Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,400
The Cosmos:
2
00:01:03,500 --> 00:01:07,150
a universe of good and evil
where a small group struggles ...
3
00:01:07,250 --> 00:01:10,400
... to bring freedom to the
countless worlds of despair.
4
00:01:10,700 --> 00:01:14,900
A rag-tag band led by
the infamous Captain EO.
5
00:01:24,900 --> 00:01:27,700
This planet doesn't look
so dangerous, Idy.
6
00:01:27,800 --> 00:01:29,000
Is this it, Ody?
7
00:01:29,200 --> 00:01:30,900
- We'll see.
- Ohh.
8
00:01:31,000 --> 00:01:33,620
We better find that landing beacon.
9
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
Hey, Hooter, we're almost there!
10
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Oh, boy!
11
00:01:38,800 --> 00:01:41,900
Don't get too close or you'll
trip their intrusion alarm.
12
00:01:42,000 --> 00:01:43,900
Yeah, don't blow it you guys.
13
00:01:44,020 --> 00:01:46,100
- Relax, there's no problem.
- No problem.
14
00:01:46,200 --> 00:01:47,380
INTRUSION ALERT!!!
15
00:01:47,380 --> 00:01:48,980
- Battle alert!
- Battle alert!!
16
00:01:50,820 --> 00:01:54,200
Don't panic! That's what got us
into trouble the last time.
17
00:01:54,400 --> 00:01:59,000
- It wasn't our fault. It was Hooter's fault.
- Right, Hooter's fault.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Oh, Hooter!
19
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Straighten up men. It's the Captain.
20
00:02:10,820 --> 00:02:12,400
Good morning, Captain.
21
00:02:12,820 --> 00:02:15,600
It looks like we tripped
their intrusion alarm, sir.
22
00:02:15,700 --> 00:02:18,401
Idy and Ody blew it.
They got too close.
23
00:02:18,501 --> 00:02:19,701
We're goin' in.
24
00:02:19,801 --> 00:02:23,501
Sir, the ship is in absolutely
no condition to go into battle.
25
00:02:23,601 --> 00:02:26,101
I thought we'd begin by
cleaning up Hooter's bunk.
26
00:02:26,301 --> 00:02:27,701
Hooter!
27
00:02:29,141 --> 00:02:32,061
Listen! The Command considers
us a bunch of losers.
28
00:02:32,541 --> 00:02:35,541
But we're gonna do it right this time,
'cause we're the best.
29
00:02:36,101 --> 00:02:38,201
We don't we'll be drummed
out of the corps.
30
00:02:38,221 --> 00:02:40,101
We won't let you down this time, sir.
31
00:02:40,101 --> 00:02:43,101
- We're going to do it right.
- That's right, we'll be perfect, sir.
32
00:02:46,301 --> 00:02:47,501
OK.
33
00:02:48,181 --> 00:02:51,821
- Captain, there's something weird out there.
- A patrol ship.
34
00:02:52,021 --> 00:02:55,381
I thought so. Maybe we can outrun him.
35
00:02:56,101 --> 00:02:58,501
- It's going to ram us!
- Duck!
36
00:03:01,381 --> 00:03:02,981
Get to your stations!
37
00:03:18,181 --> 00:03:20,781
- Hold on, everybody, hold on!!!
- We haven't found the landing beacon yet.
38
00:03:21,381 --> 00:03:22,981
Somebody get the map.
Where's the map?!
39
00:03:22,981 --> 00:03:25,381
- Who's got the map?
- Fuzzball.
40
00:03:25,781 --> 00:03:26,581
Hooter has it.
41
00:03:27,381 --> 00:03:28,661
- Hooter has it!
- Hooter!!
42
00:03:28,701 --> 00:03:31,381
- I think I ate it!
- You ate it?!
43
00:03:42,021 --> 00:03:45,141
Captain EO! Captain EO!
44
00:03:45,381 --> 00:03:46,581
Commander Bog.
45
00:03:46,821 --> 00:03:48,701
Captain EO, you are late reporting in.
46
00:03:48,821 --> 00:03:51,822
Are you having a problem
finding our landing beacon?
47
00:03:52,022 --> 00:03:54,822
No, sir. Everything's under control, sir!
48
00:03:55,502 --> 00:03:56,582
What's going on?
49
00:03:56,782 --> 00:03:58,542
We're having a slight
thruster malfunction, sir.
50
00:03:58,582 --> 00:04:04,582
Captain EO, have you engaged
in combat against orders?!
51
00:04:05,222 --> 00:04:10,102
I can't see!
Captain EO, what's going on?
52
00:04:13,902 --> 00:04:18,302
- Going through.
- No! Idy, the sail's not in.
53
00:04:20,982 --> 00:04:23,422
- Hooter, bring in the sail!
- OK.
54
00:04:23,742 --> 00:04:26,702
- It's right behind you, Hooter.
- I can't reach it.
55
00:04:29,902 --> 00:04:31,202
What's going on?
56
00:04:31,582 --> 00:04:33,622
Somebody push the red button.
57
00:04:34,002 --> 00:04:35,202
Use your trunk, Hooter.
58
00:04:35,302 --> 00:04:37,002
Come on, Hooter. Stretch!
59
00:04:42,222 --> 00:04:43,462
Woo!!!
60
00:04:51,402 --> 00:04:52,702
We're losing power.
61
00:04:59,402 --> 00:05:01,202
Everybody hold on!!!
62
00:05:22,182 --> 00:05:24,983
Captain EO? Captain EO?!
63
00:05:30,583 --> 00:05:36,863
I think we found the beacon.
Captain EO, take a look at this.
64
00:05:37,183 --> 00:05:40,583
The homing beacon. We ran right into it!!
65
00:05:41,783 --> 00:05:44,583
- Commander Bog!
- Captain EO?
66
00:05:44,583 --> 00:05:46,303
Everything's OK, sir.
67
00:05:46,403 --> 00:05:49,503
- Right on time.
- And we've reached the homing beacon, sir.
68
00:05:49,603 --> 00:05:54,303
Well, so far, so good, Captain EO.
But, I must admit that I am a bit surprised ...
69
00:05:54,403 --> 00:05:59,503
... after the mess you made of your last mission.
But now that you've found the beacon, ...
70
00:05:59,603 --> 00:06:07,303
... take the map, find the Supreme Leader and give
her the gift. You do have the map, don't you?
71
00:06:07,903 --> 00:06:11,403
- No problem.
- No problem, sir.
- Right here.
72
00:06:11,503 --> 00:06:13,303
Then get going!
73
00:06:14,103 --> 00:06:19,743
- Boy, do we have a problem.
- We'll never find the Supreme
leader without a map.
74
00:06:21,463 --> 00:06:23,423
Come on.
75
00:06:29,743 --> 00:06:32,343
- I couldn't help it.
- Quiet.
76
00:06:38,263 --> 00:06:41,383
- Hooter.
- I'm disguising myself.
77
00:06:41,983 --> 00:06:45,583
Hooter, listen. Put it back and let's go.
78
00:06:48,983 --> 00:06:51,823
- Don't be silly.
- Gotta have a disguise.
79
00:07:04,704 --> 00:07:07,104
- Shh!
- Sorry.
80
00:07:07,704 --> 00:07:09,004
Get them!
81
00:07:25,104 --> 00:07:26,504
Who is it?
82
00:07:27,304 --> 00:07:28,604
The Supreme Leader.
83
00:07:28,704 --> 00:07:31,344
Hey, I told you I'd find her.
84
00:07:31,984 --> 00:07:34,064
Silence!
85
00:07:38,304 --> 00:07:40,504
Infidel!
86
00:07:40,804 --> 00:07:42,004
Infidel?
87
00:07:42,304 --> 00:07:50,604
You infect my world with your presence.
Turn the others into ...
88
00:07:53,504 --> 00:07:54,604
... trash cans!
89
00:07:54,804 --> 00:07:59,004
- See you later trash can!
- And for him ...
90
00:07:59,104 --> 00:08:06,004
... 100 years of torture
in my deepest dungeon.
91
00:08:08,784 --> 00:08:12,824
Your highness, my loyal companions
and I accept these punishments.
92
00:08:13,304 --> 00:08:16,064
- We do?
- Of course we do, he's our captain.
93
00:08:16,304 --> 00:08:17,464
I speak for myself.
94
00:08:18,064 --> 00:08:20,464
We have come here uninvited and unannounced.
95
00:08:20,664 --> 00:08:27,624
So, then we both admit to your stupidity!
96
00:08:28,345 --> 00:08:30,145
Why have you come?
97
00:08:30,505 --> 00:08:35,805
To bring a gift, your highness.
To someone as beautiful as you.
98
00:08:36,265 --> 00:08:41,425
You think me beautiful?
99
00:08:41,905 --> 00:08:46,345
Very beautiful within, your highness,
but without a key to unlock it.
100
00:08:46,705 --> 00:08:49,005
And that is my gift to you.
101
00:08:49,305 --> 00:08:53,605
So, let me see this gift.
102
00:08:54,105 --> 00:08:57,605
Not only see, your highness, but hear.
103
00:09:31,785 --> 00:09:35,665
- Hooter, hurry up!
- Come on, Hooter.
104
00:09:35,905 --> 00:09:38,705
- Over here.
- No.
105
00:09:38,905 --> 00:09:40,705
Send in my troops!
106
00:09:45,805 --> 00:09:47,405
I got it, I got it!
107
00:09:47,505 --> 00:09:50,385
Hooter!! Hurry up and fix it, Hooter!
108
00:09:54,265 --> 00:09:56,265
Send him to my dungeon!
109
00:09:58,805 --> 00:09:59,805
Hooter!
110
00:10:00,105 --> 00:10:01,406
I got it!
111
00:10:05,106 --> 00:10:06,406
Get him!
112
00:10:31,006 --> 00:10:31,906
Woo!
113
00:10:53,106 --> 00:10:57,466
We're on a mission in the
everlasting light that shines.
114
00:11:00,306 --> 00:11:05,606
A revelation of the truth
and chapters of our minds.
115
00:11:07,306 --> 00:11:09,806
So long, bad times.
116
00:11:10,006 --> 00:11:14,806
We're gonna shake it up. Break it up.
We're sharing light brighter than the sun.
117
00:11:15,006 --> 00:11:17,406
Hello, good times.
118
00:11:17,506 --> 00:11:21,706
We're here to stimulate,
eliminate, an' congregate, illuminate.
119
00:11:21,806 --> 00:11:24,906
We are here to change the world.
120
00:11:25,006 --> 00:11:28,506
We! Gonna change the world. We!
121
00:11:28,706 --> 00:11:32,206
We are here to change the world.
122
00:11:32,406 --> 00:11:35,907
Gonna change the world. Woo!
123
00:11:52,027 --> 00:11:56,607
So do surrender 'cause my
power's deep inside my soul.
124
00:11:57,707 --> 00:11:58,907
Sing it!
125
00:11:59,107 --> 00:12:02,407
We are here to change the world.
126
00:12:02,507 --> 00:12:06,227
We! Gonna change the world. Yeah, yeah.
127
00:12:06,347 --> 00:12:09,507
We are here to change the world.
128
00:12:09,607 --> 00:12:12,707
We! Gonna change the world. Woo!
129
00:12:13,507 --> 00:12:15,107
My whip warriors!
130
00:12:47,407 --> 00:12:48,807
Destroy him!
131
00:13:06,808 --> 00:13:07,808
EO!
132
00:13:24,208 --> 00:13:26,008
Let's go!
133
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Woo!
134
00:14:06,308 --> 00:14:09,908
We are here to change the world.
135
00:14:10,708 --> 00:14:13,408
We're gonna change the world, girl.
136
00:14:13,508 --> 00:14:18,628
We are here to change the world.
My brothers! My brothers!
137
00:14:18,828 --> 00:14:20,408
We're gonna change the world.
138
00:14:20,828 --> 00:14:24,008
We are here to change the world.
139
00:14:24,108 --> 00:14:27,708
We! Deep down in my fire.
Deep down in my soul, baby.
140
00:14:27,788 --> 00:14:31,208
We are here to change the world.
141
00:14:31,308 --> 00:14:34,908
We! Gonna change the world. Woo!
142
00:15:22,209 --> 00:15:23,209
Woo!
143
00:15:43,269 --> 00:15:47,309
We're sending out
a major love.
144
00:15:47,809 --> 00:15:51,409
And this is our
message to you.
145
00:15:51,909 --> 00:15:56,229
The planets are linin' up.
We're bringin' brighter days.
146
00:15:56,989 --> 00:15:59,809
They're all in line
waitin' for you.
147
00:16:00,009 --> 00:16:01,409
Can't you see?
148
00:16:01,909 --> 00:16:04,409
You're just another part of me.
149
00:16:11,710 --> 00:16:14,110
Another part of me.
150
00:16:14,910 --> 00:16:16,710
Bye, bye.
151
00:16:21,210 --> 00:16:25,210
We're takin' over.
We have the truth.
152
00:16:25,710 --> 00:16:29,710
This is our mission
to see it through.
153
00:16:30,310 --> 00:16:34,510
Don't point your finger.
Not dangerous.
154
00:16:34,710 --> 00:16:39,410
This is our planet.
You're one of us.
1
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
This planet doesn't look
so dangerous, Idy.
2
00:19:20,100 --> 00:19:21,300
Is this it, Ody?
3
00:19:21,500 --> 00:19:23,200
- We'll see.
- Ohh.
4
00:19:23,300 --> 00:19:25,920
We better find that landing beacon.
5
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
Hey, Hooter, we're almost there!
6
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Oh, boy!
7
00:19:31,100 --> 00:19:34,200
Don't get too close or you'll
trip their intrusion alarm.
8
00:19:34,300 --> 00:19:36,200
Yeah, don't blow it you guys.
9
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
- Relax, there's no problem.
- No problem.
10
00:19:38,500 --> 00:19:39,680
INTRUSION ALERT!!!
11
00:19:39,680 --> 00:19:41,280
- Battle alert!
- Battle alert!!
12
00:19:43,120 --> 00:19:46,500
Don't panic! That's what got us
into trouble the last time.
13
00:19:46,700 --> 00:19:51,300
- It wasn't our fault. It was Hooter's fault.
- Right, Hooter's fault.
14
00:19:52,100 --> 00:19:54,100
Oh, Hooter!
15
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Straighten up men. It's the Captain.
16
00:20:03,120 --> 00:20:04,700
Good morning, Captain.
17
00:20:05,120 --> 00:20:07,900
It looks like we tripped
their intrusion alarm, sir.
18
00:20:08,000 --> 00:20:10,700
Idy and Ody blew it.
They got too close.
19
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
We're goin' in.
20
00:20:12,100 --> 00:20:15,800
Sir, the ship is in absolutely
no condition to go into battle.
21
00:20:15,900 --> 00:20:18,400
I thought we'd begin by
cleaning up Hooter's bunk.
22
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
Hooter!
23
00:20:21,440 --> 00:20:24,360
Listen! The Command considers
us a bunch of losers.
24
00:20:24,840 --> 00:20:27,840
But we're gonna do it right this time,
'cause we're the best.
25
00:20:28,400 --> 00:20:30,500
We don't we'll be drummed
out of the corps.
26
00:20:30,520 --> 00:20:32,400
We won't let you down this time, sir.
27
00:20:32,400 --> 00:20:35,400
- We're going to do it right.
- That's right, we'll be perfect, sir.
28
00:20:38,600 --> 00:20:39,800
OK.
29
00:20:40,480 --> 00:20:44,120
- Captain, there's something weird out there.
- A patrol ship.
30
00:20:44,320 --> 00:20:47,680
I thought so. Maybe we can outrun him.
31
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
- It's going to ram us!
- Duck!
32
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
Get to your stations!
33
00:21:10,480 --> 00:21:13,080
- Hold on, everybody, hold on!!!
- We haven't found the landing beacon yet.
34
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
Somebody get the map.
Where's the map?!
35
00:21:15,280 --> 00:21:17,680
- Who's got the map?
- Fuzzball.
36
00:21:18,080 --> 00:21:18,880
Hooter has it.
37
00:21:19,680 --> 00:21:20,960
- Hooter has it!
- Hooter!!
38
00:21:21,000 --> 00:21:23,680
- I think I ate it!
- You ate it?!
39
00:21:34,320 --> 00:21:37,440
Captain EO! Captain EO!
40
00:21:37,680 --> 00:21:38,880
Commander Bog.
41
00:21:39,120 --> 00:21:41,000
Captain EO, you are late reporting in.
42
00:21:41,120 --> 00:21:44,120
Are you having a problem
finding our landing beacon?
43
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
No, sir. Everything's under control, sir!
44
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
What's going on?
45
00:21:49,080 --> 00:21:50,840
We're having a slight
thruster malfunction, sir.
46
00:21:50,880 --> 00:21:56,880
Captain EO, have you engaged
in combat against orders?!
47
00:21:57,520 --> 00:22:02,400
I can't see!
Captain EO, what's going on?
48
00:22:06,200 --> 00:22:10,600
- Going through.
- No! Idy, the sail's not in.
49
00:22:13,280 --> 00:22:15,720
- Hooter, bring in the sail!
- OK.
50
00:22:16,040 --> 00:22:19,000
- It's right behind you, Hooter.
- I can't reach it.
51
00:22:22,200 --> 00:22:23,500
What's going on?
52
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
Somebody push the red button.
53
00:22:26,300 --> 00:22:27,500
Use your trunk, Hooter.
54
00:22:27,600 --> 00:22:29,300
Come on, Hooter. Stretch!
55
00:22:34,520 --> 00:22:35,760
Woo!!!
56
00:22:43,700 --> 00:22:45,000
We're losing power.
57
00:22:51,700 --> 00:22:53,500
Everybody hold on!!!
58
00:23:14,480 --> 00:23:17,280
Captain EO? Captain EO?!
59
00:23:22,880 --> 00:23:29,160
I think we found the beacon.
Captain EO, take a look at this.
60
00:23:29,480 --> 00:23:32,880
The homing beacon. We ran right into it!!
61
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
- Commander Bog!
- Captain EO?
62
00:23:36,880 --> 00:23:38,600
Everything's OK, sir.
63
00:23:38,700 --> 00:23:41,800
- Right on time.
- And we've reached the homing beacon, sir.
64
00:23:41,900 --> 00:23:46,600
Well, so far, so good, Captain EO.
But, I must admit that I am a bit surprised ...
65
00:23:46,700 --> 00:23:51,800
... after the mess you made of your last mission.
But now that you've found the beacon, ...
66
00:23:51,900 --> 00:23:59,600
... take the map, find the Supreme Leader and give
her the gift. You do have the map, don't you?
67
00:24:00,200 --> 00:24:03,700
- No problem.
- No problem, sir.
- Right here.
68
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
Then get going!
69
00:24:06,400 --> 00:24:12,040
- Boy, do we have a problem.
- We'll never find the Supreme
leader without a map.
70
00:24:13,760 --> 00:24:15,720
Come on.
71
00:24:22,040 --> 00:24:24,640
- I couldn't help it.
- Quiet.
72
00:24:30,560 --> 00:24:33,680
- Hooter.
- I'm disguising myself.
73
00:24:34,280 --> 00:24:37,880
Hooter, listen. Put it back and let's go.
74
00:24:41,280 --> 00:24:44,120
- Don't be silly.
- Gotta have a disguise.
75
00:24:57,000 --> 00:24:59,400
- Shh!
- Sorry.
76
00:25:00,000 --> 00:25:01,300
Get them!
77
00:25:17,400 --> 00:25:18,800
Who is it?
78
00:25:19,600 --> 00:25:20,900
The Supreme Leader.
79
00:25:21,000 --> 00:25:23,640
Hey, I told you I'd find her.
80
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
Silence!
81
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
Infidel!
82
00:25:33,100 --> 00:25:34,300
Infidel?
83
00:25:34,600 --> 00:25:42,900
You infect my world with your presence.
Turn the others into ...
84
00:25:45,800 --> 00:25:46,900
... trash cans!
85
00:25:47,100 --> 00:25:51,300
- See you later trash can!
- And for him ...
86
00:25:51,400 --> 00:25:58,300
... 100 years of torture
in my deepest dungeon.
87
00:26:01,080 --> 00:26:05,120
Your highness, my loyal companions
and I accept these punishments.
88
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
- We do?
- Of course we do, he's our captain.
89
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
I speak for myself.
90
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
We have come here uninvited and unannounced.
91
00:26:12,960 --> 00:26:19,920
So, then we both admit to your stupidity!
92
00:26:20,640 --> 00:26:22,440
Why have you come?
93
00:26:22,800 --> 00:26:28,100
To bring a gift, your highness.
To someone as beautiful as you.
94
00:26:28,560 --> 00:26:33,720
You think me beautiful?
95
00:26:34,200 --> 00:26:38,640
Very beautiful within, your highness,
but without a key to unlock it.
96
00:26:39,000 --> 00:26:41,300
And that is my gift to you.
97
00:26:41,600 --> 00:26:45,900
So, let me see this gift.
98
00:26:46,400 --> 00:26:49,900
Not only see, your highness, but hear.
99
00:27:24,080 --> 00:27:27,960
- Hooter, hurry up!
- Come on, Hooter.
100
00:27:28,200 --> 00:27:31,000
- Over here.
- No.
101
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
Send in my troops!
102
00:27:38,100 --> 00:27:39,700
I got it, I got it!
103
00:27:39,800 --> 00:27:42,680
Hooter!! Hurry up and fix it, Hooter!
104
00:27:46,560 --> 00:27:48,560
Send him to my dungeon!
105
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Hooter!
106
00:27:52,400 --> 00:27:53,700
I got it!
107
00:27:57,400 --> 00:27:58,700
Get him!
108
00:28:23,300 --> 00:28:24,200
Woo!
109
00:28:45,400 --> 00:28:49,760
We're on a mission in the
everlasting light that shines.
110
00:28:52,600 --> 00:28:57,900
A revelation of the truth
and chapters of our minds.
111
00:28:59,600 --> 00:29:02,100
So long, bad times.
112
00:29:02,300 --> 00:29:07,100
We're gonna shake it up. Break it up.
We're sharing light brighter than the sun.
113
00:29:07,300 --> 00:29:09,700
Hello, good times.
114
00:29:09,800 --> 00:29:14,000
We're here to stimulate,
eliminate, an' congregate, illuminate.
115
00:29:14,100 --> 00:29:17,200
We are here to change the world.
116
00:29:17,300 --> 00:29:20,800
We! Gonna change the world. We!
117
00:29:21,000 --> 00:29:24,500
We are here to change the world.
118
00:29:24,700 --> 00:29:28,200
Gonna change the world. Woo!
119
00:29:44,320 --> 00:29:48,900
So do surrender 'cause my
power's deep inside my soul.
120
00:29:50,000 --> 00:29:51,200
Sing it!
121
00:29:51,400 --> 00:29:54,700
We are here to change the world.
122
00:29:54,800 --> 00:29:58,520
We! Gonna change the world. Yeah, yeah.
123
00:29:58,640 --> 00:30:01,800
We are here to change the world.
124
00:30:01,900 --> 00:30:05,000
We! Gonna change the world. Woo!
125
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
My whip warriors!
126
00:30:39,700 --> 00:30:41,100
Destroy him!
127
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
EO!
128
00:31:16,500 --> 00:31:18,300
Let's go!
129
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
Woo!
130
00:31:58,600 --> 00:32:02,200
We are here to change the world.
131
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
We're gonna change the world, girl.
132
00:32:05,800 --> 00:32:10,920
We are here to change the world.
My brothers! My brothers!
133
00:32:11,120 --> 00:32:12,700
We're gonna change the world.
134
00:32:13,120 --> 00:32:16,300
We are here to change the world.
135
00:32:16,400 --> 00:32:20,000
We! Deep down in my fire.
Deep down in my soul, baby.
136
00:32:20,080 --> 00:32:23,500
We are here to change the world.
137
00:32:23,600 --> 00:32:27,200
We! Gonna change the world. Woo!
138
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
Woo!
139
00:33:35,560 --> 00:33:39,600
We're sending out
a major love.
140
00:33:40,100 --> 00:33:43,700
And this is our
message to you.
141
00:33:44,200 --> 00:33:48,520
The planets are linin' up.
We're bringin' brighter days.
142
00:33:49,280 --> 00:33:52,100
They're all in line
waitin' for you.
143
00:33:52,300 --> 00:33:53,700
Can't you see?
144
00:33:54,200 --> 00:33:56,700
You're just another part of me.
145
00:34:04,000 --> 00:34:06,400
Another part of me.
146
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
Bye, bye.
147
00:34:13,500 --> 00:34:17,500
We're takin' over.
We have the truth.
148
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
This is our mission
to see it through.
149
00:34:22,600 --> 00:34:26,800
Don't point your finger.
Not dangerous.
150
00:34:27,000 --> 00:34:31,700
This is our planet.
You're one of us.
22915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.