Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
Everyone needs
a place of safety.
2
00:00:33,440 --> 00:00:38,240
Somewhere that bathes us
in warmth and reassurance.
3
00:00:39,240 --> 00:00:40,480
Hello!
4
00:00:40,480 --> 00:00:44,080
Somewhere where the door
is always open
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
And where it can be closed
6
00:00:46,720 --> 00:00:50,360
To keep us secure and safe
from harm.
7
00:00:51,400 --> 00:00:55,760
Sometimes a smell or a taste
will take us back to childhood.
8
00:00:57,160 --> 00:01:00,120
A simple dish
can become a talisman,
9
00:01:00,120 --> 00:01:03,840
warding off the perils
of the world outside.
10
00:01:03,840 --> 00:01:08,800
We all find ways
to build our strongholds.
11
00:01:08,800 --> 00:01:13,320
Life can be so bleak
without the benison of shelter.
12
00:01:13,320 --> 00:01:16,000
Good afternoon, nurse.
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
I hope you gave it a good wash
this time, mrs williams.
14
00:01:19,960 --> 00:01:22,600
Washed and scrubbed,
don't you worry. Thank you.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,760
Excuse me, is dr turner here?
16
00:01:32,760 --> 00:01:35,640
He is,
but he's only seeing referrals.
17
00:01:41,040 --> 00:01:43,400
I'd like to see dr turner, please.
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
If I may take your name, mrs...?
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,960
It's louise wrigley - miss.
20
00:01:48,960 --> 00:01:52,080
And if I can have
your co-op card, miss wrigley?
21
00:01:52,080 --> 00:01:53,360
I don't have one.
22
00:01:55,320 --> 00:01:57,440
Well, you should have
been issued with one
23
00:01:57,440 --> 00:01:59,000
When your pregnancy was confirmed.
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,560
But that's the whole point.
25
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
I need to see the doctor
to have my pregnancy confirmed.
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,960
If you're not actually pregnant...
27
00:02:04,960 --> 00:02:06,560
No, I am.
28
00:02:06,560 --> 00:02:10,400
That's why he did the test.
and he said he'd know by today.
29
00:02:10,400 --> 00:02:13,120
Please, I really have to know.
30
00:02:14,280 --> 00:02:15,440
Oh, very well.
31
00:02:15,440 --> 00:02:18,520
If you'll take a seat,
I shall speak with dr turner.
32
00:02:24,400 --> 00:02:27,320
That's another two pounds this week,
mrs williams.
33
00:02:27,320 --> 00:02:29,480
Me know, nurse, but I'm big-boned.
34
00:02:29,480 --> 00:02:31,240
I know it's hard,
35
00:02:31,240 --> 00:02:34,120
but we have to try
and limit your weight gain.
36
00:02:34,120 --> 00:02:36,160
Did you look at the pamphlet
me did give you
37
00:02:36,160 --> 00:02:37,480
About healthy eating?
38
00:02:37,480 --> 00:02:41,360
Yes, yes. but, er, hope
you don't mind me tell you,
39
00:02:41,360 --> 00:02:44,800
you need to put on some weight,
you look too magga.
40
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
My weight is just fine, thank you.
41
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
I don't understand.
42
00:02:49,440 --> 00:02:52,040
I've seen the test result,
miss wrigley,
43
00:02:52,040 --> 00:02:54,480
and it confirmed
that you're not pregnant.
44
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
It isn't the news
you were hoping for?
45
00:02:59,680 --> 00:03:02,800
It's not that, it's just
the test must be wrong.
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,680
It's generally very reliable.
47
00:03:04,680 --> 00:03:06,440
But I know how I feel.
48
00:03:06,440 --> 00:03:11,680
I'm feeling sick all the time
and I'm sort of tender, there.
49
00:03:11,680 --> 00:03:13,320
I've got all the symptoms.
50
00:03:13,320 --> 00:03:16,040
I can see why
that might be confusing, but...
51
00:03:16,040 --> 00:03:18,560
What if you did another test?
just in case?
52
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
We can certainly examine you,
53
00:03:20,160 --> 00:03:23,080
if it would put your mind
at rest. Yes.
54
00:03:23,080 --> 00:03:24,120
Yes, please, doctor.
55
00:03:24,120 --> 00:03:25,840
Can you do it now?
56
00:03:30,360 --> 00:03:33,480
Your blood pressure is up
a little, mrs williams.
57
00:03:33,480 --> 00:03:35,400
And I see there was
a trace of glucose
58
00:03:35,400 --> 00:03:36,920
In your last urine test.
59
00:03:36,920 --> 00:03:39,720
Ah, the nurse said it was
probably the jam jar.
60
00:03:39,720 --> 00:03:41,840
It's possible, but we'll need
to repeat the test
61
00:03:41,840 --> 00:03:44,720
And keep a close eye
between now and the birth.
62
00:03:44,720 --> 00:03:47,360
Now, I hope you haven't been
trying to do too much.
63
00:03:47,360 --> 00:03:50,600
I'm fine, sister, just tired.
64
00:03:50,600 --> 00:03:54,320
Then, I'm not as young as I was
the last time around.
65
00:03:54,320 --> 00:03:56,160
And this one
66
00:03:56,160 --> 00:03:58,760
Presses down on my bladder
like anything.
67
00:03:58,760 --> 00:04:00,560
Lie back for me.
68
00:04:06,920 --> 00:04:09,320
Baby's certainly a very good size.
69
00:04:09,320 --> 00:04:11,760
Hah, the other two were just
the same,
70
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
nine pounds, and ten and a half -
71
00:04:14,560 --> 00:04:17,400
Big, bonny and healthy,
the pair of them.
72
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
That's good to hear.
73
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
Now, while my hand is
on baby's head,
74
00:04:21,400 --> 00:04:23,880
I'd like you to slowly sit up for
me.
75
00:04:25,040 --> 00:04:27,160
That's it.
76
00:04:27,160 --> 00:04:30,240
There! I can feel the head
dropping nicely down
77
00:04:30,240 --> 00:04:31,600
Into the pelvis.
78
00:04:31,600 --> 00:04:35,280
Hah! at least we know it fit.
it does.
79
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
But given baby's size,
80
00:04:36,440 --> 00:04:38,880
we do still need to plan
for a hospital delivery.
81
00:04:41,000 --> 00:04:42,680
I told you, mrs turner.
82
00:04:42,680 --> 00:04:45,120
I'm having this baby
in my own house.
83
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
I promise you,
you'll receive excellent care
84
00:04:47,720 --> 00:04:49,080
At st cuthbert's.
85
00:04:49,080 --> 00:04:50,600
I don't doubt it.
86
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
My antony is a porter there.
87
00:04:52,600 --> 00:04:55,240
And lord knows he does a fine job.
88
00:04:55,240 --> 00:05:00,240
But I delivered two babies in
one room with no running water.
89
00:05:00,240 --> 00:05:03,520
I mean to do it properly this time.
90
00:05:03,520 --> 00:05:06,680
Hospital are for sick people.
91
00:05:06,680 --> 00:05:09,160
Babies should be born at home.
92
00:05:12,360 --> 00:05:13,600
Right.
93
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
That's fine.
94
00:05:15,200 --> 00:05:18,320
We'll just give you a moment
to slip your things back on.
95
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
Please, just tell me.
96
00:05:21,800 --> 00:05:24,120
I'm pregnant, aren't I?
97
00:05:24,120 --> 00:05:25,880
No, miss wrigley.
98
00:05:25,880 --> 00:05:27,440
Having examined you,
99
00:05:27,440 --> 00:05:29,080
I can say with certainty
100
00:05:29,080 --> 00:05:31,280
That there is no sign
of a pregnancy.
101
00:05:32,480 --> 00:05:33,880
I see.
102
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
I'll let you get dressed.
103
00:05:35,400 --> 00:05:37,480
And then if you'd like
to talk further...
104
00:05:37,480 --> 00:05:39,760
No. Thank you, doctor.
105
00:05:43,760 --> 00:05:47,040
Miss wrigley, it's perfectly
natural to feel anxious
106
00:05:47,040 --> 00:05:48,960
About an unexpected pregnancy,
107
00:05:48,960 --> 00:05:51,640
but there are several contraceptive
options available...
108
00:05:51,640 --> 00:05:53,000
Thank you.
109
00:05:53,000 --> 00:05:54,560
That won't be necessary.
110
00:06:04,560 --> 00:06:07,480
Bless, o father, thy gifts to
our use and us to thy service,
111
00:06:07,480 --> 00:06:09,960
for the sake of jesus christ,
our lord.
112
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
Amen. Amen.
113
00:06:14,160 --> 00:06:16,520
It seems we are to have a visitor.
114
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
Oh, yes?
115
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
A young curate who requires
temporary lodgings
116
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
Before joining his new parish
in newcastle.
117
00:06:23,040 --> 00:06:26,320
And where will the young
gentleman be sleeping?
118
00:06:26,320 --> 00:06:28,560
He will take the spare room
at the top of the house.
119
00:06:28,560 --> 00:06:31,200
I'm assured he'll be
perfectly happy up there.
120
00:06:31,200 --> 00:06:32,600
Glad to hear it.
121
00:06:32,600 --> 00:06:33,760
Mm!
122
00:06:33,760 --> 00:06:35,760
Is your tooth
still troubling you, sister?
123
00:06:35,760 --> 00:06:38,360
No, no, no, it's much better,
thank you.
124
00:06:42,520 --> 00:06:44,160
I do not understand.
125
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
Is the bishop labouring
under the misapprehension
126
00:06:47,960 --> 00:06:51,920
That we are some form
of lodging house?
127
00:06:51,920 --> 00:06:53,520
No, he isn't.
128
00:06:53,520 --> 00:06:56,800
But it seemed the least we could do.
129
00:06:56,800 --> 00:06:58,760
Do try and eat something.
130
00:06:58,760 --> 00:07:02,360
I have no appetite for spam.
131
00:07:02,360 --> 00:07:04,360
I believe the other is fish paste.
132
00:07:04,360 --> 00:07:07,280
The contents of the sandwich
is immaterial.
133
00:07:08,440 --> 00:07:12,480
It does not ameliorate
the blandness of the bread.
134
00:07:15,840 --> 00:07:17,920
That was wonderful, lucille.
135
00:07:17,920 --> 00:07:21,000
Proper guyanese pepper pot,
just like my mother used to make.
136
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
I'm glad you like it.
137
00:07:24,680 --> 00:07:26,280
You don't need to do that.
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,520
We can't leave them
soaking in the sink.
139
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
Don't forget
you're living in a church.
140
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
And wonderful it is, too.
141
00:07:32,920 --> 00:07:34,560
No-one stealing my milk.
142
00:07:34,560 --> 00:07:36,800
No long queues for the bathroom.
143
00:07:36,800 --> 00:07:38,400
Now you're just showing off.
144
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
I thought it was bad
with three sisters,
145
00:07:40,920 --> 00:07:42,920
but if I don't get
in the bathroom before trixie,
146
00:07:42,920 --> 00:07:44,960
me not get in at all.
147
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
I'm sorry, I shouldn't gloat.
148
00:07:46,960 --> 00:07:50,680
Here, I wanted to show you this.
149
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
My mother sent it.
150
00:07:56,160 --> 00:07:58,560
That's my cousin rose
and her family.
151
00:07:58,560 --> 00:08:01,120
Them the ones who live near shell
beach? mm-hm.
152
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
She said the whole family
are going down there
153
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
For uncle john's birthday.
154
00:08:05,040 --> 00:08:08,240
They're having
a big celebration by the sea.
155
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
When I was a little girl,
156
00:08:09,720 --> 00:08:12,040
I always had my birthday party
at the beach.
157
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
My mother would make a special
picnic
158
00:08:14,240 --> 00:08:16,080
And we all swimming in the sea.
159
00:08:17,520 --> 00:08:20,000
So far from poplar, that's for sure.
160
00:08:26,440 --> 00:08:29,160
Everton, plate in the sink.
the nurse is here.
161
00:08:30,200 --> 00:08:33,160
I hope you're not standing
on your feet
162
00:08:33,160 --> 00:08:34,640
All day, mrs williams. Uh-uh.
163
00:08:34,640 --> 00:08:36,680
I just run the iron
over a few sheets.
164
00:08:36,680 --> 00:08:41,640
Gayle, put these away for me -
third shelf.
165
00:08:41,640 --> 00:08:44,080
Good girl.
166
00:08:44,080 --> 00:08:45,800
You have them well trained.
167
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
A place for everything
168
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
And everything in its place -
169
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
That's what my mother taught me.
170
00:08:51,320 --> 00:08:52,880
Ooh!
171
00:08:56,480 --> 00:08:59,320
Are you very thirsty? uh-uh.
172
00:08:59,320 --> 00:09:02,760
Uh-uh. I just get hot
when I'm ironing.
173
00:09:02,760 --> 00:09:05,480
You have to really try for rest
while you can.
174
00:09:05,480 --> 00:09:07,600
I tell you, nurse,
175
00:09:07,600 --> 00:09:12,040
I've been waiting for this
likkle one for so long.
176
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
Well, you're three days overdue,
177
00:09:14,200 --> 00:09:16,840
so I doubt you'll be waiting
much longer.
178
00:09:16,840 --> 00:09:19,120
Hello, nurse.
179
00:09:19,120 --> 00:09:22,560
So, how's she doing?
me like to see her
180
00:09:22,560 --> 00:09:24,360
Slowing down a bit.
181
00:09:24,360 --> 00:09:26,360
Mm-hm, I did tell her.
182
00:09:26,360 --> 00:09:27,920
She should put her feet up,
183
00:09:27,920 --> 00:09:31,320
watch that new television I bought
her. me not want to waste my time
184
00:09:31,320 --> 00:09:33,480
Watching the television.
185
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
And, antony, if you've finished
with the cot,
186
00:09:35,800 --> 00:09:38,440
move it over to the bedroom window.
187
00:09:38,440 --> 00:09:41,040
The midwife don't want
to keep bumping into it
188
00:09:41,040 --> 00:09:42,600
Every five minutes.
189
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
Mrs williams, you know I said
that when labour starts,
190
00:09:45,960 --> 00:09:48,640
you need for go
straight to the hospital?
191
00:09:48,640 --> 00:09:51,080
It's safest for you and for baby.
192
00:09:51,080 --> 00:09:53,880
Well, er, we'll just see how we go.
193
00:09:58,720 --> 00:10:01,960
Ah! cyril, just the man.
I've got something for you.
194
00:10:01,960 --> 00:10:03,000
Oh, yes?
195
00:10:06,720 --> 00:10:10,440
A bunch of silk flowers.
196
00:10:10,440 --> 00:10:13,640
Oh, fred, you really are too kind.
197
00:10:13,640 --> 00:10:15,160
Oh, get on with you.
198
00:10:15,160 --> 00:10:17,280
Mrs wallace dropped them
in for the church,
199
00:10:17,280 --> 00:10:19,680
asked me to keep 'em safe.
it's much appreciated.
200
00:10:19,680 --> 00:10:22,320
Now, then, fred buckle,
what did we say?
201
00:10:22,320 --> 00:10:25,640
This is a newsagent's,
not a lending library.
202
00:10:25,640 --> 00:10:27,840
Yeah, I know that, vi.
it's just that, um...
203
00:10:27,840 --> 00:10:30,360
Alfie norris, two weeks owing.
204
00:10:30,360 --> 00:10:33,480
Joe hinds, three weeks owing.
205
00:10:33,480 --> 00:10:36,560
Yeah, but to be fair,
poor old joe, he's laid up
206
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
With the old lumbago, ain't he?
if he can walk to the shop,
207
00:10:40,360 --> 00:10:42,280
then he can put his hand
in his pocket.
208
00:10:42,280 --> 00:10:43,960
You all right there, cyril?
209
00:10:43,960 --> 00:10:47,000
I just wondered if you might have
such a thing as a picnic basket.
210
00:10:47,000 --> 00:10:48,960
Ah, picnic basket?
211
00:10:48,960 --> 00:10:51,360
Well, I do, as it happens.
212
00:10:51,360 --> 00:10:54,400
Although I couldn't tell you
the last time I used it.
213
00:10:54,400 --> 00:10:56,920
Are you planning a treat
for a certain nurse?
214
00:10:56,920 --> 00:11:00,120
Thought I'd surprise lucille
with a trip to the coast.
215
00:11:00,120 --> 00:11:02,880
Oh, now that is what
I call romantic.
216
00:11:02,880 --> 00:11:06,640
I think you took it down
the shed, fred.
217
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
Looking for something,
sister frances?
218
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
Oh, no. I was just...
219
00:11:13,360 --> 00:11:15,560
I thought we might have
some oil of cloves.
220
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Chemist on commercial road
is open late.
221
00:11:17,920 --> 00:11:20,960
But you can't avoid the dentist
for ever, you know.
222
00:11:25,360 --> 00:11:27,760
Of course. No, I quite understand.
223
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Well, leave it with me
and I'll see what I can do.
224
00:11:31,520 --> 00:11:32,720
You're welcome.
225
00:11:34,040 --> 00:11:36,520
Everything all right?
that was st cuthbert's.
226
00:11:36,520 --> 00:11:39,640
One of their sister tutors
has sprained her ankle
227
00:11:39,640 --> 00:11:42,480
And they need someone to carry out
the pupil midwife assessments.
228
00:11:42,480 --> 00:11:45,560
I'm going to see if nonnatus
can spare anyone.
229
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
They need every extra penny
they can find.
230
00:11:48,240 --> 00:11:50,720
And all the while
the clock is ticking.
231
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
Don't, patrick.
232
00:11:52,200 --> 00:11:54,160
Doesn't bear thinking about.
233
00:11:54,160 --> 00:11:57,760
In six months' time,
there could be no more nonnatus.
234
00:11:57,760 --> 00:12:00,560
And what would that mean
for the maternity home?
235
00:12:00,560 --> 00:12:03,240
How would we keep it going
without their support?
236
00:12:03,240 --> 00:12:05,920
We have to pray
it doesn't come to that.
237
00:12:05,920 --> 00:12:08,240
I'm not sure prayer alone
will be enough.
238
00:12:11,120 --> 00:12:12,360
Good afternoon.
239
00:12:12,360 --> 00:12:14,480
Good afternoon, nurse anderson.
240
00:12:14,480 --> 00:12:17,000
I put the special request
to one side for you.
241
00:12:31,280 --> 00:12:34,040
Heaven knows, the additional
income would be welcome,
242
00:12:34,040 --> 00:12:36,160
but it's not possible at present.
243
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
We only just managed to cope
244
00:12:37,680 --> 00:12:40,320
When nurse franklin
was at the lady emily clinic,
245
00:12:40,320 --> 00:12:41,560
for all the good it did us.
246
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
There has to be something else
we can try.
247
00:12:44,160 --> 00:12:46,560
An avenue
we haven't yet explored.
248
00:12:46,560 --> 00:12:49,160
I hope you're right, but,
at present,
249
00:12:49,160 --> 00:12:51,520
I'm at a loss to know
what it might be.
250
00:12:53,360 --> 00:12:55,800
Sorry to interrupt,
sister julienne,
251
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
but I looked into
the spare room on the top floor
252
00:12:58,200 --> 00:13:00,920
And the mice have got into
the mattress.
253
00:13:00,920 --> 00:13:03,360
In that case, he'll just have
to use the camp bed.
254
00:13:05,640 --> 00:13:07,280
Are you expecting a visitor?
255
00:13:08,760 --> 00:13:12,680
A curate. It's a shame we can't
charge for board and lodging.
256
00:13:16,120 --> 00:13:20,000
Oh, mrs turner? might I ask
your opinion on something?
257
00:13:24,680 --> 00:13:27,480
The study found that
a temporary form of diabetes
258
00:13:27,480 --> 00:13:29,440
Can develop during pregnancy,
259
00:13:29,440 --> 00:13:32,640
even when a mother has
no history of the condition.
260
00:13:32,640 --> 00:13:35,520
Patients who presented
with excessive weight gain
261
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
And glucose in their urine
262
00:13:37,320 --> 00:13:39,440
Went on to have much larger babies,
263
00:13:39,440 --> 00:13:42,600
often resulting
in obstructed deliveries.
264
00:13:42,600 --> 00:13:45,280
And this made me
think of patricia williams.
265
00:13:45,280 --> 00:13:47,600
She's gained an excessive
amount of weight
266
00:13:47,600 --> 00:13:50,000
And we've seen
a trace of glucose in her urine
267
00:13:50,000 --> 00:13:51,640
On more than one occasion.
268
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
You're absolutely right,
and I've spoken to dr turner
269
00:13:54,880 --> 00:13:57,520
About sending her
for a glucose tolerance test.
270
00:13:57,520 --> 00:14:00,280
And her baby is also
measuring very large.
271
00:14:00,280 --> 00:14:02,000
Do you think it's possible
272
00:14:02,000 --> 00:14:04,480
She could have developed
this form of diabetes?
273
00:14:04,480 --> 00:14:07,200
It's certainly
a very interesting theory.
274
00:14:10,160 --> 00:14:13,440
True -
that doesn't necessarily point
275
00:14:13,440 --> 00:14:15,240
To an abnormal condition, though.
276
00:14:15,240 --> 00:14:16,800
I know it's only the one study,
277
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
but we frequently see
that larger women,
278
00:14:19,000 --> 00:14:22,280
with glucose in their urine,
end up having larger babies.
279
00:14:22,280 --> 00:14:25,520
It may simply be linked to
unmonitored weight gain.
280
00:14:25,520 --> 00:14:28,160
But if they were found
to have a form of diabetes,
281
00:14:28,160 --> 00:14:30,080
that might open up the possibility
282
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
Of treating the condition
283
00:14:31,760 --> 00:14:33,880
And reducing the risk
of complications
284
00:14:33,880 --> 00:14:35,120
Later in the pregnancy.
285
00:14:35,120 --> 00:14:37,480
Could prove a very exciting
development,
286
00:14:37,480 --> 00:14:40,160
once it's been thoroughly
researched.
287
00:14:40,160 --> 00:14:43,880
You know, patrick, I think
I'd like to put myself forward
288
00:14:43,880 --> 00:14:46,320
For the sister tutor position
at st cuthbert's.
289
00:14:47,880 --> 00:14:51,440
I thought you might. You did?
290
00:14:51,440 --> 00:14:54,640
Not only are you a clinically
excellent midwife, shelagh,
291
00:14:54,640 --> 00:14:58,120
but you've always been as fascinated
by the science as I am.
292
00:14:58,120 --> 00:15:00,400
Makes you a natural teacher.
293
00:15:00,400 --> 00:15:02,160
I'm rather rusty, though.
294
00:15:02,160 --> 00:15:04,560
It's been a while since
I used my teaching skills.
295
00:15:04,560 --> 00:15:07,160
Then it'll be a good chance
to get back in the saddle.
296
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
You all right there, love?
297
00:15:20,120 --> 00:15:21,680
Can you help me, please?
298
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
Good lord, you look like
the wreck of the hesperus.
299
00:15:31,240 --> 00:15:33,520
Here.
300
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
Whyever didn't you drive?
301
00:15:38,000 --> 00:15:39,480
Oh, for the simple reason
302
00:15:39,480 --> 00:15:42,080
That my car is currently
at the garage.
303
00:15:44,160 --> 00:15:47,120
Miss higgins, you're very late.
you've not forgotten
304
00:15:47,120 --> 00:15:48,600
I'll be at the hospital today?
305
00:15:48,600 --> 00:15:50,160
No, I have not.
306
00:15:50,160 --> 00:15:53,080
Nurse crane says you spoke
to her about adding a patient
307
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
To the district nursing round,
308
00:15:54,720 --> 00:15:57,400
but I've looked and I can find
nothing about it.
309
00:15:57,400 --> 00:16:00,280
Well, then,
if you don't mind my saying,
310
00:16:00,280 --> 00:16:02,800
you can't have
looked terribly hard. Hmm.
311
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
Here we are.
312
00:16:04,280 --> 00:16:06,800
"louise wrigley,
admitted to st cuthbert's
313
00:16:06,800 --> 00:16:09,040
"for a suspected kidney infection,
314
00:16:09,040 --> 00:16:12,920
"discharged early due
to their current lack of beds."
315
00:16:12,920 --> 00:16:15,760
Wonderful. Thank you, miss higgins.
316
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
You're most welcome, mrs turner.
317
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Mrs williams? mm.
318
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
We're ready for your glucose
tolerance test.
319
00:16:27,680 --> 00:16:31,560
Oh, but I thought I was
supposed to drink something.
320
00:16:31,560 --> 00:16:33,960
Blood test first,
then glucose drink,
321
00:16:33,960 --> 00:16:35,560
then three more tests.
322
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
Oh, all right.
323
00:16:39,320 --> 00:16:41,320
Come in, sister. Thank you.
324
00:16:46,200 --> 00:16:48,920
You were discharged from
st cuthbert's yesterday,
325
00:16:48,920 --> 00:16:50,360
is that right?
326
00:16:50,360 --> 00:16:52,640
And how have you been feeling
since then?
327
00:16:52,640 --> 00:16:54,920
Not too good, to be honest, sister.
328
00:16:54,920 --> 00:16:57,440
Pain in my side's
been getting worse.
329
00:16:57,440 --> 00:17:00,400
And this morning,
when I went to spend a penny,
330
00:17:00,400 --> 00:17:02,440
it looked like there was blood.
331
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
In your urine?
332
00:17:03,640 --> 00:17:06,000
Hmm, well, that doesn't sound too
good.
333
00:17:07,400 --> 00:17:08,920
Er...
334
00:17:08,920 --> 00:17:12,640
Hmm. the hospital tested
for a urinary tract infection
335
00:17:12,640 --> 00:17:14,480
But it came back negative.
336
00:17:14,480 --> 00:17:16,080
That's what they said.
337
00:17:16,080 --> 00:17:17,560
Then they just sent me home.
338
00:17:18,640 --> 00:17:20,840
Well, first things first,
I'll take a urine sample.
339
00:17:20,840 --> 00:17:22,200
Then, if needs be,
340
00:17:22,200 --> 00:17:24,280
I can ask the doctor to call in
on his rounds.
341
00:17:24,280 --> 00:17:26,640
How does that sound?
thank you, sister.
342
00:17:26,640 --> 00:17:28,680
Hmm, right.
343
00:17:32,120 --> 00:17:34,680
Pupil midwives, I'm sister turner,
344
00:17:34,680 --> 00:17:37,800
and I shall be supervising
your work today.
345
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
Thank you for being on time.
346
00:17:39,640 --> 00:17:42,040
I consider punctuality
to be the sign
347
00:17:42,040 --> 00:17:44,080
Of a well-organised mind.
348
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
Yes, sister.
349
00:17:45,680 --> 00:17:48,760
Shall we go onto the ward?
I'm sorry, sister.
350
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
Mr armitage hasn't
finished his rounds yet.
351
00:17:51,160 --> 00:17:52,840
He's always late.
352
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
But don't worry, he never stays
very long.
353
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
Good morning, ladies.
354
00:18:04,600 --> 00:18:08,680
So, you've mainly been feeling
the pain on the left side?
355
00:18:08,680 --> 00:18:10,480
And in my back.
356
00:18:10,480 --> 00:18:12,120
Have you had any other symptoms?
357
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
I've been feeling dizzy
358
00:18:14,200 --> 00:18:17,480
And sometimes it feels like
my heart's going really fast.
359
00:18:17,480 --> 00:18:20,360
And the sister said there was
blood in my urine sample.
360
00:18:20,360 --> 00:18:23,520
Your heart rate seems to be
normal at the moment.
361
00:18:23,520 --> 00:18:25,960
Do you think I might need to go
back to the hospital?
362
00:18:25,960 --> 00:18:28,480
I don't think that would be
necessary right now,
363
00:18:28,480 --> 00:18:31,360
but I would like to take
some blood while I'm here,
364
00:18:31,360 --> 00:18:33,480
then I'll run some tests.
365
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
Do you live alone, miss wrigley?
366
00:18:38,760 --> 00:18:41,280
And, er, are you in work
at present?
367
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
I was let go.
368
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Oh, I'm sorry to hear that.
369
00:18:52,680 --> 00:18:54,520
Mrs williams, were you here
370
00:18:54,520 --> 00:18:57,800
To see the consultant?
I was, yes, mrs turner.
371
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
Is everything all right?
372
00:18:59,400 --> 00:19:04,000
Three hours I waited,
to be spoken to like that.
373
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
I won't be coming here again.
374
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
Mr armitage?
375
00:19:12,880 --> 00:19:14,240
I believe you've just seen
376
00:19:14,240 --> 00:19:16,560
One of my patients, mrs williams.
377
00:19:16,560 --> 00:19:18,960
She was referred
for a glucose tolerance test.
378
00:19:18,960 --> 00:19:21,720
Ah, yes, well, no surprises there.
379
00:19:21,720 --> 00:19:24,080
Third trimester, severely obese.
380
00:19:24,080 --> 00:19:26,560
I told her she just needs
to eat less.
381
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
Only a colleague of mine was reading
382
00:19:30,960 --> 00:19:34,120
A recent study on latent
diabetes in pregnancy...
383
00:19:34,120 --> 00:19:36,280
I am aware of the study.
384
00:19:36,280 --> 00:19:39,840
And I would caution your colleague
in the strongest terms
385
00:19:39,840 --> 00:19:43,920
Against confusing her patients
with complicated theories.
386
00:19:56,120 --> 00:19:59,800
Oh, shelagh. You're not still
worrying over it, are you?
387
00:19:59,800 --> 00:20:02,680
The consultant was so rude, patrick.
388
00:20:02,680 --> 00:20:05,640
I just keep thinking,
if that's how he spoke to me,
389
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
imagine how he made
poor patricia williams feel.
390
00:20:08,680 --> 00:20:12,280
Still, mrs williams won't be
helped by you losing sleep.
391
00:20:17,200 --> 00:20:20,240
Oh, lucille, my sincere apologies,
392
00:20:20,240 --> 00:20:22,840
but I fear sister frances'
visit to the dentist
393
00:20:22,840 --> 00:20:24,920
Has become a matter of urgency.
394
00:20:24,920 --> 00:20:28,320
Might I prevail upon you
to forgo your afternoon off
395
00:20:28,320 --> 00:20:30,360
And take over her rounds?
396
00:20:30,360 --> 00:20:33,480
Of course. I only plan
on doing me laundry.
397
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
Oh, thank you.
398
00:20:35,000 --> 00:20:39,280
So, you've got two different
types of sandwiches
399
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
And a bit of pork Pie,
400
00:20:41,320 --> 00:20:43,440
and I made you a few angel cakes,
401
00:20:43,440 --> 00:20:45,120
so mind you don't squash 'em.
402
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
You really didn't have to go
to so much trouble.
403
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
Nonsense, it's my pleasure.
404
00:20:49,160 --> 00:20:52,080
So how are you planning
on getting there?
405
00:20:52,080 --> 00:20:54,800
I have borrowed a car from
the garage for the afternoon.
406
00:20:54,800 --> 00:20:56,640
Thought we should travel in style.
407
00:20:56,640 --> 00:20:59,120
There you go. Pop these in.
408
00:20:59,120 --> 00:21:02,040
There. Scrubbed up all right,
didn't it?
409
00:21:02,040 --> 00:21:04,480
It's perfect. Thank you.
410
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
Good morning. Dr turner's surgery.
411
00:21:10,280 --> 00:21:13,360
It's louise wrigley. I need
the doctor to come and see me.
412
00:21:13,360 --> 00:21:16,480
I'm afraid dr turner
has already begun his rounds.
413
00:21:16,480 --> 00:21:19,200
Er, if you can tell me
what the problem is?
414
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
He came to see me before,
and I'm still in pain.
415
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
Then might I suggest you come
into the surgery?
416
00:21:25,040 --> 00:21:27,440
I can offer you an appointment
417
00:21:27,440 --> 00:21:29,080
This afternoon at...
418
00:21:32,720 --> 00:21:34,040
Really!
419
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
Nonnatus house. Midwife speaking.
420
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
I see.
421
00:21:47,120 --> 00:21:49,520
All right. Not to worry,
mr williams.
422
00:21:49,520 --> 00:21:51,760
A midwife will be with you
presently.
423
00:21:53,760 --> 00:21:55,320
Patricia williams. it seems
424
00:21:55,320 --> 00:21:57,720
Her contractions started
during the night.
425
00:21:57,720 --> 00:22:00,080
But she didn't want to bother us
426
00:22:00,080 --> 00:22:01,640
Till she was sure baby was coming.
427
00:22:01,640 --> 00:22:02,680
And till she was sure
428
00:22:02,680 --> 00:22:05,080
It would be too late
to send her to the hospital.
429
00:22:16,040 --> 00:22:17,440
Lucille!
430
00:22:17,440 --> 00:22:20,160
Oh, sorry, cyril.
431
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
Can't stop.
432
00:22:21,680 --> 00:22:24,520
Me have a lady in labour.
I wanted to surprise you.
433
00:22:24,520 --> 00:22:28,080
I thought it was your afternoon off.
I've borrowed a car.
434
00:22:28,080 --> 00:22:30,120
Oh, I'm so sorry.
435
00:22:31,320 --> 00:22:34,360
Sister frances had to go
to the dentist, so we swap.
436
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
I have tomorrow instead.
437
00:22:42,040 --> 00:22:45,400
The midwife is here now, pat.
438
00:22:45,400 --> 00:22:47,640
How are you doing, mrs williams?
439
00:22:47,640 --> 00:22:49,120
Getting there, I think.
440
00:22:49,120 --> 00:22:51,560
They're coming every few minutes
now.
441
00:22:51,560 --> 00:22:53,920
It's a shame you didn't call us
sooner, but never mind.
442
00:22:53,920 --> 00:22:55,400
Let's get you upstairs, shall we?
443
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
Did you call jasmine?
444
00:22:56,680 --> 00:22:59,120
I did.
I've a shift at the hospital,
445
00:22:59,120 --> 00:23:01,160
but pat's sister will be here
for the children.
446
00:23:01,160 --> 00:23:03,760
Tell her there's a plate of
cold beef
447
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
And she can give them tinned peaches
or...
448
00:23:05,760 --> 00:23:08,200
All right, let's not worry
about the catering.
449
00:23:08,200 --> 00:23:11,040
You have more important things
to think about.
450
00:23:11,040 --> 00:23:13,600
Well, don't just stand there.
451
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
Go to work!
452
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
Miss wrigley.
453
00:23:23,600 --> 00:23:26,240
I'm sorry, sister,
but my side is really hurting,
454
00:23:26,240 --> 00:23:27,680
and I called the surgery
455
00:23:27,680 --> 00:23:29,440
But they wouldn't let me see
the doctor.
456
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Goodness! er, well,
you'd better come inside.
457
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
No, of course, miss higgins.
458
00:23:35,840 --> 00:23:38,120
Clearly there's been
a misunderstanding.
459
00:23:38,120 --> 00:23:39,920
I don't think we require
an ambulance.
460
00:23:39,920 --> 00:23:41,440
I shall take it from here.
461
00:23:41,440 --> 00:23:42,920
All right. Bye.
462
00:23:45,720 --> 00:23:47,640
I think we should get you home.
463
00:23:53,480 --> 00:23:55,640
That's it, mrs williams.
464
00:23:55,640 --> 00:23:58,600
Breathe nice and deep. There you go.
465
00:23:58,600 --> 00:24:03,120
I don't remember it hurting
this much the last time.
466
00:24:03,120 --> 00:24:06,680
Me know, my precious,
and as soon as this one arrive,
467
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
you'll forget all over again.
468
00:24:14,040 --> 00:24:16,840
I'm just sorry you went to
all that trouble for nothing.
469
00:24:16,840 --> 00:24:19,280
Oh, what a shame, but not to worry,
470
00:24:19,280 --> 00:24:21,920
the cakes will keep,
and you can have the sandwiches
471
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
For your tea.
472
00:24:23,240 --> 00:24:27,000
No, really. You should have them.
but thank you again.
473
00:24:36,840 --> 00:24:38,280
What?
474
00:24:38,280 --> 00:24:42,040
Well, at least get a plate.
it's a picnic!
475
00:24:49,080 --> 00:24:50,800
Have you eaten anything today?
476
00:24:52,680 --> 00:24:55,520
Well, I'm not surprised
you're feeling dizzy.
477
00:24:55,520 --> 00:24:57,760
I wasn't well enough
to get to the shops.
478
00:24:57,760 --> 00:24:59,440
Have you any family nearby?
479
00:24:59,440 --> 00:25:01,720
Anyone who can pop in
with a few bits?
480
00:25:01,720 --> 00:25:04,000
My sister's in kent, and my mum...
481
00:25:04,000 --> 00:25:07,040
Well, she's on her own
and she's not too well herself.
482
00:25:07,040 --> 00:25:08,960
Perhaps a neighbour, then?
483
00:25:08,960 --> 00:25:10,040
I don't know them.
484
00:25:10,040 --> 00:25:13,800
I was in dartford before. I had
a position as a hospital clerk.
485
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
But then I was let go
and I had to move.
486
00:25:19,200 --> 00:25:21,240
That's it.
487
00:25:21,240 --> 00:25:23,960
Bear down for me, mrs williams.
488
00:25:23,960 --> 00:25:26,880
Keep going, keep going.
489
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
You're doing so well, pat.
490
00:25:28,440 --> 00:25:31,480
Then...then why isn't it coming?
491
00:25:31,480 --> 00:25:34,920
Baby have quite a tight curve
to negotiate on the way out,
492
00:25:34,920 --> 00:25:37,760
so we're going to try
and change position again.
493
00:25:37,760 --> 00:25:40,280
I've been pushing for so long.
494
00:25:40,280 --> 00:25:42,680
I can't do any more.
495
00:25:42,680 --> 00:25:46,080
I know it's hard and I can see
you're getting tired, precious.
496
00:25:46,080 --> 00:25:49,400
This isn't right, I told you.
497
00:25:49,400 --> 00:25:52,360
This doesn't feel
like the last time.
498
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
Jasmine, will you run down
and call the surgery?
499
00:25:56,880 --> 00:26:00,080
Say nurse anderson would like
dr turner's assistance
500
00:26:00,080 --> 00:26:01,840
And ask him to come
as soon as he can.
501
00:26:05,520 --> 00:26:07,440
This is ever so kind of you.
502
00:26:07,440 --> 00:26:09,640
There's money in my purse
for the bread.
503
00:26:09,640 --> 00:26:12,680
Oh, just mind you don't skip
any more meals.
504
00:26:13,800 --> 00:26:16,040
Oh, goodness,
I really must be getting on.
505
00:26:16,040 --> 00:26:18,040
Of course. Thank you, sister.
506
00:26:18,040 --> 00:26:21,480
What's the matter?
507
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
Oh, it's my leg.
508
00:26:23,480 --> 00:26:25,640
Oh, it's like a spasm in my thigh.
509
00:26:25,640 --> 00:26:28,400
It's all right.
it's probably just a cramp.
510
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
They can be terribly painful.
511
00:26:30,080 --> 00:26:35,000
I'm sorry, you need to go.
oh, I'm afraid I do.
512
00:26:35,000 --> 00:26:38,360
But I'll mop up
that tea before I leave you.
513
00:26:40,520 --> 00:26:43,280
Sister monica joan,
it's time for compline.
514
00:26:44,800 --> 00:26:45,880
Sister?
515
00:26:57,760 --> 00:26:59,680
All right, mrs williams,
516
00:26:59,680 --> 00:27:02,520
the local anaesthetic
should be working now.
517
00:27:02,520 --> 00:27:04,680
This isn't what I wanted.
518
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
Just stay nice and calm. No!
519
00:27:33,720 --> 00:27:35,320
The head's still too high.
520
00:27:35,320 --> 00:27:37,360
We shouldn't delay any further.
521
00:27:37,360 --> 00:27:39,680
If you could call for an ambulance,
please?
522
00:27:39,680 --> 00:27:43,160
What is it? where's she going?
523
00:27:43,160 --> 00:27:46,560
I'm afraid your baby's
not comfortable, mrs williams.
524
00:27:46,560 --> 00:27:49,840
We're going to need to deliver
by caesarean section.
525
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
No, no, no, no, please, no.
steady now. Now steady.
526
00:27:52,240 --> 00:27:55,760
Don't be alarmed. Nurse anderson
will accompany you to the hospital.
527
00:28:07,800 --> 00:28:11,840
Nurse? what's happening?
is she all right?
528
00:28:11,840 --> 00:28:15,240
Your wife needs a caesarean section,
so they're taking her into theatre.
529
00:28:15,240 --> 00:28:16,960
But she wanted to have the baby
at home.
530
00:28:16,960 --> 00:28:18,640
I know, mr williams,
531
00:28:18,640 --> 00:28:21,000
but sometimes we don't get to
decide.
532
00:28:23,840 --> 00:28:26,640
Oh, dear, oh, dear,
what have we here?
533
00:28:26,640 --> 00:28:29,720
I believe a return visit
to the dentist may be in order.
534
00:28:29,720 --> 00:28:31,960
He's made it worse, not better.
535
00:28:31,960 --> 00:28:34,760
Well, I can't send you
on rounds in this state.
536
00:28:34,760 --> 00:28:36,680
Any news?
537
00:28:36,680 --> 00:28:39,720
Patricia williams' baby was
successfully delivered by caesarean.
538
00:28:39,720 --> 00:28:41,240
And what was the weight?
539
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
13 lb, 8oz.
540
00:28:45,640 --> 00:28:47,600
Oh, my.
541
00:28:47,600 --> 00:28:50,600
Our next patient, mrs williams,
542
00:28:50,600 --> 00:28:53,040
was overweight at the start
of the pregnancy
543
00:28:53,040 --> 00:28:55,480
And gained more weight
than recommended,
544
00:28:55,480 --> 00:28:58,000
with several episodes of glycosuria.
545
00:28:58,000 --> 00:28:59,560
But the patient's weight
546
00:28:59,560 --> 00:29:02,080
And the size of the baby
caused the labour to obstruct,
547
00:29:02,080 --> 00:29:03,520
resulting in a caesarean.
548
00:29:03,520 --> 00:29:06,400
Was a head fitting performed at
her last antenatal appointment?
549
00:29:06,400 --> 00:29:09,880
It was, but to quote
an old midwife's adage,
550
00:29:09,880 --> 00:29:11,880
"you may see the size of the field,
551
00:29:11,880 --> 00:29:14,240
"but you can't guarantee
the size of the gate."
552
00:29:17,280 --> 00:29:20,760
Mrs williams,
this is pupil midwife richards.
553
00:29:20,760 --> 00:29:22,920
She's just going to check
your dressing.
554
00:29:22,920 --> 00:29:26,040
Please, when can I see my baby?
555
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
We need to keep your baby quiet
in an incubator
556
00:29:28,880 --> 00:29:30,560
For a few days, mrs williams,
557
00:29:30,560 --> 00:29:33,160
just while we get his feeding
established.
558
00:29:33,160 --> 00:29:35,520
And you need complete bed rest
559
00:29:35,520 --> 00:29:38,080
So your incision can begin to heal.
560
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
I just want to see him.
561
00:29:40,360 --> 00:29:43,200
I know, but it won't be for long.
562
00:29:44,240 --> 00:29:46,520
As I'm sure mr armitage explained,
563
00:29:46,520 --> 00:29:49,520
he won't experience
any long-term ill effects.
564
00:29:49,520 --> 00:29:51,760
He didn't talk to me about my baby.
565
00:29:53,160 --> 00:29:56,760
He just told me I should have
exercised more self-control.
566
00:29:56,760 --> 00:29:59,560
My son could've died...
567
00:29:59,560 --> 00:30:03,520
..and I've no-one but myself
to blame.
568
00:30:03,520 --> 00:30:06,240
As your midwife,
I'm telling you, you did
569
00:30:06,240 --> 00:30:09,800
A wonderful job under
very difficult circumstances.
570
00:30:12,680 --> 00:30:15,840
To be honest, miss wrigley's
proving rather a puzzle.
571
00:30:15,840 --> 00:30:17,800
Her blood test was negative
572
00:30:17,800 --> 00:30:19,760
And there's no obvious explanation
573
00:30:19,760 --> 00:30:21,760
For the blood in her urine.
574
00:30:21,760 --> 00:30:23,880
Then there are her other symptoms,
575
00:30:23,880 --> 00:30:26,280
the pain and the elevated
heart rate.
576
00:30:26,280 --> 00:30:29,480
She's also experiencing leg cramps.
577
00:30:29,480 --> 00:30:34,360
I'm beginning to wonder if it might
be some form of rheumatoid disease.
578
00:30:34,360 --> 00:30:36,480
Lupus can affect the kidneys.
579
00:30:36,480 --> 00:30:40,000
And there are others
which can cause quite vague
580
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
And varied symptoms. Right.
581
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
Erm, I did wonder,
582
00:30:43,480 --> 00:30:46,200
I just thought her mood
seemed rather low.
583
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
She hasn't any family support
and she's obviously lonely.
584
00:30:49,200 --> 00:30:51,920
You think she may have been
tempted to exaggerate
585
00:30:51,920 --> 00:30:53,600
Some of her symptoms?
586
00:30:53,600 --> 00:30:57,160
Well, possibly. The pain in her side
did seem to come and go.
587
00:30:57,160 --> 00:31:00,160
But there was definitely blood
in the urine.
588
00:31:00,160 --> 00:31:04,000
Yes, but it is very concerning.
589
00:31:04,000 --> 00:31:08,120
Well, that sounded heartfelt.
590
00:31:08,120 --> 00:31:10,680
Well, with mrs turner
otherwise engaged,
591
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
her administrative responsibilities
592
00:31:12,720 --> 00:31:15,640
Have fallen to me,
along with everything else.
593
00:31:15,640 --> 00:31:18,560
Might I suggest a brief respite?
594
00:31:18,560 --> 00:31:23,520
Well, I had planned to eat
my sandwiches at my desk.
595
00:31:31,560 --> 00:31:34,480
My friend in bury st edmunds
has invited me
596
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
To spend a week with her in august.
597
00:31:36,480 --> 00:31:39,440
Oh. Suffolk is a most
attractive county.
598
00:31:39,440 --> 00:31:43,880
It is. But she's a rather talkative
woman.
599
00:31:48,080 --> 00:31:51,280
My thoughts have also been
turned to travel of late.
600
00:31:51,280 --> 00:31:55,400
I fear I've been sorely perezosa -
601
00:31:55,400 --> 00:31:58,680
Lazy -
and neglected my spanish vocabulary.
602
00:31:58,680 --> 00:32:00,840
Is there a trip in the offing?
603
00:32:00,840 --> 00:32:04,000
I should so like to see
the alhambra.
604
00:32:04,000 --> 00:32:07,400
Next year, perhaps, funds allowing.
605
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
How wonderful.
606
00:32:08,720 --> 00:32:11,080
Well, it might make
a nice change from suffolk.
607
00:32:22,880 --> 00:32:26,040
Nurse! please can I ju...?
608
00:32:32,920 --> 00:32:34,800
Oh, dear.
609
00:32:34,800 --> 00:32:38,760
Sorry. Lucille's had to cover
for sister frances again.
610
00:32:38,760 --> 00:32:39,880
Oh.
611
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
Louise?
612
00:33:01,200 --> 00:33:03,960
Oh, don't bother parking up.
613
00:33:03,960 --> 00:33:06,960
Your presence is required
at young mr robinson's flat.
614
00:33:15,200 --> 00:33:16,680
What's all this?
615
00:33:16,680 --> 00:33:19,080
I wanted to take you
to canvey island.
616
00:33:19,080 --> 00:33:20,560
What for?
617
00:33:20,560 --> 00:33:23,760
A picnic by the sea, but, alas,
sister frances's toothache
618
00:33:23,760 --> 00:33:26,400
And the english weather
were against us.
619
00:33:26,400 --> 00:33:28,120
I don't really understand.
620
00:33:29,360 --> 00:33:32,520
I got the feeling
you were missing home.
621
00:33:32,520 --> 00:33:35,800
I wanted to try and give you
a bit of sun and sand.
622
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
It's a lovely thought.
623
00:33:39,480 --> 00:33:42,200
But it's not the beach
or the weather I miss.
624
00:33:42,200 --> 00:33:44,120
It's hearing you talk about family
625
00:33:44,120 --> 00:33:47,000
And not being able
to get to know them,
626
00:33:47,000 --> 00:33:49,760
or wanting to introduce you
to my sisters
627
00:33:49,760 --> 00:33:51,160
But knowing I can't.
628
00:33:52,320 --> 00:33:55,080
It just makes me a bit sad
sometimes.
629
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
I know.
630
00:34:01,520 --> 00:34:06,000
I keep thinking how it'd be
if we'd met at church back home.
631
00:34:06,000 --> 00:34:08,440
I'd come calling in my sunday suit.
632
00:34:08,440 --> 00:34:10,360
Wow! I'd have tried my best
633
00:34:10,360 --> 00:34:12,280
To make a good impression
on your mother
634
00:34:12,280 --> 00:34:14,960
And talked to your father very
seriously about my prospects.
635
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
And he'd have ignored you and
made you wait upon the porch.
636
00:34:17,520 --> 00:34:19,000
I don't doubt it.
637
00:34:20,080 --> 00:34:23,480
But the truth is,
if we hadn't both left home,
638
00:34:23,480 --> 00:34:26,000
we'd probably never have met.
639
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
And it's a long way
from guyana to jamaica.
640
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Not quite as far as poplar.
641
00:34:33,040 --> 00:34:36,720
No, but there are still ways
to bridge the gap.
642
00:34:40,640 --> 00:34:43,160
We only have a camp bed
to offer you,
643
00:34:43,160 --> 00:34:44,640
I'm afraid, mr spragg.
644
00:34:44,640 --> 00:34:47,760
Oh, that'll do me fine. I can't
tell you how grateful I am.
645
00:34:47,760 --> 00:34:50,720
And you must let me
repay your generosity, sister.
646
00:34:50,720 --> 00:34:52,840
Oh, no, that really...
647
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
Corpus christi is almost upon us.
648
00:34:55,160 --> 00:34:56,840
Perhaps I could conduct
649
00:34:56,840 --> 00:34:59,440
A eucharistic service in the chapel.
650
00:34:59,440 --> 00:35:01,920
Oh...yes.
651
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Yes, that would be wonderful.
652
00:35:08,400 --> 00:35:10,600
I must say,
I'm relieved to find you in.
653
00:35:10,600 --> 00:35:12,880
I've tried to visit several times.
654
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
I know, sister, I'm sorry.
655
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
I had some things I had to do.
656
00:35:17,000 --> 00:35:19,720
Well, it's good you felt
well enough to go out.
657
00:35:19,720 --> 00:35:21,160
I didn't, really.
658
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
And how are you feeling today?
659
00:35:24,840 --> 00:35:26,600
Really bad, sister.
660
00:35:26,600 --> 00:35:28,480
Just pop this under your arm for me.
661
00:35:31,520 --> 00:35:33,720
I've got such a pain in my head.
662
00:35:33,720 --> 00:35:35,080
And I'm all hot and cold.
663
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
Have you been vomiting?
664
00:35:41,960 --> 00:35:43,480
I was sick in the night.
665
00:35:45,800 --> 00:35:48,440
Well, your temperature seems normal.
666
00:35:48,440 --> 00:35:52,240
When I was sick, it looked like
there was blood in it.
667
00:35:57,200 --> 00:36:00,680
I see. That's bad, isn't it?
668
00:36:00,680 --> 00:36:02,600
Not necessarily.
669
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
Let me just empty this out.
670
00:36:08,360 --> 00:36:10,360
Are you sure you should be doing
this?
671
00:36:10,360 --> 00:36:12,040
They took the stitches out
this morning
672
00:36:12,040 --> 00:36:13,720
So the nurse said
they can't make me stay.
673
00:36:13,720 --> 00:36:15,000
But even so...
674
00:36:15,000 --> 00:36:18,200
I am getting my baby
and I'm going home!
675
00:36:22,080 --> 00:36:24,600
All right, I'll just rinse this out.
676
00:36:35,400 --> 00:36:37,200
My head hurts so much, sister.
677
00:36:38,360 --> 00:36:40,280
What did you do to your finger,
louise?
678
00:36:42,000 --> 00:36:44,280
Nothing, it's just a scratch.
679
00:36:44,280 --> 00:36:45,920
May I see it, please?
680
00:36:53,040 --> 00:36:55,160
How did you do this?
681
00:36:55,160 --> 00:36:56,480
I don't remember.
682
00:36:57,520 --> 00:37:00,960
Louise, when a patient
has blood in their vomit,
683
00:37:00,960 --> 00:37:03,720
it usually looks like
little brown specks.
684
00:37:04,840 --> 00:37:06,880
But yours was bright red.
685
00:37:06,880 --> 00:37:09,360
More like the blood from a cut.
686
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
I don't know what you mean.
687
00:37:11,360 --> 00:37:14,920
Could the blood in the bowl
have come from your finger?
688
00:37:14,920 --> 00:37:17,480
No, of course not.
689
00:37:17,480 --> 00:37:20,040
And what about the blood
that was in your urine?
690
00:37:20,040 --> 00:37:21,760
No, that's cos I'm sick,
691
00:37:21,760 --> 00:37:23,640
you know that.
692
00:37:23,640 --> 00:37:25,680
I just think it seems strange...
693
00:37:25,680 --> 00:37:27,640
I wouldn't lie about it!
694
00:37:27,640 --> 00:37:30,720
Why would I lie? why would
I want to be sick if I wasn't?
695
00:37:30,720 --> 00:37:32,240
That doesn't make any sense.
696
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
It's all right. It's all right.
697
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
I'm not well, sister.
698
00:37:36,560 --> 00:37:38,440
Truly. I'm not well.
699
00:37:42,320 --> 00:37:46,480
Fred just needs you to choose
some roses for the chapel.
700
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
"the sacraments
were not ordained of christ
701
00:37:49,760 --> 00:37:53,040
"to be gazed upon, or carried about,
702
00:37:53,040 --> 00:37:55,640
"but that we should use them."
703
00:37:55,640 --> 00:37:59,160
Even so, it would do you good
to get some fresh air.
704
00:37:59,160 --> 00:38:01,680
We'll all help.
we can even make it like
705
00:38:01,680 --> 00:38:04,160
The flower processions
they have in spain.
706
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
They are roman catholic.
707
00:38:07,880 --> 00:38:09,240
I made ginger snaps.
708
00:38:11,720 --> 00:38:14,200
She wouldn't admit
to what she's been doing,
709
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
but I'm certain of it.
710
00:38:16,120 --> 00:38:18,400
I have to say,
it confirms my suspicions.
711
00:38:19,760 --> 00:38:21,520
I did some ringing around,
712
00:38:21,520 --> 00:38:24,400
and it appears miss wrigley
has been seeking treatment
713
00:38:24,400 --> 00:38:27,280
From at least
two other gps' surgeries.
714
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
And I dare say providing them
715
00:38:29,280 --> 00:38:31,080
With contaminated samples as well.
716
00:38:31,080 --> 00:38:33,880
But why do it?
what could she hope to gain?
717
00:38:33,880 --> 00:38:38,000
With this type of behaviour,
a lot of it's about attention.
718
00:38:39,360 --> 00:38:41,000
When you're a patient,
719
00:38:41,000 --> 00:38:43,160
you become the focus of your carers.
720
00:38:43,160 --> 00:38:45,640
But to take it to such an extreme?
721
00:38:46,920 --> 00:38:48,600
When people feel desperate,
722
00:38:48,600 --> 00:38:50,920
they resort to desperate measures.
723
00:38:50,920 --> 00:38:54,120
At least now we can try and
get her the help she needs.
724
00:38:57,440 --> 00:39:00,720
The hybrid teas should be out
in full Bloom next week.
725
00:39:00,720 --> 00:39:03,800
But I know you like
the french lace floribunda,
726
00:39:03,800 --> 00:39:08,160
and I'm not quite sure whether
they will be out in time.
727
00:39:08,160 --> 00:39:09,640
What do you think, sister?
728
00:39:11,240 --> 00:39:14,440
I think you have little need
of my opinion
729
00:39:14,440 --> 00:39:16,720
But have been told to distract.
730
00:39:16,720 --> 00:39:19,600
Sister julienne thought
you seemed a bit fed up.
731
00:39:21,520 --> 00:39:23,680
You should talk to her, you know.
732
00:39:23,680 --> 00:39:25,920
About what you told me.
733
00:39:25,920 --> 00:39:27,360
It might help.
734
00:39:28,960 --> 00:39:32,480
Some things exist beyond
the realm of logical debate.
735
00:39:33,920 --> 00:39:38,760
The ineffable,
by its very definition,
736
00:39:38,760 --> 00:39:41,160
defies description.
737
00:39:46,040 --> 00:39:49,960
I know that you've been finding
things very hard, miss wrigley,
738
00:39:49,960 --> 00:39:54,360
and I don't think we've been
helping you in the right way.
739
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
Well, that's why I'm going
to see a specialist, isn't it?
740
00:39:57,200 --> 00:39:59,680
So he can find out
what's wrong with me.
741
00:39:59,680 --> 00:40:02,680
I have made a referral
to a consultant
742
00:40:02,680 --> 00:40:04,440
Who deals in renal problems...
743
00:40:04,440 --> 00:40:06,280
Because I'll do whatever it takes,
744
00:40:06,280 --> 00:40:10,360
if I need an operation
or tablets, whatever he says.
745
00:40:10,360 --> 00:40:12,280
I just want to get well again.
746
00:40:12,280 --> 00:40:15,720
I would also like you to see
another specialist.
747
00:40:15,720 --> 00:40:18,760
Someone who focuses more on...
748
00:40:18,760 --> 00:40:21,360
..psychiatric disorders.
749
00:40:21,360 --> 00:40:23,000
Why would I do that?
750
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
Louise...
751
00:40:25,880 --> 00:40:28,600
..i believe that there are
elements of your illness
752
00:40:28,600 --> 00:40:31,120
That may not be purely physical.
753
00:40:31,120 --> 00:40:33,400
What, so you're saying
it's all in my head,
754
00:40:33,400 --> 00:40:35,200
that I'm making it up?!
755
00:40:35,200 --> 00:40:37,960
Is that what you told him?
that I'm a liar?
756
00:40:37,960 --> 00:40:41,040
No, no, not at all.
nobody's calling you a liar.
757
00:40:41,040 --> 00:40:42,840
Far from it.
758
00:40:42,840 --> 00:40:45,080
And I'm not saying
you're not suffering.
759
00:40:46,920 --> 00:40:50,600
The mind is a complex
and delicate organ,
760
00:40:50,600 --> 00:40:53,800
and it needs the same care
as any other organ in the body.
761
00:40:53,800 --> 00:40:55,560
I don't believe this.
762
00:40:55,560 --> 00:40:57,760
I'm in pain all the time.
763
00:40:57,760 --> 00:40:59,560
There's blood in my urine.
764
00:40:59,560 --> 00:41:01,680
I can barely walk, it gets so bad.
765
00:41:01,680 --> 00:41:04,000
And there's the vomiting
and the cramps...
766
00:41:04,000 --> 00:41:06,320
I know this may be difficult
to accept,
767
00:41:06,320 --> 00:41:08,800
but I want you to understand
that a mental illness
768
00:41:08,800 --> 00:41:11,720
Is no less serious than
a physical one.
769
00:41:11,720 --> 00:41:15,040
I don't need a psychiatrist,
I need medical treatment.
770
00:41:15,040 --> 00:41:16,560
Why won't you listen to me?
771
00:41:18,080 --> 00:41:20,960
I really think this will be
the best way forward.
772
00:41:20,960 --> 00:41:23,440
How bad do things have to be
before you'll help me?
773
00:41:26,520 --> 00:41:29,040
Hush.
774
00:41:29,040 --> 00:41:30,640
Hush, sweetheart.
775
00:41:30,640 --> 00:41:33,160
It's all right.
776
00:41:33,160 --> 00:41:35,720
Eh?
777
00:41:37,800 --> 00:41:39,040
Oh!
778
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
Jasmine!
779
00:41:43,000 --> 00:41:45,320
Jasmine, you need
to pick him up.
780
00:41:45,320 --> 00:41:47,600
You can't hear the baby crying?
781
00:41:47,600 --> 00:41:49,480
Me know,
me just have warmed a bottle.
782
00:41:49,480 --> 00:41:51,400
Be sure it's not too hot.
783
00:41:51,400 --> 00:41:52,960
Watch him head.
784
00:41:52,960 --> 00:41:54,920
Jasmine, you need to watch him head.
785
00:41:54,920 --> 00:41:56,840
Will you just do as I ask?
786
00:42:03,400 --> 00:42:05,920
Mrs williams, how are you doing?
787
00:42:05,920 --> 00:42:07,960
Yeah, I'm fine.
788
00:42:07,960 --> 00:42:10,560
You need to tip it more.
789
00:42:12,080 --> 00:42:15,800
Right, if I could have a moment
to examine mrs williams, please?
790
00:42:19,640 --> 00:42:21,680
Are you feeling hot, mrs williams?
791
00:42:21,680 --> 00:42:23,000
I'm burning up.
792
00:42:24,800 --> 00:42:26,800
Me need to take a look at your scar.
793
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
Come in.
794
00:42:38,720 --> 00:42:42,320
Mr spragg, I do hope your
accommodation has proven adequate.
795
00:42:42,320 --> 00:42:44,320
Yes, thank you, sister.
796
00:42:44,320 --> 00:42:47,360
The camp bed is extremely
comfortable.
797
00:42:47,360 --> 00:42:49,280
I'm pleased to hear it.
798
00:42:49,280 --> 00:42:51,880
But I wanted to ask...
799
00:42:51,880 --> 00:42:54,200
..i understand from sister frances
800
00:42:54,200 --> 00:42:56,360
That you have an elderly sister
801
00:42:56,360 --> 00:42:58,880
Who finds it difficult
to attend chapel,
802
00:42:58,880 --> 00:43:01,080
and I wondered if I might...
803
00:43:01,080 --> 00:43:03,160
..offer my assistance.
804
00:43:07,760 --> 00:43:12,560
Hmm, I'm afraid your wound has
become infected, mrs williams.
805
00:43:12,560 --> 00:43:16,120
I'll need to prescribe
a course of antibiotics.
806
00:43:19,440 --> 00:43:21,400
She all right, doctor?
807
00:43:21,400 --> 00:43:24,320
It's because she came home
too soon, isn't it?
808
00:43:24,320 --> 00:43:25,920
It would have been better
809
00:43:25,920 --> 00:43:28,200
If she'd been monitored
in hospital for longer.
810
00:43:28,200 --> 00:43:29,800
But don't worry,
811
00:43:29,800 --> 00:43:33,360
the antibiotics should start
working quite quickly.
812
00:43:33,360 --> 00:43:35,680
Mrs williams, I know that
813
00:43:35,680 --> 00:43:39,120
While you were pregnant you had
a glucose tolerance test.
814
00:43:39,120 --> 00:43:41,560
That's right. well,
815
00:43:41,560 --> 00:43:44,320
it's not uncommon for a woman
who's gained a lot of weight
816
00:43:44,320 --> 00:43:46,240
To have an abnormal result.
817
00:43:46,240 --> 00:43:49,160
But in your case, it's possible
818
00:43:49,160 --> 00:43:51,040
That during your pregnancy,
819
00:43:51,040 --> 00:43:52,840
you may have developed a condition
820
00:43:52,840 --> 00:43:54,920
Called latent diabetes.
821
00:43:54,920 --> 00:43:57,400
No-one said anything about diabetes.
822
00:43:57,400 --> 00:43:59,800
Well, latent diabetes is something
823
00:43:59,800 --> 00:44:02,360
We've only just started
to be aware of.
824
00:44:02,360 --> 00:44:05,080
There hasn't been a lot of
research done about it yet,
825
00:44:05,080 --> 00:44:08,320
but we think it can affect
the baby's development,
826
00:44:08,320 --> 00:44:10,600
causing it to grow larger,
827
00:44:10,600 --> 00:44:13,480
which then makes the delivery
more difficult.
828
00:44:13,480 --> 00:44:16,600
So, what, I'm diabetic now?
829
00:44:16,600 --> 00:44:20,240
And what about paul?
him diabetic as well?
830
00:44:20,240 --> 00:44:21,960
No, no, not at all.
831
00:44:21,960 --> 00:44:26,120
In both mother and baby, the
condition disappears after delivery.
832
00:44:26,120 --> 00:44:28,920
Your son is perfectly healthy.
833
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
As are you.
834
00:44:38,560 --> 00:44:40,560
It's just one thing after another.
835
00:44:40,560 --> 00:44:43,400
You've had a difficult time,
mrs williams.
836
00:44:43,400 --> 00:44:44,760
Difficult?
837
00:44:47,280 --> 00:44:49,920
I can't even hold my son.
838
00:44:49,920 --> 00:44:52,480
I can't feed him, I can't bathe him.
839
00:44:55,520 --> 00:44:58,760
Me know, but it will get easier.
840
00:45:00,560 --> 00:45:02,760
I waited so long.
841
00:45:02,760 --> 00:45:04,600
We almost give up.
842
00:45:05,920 --> 00:45:08,080
Then I found out I was pregnant.
843
00:45:10,160 --> 00:45:14,280
Me little miracle, me little paul.
844
00:45:16,120 --> 00:45:19,120
He's my reward
for all the hard work,
845
00:45:19,120 --> 00:45:21,360
all the years it take
846
00:45:21,360 --> 00:45:24,080
For build a life in this place.
847
00:45:25,520 --> 00:45:28,720
And now, it ruined,
848
00:45:28,720 --> 00:45:30,560
as I ruined it.
849
00:45:31,840 --> 00:45:35,520
Mrs williams, you still have
a beautiful, healthy baby.
850
00:45:35,520 --> 00:45:38,760
Things may not be
quite the way you wanted,
851
00:45:38,760 --> 00:45:41,400
but it doesn't make
that any less precious.
852
00:45:43,920 --> 00:45:46,520
I've never seen her like this,
nurse.
853
00:45:46,520 --> 00:45:50,400
Anything goes wrong, pat's the one
who finds a way forward.
854
00:45:50,400 --> 00:45:52,560
You know, mr williams,
855
00:45:52,560 --> 00:45:55,280
you don't always need
a grand gesture.
856
00:45:55,280 --> 00:45:57,920
Sometimes a few
little practical changes
857
00:45:57,920 --> 00:45:59,440
Can do just as well.
858
00:46:04,320 --> 00:46:06,320
I would be more than happy
859
00:46:06,320 --> 00:46:09,640
To bring the sacrament to you,
sister,
860
00:46:09,640 --> 00:46:14,600
during or after the service,
whichever you would prefer.
861
00:46:14,600 --> 00:46:18,480
You are offering to bring me
the communion for the sick?
862
00:46:18,480 --> 00:46:19,640
Absolutely.
863
00:46:19,640 --> 00:46:23,600
So, you are under the impression
that I am ill?
864
00:46:23,600 --> 00:46:25,680
Well, no, but...
865
00:46:25,680 --> 00:46:29,480
Or perhaps you offer
the eucharist as a viaticum
866
00:46:29,480 --> 00:46:32,360
For my final journey to the beyond?
867
00:46:32,360 --> 00:46:36,640
I merely meant,
given your current situation...
868
00:46:36,640 --> 00:46:38,480
Despite my situation,
869
00:46:38,480 --> 00:46:42,760
I can assure you I do not
yet require the last rites.
870
00:46:42,760 --> 00:46:45,400
I may be verging on decrepitude,
871
00:46:45,400 --> 00:46:47,560
but I am not yet dead!
872
00:46:49,680 --> 00:46:51,880
Mr spragg only wished to include you
873
00:46:51,880 --> 00:46:53,760
In the celebration, sister.
874
00:47:45,600 --> 00:47:48,000
Louise, it's sister hilda.
may I come in?
875
00:47:51,760 --> 00:47:53,040
Louise?
876
00:47:54,600 --> 00:47:56,640
Louise, sit up for me!
877
00:47:58,280 --> 00:48:00,720
Louise, how many pills did you take?
878
00:48:03,200 --> 00:48:06,640
Louise, I need you to vomit for me.
879
00:48:08,280 --> 00:48:11,520
That's it. There you go.
880
00:48:13,320 --> 00:48:15,240
I knew you'd come.
881
00:48:15,240 --> 00:48:17,360
I'm going to call
for the doctor, all right?
882
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
I think she did this on purpose.
883
00:48:25,440 --> 00:48:28,200
She knew I was coming.
I told her I'd bring some food.
884
00:48:29,280 --> 00:48:32,440
Louise desperately needs
proper psychiatric help...
885
00:48:33,960 --> 00:48:36,360
..and if she won't agree to that,
886
00:48:36,360 --> 00:48:40,520
then she'll have to be certified.
887
00:48:40,520 --> 00:48:43,480
It's not something
I ever like to do,
888
00:48:43,480 --> 00:48:46,120
but at least then
I'll be able to arrange
889
00:48:46,120 --> 00:48:48,280
For the linchmere to admit her.
890
00:48:48,280 --> 00:48:50,760
I doubt they'll be able
to organise transportation
891
00:48:50,760 --> 00:48:52,320
Until the morning.
892
00:48:52,320 --> 00:48:54,080
I'll stay with her.
893
00:48:57,480 --> 00:49:00,800
You said it yourself, patrick,
you had no choice.
894
00:49:00,800 --> 00:49:04,760
But I know only too well what places
like the linchmere are like.
895
00:49:04,760 --> 00:49:08,560
Mental illness is exactly that,
an illness.
896
00:49:09,840 --> 00:49:11,520
But when I think of the kind of life
897
00:49:11,520 --> 00:49:13,920
Louise wrigley will have now,
898
00:49:13,920 --> 00:49:17,200
the stigma and the hopelessness...
899
00:49:17,200 --> 00:49:19,520
It may be the only possible outcome,
900
00:49:19,520 --> 00:49:21,760
but that doesn't make it a good one.
901
00:49:21,760 --> 00:49:24,760
You said you had something
to show me.
902
00:49:24,760 --> 00:49:29,160
It doesn't matter right now.
no, it sounded important.
903
00:49:29,160 --> 00:49:30,920
All right.
904
00:49:30,920 --> 00:49:33,440
Now, this is still very rough.
905
00:49:33,440 --> 00:49:35,960
And it may be a little ambitious,
906
00:49:35,960 --> 00:49:37,800
but I thought, nothing ventured...
907
00:49:43,840 --> 00:49:45,880
What do you think?
908
00:49:45,880 --> 00:49:48,840
I think it's a marvellous idea.
909
00:49:48,840 --> 00:49:53,320
You know, children, you have
an exceptionally clever mother.
910
00:49:53,320 --> 00:49:55,640
Yay!
911
00:50:00,400 --> 00:50:01,840
You packed my suitcase.
912
00:50:01,840 --> 00:50:05,240
Just some underthings
and nightclothes.
913
00:50:05,240 --> 00:50:07,280
We'll add your toothbrush
in the morning.
914
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
They should have anything else
you need.
915
00:50:12,120 --> 00:50:14,600
I had to go to hospital
when I was little.
916
00:50:14,600 --> 00:50:16,320
Did you?
917
00:50:16,320 --> 00:50:18,320
For appendicitis.
918
00:50:18,320 --> 00:50:20,480
Mum just said I was making it up.
919
00:50:21,640 --> 00:50:23,200
She said I should stop crying,
920
00:50:23,200 --> 00:50:25,200
or she'd give me something
to cry about.
921
00:50:26,360 --> 00:50:27,600
She did, too.
922
00:50:28,800 --> 00:50:31,520
Gave me the strap
and made me stand in the yard.
923
00:50:31,520 --> 00:50:32,880
You poor thing.
924
00:50:33,920 --> 00:50:35,920
The next day, the pain got so bad
925
00:50:35,920 --> 00:50:37,680
I fell down in the street.
926
00:50:37,680 --> 00:50:39,640
That must have been
very frightening.
927
00:50:41,480 --> 00:50:42,920
It was wonderful.
928
00:50:44,680 --> 00:50:46,760
The nurses were so kind.
929
00:50:48,160 --> 00:50:50,240
They put me in a clean nightie
930
00:50:50,240 --> 00:50:53,920
And one of them used to sit
and put her hand on my forehead.
931
00:50:53,920 --> 00:50:56,520
And it was so cool and soft.
932
00:50:58,440 --> 00:51:00,600
I felt like nothing bad
could ever happen.
933
00:51:02,440 --> 00:51:04,920
I just wanted to stay there
for ever.
934
00:51:07,680 --> 00:51:10,040
The ambulance is coming, isn't it?
935
00:51:10,040 --> 00:51:12,000
It'll be here first thing.
936
00:51:13,160 --> 00:51:14,600
Just try and sleep.
937
00:51:20,440 --> 00:51:23,520
I'm suggesting we provide
a number of places
938
00:51:23,520 --> 00:51:25,040
For pupil midwives
939
00:51:25,040 --> 00:51:26,360
Needing to take part two
940
00:51:26,360 --> 00:51:28,000
Of their midwifery training.
941
00:51:28,000 --> 00:51:29,800
We're certainly sufficiently busy
942
00:51:29,800 --> 00:51:31,720
To give them good district
experience.
943
00:51:31,720 --> 00:51:33,320
You can just start with one
944
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
And see how that goes.
945
00:51:36,400 --> 00:51:39,440
But is this something
that the board would consider?
946
00:51:39,440 --> 00:51:41,480
I spoke with the officer for health.
947
00:51:41,480 --> 00:51:44,640
There's such a shortage
of training places in london,
948
00:51:44,640 --> 00:51:47,480
he's extremely keen
to adopt the proposal.
949
00:51:47,480 --> 00:51:50,680
It would come
with substantial funding,
950
00:51:50,680 --> 00:51:53,680
enough to replace
your existing shortfall
951
00:51:53,680 --> 00:51:56,760
And more than cover the increased
rent for nonnatus house.
952
00:51:56,760 --> 00:51:59,600
You'll be able to charge
for bed and board.
953
00:51:59,600 --> 00:52:02,480
And once the individual midwives
are approved,
954
00:52:02,480 --> 00:52:04,320
they'll receive a salary increase
955
00:52:04,320 --> 00:52:05,880
For supervising pupils.
956
00:52:07,400 --> 00:52:09,160
Oh, shelagh...
957
00:52:11,600 --> 00:52:13,400
..i really do believe this might
958
00:52:13,400 --> 00:52:15,000
Be the answer to my prayers.
959
00:52:24,880 --> 00:52:26,720
What you doing?
960
00:52:28,880 --> 00:52:30,640
Just you wait and see.
961
00:52:35,600 --> 00:52:38,120
Our midwives will have
to have approval, of course,
962
00:52:38,120 --> 00:52:40,440
and the pupils will require
accommodation,
963
00:52:40,440 --> 00:52:43,080
which means
a complete reorganisation,
964
00:52:43,080 --> 00:52:46,840
but to know that the future
of the order in poplar
965
00:52:46,840 --> 00:52:48,840
Is assured for years to come...
966
00:52:50,560 --> 00:52:53,920
Sister, it is good news, is it not?
967
00:52:55,000 --> 00:52:57,760
Perhaps, for those
who may live to see it.
968
00:52:59,320 --> 00:53:00,720
Oh, sister...
969
00:53:02,400 --> 00:53:05,280
..if only you would
unburden yourself to me.
970
00:53:05,280 --> 00:53:07,720
You know I would do
anything I can to help.
971
00:53:08,760 --> 00:53:11,320
There can be no help.
972
00:53:11,320 --> 00:53:13,480
Where there was certainty,
973
00:53:13,480 --> 00:53:15,200
there is emptiness.
974
00:53:16,360 --> 00:53:19,240
Where once I heard his voice,
975
00:53:19,240 --> 00:53:24,440
be it as a whisper or a shout,
now...
976
00:53:25,760 --> 00:53:27,560
..now there is nothing.
977
00:53:29,480 --> 00:53:31,080
Nothing at all.
978
00:53:33,800 --> 00:53:37,360
The light by which I led my life...
979
00:53:39,720 --> 00:53:41,200
..it is no more.
980
00:53:43,560 --> 00:53:44,920
And worst of all...
981
00:53:46,440 --> 00:53:48,160
..i fear it never was.
982
00:53:49,840 --> 00:53:51,280
Sister...
983
00:53:52,800 --> 00:53:56,000
..a crisis of faith may come
to any of us at any time.
984
00:53:56,000 --> 00:53:59,600
We must try to look on it
as a test...
985
00:54:01,240 --> 00:54:04,480
..a chance to examine
how much we are worth
986
00:54:04,480 --> 00:54:06,600
And how far we can extend ourselves
987
00:54:06,600 --> 00:54:08,800
In the service and praise of god.
988
00:54:10,600 --> 00:54:12,200
Then I have failed.
989
00:54:13,280 --> 00:54:15,440
Hold firm. He will return.
990
00:54:20,280 --> 00:54:22,040
You all right there, mr williams?
991
00:54:22,040 --> 00:54:23,440
Yes, nurse.
992
00:54:23,440 --> 00:54:25,400
Just moving it up to the bedroom.
993
00:54:30,120 --> 00:54:31,400
Good morning.
994
00:54:32,520 --> 00:54:34,400
Look like somebody been busy.
995
00:54:34,400 --> 00:54:35,880
Don't look at me!
996
00:54:35,880 --> 00:54:37,640
I've had no say in the matter.
997
00:54:37,640 --> 00:54:39,640
Antony raised the base of the cot,
998
00:54:39,640 --> 00:54:41,960
so now she can stroke
the baby's head.
999
00:54:43,160 --> 00:54:46,360
And we work out a system for
feeding.
1000
00:54:46,360 --> 00:54:47,720
See?
1001
00:54:48,960 --> 00:54:50,920
Most ingenious.
1002
00:54:50,920 --> 00:54:53,920
Let me go fetch the milk. Mm-hm.
1003
00:54:59,600 --> 00:55:03,480
Me glad for see you getting back
to your old self, mrs williams.
1004
00:55:03,480 --> 00:55:05,440
Oh, we're doing just fine.
1005
00:55:07,360 --> 00:55:09,040
Aren't we, my angel?
1006
00:55:10,560 --> 00:55:14,600
The lord gave me
three happy, healthy children.
1007
00:55:14,600 --> 00:55:17,200
Don't reckon
I can ask for more than that.
1008
00:55:19,040 --> 00:55:21,920
Will you two watch me paintwork?!
1009
00:55:21,920 --> 00:55:25,440
Antony williams,
if that is a scratch...
1010
00:55:33,520 --> 00:55:37,280
I must warn you,
my artistry has limits.
1011
00:55:37,280 --> 00:55:41,360
There are no limits when
one seeks to glorify our lord.
1012
00:55:41,360 --> 00:55:43,800
And you don't think
sister monica joan'll mind
1013
00:55:43,800 --> 00:55:45,160
If we do it for her?
1014
00:55:45,160 --> 00:55:47,480
We simply need to support her
in any way we can.
1015
00:55:50,200 --> 00:55:53,400
I've been thinking
how many others there must be,
1016
00:55:53,400 --> 00:55:55,440
like louise wrigley...
1017
00:55:57,160 --> 00:55:59,480
..who we only encounter
when it's too late.
1018
00:56:00,920 --> 00:56:03,760
There are certainly many
who are fragile and vulnerable
1019
00:56:03,760 --> 00:56:05,280
Who go unnoticed.
1020
00:56:07,360 --> 00:56:11,320
But if one could provide
a listening ear
1021
00:56:11,320 --> 00:56:14,120
In that moment of crisis...
1022
00:56:14,120 --> 00:56:16,440
What did you have in mind, sister?
1023
00:56:16,440 --> 00:56:19,440
I would like to volunteer
for the samaritans.
1024
00:56:19,440 --> 00:56:22,480
I realise they are a secular
organisation and, of course,
1025
00:56:22,480 --> 00:56:25,680
any involvement would need to take
place around my other duties.
1026
00:56:25,680 --> 00:56:30,240
I think it's an extremely valuable
and worthwhile use of your time.
1027
00:56:35,560 --> 00:56:37,360
You've written a letter?
1028
00:56:37,360 --> 00:56:38,960
To your parents -
1029
00:56:38,960 --> 00:56:41,160
Introducing myself and assuring them
1030
00:56:41,160 --> 00:56:43,240
Of my honourable intentions.
1031
00:56:44,280 --> 00:56:46,120
If that's not too forward.
1032
00:56:47,400 --> 00:56:49,480
I think it's a beautiful gesture.
1033
00:56:50,800 --> 00:56:53,520
And I shall tell your mother
as much when I write to her.
1034
00:57:01,160 --> 00:57:04,160
The world
is not as bleak or as vast
1035
00:57:04,160 --> 00:57:06,520
As we imagine.
1036
00:57:06,520 --> 00:57:08,880
We are stronger than we think,
1037
00:57:08,880 --> 00:57:10,600
and less alone.
1038
00:57:12,560 --> 00:57:16,560
Other people are our armour...
1039
00:57:16,560 --> 00:57:18,680
..and our barricades.
1040
00:57:18,680 --> 00:57:21,800
They are our place of safety.
1041
00:57:21,800 --> 00:57:25,000
Too often we say,
"we're only human,"
1042
00:57:25,000 --> 00:57:28,560
As though humanity is
a small thing, a frail state,
1043
00:57:28,560 --> 00:57:31,160
something feeble and constrained.
1044
00:57:33,360 --> 00:57:38,160
But to be human is to embrace
all the power that there is.
1045
00:57:40,720 --> 00:57:43,160
It is not always easy.
1046
00:57:43,160 --> 00:57:46,680
But it can be so very beautiful.
1047
00:57:50,960 --> 00:57:53,920
And so we grow and we nurture.
1048
00:57:53,920 --> 00:57:56,960
We protect and we accept.
1049
00:57:58,200 --> 00:58:00,920
We listen, we witness,
1050
00:58:00,920 --> 00:58:02,840
we learn...
1051
00:58:02,840 --> 00:58:04,720
..and we love.
1052
00:58:13,720 --> 00:58:15,360
Everyone calls me nancy.
1053
00:58:15,360 --> 00:58:16,800
Like nancy sinatra!
1054
00:58:16,800 --> 00:58:18,880
Would it be possible to speak
with nurse franklin?
1055
00:58:18,880 --> 00:58:20,280
This is nurse franklin speaking.
1056
00:58:20,280 --> 00:58:22,400
It is lovely having you home, son.
1057
00:58:22,400 --> 00:58:24,000
It's lovely being home.
1058
00:58:24,000 --> 00:58:26,600
I don't care if the parthenon's
the best hotel in london,
1059
00:58:26,600 --> 00:58:27,800
it's not a patch on this.
1060
00:58:27,800 --> 00:58:29,200
Yes!
75534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.