Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,086
LYNN: Previously on Dig...
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,247
Don't touch her!
3
00:00:03,320 --> 00:00:06,290
This Yussef Khalid,
he took some kind of stone?
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,130
- Any idea what that's about?
- LYNN: No.
5
00:00:08,840 --> 00:00:09,887
(GUNSHOTS)
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,681
I want Josh back.
7
00:00:15,760 --> 00:00:16,761
The other two?
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,123
Any liabilities
are to be eliminated.
9
00:00:20,440 --> 00:00:23,171
This affair never should have
gone past the hotel lobby.
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,641
Did I have an affair
with Emma Wilson? Yes.
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,725
Did I kill her?
No.
12
00:00:27,880 --> 00:00:30,201
EMMA: This is tunnel seven. We got
too close to the Temple Mount.
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,441
No one's allowed
to dig near there.
14
00:00:36,640 --> 00:00:41,567
There is no greater assurance
of life than sacrificial death.
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,926
(GUNSHOT)
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,803
(CHATTER ON POLICE RADIO)
17
00:00:54,000 --> 00:01:02,000
Ripped By mstoll
18
00:01:07,480 --> 00:01:08,481
(MAN SPEAKING HEBREW)
19
00:01:08,560 --> 00:01:10,722
Found a passport in his jacket.
20
00:01:10,840 --> 00:01:11,489
His name is
21
00:01:11,560 --> 00:01:12,049
That's okay.
22
00:01:12,120 --> 00:01:13,246
I know who he is.
23
00:01:16,760 --> 00:01:18,330
Gunshot residue.
24
00:01:19,080 --> 00:01:19,922
Suicide.
25
00:01:20,480 --> 00:01:21,481
(CAMERA CLICKING)
26
00:01:23,160 --> 00:01:23,683
What is that?
27
00:01:27,840 --> 00:01:28,523
Number.
28
00:01:28,560 --> 00:01:29,322
What is that?
29
00:01:30,240 --> 00:01:31,162
Digital time card.
30
00:01:31,880 --> 00:01:32,483
A what?
31
00:01:33,480 --> 00:01:35,084
Used to log hours at work.
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,085
Can it be traced?
33
00:01:37,480 --> 00:01:37,890
Yes.
34
00:01:38,840 --> 00:01:39,841
Golan.
35
00:01:40,280 --> 00:01:41,281
Gola...
36
00:01:41,720 --> 00:01:42,687
What the hell.
37
00:01:46,560 --> 00:01:48,369
(SCI-FI EFFECTS ON TV)
38
00:01:54,400 --> 00:01:57,165
I'm still on parole.
This is so messed up.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,529
What the hell are they gonna
do to him in that place?
40
00:02:02,880 --> 00:02:03,927
It's a long story.
41
00:02:04,760 --> 00:02:07,491
Well, now's as good a goddamn
time as any to let me know.
42
00:02:09,360 --> 00:02:10,885
It's all about the end of days.
43
00:02:12,200 --> 00:02:13,326
The what?
44
00:02:14,000 --> 00:02:15,286
Armageddon.
45
00:02:15,960 --> 00:02:16,961
The Rapture.
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,690
In order to bring about
the Second Coming,
47
00:02:20,720 --> 00:02:22,609
the Temple in Jerusalem
needs to be rebuilt.
48
00:02:23,600 --> 00:02:25,364
They need a high
priest to do that.
49
00:02:26,160 --> 00:02:27,491
So that's why they need Josh.
50
00:02:29,720 --> 00:02:30,926
What? (LAUGHS)
51
00:02:31,120 --> 00:02:33,566
That kid?
A high priest?
52
00:02:33,840 --> 00:02:35,330
What's that, like, some kind
of superhero or something?
53
00:02:35,800 --> 00:02:37,290
I believed them.
54
00:02:38,720 --> 00:02:40,404
I just didn't think
they'd go this far.
55
00:02:41,080 --> 00:02:42,650
I mean, they killed
the other one.
56
00:02:44,360 --> 00:02:45,486
Are you clean?
57
00:02:47,520 --> 00:02:48,601
Yes!
58
00:02:53,440 --> 00:02:54,521
Okay, look.
59
00:02:54,600 --> 00:02:55,840
We'll sleep here
for a few hours,
60
00:02:55,920 --> 00:02:57,206
then we'll drive to Albuquerque.
61
00:02:57,320 --> 00:02:58,924
They have to have
an FBI office there.
62
00:02:59,880 --> 00:03:01,962
We'll go there tomorrow morning
and tell them everything.
63
00:03:02,880 --> 00:03:03,961
Okay?
64
00:03:06,120 --> 00:03:08,487
LIAT: Maybe it's some kind of
an architectural blueprint.
65
00:03:09,520 --> 00:03:11,841
Yeah, this could be a room with a
tunnel leading to it over there.
66
00:03:11,960 --> 00:03:12,961
Mmm-hmm.
67
00:03:13,240 --> 00:03:16,642
Or the whole thing's a symbol,
or a mark or something.
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,807
Run it through the FBI
and Interpol databases.
69
00:03:19,880 --> 00:03:21,086
Something I should know about?
70
00:03:21,160 --> 00:03:22,764
No, not really.
71
00:03:25,640 --> 00:03:27,563
It's a symbol I saw
in Emma Wilson's journal,
72
00:03:27,640 --> 00:03:29,847
and I saw it again
last night at the dig site.
73
00:03:29,920 --> 00:03:31,843
Wait, are you in possession
of the victim's journal?
74
00:03:32,560 --> 00:03:33,561
No.
75
00:03:33,800 --> 00:03:34,847
I was.
I handed it over.
76
00:03:34,920 --> 00:03:36,160
Followed protocol.
77
00:03:37,240 --> 00:03:38,571
The whole case just took a turn.
78
00:03:39,160 --> 00:03:40,241
What?
79
00:03:40,320 --> 00:03:42,891
Two kids found Yussef Khalid's
body in the woods this morning.
80
00:03:42,960 --> 00:03:44,962
Apparently, he did us all
a favor and killed himself.
81
00:03:49,120 --> 00:03:50,565
It still doesn't tell us
who killed Emma Wilson.
82
00:03:50,640 --> 00:03:52,130
Well, we're gonna let the
local police deal with that.
83
00:03:52,200 --> 00:03:55,568
I need everyone focused on security
for the Secretary of State's visit.
84
00:03:55,880 --> 00:03:59,805
I need you to stop what you're doing,
shift gears, and regain some perspective,
85
00:04:01,040 --> 00:04:02,883
or risk compromising
your position here.
86
00:04:07,680 --> 00:04:09,808
Is this about me not coming
to the hospital last night?
87
00:04:11,400 --> 00:04:12,731
Because I apologized for that.
88
00:04:12,800 --> 00:04:13,767
(EXASPERATED SIGH)
89
00:04:13,840 --> 00:04:14,841
This has nothing to do with that
90
00:04:14,920 --> 00:04:16,251
'cause I'm a legal attaché.
You're my deputy.
91
00:04:16,360 --> 00:04:17,441
I'm telling you what to do.
92
00:04:20,040 --> 00:04:21,087
Right.
93
00:04:24,840 --> 00:04:27,730
Peter, I think I got something.
94
00:04:31,920 --> 00:04:32,967
These are for you.
95
00:04:35,360 --> 00:04:37,203
What? The symbol
showed up with a match
96
00:04:37,440 --> 00:04:39,681
to a missing person case here
in Jerusalem six months ago.
97
00:04:40,040 --> 00:04:41,166
Gregory Donaldson.
98
00:04:41,480 --> 00:04:43,562
Found after three days,
delirious, nearly unconscious.
99
00:04:44,040 --> 00:04:45,041
- Is he still alive?
- Yep.
100
00:04:45,240 --> 00:04:48,164
It looks like they admitted him to
Shalvata Psychiatric Institute.
101
00:04:49,760 --> 00:04:50,761
(ELEVATOR DINGS)
102
00:05:05,680 --> 00:05:08,160
DR. FRANKEL: We usually
keep him heavily sedated
103
00:05:08,240 --> 00:05:10,208
to prevent him
from harming himself.
104
00:05:11,120 --> 00:05:12,690
Or anyone else, for that matter.
105
00:05:13,560 --> 00:05:16,325
Gregory, you have a visitor.
106
00:05:20,000 --> 00:05:21,240
My name's Peter Connelly.
107
00:05:21,560 --> 00:05:23,289
I'm with the American
Consulate here.
108
00:05:23,680 --> 00:05:25,762
I'd like to ask you a few
questions, if that's okay.
109
00:05:28,400 --> 00:05:32,769
We believe his psychotic state
is a form of Jerusalem Syndrome.
110
00:05:33,760 --> 00:05:34,761
What?
111
00:05:35,080 --> 00:05:37,162
Oh, we see hundreds
of cases a year.
112
00:05:37,960 --> 00:05:40,088
Pilgrims, tourists
who come to Jerusalem
113
00:05:40,760 --> 00:05:43,286
become overwhelmed
by the history,
114
00:05:43,360 --> 00:05:45,283
the religious fervor.
115
00:05:46,080 --> 00:05:50,210
They hallucinate, lose track
of time, hear voices.
116
00:05:51,440 --> 00:05:52,601
Can I see his, um...
117
00:06:01,680 --> 00:06:02,727
Jesus.
118
00:06:05,960 --> 00:06:07,724
Can I take a look at this,
please, Gregory?
119
00:06:16,480 --> 00:06:18,687
What is this?
Gregory, this symbol here.
120
00:06:19,360 --> 00:06:20,407
What is that?
121
00:06:34,440 --> 00:06:35,566
Jehoshaphat?
122
00:06:36,720 --> 00:06:38,085
What does that mean, Gregory?
123
00:06:38,160 --> 00:06:39,650
Jehoshaphat
Why did you write that?
124
00:06:39,840 --> 00:06:41,171
The fixation.
125
00:06:41,480 --> 00:06:43,289
Common to a psychotic episode.
126
00:06:43,560 --> 00:06:46,325
They single out one word,
one concept,
127
00:06:46,800 --> 00:06:49,531
and obsess on repeating and...
128
00:06:51,960 --> 00:06:53,724
PETER: Hey. Hey.
(GRUNTING)
129
00:06:54,680 --> 00:06:56,330
(GREGORY SNARLING)
130
00:07:02,760 --> 00:07:03,761
I'm very sorry.
131
00:07:03,840 --> 00:07:07,083
Usually, he's quite docile
on his medication.
132
00:07:07,920 --> 00:07:09,126
It's fine.
133
00:07:10,520 --> 00:07:11,851
Does he have any visitors?
134
00:07:12,280 --> 00:07:13,486
Someone I can talk to about him?
135
00:07:13,600 --> 00:07:15,523
- Friends or family?
- Um... (SPEAKING HEBREW)
136
00:07:15,680 --> 00:07:18,126
Hila, can you give me a list of visitors
137
00:07:18,200 --> 00:07:19,884
for Gregory Donaldson?
138
00:07:20,000 --> 00:07:21,684
HILA: Gregory Donaldson...
139
00:07:24,640 --> 00:07:26,290
(SPEAKING HEBREW)
140
00:07:27,080 --> 00:07:30,846
There is a young woman who has
been visiting consistently.
141
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
They seem very close.
142
00:07:32,960 --> 00:07:35,361
Can I get Gregory's last known
address in Jerusalem, please?
143
00:07:41,600 --> 00:07:42,647
(SPEAKING HEBREW)
144
00:07:42,720 --> 00:07:43,289
How you doing?
145
00:07:45,000 --> 00:07:46,286
I found this outside.
146
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
Does it belong to someone here?
147
00:07:47,720 --> 00:07:49,165
Looks like ours.
148
00:07:49,520 --> 00:07:50,521
Can you check?
149
00:07:50,600 --> 00:07:51,283
Sure.
150
00:07:51,560 --> 00:07:51,844
Come.
151
00:07:57,320 --> 00:07:58,526
(BEEPS)
152
00:07:59,880 --> 00:08:02,167
It's Eli's, he's our barman.
153
00:08:02,240 --> 00:08:03,082
Is that his address?
154
00:08:03,960 --> 00:08:06,201
His shift starts at 5.
155
00:08:06,280 --> 00:08:07,884
I'll give it to him.
156
00:08:07,960 --> 00:08:09,962
I wouldn't wait up for him if I were you.
157
00:08:15,000 --> 00:08:17,241
Hi, do you speak English?
158
00:08:17,600 --> 00:08:19,170
Um, my name is Peter Connelly.
159
00:08:19,360 --> 00:08:20,600
I'm with the consulate here.
160
00:08:20,680 --> 00:08:22,011
I can't help you.
Go away.
161
00:08:22,080 --> 00:08:23,809
Wait.
Hold on.
162
00:08:24,640 --> 00:08:25,721
I'm just trying to find out
163
00:08:25,880 --> 00:08:28,008
if anybody knows
anything about this.
164
00:08:36,760 --> 00:08:37,761
(PHONE BEEPS)
165
00:08:43,000 --> 00:08:44,445
(KNOCKING AT DOOR)
166
00:08:48,560 --> 00:08:50,608
So, what'd they say?
167
00:08:51,080 --> 00:08:52,969
They put me on hold for
a while, so I hung up.
168
00:08:53,360 --> 00:08:55,761
I mean, I couldn't think what to
say that wouldn't sound crazy.
169
00:08:56,680 --> 00:08:58,364
Listen, first thing
tomorrow morning,
170
00:08:58,440 --> 00:08:59,726
we're gonna tell them in person.
171
00:08:59,800 --> 00:09:01,131
This whole thing
is gonna be over.
172
00:09:08,080 --> 00:09:10,003
They haven't seen me in,
like, three years.
173
00:09:12,880 --> 00:09:14,609
I was just looking
in the mirror, and...
174
00:09:19,000 --> 00:09:20,126
I look older.
175
00:09:23,200 --> 00:09:24,690
You are still so beautiful.
176
00:09:28,520 --> 00:09:29,681
Hey.
177
00:09:55,360 --> 00:09:57,203
I've got a 20 on their location.
178
00:09:57,680 --> 00:09:59,842
Sahara Springs Motel
on Route 17.
179
00:10:00,320 --> 00:10:01,446
BILLINGHAM:
Don't do anything yet.
180
00:10:01,520 --> 00:10:02,851
I'm sending someone.
181
00:10:11,880 --> 00:10:12,881
(GASPS)
182
00:10:18,200 --> 00:10:19,281
(SPEAKING HEBREW)
183
00:10:19,360 --> 00:10:22,364
Sorry. I fell asleep.
184
00:10:24,320 --> 00:10:24,889
Who's Elena?
185
00:10:27,400 --> 00:10:28,208
How...
186
00:10:29,080 --> 00:10:30,525
...how do you know about her?
187
00:10:30,600 --> 00:10:32,921
You were mumbling her name.
188
00:10:35,040 --> 00:10:35,882
I had a dream...
189
00:10:38,240 --> 00:10:39,048
about her.
190
00:10:39,680 --> 00:10:40,602
Do you think...
191
00:10:40,680 --> 00:10:42,205
If you think the sin,
192
00:10:42,280 --> 00:10:44,521
then you have committed it.
193
00:10:45,880 --> 00:10:47,609
There are ways to be cleansed.
194
00:10:48,240 --> 00:10:49,048
Redeemed.
195
00:10:53,280 --> 00:10:54,361
We need to stop here
196
00:10:54,560 --> 00:10:55,721
for Shabbat.
197
00:11:10,960 --> 00:11:12,849
This should do.
198
00:11:29,120 --> 00:11:30,451
(CALF MOOING)
199
00:11:50,480 --> 00:11:51,720
What if they come back?
200
00:11:52,200 --> 00:11:52,883
They won't.
201
00:12:05,600 --> 00:12:06,647
This will do.
202
00:12:07,600 --> 00:12:08,965
For your redemption.
203
00:12:14,680 --> 00:12:17,445
We met at a café called Sergei.
204
00:12:17,600 --> 00:12:19,011
(LIQUID POURING)
205
00:12:19,320 --> 00:12:21,209
He was a very sweet American.
206
00:12:22,320 --> 00:12:24,687
We moved in together
after a couple of weeks.
207
00:12:24,920 --> 00:12:27,127
Then one day,
he got a package in the mail.
208
00:12:28,760 --> 00:12:30,683
His father died when
he was three.
209
00:12:31,320 --> 00:12:35,530
On Gregory's 21st birthday, his
adoption file was unsealed,
210
00:12:36,200 --> 00:12:38,248
and he received the letter
from his father.
211
00:12:38,840 --> 00:12:41,081
What did the letter say?
I don't know.
212
00:12:41,320 --> 00:12:43,561
I just know he wasn't
the same man after that.
213
00:12:46,360 --> 00:12:49,250
He got really depressed
and paranoid.
214
00:12:50,200 --> 00:12:52,851
He kept talking about people
who were after him.
215
00:12:53,680 --> 00:12:54,886
What people?
216
00:12:56,920 --> 00:12:59,685
He called them
the Order of Moriah.
217
00:13:00,040 --> 00:13:02,884
He was convinced
they were some secret society
218
00:13:03,040 --> 00:13:04,724
that had to do
with his father's death.
219
00:13:05,720 --> 00:13:09,645
And then, one day,
he just disappeared.
220
00:13:11,360 --> 00:13:13,727
And they found him
a week later in the tunnels
221
00:13:14,720 --> 00:13:16,006
below the old city.
222
00:13:16,320 --> 00:13:20,211
He had carved that thing
into his chest.
223
00:13:25,000 --> 00:13:26,889
I should have believed
what he was telling me.
224
00:13:30,160 --> 00:13:31,525
Do you still have the package?
225
00:13:32,240 --> 00:13:34,561
Someone from the police
or the Shin Bet
226
00:13:35,080 --> 00:13:36,730
came to the house
a few days later.
227
00:13:38,000 --> 00:13:39,240
They took everything.
228
00:13:41,240 --> 00:13:42,446
Okay.
229
00:13:44,400 --> 00:13:45,401
Thank you.
230
00:13:51,920 --> 00:13:53,922
I lost someone close to me.
231
00:13:55,080 --> 00:13:56,764
I know how painful it is.
232
00:13:59,440 --> 00:14:00,601
Wait.
233
00:14:03,040 --> 00:14:04,769
They took everything but this.
234
00:14:07,400 --> 00:14:10,210
I don't know what it is,
or where it opens,
235
00:14:10,480 --> 00:14:12,801
but I know Greg wouldn't have
wanted them to have it.
236
00:14:19,720 --> 00:14:20,721
(SPEAKING HEBREW)
237
00:14:30,800 --> 00:14:32,404
(CHATTER ON POLICE RADIO)
238
00:14:58,840 --> 00:15:00,842
Hey, Liat, I need a favor.
239
00:15:01,000 --> 00:15:02,161
Just between us.
240
00:15:03,080 --> 00:15:04,525
I'm gonna send you
a picture of a key.
241
00:15:04,600 --> 00:15:05,726
It has a serial number on it.
242
00:15:05,840 --> 00:15:07,444
I need you to try
and track it for me.
243
00:15:07,960 --> 00:15:09,166
All right. Thanks.
244
00:15:11,600 --> 00:15:13,125
(RINGING)
245
00:15:14,920 --> 00:15:16,001
What's up?
246
00:15:16,080 --> 00:15:17,411
I think we found the killer.
247
00:15:39,520 --> 00:15:40,601
(SPEAKING HEBREW)
248
00:15:40,680 --> 00:15:42,364
Are you sure this will work?
249
00:15:49,920 --> 00:15:51,285
(SHIVERING)
250
00:15:51,360 --> 00:15:52,805
(PANTING)
251
00:15:57,560 --> 00:15:58,561
(SPEAKING HEBREW)
252
00:15:59,160 --> 00:16:00,400
(PANTING)
253
00:16:09,440 --> 00:16:11,408
(SPEAKING HEBREW)
254
00:16:16,320 --> 00:16:17,560
I don't know that prayer.
255
00:16:23,200 --> 00:16:24,725
(SPEAKING HEBREW)
256
00:16:38,600 --> 00:16:39,761
You warm enough?
257
00:16:41,200 --> 00:16:42,611
Yes, thank you.
258
00:16:46,400 --> 00:16:50,086
Listen, I know you
must be scared.
259
00:16:51,440 --> 00:16:53,283
And you must have
a lot of questions right now.
260
00:16:54,440 --> 00:16:56,283
But I want you to know,
you're safe.
261
00:16:57,600 --> 00:16:59,170
I would never hurt you.
262
00:16:59,480 --> 00:17:01,448
I'd never let anyone hurt you.
263
00:17:15,160 --> 00:17:16,525
(CHAINS RATTLING)
264
00:17:23,200 --> 00:17:24,690
(SIGHS) We don't need
that anymore, right?
265
00:17:39,480 --> 00:17:40,891
I don't know.
266
00:17:40,960 --> 00:17:42,644
Something doesn't look right.
267
00:17:43,840 --> 00:17:45,524
Yeah. Well,
looks can be deceiving.
268
00:17:46,320 --> 00:17:48,209
You sometimes pass for a cop.
(SLAPS BACK)
269
00:17:53,000 --> 00:17:55,287
Think about it. What's this guy's
connection to Yussef Khalid?
270
00:17:55,480 --> 00:17:57,801
The clay pot with the ashes,
Jerusalem Heritage Center.
271
00:17:58,080 --> 00:18:00,162
He worked at Cafe Sergei.
272
00:18:00,480 --> 00:18:01,845
He had access.
273
00:18:02,360 --> 00:18:03,486
So we don't have
a connection yet.
274
00:18:03,600 --> 00:18:04,931
Doesn't mean it
doesn't exist. (KNOCKING)
275
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
(EXCLAIMING)
276
00:18:08,280 --> 00:18:09,930
Did you ever hear
of the Order of Moriah?
277
00:18:10,040 --> 00:18:11,804
I saw them in concert
a few years back.
278
00:18:12,600 --> 00:18:13,931
Pretty good.
Why?
279
00:18:14,000 --> 00:18:15,604
It's a secret society.
280
00:18:15,680 --> 00:18:17,205
The symbol was
in Emma's journal.
281
00:18:17,400 --> 00:18:20,404
Also showed up in a missing
person's file from Jerusalem.
282
00:18:20,720 --> 00:18:22,404
American kid, 21 years old.
283
00:18:22,480 --> 00:18:23,845
Gregory Donaldson.
284
00:18:24,200 --> 00:18:26,567
He carved the symbol
on his chest.
285
00:18:27,440 --> 00:18:29,363
I went to see him
in a psychiatric institution.
286
00:18:29,480 --> 00:18:31,608
- What did he say?
- Nothing... He can't.
287
00:18:31,680 --> 00:18:33,728
His brain is fried.
So I talked to the girlfriend.
288
00:18:33,840 --> 00:18:34,887
GOLAN: Shh.
289
00:18:50,920 --> 00:18:52,046
(SPEAKING HEBREW)
290
00:19:23,160 --> 00:19:24,525
(GRUNTING)
291
00:19:39,160 --> 00:19:40,685
- You okay?
- Oh, shit.
292
00:19:40,760 --> 00:19:42,091
Come on.
I got you.
293
00:19:43,800 --> 00:19:45,131
PETER: Hey, hey, hey!
294
00:20:00,280 --> 00:20:01,281
(SPEAKING HEBREW)
295
00:20:01,360 --> 00:20:02,805
That's for my nose.
296
00:20:04,880 --> 00:20:05,961
Now let's get started.
297
00:20:11,520 --> 00:20:13,761
Tell me about Emma Wilson.
298
00:20:13,840 --> 00:20:15,126
Where'd you two meet?
299
00:20:15,320 --> 00:20:16,731
- Come on.
- (SPEAKING HEBREW)
300
00:20:16,800 --> 00:20:19,849
Oh... you didn't meet.
301
00:20:20,200 --> 00:20:24,683
That face, that body.
302
00:20:25,040 --> 00:20:27,691
Every morning she came to the cafe.
303
00:20:28,640 --> 00:20:30,529
You were invisible to her.
304
00:20:30,840 --> 00:20:32,080
She
305
00:20:33,680 --> 00:20:35,011
wasn't like that.
306
00:20:35,480 --> 00:20:36,242
What?
307
00:20:37,320 --> 00:20:39,084
She wasn't like that.
308
00:20:39,400 --> 00:20:40,845
She was nice.
309
00:20:44,480 --> 00:20:45,845
Then why did you kill her?
310
00:21:00,600 --> 00:21:02,090
I'll be right back.
311
00:21:05,320 --> 00:21:06,287
What the hell do you
think you're doing?
312
00:21:06,360 --> 00:21:07,691
You're supposed to
show him the symbol.
313
00:21:07,760 --> 00:21:08,761
You said you'd show
him the symbol.
314
00:21:08,840 --> 00:21:11,286
- Let me do my job.
- Look, he didn't do it.
315
00:21:11,360 --> 00:21:13,727
- That's not the guy.
- And you know that how?
316
00:21:13,800 --> 00:21:15,643
Because it's ridiculous.
It's too convenient.
317
00:21:15,720 --> 00:21:17,404
Well, that's called police work.
318
00:21:17,480 --> 00:21:19,403
I've tracked the evidence,
tied him to Emma Wilson...
319
00:21:19,520 --> 00:21:20,806
- You tracked... How did you tie...
- That's my job.
320
00:21:20,880 --> 00:21:22,689
They're trying to drag
us off the trail.
321
00:21:23,160 --> 00:21:24,571
You're following the wrong lead.
322
00:21:25,760 --> 00:21:27,410
And what lead should we...
Gregory Donaldson.
323
00:21:27,480 --> 00:21:29,960
We need to find out who carved
the symbol into his chest.
324
00:21:30,040 --> 00:21:31,724
The symbol
from the victim's diary.
325
00:21:32,280 --> 00:21:33,850
The symbol you were supposed
to be showing him.
326
00:21:33,920 --> 00:21:35,126
They're the people
who killed her.
327
00:21:35,200 --> 00:21:36,361
He's a patsy.
328
00:21:44,880 --> 00:21:46,769
You have a serious
problem, you know that?
329
00:21:46,880 --> 00:21:48,644
You drive everyone nuts.
330
00:21:48,920 --> 00:21:51,400
You talk too much.
You think too much.
331
00:21:51,520 --> 00:21:53,409
I'm done following
your crazy theories.
332
00:21:54,080 --> 00:21:55,206
This is my suspect.
333
00:21:55,280 --> 00:21:56,964
Stay out of my business.
334
00:21:58,480 --> 00:22:00,528
Just ask him about
the Order of Moriah!
335
00:22:23,600 --> 00:22:24,601
(SPEAKING HEBREW)
336
00:22:24,680 --> 00:22:26,921
I've never heard of such a ritual.
337
00:22:28,440 --> 00:22:30,761
You never needed cleansing before.
338
00:22:37,000 --> 00:22:38,604
But it's not in the Torah.
339
00:22:40,120 --> 00:22:42,122
Centuries of translations have
340
00:22:42,600 --> 00:22:44,045
compromised the Torah.
341
00:22:44,480 --> 00:22:45,288
Tainted it.
342
00:22:47,040 --> 00:22:48,929
The prayer was not from the Torah.
343
00:22:49,000 --> 00:22:50,331
It is from the scrolls.
344
00:22:53,840 --> 00:22:54,966
The scrolls?
345
00:22:57,600 --> 00:22:58,567
Lynn, listen to me.
346
00:22:58,640 --> 00:23:02,087
Detective Cohen has been in there for
hours, and the guy is not talking.
347
00:23:02,160 --> 00:23:03,889
I'm sure he's being
very persuasive.
348
00:23:03,960 --> 00:23:05,041
Just give it some time.
349
00:23:05,120 --> 00:23:08,044
He's got the wrong guy and he's
asking the wrong questions.
350
00:23:08,320 --> 00:23:10,322
I need you to get him
transferred to my custody.
351
00:23:10,560 --> 00:23:12,403
I don't have that
kind of jurisdiction.
352
00:23:12,520 --> 00:23:14,409
Then get authorization
for me to question him.
353
00:23:14,480 --> 00:23:15,720
Pull some rank.
354
00:23:15,800 --> 00:23:18,201
Peter, I don't have rank over the
local police, you know that.
355
00:23:18,280 --> 00:23:19,406
Then call in a favor.
356
00:23:19,480 --> 00:23:21,244
I need five minutes
with this guy.
357
00:23:21,520 --> 00:23:22,567
Hold on.
358
00:23:23,000 --> 00:23:24,047
What's going on in there?
359
00:23:24,120 --> 00:23:25,406
He's getting ready
to make a statement.
360
00:23:25,480 --> 00:23:26,447
He wants to confess.
361
00:23:26,520 --> 00:23:27,521
What?
362
00:23:27,600 --> 00:23:28,806
Congratulations.
363
00:23:31,040 --> 00:23:32,166
Shit.
364
00:23:34,760 --> 00:23:36,330
I gotta call you back.
365
00:23:36,720 --> 00:23:37,721
- (PHONE BEEPS)
- Damn it.
366
00:23:37,920 --> 00:23:39,604
Can you get me
a car downstairs, please?
367
00:23:39,680 --> 00:23:41,125
I got to go
to the police station.
368
00:23:51,840 --> 00:23:53,001
(PANTING)
369
00:23:56,280 --> 00:23:57,486
Oh...
370
00:24:01,640 --> 00:24:04,166
Josh, what are
you doing out here?
371
00:24:05,520 --> 00:24:06,726
I found these in there.
372
00:24:09,400 --> 00:24:11,164
Oh, I guess it's your lucky day.
373
00:24:11,800 --> 00:24:12,881
Here.
374
00:24:13,560 --> 00:24:14,925
(COINS CLINKING)
375
00:24:17,320 --> 00:24:18,731
You can open the top.
It's a toy.
376
00:24:25,280 --> 00:24:26,850
Satan isn't a toy.
377
00:24:27,400 --> 00:24:30,210
Different people believe
in different things.
378
00:24:31,720 --> 00:24:33,609
Why did you take me
from the compound?
379
00:24:35,720 --> 00:24:37,051
To protect you.
380
00:24:37,600 --> 00:24:40,046
From what?
My teachers?
381
00:24:40,560 --> 00:24:44,201
You think that everything they've
taught me is a lie, don't you?
382
00:24:49,400 --> 00:24:50,731
Come here.
Look.
383
00:24:54,960 --> 00:24:56,166
You see that?
384
00:24:57,000 --> 00:24:58,764
You see how beautiful that is?
385
00:25:01,120 --> 00:25:02,281
God did that.
386
00:25:02,840 --> 00:25:03,841
Created it all.
387
00:25:03,920 --> 00:25:05,251
The good, the bad.
388
00:25:07,680 --> 00:25:08,681
Everything.
389
00:25:13,040 --> 00:25:14,201
It's all I know.
390
00:25:15,480 --> 00:25:18,609
Pastor Billingham says that
every star represents a soul.
391
00:25:19,560 --> 00:25:22,040
And that there's a place where
all these souls reside,
392
00:25:22,280 --> 00:25:23,725
called the Well of Souls,
393
00:25:24,200 --> 00:25:26,362
beneath the ancient
temple in Jerusalem.
394
00:25:29,600 --> 00:25:31,090
Is that a lie, too?
395
00:25:31,800 --> 00:25:33,290
(TIRES SCREECHING)
396
00:25:55,640 --> 00:25:56,801
(CHARLIE STRUGGLING)
397
00:26:00,160 --> 00:26:01,286
(DISTANT SHOUTING)
398
00:26:10,800 --> 00:26:12,370
(TIRES SCREECHING)
399
00:26:14,240 --> 00:26:15,571
Go after her!
400
00:26:16,480 --> 00:26:17,720
Let her go.
401
00:26:17,800 --> 00:26:19,165
I have a better idea.
402
00:26:21,680 --> 00:26:22,681
(SPEAKING HEBREW)
403
00:26:22,760 --> 00:26:23,249
Ignore it.
404
00:26:23,320 --> 00:26:25,607
There's construction next door.
405
00:26:34,000 --> 00:26:37,083
Yes, could I speak to, uh,
Detective Golan Cohen, please?
406
00:26:37,640 --> 00:26:38,801
No, it can't wait.
407
00:26:39,200 --> 00:26:41,931
I'm calling from his son
Giddy's third grade class.
408
00:26:42,000 --> 00:26:46,005
There's been an emergency, and, uh,
I need to speak to him right away.
409
00:26:47,520 --> 00:26:49,488
Sure.
I can hold.
410
00:26:50,280 --> 00:26:51,361
(SPEAKING HEBREW)
411
00:26:54,880 --> 00:26:55,881
There's a call for you.
412
00:26:55,960 --> 00:26:57,371
Your son's school.
413
00:26:57,840 --> 00:26:58,124
Now?
414
00:26:58,200 --> 00:27:00,089
They said it's an emergency.
415
00:27:12,200 --> 00:27:13,565
I know you didn't kill her.
416
00:27:15,120 --> 00:27:16,360
Hello?
417
00:27:16,560 --> 00:27:17,561
Hello?
418
00:27:17,640 --> 00:27:18,641
(SPEAKING HEBREW)
419
00:27:18,720 --> 00:27:19,721
They hung up.
420
00:27:19,800 --> 00:27:21,643
Call the school again.
421
00:27:21,720 --> 00:27:23,290
All right, I know
about the Order of Moriah.
422
00:27:23,360 --> 00:27:25,249
I don't know what they told
you, what they have over you,
423
00:27:25,320 --> 00:27:27,402
what you're scared of,
but I can protect you.
424
00:27:27,560 --> 00:27:30,484
Giddy's teacher is American?
425
00:27:30,560 --> 00:27:31,800
He's not. He's...
426
00:27:31,920 --> 00:27:34,491
Whatever the plan is,
it's not gonna happen.
427
00:27:34,560 --> 00:27:35,561
We're on to it.
428
00:27:37,760 --> 00:27:38,966
Son of a bitch.
429
00:27:42,760 --> 00:27:44,046
(SHOUTING)
430
00:27:46,720 --> 00:27:48,404
You got about five seconds
before that door opens,
431
00:27:48,520 --> 00:27:49,851
then I won't be able
to help you.
432
00:27:49,920 --> 00:27:51,524
(BOTH GRUNTING)
433
00:27:52,760 --> 00:27:54,364
(INDISTINCT SHOUTING)
(CHAIR CLATTERS)
434
00:27:56,040 --> 00:27:57,166
PETER: He's lying to you.
435
00:27:57,240 --> 00:27:58,765
Can't you see that he's lying?
436
00:27:59,520 --> 00:28:00,965
Who are you working for, huh?
437
00:28:01,360 --> 00:28:02,441
PETER: Who are you...
438
00:28:03,360 --> 00:28:04,885
Son of a bitch.
439
00:28:07,760 --> 00:28:09,205
(GRUNTING)
440
00:28:10,680 --> 00:28:11,966
LYNN: Peter!
441
00:28:12,760 --> 00:28:13,761
Ah!
442
00:28:21,120 --> 00:28:22,201
Wow.
443
00:28:30,800 --> 00:28:32,370
What the hell is wrong with you?
444
00:28:36,960 --> 00:28:38,200
(CALF MOOING)
445
00:29:13,200 --> 00:29:15,009
(INDISTINCT CHATTER)
446
00:29:15,320 --> 00:29:16,845
(CHATTER STOPS)
447
00:29:29,880 --> 00:29:30,881
Telephone?
448
00:29:32,920 --> 00:29:34,570
(PHONE VIBRATING)
449
00:29:45,360 --> 00:29:46,361
(SPEAKING HEBREW)
450
00:29:46,440 --> 00:29:47,771
I'll explain later.
451
00:29:48,440 --> 00:29:49,441
(SPEAKING HEBREW)
452
00:29:51,800 --> 00:29:52,847
What?
453
00:29:56,880 --> 00:29:59,121
What did he do exactly?
454
00:29:59,920 --> 00:30:02,605
He made me get into a bath of ice.
455
00:30:05,240 --> 00:30:08,210
He wore a white robe.
456
00:30:08,280 --> 00:30:10,282
And he mumbled a weird prayer.
457
00:30:10,360 --> 00:30:12,124
I don't know what it was.
458
00:30:12,200 --> 00:30:14,043
Not from the Mishnah or even the Talmud.
459
00:30:15,800 --> 00:30:17,643
I asked him about it...
460
00:30:17,720 --> 00:30:19,882
This man is not one of us.
461
00:30:19,960 --> 00:30:22,042
He's very dangerous.
462
00:30:22,120 --> 00:30:22,689
He's an Essene.
463
00:30:23,040 --> 00:30:23,450
An Essene?
464
00:30:23,520 --> 00:30:24,851
Essene, yes...
465
00:30:24,920 --> 00:30:29,005
He's trying to stop you and the calf.
466
00:30:29,080 --> 00:30:30,923
Which will stop the Messiah from coming.
467
00:30:31,000 --> 00:30:32,331
Where is he right now?
468
00:30:32,400 --> 00:30:34,289
Sleeping, I think.
469
00:30:34,360 --> 00:30:35,407
Iran.
470
00:30:36,360 --> 00:30:38,840
You need to go back to the house.
471
00:30:40,440 --> 00:30:42,408
Go to the kitchen.
472
00:30:42,480 --> 00:30:45,290
Grab the biggest, sharpest knife.
473
00:30:45,360 --> 00:30:46,521
Are you listening?
474
00:30:46,960 --> 00:30:47,290
Yes.
475
00:30:48,320 --> 00:30:49,367
Take the knife
476
00:30:49,880 --> 00:30:52,645
and plunge it
477
00:30:52,720 --> 00:30:53,607
through his heart.
478
00:30:54,440 --> 00:30:57,125
You understand how important
this is Avram.
479
00:31:02,480 --> 00:31:05,484
Call me when it's done.
480
00:31:43,600 --> 00:31:46,888
Just put your weight into it.
481
00:31:48,280 --> 00:31:49,805
Gravity will do the rest.
482
00:31:55,440 --> 00:31:56,726
(SOBBING)
483
00:31:57,320 --> 00:31:59,687
Perhaps your tears will repent for
484
00:31:59,760 --> 00:32:02,286
all the spilled blood.
485
00:32:02,360 --> 00:32:03,725
Innocent blood.
486
00:32:04,080 --> 00:32:05,411
But I'm innocent, too...
487
00:32:05,480 --> 00:32:06,481
Are you?
488
00:32:08,800 --> 00:32:09,130
Stop.
489
00:32:11,680 --> 00:32:12,681
This will do.
490
00:32:13,360 --> 00:32:15,044
This was used for cattle.
491
00:32:17,080 --> 00:32:18,491
Please forgive me.
492
00:32:22,160 --> 00:32:23,764
God commanded Abraham
493
00:32:24,280 --> 00:32:25,327
to sacrifice Isaac
494
00:32:25,920 --> 00:32:28,127
to teach him obedience.
495
00:32:29,080 --> 00:32:29,888
But then
496
00:32:30,600 --> 00:32:32,204
he withheld Abraham's hand
497
00:32:32,920 --> 00:32:34,445
to teach him about love.
498
00:32:44,680 --> 00:32:45,886
(CRYING)
499
00:33:11,240 --> 00:33:12,287
Look...
500
00:33:15,560 --> 00:33:18,006
I know that was...
Out of control.
501
00:33:18,080 --> 00:33:19,081
I get it.
502
00:33:19,160 --> 00:33:20,764
I'm relieving you
of your position.
503
00:33:21,920 --> 00:33:23,490
- You're going home.
- Lynn.
504
00:33:23,600 --> 00:33:25,250
Your flight leaves
in three hours.
505
00:33:25,880 --> 00:33:27,723
Your drivers will escort
you back to the hotel to pack,
506
00:33:27,800 --> 00:33:29,245
and then you're
going to the airport.
507
00:33:29,640 --> 00:33:31,722
This is bigger than you and me.
508
00:33:31,800 --> 00:33:33,484
It's bigger than
Emma Wilson's murder.
509
00:33:33,560 --> 00:33:36,564
The people who killed her
are planning something
510
00:33:36,640 --> 00:33:38,404
that could throw the
whole region into chaos.
511
00:33:38,480 --> 00:33:39,641
Maybe the world.
512
00:33:40,400 --> 00:33:41,765
I need your badge and gun.
513
00:33:49,760 --> 00:33:50,761
Give me a second.
514
00:33:54,280 --> 00:33:56,760
Look, I'm sorry
about the phone call.
515
00:33:57,160 --> 00:33:58,286
School stuff.
516
00:33:59,960 --> 00:34:01,928
I'm more pissed
about you leaving,
517
00:34:02,000 --> 00:34:03,684
after you promised
to teach Giddy math.
518
00:34:05,600 --> 00:34:07,250
If he fails his test,
it's on you.
519
00:34:13,360 --> 00:34:14,486
Here.
520
00:34:14,960 --> 00:34:16,007
What's that?
521
00:34:16,080 --> 00:34:17,081
It's your case.
522
00:34:17,640 --> 00:34:18,846
In a couple of days...
523
00:34:18,920 --> 00:34:20,206
Maybe a week, maybe a month,
524
00:34:20,280 --> 00:34:22,931
your suspected killer in there is
gonna be found dead in his cell.
525
00:34:23,800 --> 00:34:28,010
They'll tell you he killed himself like
Yussef Khalid, and the case will be closed.
526
00:34:30,640 --> 00:34:32,563
The real answer lies in
whatever this key fits.
527
00:34:33,120 --> 00:34:34,565
Just take it.
528
00:34:41,000 --> 00:34:42,331
See you later, partner.
529
00:34:48,800 --> 00:34:51,883
DEBBIE: Listen, if I'm not out
of that building in 20 minutes,
530
00:34:51,960 --> 00:34:54,611
I want you to leave
the car and run
531
00:34:54,680 --> 00:34:56,682
as fast as you can
away from here.
532
00:34:56,760 --> 00:34:59,001
Go find someone you
think you can trust,
533
00:34:59,680 --> 00:35:01,762
and ask them to take
you to the police.
534
00:35:02,680 --> 00:35:03,727
Okay.
535
00:35:03,800 --> 00:35:05,370
Why don't you scoot
down a little bit, okay?
536
00:35:26,800 --> 00:35:27,801
Can I help you?
537
00:35:28,320 --> 00:35:29,731
I'm here to report a crime.
538
00:35:30,200 --> 00:35:31,884
Have a seat over there.
I'll call an agent.
539
00:35:38,560 --> 00:35:40,050
(PHONE RINGING)
540
00:35:49,760 --> 00:35:51,410
Is there someone
named Debbie here?
541
00:35:52,640 --> 00:35:53,880
You Debbie?
542
00:35:54,600 --> 00:35:55,726
For you.
543
00:36:18,040 --> 00:36:19,041
Hello?
544
00:36:19,440 --> 00:36:20,601
BILLINGHAM:
Where's the boy?
545
00:36:23,320 --> 00:36:24,446
He's safe.
546
00:36:26,520 --> 00:36:27,601
He's with me.
547
00:36:27,720 --> 00:36:28,960
BILLINGHAM: I don't see him with> you. 00:36:37,644
(WHISPERING)
Listen, you don't scare me.
549
00:36:38,320 --> 00:36:40,129
I'm gonna report everything.
550
00:36:40,320 --> 00:36:41,321
Everything!
551
00:36:41,400 --> 00:36:43,721
BILLINGHAM:
No, actually, you're not.
552
00:36:44,200 --> 00:36:45,690
You're not gonna say a word.
553
00:36:46,440 --> 00:36:48,886
In fact, you're going to walk
out of the building right now.
554
00:36:51,400 --> 00:36:53,209
- And if I don't?
- We'll kill Charlie.
555
00:36:55,120 --> 00:36:57,805
In 30 seconds, the elevator door
across the lobby will open,
556
00:36:57,880 --> 00:37:00,008
and the agent you called
will come looking for you.
557
00:37:01,200 --> 00:37:05,410
If you're still there when
that happens, Charlie is dead.
558
00:37:05,880 --> 00:37:07,405
Now, you have 15 seconds.
559
00:37:08,320 --> 00:37:09,560
Make up your mind.
560
00:37:17,200 --> 00:37:18,281
(ELEVATOR DINGS)
561
00:37:34,560 --> 00:37:35,607
(SPEAKING HEBREW)
562
00:37:35,680 --> 00:37:36,329
No- No- No
563
00:37:39,160 --> 00:37:40,366
This isn't happening.
564
00:37:43,200 --> 00:37:44,167
I can't believe it.
565
00:37:46,360 --> 00:37:47,009
Red!
566
00:37:51,880 --> 00:37:52,881
Red!
567
00:37:58,520 --> 00:38:00,204
(CONTINUES CALLING OUT)
568
00:38:12,560 --> 00:38:14,927
Just you.
The rest can stay out here.
569
00:38:22,400 --> 00:38:26,564
Margrove, you know I hate dust.
570
00:38:27,240 --> 00:38:28,605
MARGROVE: Come on.
Come on.
571
00:38:28,680 --> 00:38:30,045
You won't believe what
you're about to see.
572
00:38:30,160 --> 00:38:31,321
Give me your hand.
573
00:38:41,920 --> 00:38:45,163
Nobody's been in here
for 2,500 years.
574
00:38:45,360 --> 00:38:46,407
Shh.
575
00:38:46,640 --> 00:38:48,210
(WATER DRIPPING)
(FAINT VOICES)
576
00:38:51,680 --> 00:38:53,091
Listen.
577
00:38:54,080 --> 00:38:55,605
(MAN CHANTING)
578
00:38:57,000 --> 00:38:58,525
Is that Arabic?
579
00:38:59,240 --> 00:39:01,561
We're directly under
the Dome of the Rock.
580
00:39:02,480 --> 00:39:04,244
Right below
the Foundation Stone.
581
00:39:05,120 --> 00:39:07,361
Welcome to the Well of Souls.
582
00:39:15,200 --> 00:39:16,611
(CHANTING ISLAMIC PRAYER)
583
00:39:54,520 --> 00:39:55,567
There.
584
00:39:59,120 --> 00:40:01,202
You boys planning on packing
my underwear for me?
585
00:40:01,920 --> 00:40:03,968
Fine.
But don't take too long.
586
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
Flight leaves at 9:00.
587
00:40:29,520 --> 00:40:30,521
(DOOR HINGE CREAKING)
588
00:40:53,680 --> 00:40:55,045
(CRYING)
589
00:40:59,880 --> 00:41:01,086
Please.
590
00:41:02,560 --> 00:41:04,050
I need your help.
591
00:41:05,520 --> 00:41:06,567
Please.
592
00:41:09,500 --> 00:41:17,500
Ripped By mstoll
40055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.