) 18 00:01:15,500 --> 00:01:17,300 from last night?ything 19 00:01:17,433 --> 00:01:19,333 -I need a minute. There's a lot to unpack here. 20 00:01:19,467 --> 00:01:22,127 For example, why are we in the street? 21 00:01:24,066 --> 00:01:26,266 And why is there a giant pig? -Wait... 22 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 If Rafe and Gabe aren't back yet 23 00:01:28,633 --> 00:01:30,233 and that thing's running loose, 24 00:01:30,367 --> 00:01:33,667 maybe everyone else...? -...got turned into giant pigs! 25 00:01:33,800 --> 00:01:36,000 -No, you idiot! They could be dead! 26 00:01:36,133 --> 00:01:38,033 Jesus Christ! Hey! 27 00:01:38,166 --> 00:01:40,196 Didn't we run onto each other at church last night? 28 00:01:40,333 --> 00:01:43,533 -Yes! I was coming out of the confessional. That was awkward. 29 00:01:43,667 --> 00:01:46,267 -Yeah, that was awkward. Come on! 30 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 (chain rattling) 31 00:01:48,533 --> 00:01:52,573 (suspenseful music) 32 00:01:57,133 --> 00:01:58,873 (sad groan) 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,300 -Ooh! Ooh! Ah... Ooh! 34 00:02:02,433 --> 00:02:05,973 (moaning) 35 00:02:08,967 --> 00:02:12,327 (whistling) 36 00:02:13,734 --> 00:02:15,104 (long drag, exhalation) 37 00:02:15,233 --> 00:02:17,603 -Argh! 38 00:02:17,734 --> 00:02:20,034 Alright, Lawless, 39 00:02:20,166 --> 00:02:24,096 I'm here to finish giving your ass the pounding it deserves! 40 00:02:24,233 --> 00:02:26,503 -Bruh, I burned one a minute ago, 41 00:02:26,633 --> 00:02:28,903 so I'm gonna need some context... 42 00:02:29,033 --> 00:02:32,573 -Oh... -Oh, wait, I remember you! 43 00:02:32,700 --> 00:02:34,730 Joey Jimjohn from St. Zephyr. 44 00:02:34,867 --> 00:02:38,927 Ah, your wife's the hottie with the tail, right? 45 00:02:40,700 --> 00:02:42,230 (sigh) 46 00:02:42,367 --> 00:02:46,367 -Fight me! I thought you were a bloodthirsty wasteland psycho! 47 00:02:46,500 --> 00:02:50,130 -I am! But right now, I just wanna kick back, 48 00:02:50,266 --> 00:02:52,426 mellow out, and eat this weird chicken thing. 49 00:02:52,567 --> 00:02:54,127 (sniggering) 50 00:02:54,266 --> 00:02:56,626 So, I'll take a rain check on fighting you, Jeffy Jingletoes. 51 00:02:56,767 --> 00:02:59,597 -Please, I've got nothing left. 52 00:02:59,734 --> 00:03:01,534 I used to be something. 53 00:03:01,667 --> 00:03:04,127 Men feared me, women lusted after me... 54 00:03:04,266 --> 00:03:07,726 Then, I mutated into a big jiggly joke! 55 00:03:07,867 --> 00:03:10,667 Please, I just want to end it. 56 00:03:10,800 --> 00:03:13,270 -That's why you're here? 57 00:03:13,400 --> 00:03:15,930 Alright, I'll help you die, my mutant homie. 58 00:03:16,066 --> 00:03:18,096 But not for free. 59 00:03:18,233 --> 00:03:21,573 -Oh. Of course. Won't need these where I'm going. 60 00:03:24,066 --> 00:03:25,596 (gun cocking) 61 00:03:25,734 --> 00:03:27,934 (gunshot, thump) 62 00:03:29,367 --> 00:03:32,197 (groaning) 63 00:03:32,333 --> 00:03:33,903 Oh... 64 00:03:34,934 --> 00:03:37,374 What does this mean? I can't die? 65 00:03:37,500 --> 00:03:41,230 I can't even end my own miserable existence? What a rip! 66 00:03:42,600 --> 00:03:44,130 -Um... 67 00:03:44,266 --> 00:03:46,766 In all the time I've been killing people for money, 68 00:03:46,900 --> 00:03:48,930 I've never had to give a refund. 69 00:03:49,066 --> 00:03:51,126 So, I'm taking you on as a passion project. 70 00:03:51,266 --> 00:03:55,566 I swear I shall murder you, Jimbo Jellyroll. 71 00:03:55,700 --> 00:03:57,170 -Oh! 72 00:03:57,300 --> 00:03:59,900 (bell ringing) 73 00:04:00,100 --> 00:04:01,630 -(together): Oh! 74 00:04:01,767 --> 00:04:03,297 (sinister organ music) 75 00:04:03,433 --> 00:04:06,103 -Where'd all these big-butt nuns come from? 76 00:04:06,233 --> 00:04:09,503 -The good Lord didn't send them, I can tell you that much. 77 00:04:09,633 --> 00:04:12,033 -And the Lord said: 78 00:04:12,166 --> 00:04:15,596 "Look on my Works, ye Mighty, and Despair!" 79 00:04:15,734 --> 00:04:17,104 Oh, hey, Suzette! 80 00:04:17,233 --> 00:04:19,803 -Father... Who crucified you? 81 00:04:19,934 --> 00:04:21,374 -Was it the big-butt nuns? 82 00:04:21,500 --> 00:04:24,700 -Oh! No, no, no, no no! They were your guests. 83 00:04:24,834 --> 00:04:27,574 -Mine or Dwayne's? Cause I don't usually cotton to big butts! 84 00:04:27,700 --> 00:04:30,270 -Um, I remember taking confession 85 00:04:30,400 --> 00:04:32,200 and then giving communion... 86 00:04:32,333 --> 00:04:34,333 Yes, a lot of giving and taking... 87 00:04:34,467 --> 00:04:36,767 (sinister music) 88 00:04:39,033 --> 00:04:40,403 -What are you doing here? 89 00:04:40,533 --> 00:04:42,703 -Father Manilla ran out of wafers, 90 00:04:42,834 --> 00:04:44,874 so I gave him some edibles I made. 91 00:04:45,000 --> 00:04:47,100 (laughter) -You gave him what? 92 00:04:47,233 --> 00:04:49,833 (munching and gulping) Ah... 93 00:04:49,967 --> 00:04:53,597 -I remember those wafers tasted kind of skunky. 94 00:04:53,734 --> 00:04:56,374 -And I remember your confessions! 95 00:04:56,500 --> 00:04:58,470 Dwayne schtupping Ana! 96 00:04:58,600 --> 00:05:01,570 Suzette seizing Rafe's sacred virginity 97 00:05:01,700 --> 00:05:04,830 like a rabid Viking ravishing a maiden! 98 00:05:04,967 --> 00:05:07,027 -Hey, Father, a little clergy/client privilege 99 00:05:07,166 --> 00:05:09,496 if you don't mind! Now, about these nuns... 100 00:05:09,633 --> 00:05:11,733 -Ah! travelling theatre troupe! 101 00:05:11,867 --> 00:05:15,097 You two took an interest in their hip hop musical 102 00:05:15,233 --> 00:05:17,833 Drop it Low for Jesus. 103 00:05:19,367 --> 00:05:23,367 -Wait a sec, man! You can't make a Jesus show without Jesus! 104 00:05:23,500 --> 00:05:25,400 Father! Come here! 105 00:05:25,533 --> 00:05:27,403 I said come here! 106 00:05:27,533 --> 00:05:31,233 -(trembling voice): Oh, I don't know about this... 107 00:05:31,367 --> 00:05:33,827 Ooh, mama that feels good! 108 00:05:33,967 --> 00:05:35,827 Pull it tighter. (rope squeaking) 109 00:05:35,967 --> 00:05:37,567 -Excellent. That's it! 110 00:05:37,700 --> 00:05:39,070 Pretend to be dead. 111 00:05:39,200 --> 00:05:41,830 Like Jesus did before he jumped up and yelled: "Boo!" 112 00:05:41,967 --> 00:05:45,067 (laughing) Ah, that's in the Bible. 113 00:05:46,600 --> 00:05:49,030 Okay, so I'm gonna be the director 114 00:05:49,166 --> 00:05:50,826 and you're gonna be the producer! 115 00:05:50,967 --> 00:05:53,927 -No, no, no. I already told them I was the director. 116 00:05:54,066 --> 00:05:56,666 -Then, we'll have to switch clothes! 117 00:05:56,800 --> 00:05:58,830 They'll see me and think it's you, 118 00:05:58,967 --> 00:06:00,697 but it'll really be me! 119 00:06:00,834 --> 00:06:03,504 That'll fool them. (laughter) 120 00:06:03,633 --> 00:06:05,233 (disco music) 121 00:06:07,700 --> 00:06:10,230 Okay, ladies! Action! 122 00:06:10,367 --> 00:06:12,727 (hip-hop beat) 123 00:06:16,900 --> 00:06:20,430 ♪ Drop it low for Jesus ♪ ♪ Make it clap for Jesus ♪ 124 00:06:20,567 --> 00:06:23,427 ♪ Bring it back for Jesus ♪ ♪ Shake that ass for Jesus ♪ 125 00:06:23,567 --> 00:06:25,727 ♪ Jesus's love demands ♪ 126 00:06:25,867 --> 00:06:31,467 ♪ You pop that ass on a handstand ♪ 127 00:06:34,900 --> 00:06:37,770 -Um... I still don't get why we had to switch clothes? 128 00:06:37,900 --> 00:06:39,400 -We were on drugs, Suzette! 129 00:06:39,533 --> 00:06:42,773 Don't question drug logic. That way lies madness! 130 00:06:42,900 --> 00:06:46,630 -And you filled Suzette's pants very nicely, Dwayne. 131 00:06:46,767 --> 00:06:49,067 -Thank you! -And after this show, 132 00:06:49,200 --> 00:06:50,730 you led the nuns out of here 133 00:06:50,867 --> 00:06:53,527 like the Pied Piper led the rats to Ireland, 134 00:06:53,667 --> 00:06:56,467 promising liquor and other earthly delights. 135 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 -Brew N' Chug! Let's go. 136 00:06:59,333 --> 00:07:01,933 -You want us to get you down? -No! 137 00:07:02,066 --> 00:07:04,666 I am in my happy place! 138 00:07:04,800 --> 00:07:07,630 -Okay... 139 00:07:10,166 --> 00:07:13,566 (whooshing, thumping) 140 00:07:20,033 --> 00:07:21,773 (wheel squeaking) 141 00:07:21,900 --> 00:07:23,570 (match crackling) 142 00:07:23,700 --> 00:07:26,400 (detonation) 143 00:07:27,400 --> 00:07:29,530 (engine roaring) 144 00:07:35,166 --> 00:07:36,796 -Did it work? Are you dead? 145 00:07:36,934 --> 00:07:38,874 -No... It's no use! 146 00:07:39,000 --> 00:07:41,530 I'm cursed with immortality! 147 00:07:41,667 --> 00:07:43,367 -Don't say that. Look at me. 148 00:07:43,500 --> 00:07:46,470 We can... Hey, look at me! We can do this! 149 00:07:46,600 --> 00:07:48,930 Don't give up now. -Easy for you to say! 150 00:07:49,066 --> 00:07:50,926 Your wife isn't sleeping with the mayor. 151 00:07:51,066 --> 00:07:54,526 -Mine left me! But did I curl up in a ball and die? 152 00:07:54,667 --> 00:07:58,397 No! But you will, Justin Jerrycurl! Now, come on! 153 00:07:58,533 --> 00:08:00,403 Let's try throwing you off something high. 154 00:08:02,900 --> 00:08:06,100 You know, what we're doing here feels like the culmination 155 00:08:06,233 --> 00:08:09,403 of my life's work. My magnum opus, if you will. 156 00:08:09,533 --> 00:08:11,703 -Oh! Glad you're enjoying this... 157 00:08:11,834 --> 00:08:15,234 (long scream) -Thank me later, bud! 158 00:08:16,900 --> 00:08:20,070 -Finally, things are looking up! 159 00:08:23,233 --> 00:08:25,173 (metal clanking) 160 00:08:25,300 --> 00:08:27,270 -Ana! Who did this to you? 161 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 -You did, you stupid idiot! 162 00:08:29,533 --> 00:08:31,233 You were like peas in a pod last night. 163 00:08:31,367 --> 00:08:33,597 Two demons hell-bent on destruction... 164 00:08:33,734 --> 00:08:35,904 (grunts) 165 00:08:36,033 --> 00:08:39,233 -Ana, a round of Ale for these whores... uh, I mean nuns! 166 00:08:39,367 --> 00:08:42,167 -I'm busy. Rafe and Gabe caught this animal a few days ago 167 00:08:42,300 --> 00:08:44,900 and it seems to have the ability to self-heal! 168 00:08:45,033 --> 00:08:48,633 -Oh, c'mon. Put away that silly science stuff and come party! 169 00:08:48,767 --> 00:08:50,467 -Dwayne, no! This is my bar 170 00:08:50,600 --> 00:08:52,700 and the only place in town I can do my research 171 00:08:52,834 --> 00:08:55,204 without being disturbed by you backwater yokels. 172 00:08:55,333 --> 00:08:57,573 -Ana, these are guests in our town 173 00:08:57,700 --> 00:09:00,070 and it's my mayoral edict 174 00:09:00,200 --> 00:09:02,430 that you serve them some refreshments! 175 00:09:02,567 --> 00:09:04,697 -Yeah, c'mon, Ana. The mayor decrees: 176 00:09:04,834 --> 00:09:07,604 get these nuns fu-fu-f(beep)-up! 177 00:09:07,734 --> 00:09:09,274 -No! I'm not serving tonight. 178 00:09:09,400 --> 00:09:11,930 -You thinking what I'm thinking? 179 00:09:12,066 --> 00:09:13,926 (Ana screams.) 180 00:09:14,066 --> 00:09:16,026 (angry grunts) 181 00:09:16,166 --> 00:09:18,796 -The drinks are on the house! 182 00:09:18,934 --> 00:09:20,434 (cheering, upbeat music) 183 00:09:23,266 --> 00:09:26,266 (women giggling) 184 00:09:26,400 --> 00:09:28,670 -Why aren't there any hot male nuns? 185 00:09:28,800 --> 00:09:30,930 -You're thinking of monks. -Monkeys? 186 00:09:31,066 --> 00:09:34,196 -No, monks! But if you're in bestiality, 187 00:09:34,333 --> 00:09:37,233 you should know, I may be half-stag 188 00:09:37,367 --> 00:09:39,767 but I'm all man where it counts. 189 00:09:39,900 --> 00:09:41,870 -Not if you were the last half-man, 190 00:09:42,000 --> 00:09:44,170 half-stag on earth, Dwayne-O. 191 00:09:44,300 --> 00:09:47,900 -Oh, I'm sorry, princess. 192 00:09:48,033 --> 00:09:51,133 Hang on, I think I've found you a knight in shining armour. 193 00:09:52,233 --> 00:09:54,533 -Jesus Christ! 194 00:09:54,667 --> 00:09:56,467 You're trying to get me killed? 195 00:09:56,600 --> 00:09:59,170 Besides, this pig-dog is your type! 196 00:09:59,300 --> 00:10:02,070 (screams) 197 00:10:02,200 --> 00:10:03,970 -What are you idiots doing? Don't set it loose! 198 00:10:04,100 --> 00:10:07,430 -It's a party! Let the Beast have a little fun too! 199 00:10:07,567 --> 00:10:09,997 -Suzette, give me the key. (Dwayne laughs.) 200 00:10:13,667 --> 00:10:16,697 -I've never seen two people more made for each other. 201 00:10:16,834 --> 00:10:18,804 Soulmates in selfishness! 202 00:10:18,934 --> 00:10:21,874 -You're telling me the fricking warthog 203 00:10:22,000 --> 00:10:23,600 has the key to these chains? Come on, Dwayne! 204 00:10:23,734 --> 00:10:25,704 -Hey, you guys gonna let me out or... 205 00:10:25,834 --> 00:10:27,874 (disco music) 206 00:10:30,200 --> 00:10:32,870 Whoa, he is rocking those yoga pants. Boom! 207 00:10:40,066 --> 00:10:42,066 -So, did I hear Father Manilla right? 208 00:10:42,200 --> 00:10:45,970 You and Rafe? How can you do that to poor old Johnny? 209 00:10:46,100 --> 00:10:49,030 -Excuse me? I'm pretty sure "poor old Johnny" was banging 210 00:10:49,166 --> 00:10:51,966 truck stop waitresses two at a time back before "boomsday". 211 00:10:52,100 --> 00:10:53,770 -That was a mouthful. And point taken. 212 00:10:53,900 --> 00:10:56,700 Still though, what's wrong with us? Waking up on main street. 213 00:10:56,834 --> 00:10:59,934 -We locked your girlfriend in a cage, man. 214 00:11:00,133 --> 00:11:02,303 -And we crucified a priest. 215 00:11:04,266 --> 00:11:07,966 (bursts of laughter) 216 00:11:10,767 --> 00:11:13,967 -Oh, God! Where am I? 217 00:11:14,100 --> 00:11:15,970 (grunt) 218 00:11:16,100 --> 00:11:19,200 Yes! Eat me! Eat me! Please! 219 00:11:19,333 --> 00:11:23,033 (grunt) Oh! Aw... 220 00:11:25,900 --> 00:11:29,500 (retching and sniffing) 221 00:11:29,633 --> 00:11:33,233 Aw... I can't even get eaten by a monster? 222 00:11:33,367 --> 00:11:36,767 What the hell kinda shitty post-apocalypse is this? 223 00:11:40,633 --> 00:11:44,703 (grunt) -Huh? Oh God, they're back. 224 00:11:44,834 --> 00:11:47,174 Quit it with the axe-throwing, you guys! 225 00:11:47,300 --> 00:11:49,430 I've taken more shots to the face than a porn star! 226 00:11:49,567 --> 00:11:50,927 -Yeah, that's great. 227 00:11:51,066 --> 00:11:52,626 Veej, did you see a huge pig-type thing run by? 228 00:11:52,767 --> 00:11:54,997 -Uh, did we do this to you, Vijay? 229 00:11:55,133 --> 00:11:57,333 -You... You don't remember? 230 00:11:57,467 --> 00:12:00,667 You two were absolutely frigging insane last night! 231 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 -(Suzette): Who rules the world? 232 00:12:03,333 --> 00:12:05,003 -(Dwayne): Dwayne and Suzette! 233 00:12:05,133 --> 00:12:07,073 -Okay, guys, be careful. 234 00:12:07,200 --> 00:12:09,070 My face might be a dartboard, 235 00:12:09,200 --> 00:12:11,930 but the rest of me is flesh and... Blood! 236 00:12:14,000 --> 00:12:15,670 It was terrifying... 237 00:12:15,800 --> 00:12:19,630 but also kind of majestic and incredible, fam! 238 00:12:19,767 --> 00:12:21,667 Are you guys, like, together now? 239 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 Are you gonna combine your names? 240 00:12:23,834 --> 00:12:26,174 Like "Dwuzette"... "Swayne"! 241 00:12:26,300 --> 00:12:28,800 -(together): Shut up, Vijay! 242 00:12:28,934 --> 00:12:31,034 (sniffing) 243 00:12:31,166 --> 00:12:35,026 -Take it easy there, pig fella! 244 00:12:35,166 --> 00:12:36,966 -What are you doing? 245 00:12:37,100 --> 00:12:38,970 -I don't frigging know. It seems friendly. 246 00:12:44,033 --> 00:12:46,803 Oh... (happy grunts) 247 00:12:48,867 --> 00:12:50,527 (laughing) 248 00:12:50,667 --> 00:12:54,727 Jesus Christ, Suzette! -What? We need that key! 249 00:13:01,800 --> 00:13:03,730 (threatening snarl) 250 00:13:05,000 --> 00:13:06,530 -A true power couple. 251 00:13:06,667 --> 00:13:08,897 You love to see it... Yeah. 252 00:13:09,033 --> 00:13:12,603 (Suzette pants.) -(Dwayne): Ow... Ow! 253 00:13:14,900 --> 00:13:16,370 (long scream) 254 00:13:16,500 --> 00:13:18,600 -Come on! It's gaining on us! 255 00:13:18,734 --> 00:13:22,434 -Hey! We don't all do Crossfit every morning, Suzette! 256 00:13:22,567 --> 00:13:25,397 -Ugh... Come here! 257 00:13:27,133 --> 00:13:31,403 -I don't care for this, but I do prefer it to the dragging. 258 00:13:34,233 --> 00:13:36,273 -Shit! 259 00:13:36,400 --> 00:13:38,100 -(together): Ah! 260 00:13:38,233 --> 00:13:41,133 (screaming, panting) 261 00:13:41,266 --> 00:13:42,966 (Dwayne screams.) 262 00:13:43,100 --> 00:13:46,330 (long scream) 263 00:13:50,100 --> 00:13:52,670 (grunting, panting) -Oh... no, no, no! 264 00:13:52,800 --> 00:13:55,830 -Dwayne! Lose the pants! 265 00:13:55,967 --> 00:13:58,697 -No! They look so good! 266 00:14:03,266 --> 00:14:05,066 -Dwayne! -Oh... 267 00:14:05,200 --> 00:14:06,670 No! 268 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 Ha, ha! 269 00:14:08,533 --> 00:14:11,773 Yoga pants! 270 00:14:11,900 --> 00:14:14,800 (Suzette grunts.) 271 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 -They were my pants, Dwayne. 272 00:14:17,834 --> 00:14:20,234 -You never cared for them like I did. 273 00:14:21,433 --> 00:14:23,003 Can I have mine back? 274 00:14:23,133 --> 00:14:24,933 -No. -Argh! 275 00:14:30,967 --> 00:14:33,097 (sad moaning) 276 00:14:33,233 --> 00:14:34,973 -Whoa, Johnny. 277 00:14:35,100 --> 00:14:37,670 No offence, but you look like shit. What happened? 278 00:14:37,800 --> 00:14:40,070 -Oh, it's all pointless, Danika. 279 00:14:40,200 --> 00:14:41,970 I just want to end it. 280 00:14:42,100 --> 00:14:45,030 But I'm trapped in this gelatinous prison. 281 00:14:45,166 --> 00:14:46,796 -Look, I don't think you should kill yourself, 282 00:14:46,934 --> 00:14:49,404 but I am a supporter of dying with dignity. 283 00:14:49,533 --> 00:14:51,403 If you really want it done, quick and painless, 284 00:14:51,533 --> 00:14:54,103 you could probably jump into the sinkhole at the Oasis. 285 00:14:55,367 --> 00:14:57,597 -You're a genius! 286 00:14:57,734 --> 00:14:59,274 -But I don't think you should do it. 287 00:14:59,400 --> 00:15:02,870 -Thanks Danika. Where are you going with all that weed stuff? 288 00:15:03,000 --> 00:15:04,900 -I'm vibing with the nuns, actually. 289 00:15:05,033 --> 00:15:06,503 They wanted some ganja! 290 00:15:06,633 --> 00:15:08,533 -Ah, sounds fun. Anyways, see you. 291 00:15:08,667 --> 00:15:10,827 -Don't do it, but if you do, 292 00:15:10,967 --> 00:15:13,867 have a good suicide! -Ha! Ha! Okay! 293 00:15:18,200 --> 00:15:21,470 -Good job saving us back there. 294 00:15:21,600 --> 00:15:23,770 You know, I've always admired your muscly, 295 00:15:23,900 --> 00:15:26,070 prehensile monkey tail. 296 00:15:26,200 --> 00:15:27,970 -All right, calm down. Just because 297 00:15:28,100 --> 00:15:30,270 we're chained together doesn't mean this needs to get weird. 298 00:15:30,400 --> 00:15:32,530 -We're well past weird. If we stay chained together, 299 00:15:32,667 --> 00:15:34,527 nature's just gonna take its course again. 300 00:15:34,667 --> 00:15:36,897 -Well, we can just cross that bridge when we get to it. 301 00:15:37,033 --> 00:15:39,603 -Wait, are you saying you wouldn't mind if we... 302 00:15:39,734 --> 00:15:41,834 -I'm not giving up on a life without you just yet. 303 00:15:41,967 --> 00:15:43,327 Let's think. 304 00:15:43,467 --> 00:15:45,097 If the key wasn't in the Beast, 305 00:15:45,233 --> 00:15:47,103 maybe we got it back somehow last night? 306 00:15:47,233 --> 00:15:49,233 -Who haven't we talked to yet? 307 00:15:49,367 --> 00:15:51,497 Maybe we're still missing part of the night. 308 00:15:51,633 --> 00:15:54,273 -Danika! -Oh! Yeah. Oops. My daughter. 309 00:15:58,400 --> 00:15:59,870 Danika! 310 00:16:00,066 --> 00:16:02,366 God, what is that funk? 311 00:16:02,500 --> 00:16:05,030 -Smells like hot ass in here! 312 00:16:05,166 --> 00:16:06,526 -Damn right it does. 313 00:16:06,667 --> 00:16:09,697 -Wow. OK. Well, I'm gonna look the other way on this one 314 00:16:09,834 --> 00:16:13,074 only because as you can see, Suzette and I are in a crisis. 315 00:16:13,200 --> 00:16:15,600 -Seems like it. Where's your pants? 316 00:16:15,734 --> 00:16:19,904 -I lost them in a very serious, unhumorous accident. 317 00:16:20,033 --> 00:16:22,533 -Yeah, I'll bet! -Okay, Miss Cool guy! 318 00:16:22,667 --> 00:16:24,367 We just wanna know if you know anything about 319 00:16:24,500 --> 00:16:25,870 what happened last night. 320 00:16:26,000 --> 00:16:27,730 Like where the key is for these shackles? 321 00:16:27,867 --> 00:16:30,097 -No. But thanks for letting these girls into town. 322 00:16:30,233 --> 00:16:32,733 Did you take all of the drugs they bribed you with? 323 00:16:32,867 --> 00:16:35,767 -Wait, what? (sombre music) 324 00:16:35,900 --> 00:16:37,300 Sorry sisters, but we don't 325 00:16:37,433 --> 00:16:39,773 generally allow strangers in St. Zephyr. 326 00:16:39,900 --> 00:16:42,300 (laughter) -Oh! 327 00:16:43,934 --> 00:16:45,704 -But come on in! 328 00:16:45,834 --> 00:16:48,674 (Sisters laugh. Dwayne sniffs.) 329 00:16:48,800 --> 00:16:50,170 Ha! Ha! Ha! 330 00:16:50,300 --> 00:16:52,500 I do not remember that. -Wait! I do! 331 00:16:52,633 --> 00:16:54,603 You busted it out after we met at the church. 332 00:16:54,734 --> 00:16:58,234 -So we didn't get messed up on edibles. It was "snortables". 333 00:16:58,367 --> 00:17:00,727 -Keeping it classy. Hey, did you know Johnny is about 334 00:17:00,867 --> 00:17:03,397 to throw himself into the Oasis sinkhole because of you two? 335 00:17:03,533 --> 00:17:06,473 -Oh my God, I didn't even think of Johnny once today. 336 00:17:06,600 --> 00:17:09,930 I'm the worst! Hey, do you think if we wrap this up soon, 337 00:17:10,066 --> 00:17:12,166 I'll have time to take a bath and dye my roots? 338 00:17:12,300 --> 00:17:16,100 Oh wait, sorry, Johnny, killing himself. Right. Focus! 339 00:17:17,100 --> 00:17:20,570 -At least put some tarps down or something, Danika! 340 00:17:20,700 --> 00:17:23,030 (gargling) 341 00:17:26,033 --> 00:17:28,333 (sad moaning) 342 00:17:29,333 --> 00:17:30,873 -Uh? 343 00:17:31,000 --> 00:17:34,070 (dramatic music) 344 00:17:36,567 --> 00:17:38,867 (scared moaning) 345 00:17:41,367 --> 00:17:44,797 Ah... Well, if the fall doesn't kill me, 346 00:17:44,934 --> 00:17:47,204 chances are I'll starve to death down there. 347 00:17:48,400 --> 00:17:50,900 Thank God for small favours. 348 00:17:51,033 --> 00:17:52,673 -(Suzette): Johnny! 349 00:17:52,800 --> 00:17:54,230 -Don't bother, Suzette. 350 00:17:54,367 --> 00:17:57,067 I'm not the man for you anymore. You and Dwayne 351 00:17:57,200 --> 00:17:58,830 are obviously meant for each other. 352 00:17:58,967 --> 00:18:00,427 -Maybe, but it's not what I want! 353 00:18:00,567 --> 00:18:02,367 -Of course, it is! 354 00:18:02,500 --> 00:18:03,970 You're both alphas. 355 00:18:04,100 --> 00:18:07,670 Like I used to be before I became this... monstrosity. 356 00:18:09,633 --> 00:18:11,433 (horrified gasp) 357 00:18:13,367 --> 00:18:16,567 (sobbing) -Johnny! 358 00:18:16,700 --> 00:18:18,570 You can't jump! Please! 359 00:18:22,066 --> 00:18:23,626 I love you! 360 00:18:23,767 --> 00:18:26,867 Every gross fold and weird bump. 361 00:18:28,100 --> 00:18:31,100 I know things aren't the same as before the apocalypse, 362 00:18:31,233 --> 00:18:34,673 and maybe Dwayne does make more sense for me now... 363 00:18:36,333 --> 00:18:39,303 I guess some kind of bond made us sleep together. 364 00:18:39,433 --> 00:18:42,073 I don't know. Sorry, honeybutt! 365 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 (diving board clanking) 366 00:18:50,734 --> 00:18:53,374 Johnny, no! 367 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 -Sleep together? 368 00:18:55,233 --> 00:18:57,433 No! You two assholes didn't sleep together! 369 00:18:57,567 --> 00:18:58,867 (Johnny): Oh! 370 00:18:59,000 --> 00:19:00,870 -So we didn't do the horizontal mambo? 371 00:19:01,000 --> 00:19:02,530 -Also you can talk? -Naturally! 372 00:19:02,667 --> 00:19:04,427 Not that anyone of you ever bothered to ask. 373 00:19:04,567 --> 00:19:06,997 I simply wanted to join your town and was shackled! 374 00:19:07,133 --> 00:19:09,073 It's Sidney, by the way. 375 00:19:09,200 --> 00:19:11,570 -Never mind that! How do you know we didn't sleep together? 376 00:19:11,700 --> 00:19:14,000 -I was there when you passed out in the middle of town. 377 00:19:14,133 --> 00:19:16,803 All you did was bicker over who got more of the mattress. 378 00:19:16,934 --> 00:19:19,274 -Huh! I bet she got more, too. 379 00:19:19,400 --> 00:19:21,270 -Yeah, you're like an old married couple. 380 00:19:21,400 --> 00:19:23,700 Including the celibacy. 381 00:19:23,834 --> 00:19:25,774 -My Johnny... He's gone. 382 00:19:25,900 --> 00:19:28,330 At least, he died knowing I stayed loyal to him... 383 00:19:28,467 --> 00:19:29,997 this one time. 384 00:19:31,867 --> 00:19:33,597 -This is death? 385 00:19:33,734 --> 00:19:37,004 Just me alone by myself for all eternity? 386 00:19:37,133 --> 00:19:38,973 God, I've gone from a living nightmare 387 00:19:39,100 --> 00:19:41,200 to an existential one! 388 00:19:42,300 --> 00:19:44,970 Oh, f(beep) this! I'm out! 389 00:19:46,000 --> 00:19:47,670 (sobbing) 390 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 (grunting, panting) 391 00:19:50,734 --> 00:19:53,074 Whoa, it's true! 392 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 I really can't die! 393 00:20:00,900 --> 00:20:03,800 -Free, at last! Free! 394 00:20:03,934 --> 00:20:05,674 -The key must've gotten stuck to you when you were 395 00:20:05,800 --> 00:20:08,630 stuck inside of me! -You were inside this thing? 396 00:20:08,767 --> 00:20:10,797 You dirty, two-timing hypocrite! 397 00:20:10,934 --> 00:20:12,804 -No, he swallowed me! 398 00:20:12,934 --> 00:20:14,874 -I don't care if he swallowed! 399 00:20:15,000 --> 00:20:16,670 Oh, you mean literally? 400 00:20:16,800 --> 00:20:18,900 (retching) 401 00:20:19,033 --> 00:20:21,303 -The yoga pants! 402 00:20:21,433 --> 00:20:24,033 Come on... (grunting in effort) 403 00:20:24,166 --> 00:20:26,026 -So you heard, right? 404 00:20:26,166 --> 00:20:28,466 I didn't cheat on you after all... with Dwayne. 405 00:20:28,600 --> 00:20:31,200 -Then with who? -No one! Shut up. Stop talking. 406 00:20:31,333 --> 00:20:34,473 -Wait, did you talk me out of jumping because you love me 407 00:20:34,600 --> 00:20:37,500 or because I had that key? -Can't it be both? 408 00:20:37,633 --> 00:20:40,533 -I guess I have to love you for who you are too. 409 00:20:42,033 --> 00:20:45,773 -Ugh, doesn't she know where that thing's been? 410 00:20:48,700 --> 00:20:52,330 -Help me! Help! The Brides of Christ are taking over! 411 00:20:52,467 --> 00:20:55,167 -Dad, the hot nuns are refusing to leave! 412 00:20:55,300 --> 00:20:57,270 They say St. Zephyr is their town now. 413 00:20:57,400 --> 00:21:00,630 -Dammit, you just can't trust clergy people these days! 414 00:21:02,700 --> 00:21:05,100 Christ, I can't even right now. 415 00:21:05,233 --> 00:21:07,233 I do not wanna fight a bunch of nuns! 416 00:21:07,367 --> 00:21:08,867 -My brother! 417 00:21:09,000 --> 00:21:10,670 Oh, thank God you're still alive! 418 00:21:10,800 --> 00:21:14,200 I found the perfect way to kill you! Drowning. 419 00:21:14,333 --> 00:21:17,173 If we leave now and march East, we'll hit the ocean eventually. 420 00:21:17,300 --> 00:21:21,170 -Sorry, Manson, I want to live. 421 00:21:21,300 --> 00:21:22,830 -Aw man, come on! 422 00:21:22,967 --> 00:21:25,697 I hate quitters almost as much as I hate No-Mos. 423 00:21:25,834 --> 00:21:27,974 That's my new word for non-mutants. 424 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Anyway, you suck, Jetsie Jizzface! 425 00:21:30,834 --> 00:21:32,374 (horny chuckles) 426 00:21:32,500 --> 00:21:36,000 (silly laugh) Who are they? 427 00:21:37,166 --> 00:21:39,166 (happy laughter) 428 00:21:39,300 --> 00:21:41,300 -Musicians, man. Pff! 429 00:21:41,433 --> 00:21:44,933 Those bastards get all the chicks. Am I right? 430 00:21:45,934 --> 00:21:50,704 Closed Captioning: Épilogue Technical Services Inc. 31438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.