All language subtitles for Be Together EP13 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,360 --> 00:01:30,360 [Be Together] 18 00:01:30,360 --> 00:01:32,650 [Episode 13] 19 00:02:19,119 --> 00:02:20,000 Xiaolei. 20 00:02:58,759 --> 00:02:59,639 Have some cakes. 21 00:03:03,199 --> 00:03:04,360 No, thanks. 22 00:03:13,199 --> 00:03:14,240 Xia Yan... 23 00:03:16,479 --> 00:03:17,839 how is she recently? 24 00:03:19,800 --> 00:03:21,199 Uncle Xia was ill. 25 00:03:22,320 --> 00:03:23,839 Xia Yan was busy looking after him. 26 00:03:24,520 --> 00:03:25,960 She had little sleep. 27 00:03:27,000 --> 00:03:28,160 You know her. 28 00:03:29,279 --> 00:03:32,190 she'll digest any negative energy she has, 29 00:03:32,800 --> 00:03:34,440 and will not easily let others see it. 30 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 After returning to SG, 31 00:03:37,960 --> 00:03:39,830 she worked harder than usual, 32 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 and she lost a lot of weight. 33 00:03:42,800 --> 00:03:44,279 Is she back to SG? 34 00:03:46,440 --> 00:03:47,279 Yeah, 35 00:03:48,759 --> 00:03:50,559 she just went back to work. 36 00:03:55,000 --> 00:03:55,919 In fact, 37 00:03:57,440 --> 00:03:59,600 nothing happened that night 38 00:03:59,600 --> 00:04:01,240 between her and President Xu. 39 00:04:01,279 --> 00:04:02,600 It was just a misunderstanding. 40 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 A misunderstanding? 41 00:04:10,440 --> 00:04:11,279 Lin Hao, 42 00:04:12,880 --> 00:04:14,240 I didn't expect that 43 00:04:15,360 --> 00:04:17,359 you really did something to hurt her. 44 00:04:20,000 --> 00:04:20,839 Xiao Lei, 45 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 you can't blame me for this. 46 00:04:23,679 --> 00:04:25,640 Hao Jie is too shameless. 47 00:04:25,959 --> 00:04:28,040 I made it clear to her when I was in Beijing. 48 00:04:28,839 --> 00:04:31,320 I originally wanted to return to Xinzhou, 49 00:04:31,320 --> 00:04:32,480 and find a job. 50 00:04:33,000 --> 00:04:34,799 I was going to propose to Xia Yan next year. 51 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 Xu Chengyi. 52 00:04:38,640 --> 00:04:40,600 He's been instigating Xia Yan and me 53 00:04:40,600 --> 00:04:41,679 to make me misunderstand. 54 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 And Hao Jie kept entangled... 55 00:04:45,640 --> 00:04:46,679 I wanted to... 56 00:04:49,799 --> 00:04:51,359 piss Xia Yan off. 57 00:04:55,799 --> 00:04:56,839 But I found that... 58 00:04:59,600 --> 00:05:00,679 I couldn't do it. 59 00:05:06,920 --> 00:05:08,600 I've broken up with Hao Jie. 60 00:05:09,559 --> 00:05:11,000 I only hope that 61 00:05:11,480 --> 00:05:13,510 Xia Yan can give me another chance. 62 00:05:14,920 --> 00:05:15,959 Lin Hao. 63 00:05:17,760 --> 00:05:19,000 Do you know what Xia Yan go through 64 00:05:19,000 --> 00:05:20,559 during this time? 65 00:05:21,079 --> 00:05:23,160 We saw how sad she was. 66 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Xiao Lei. 67 00:05:27,720 --> 00:05:28,839 Help me. 68 00:05:33,720 --> 00:05:34,600 Okay? 69 00:05:35,640 --> 00:05:37,160 If you want me 70 00:05:37,920 --> 00:05:39,640 to help you persuade Xia Yan, 71 00:05:42,600 --> 00:05:43,559 I'm sorry, 72 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 I can't help you. 73 00:06:07,519 --> 00:06:08,559 Come, uncle Pai. 74 00:06:08,959 --> 00:06:10,880 This contract is for you. 75 00:06:17,640 --> 00:06:18,559 Lad. 76 00:06:19,119 --> 00:06:20,480 Have you really thought about it? 77 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Sure. 78 00:06:21,880 --> 00:06:22,839 I've signed it. 79 00:06:23,959 --> 00:06:26,720 This money belongs to your parents, right? 80 00:06:28,279 --> 00:06:31,200 You're spending a lot of money for a girl. 81 00:06:31,959 --> 00:06:33,320 If your parents know, 82 00:06:34,079 --> 00:06:35,160 will they come to me? 83 00:06:35,160 --> 00:06:36,040 Of course not. 84 00:06:36,279 --> 00:06:38,510 I earn all the money meself. 85 00:06:41,040 --> 00:06:42,799 Can doctors make so much money? 86 00:06:43,119 --> 00:06:44,839 Of course not. 87 00:06:45,559 --> 00:06:46,399 As for me, 88 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 I made some money from stocks. 89 00:06:49,880 --> 00:06:51,359 Do you know how to trade in stocks? 90 00:06:51,799 --> 00:06:52,600 Of course not, 91 00:06:52,839 --> 00:06:53,880 but my friend knows. 92 00:06:53,880 --> 00:06:55,160 He helped me earn a little, 93 00:06:55,160 --> 00:06:57,600 so I quickly took it out to avoid being trapped. 94 00:06:57,679 --> 00:06:58,359 Uncle Pai, 95 00:06:58,920 --> 00:07:00,079 during this time, 96 00:07:00,519 --> 00:07:02,320 I often came to this store. 97 00:07:02,440 --> 00:07:04,830 I found that our store has quite a lot of customers. 98 00:07:05,119 --> 00:07:05,720 Yes. 99 00:07:06,359 --> 00:07:09,830 And the value of sales is quite good. 100 00:07:11,040 --> 00:07:14,350 This store may make a big deal after I running it. 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,600 That'll be very great. 102 00:07:18,720 --> 00:07:20,920 But I have to remind you that 103 00:07:21,399 --> 00:07:22,440 if Han Shuang knows that 104 00:07:22,440 --> 00:07:24,160 you've bought the store, 105 00:07:24,160 --> 00:07:25,679 she might leave here. 106 00:07:25,720 --> 00:07:28,200 If you regret and come to me at that time, 107 00:07:28,600 --> 00:07:29,799 I won't see you. 108 00:07:30,920 --> 00:07:31,720 Uncle Pai, 109 00:07:32,440 --> 00:07:34,040 I'm eager to let her know. 110 00:07:34,959 --> 00:07:35,920 Don't worry, 111 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 I'll make her stay. 112 00:07:40,480 --> 00:07:42,079 I was fired? 113 00:07:42,359 --> 00:07:43,279 Starting tomorrow, 114 00:07:43,279 --> 00:07:44,480 you don't need to work here. 115 00:07:44,480 --> 00:07:45,359 Who are you? 116 00:07:45,359 --> 00:07:46,440 Why are you firing me? 117 00:07:46,440 --> 00:07:47,559 Where is Uncle Pai? 118 00:07:50,040 --> 00:07:53,160 Uncle Pai has sold this store to me. 119 00:07:53,880 --> 00:07:55,559 So from today, 120 00:07:55,720 --> 00:07:57,760 this is my place. 121 00:07:59,000 --> 00:08:02,270 You tried so hard to set me up. 122 00:08:02,720 --> 00:08:05,119 Your parents own a plastic surgery hospital. 123 00:08:05,119 --> 00:08:08,320 They've worked so hard to earn the money. 124 00:08:08,320 --> 00:08:10,239 Don't you feel sorry for them? 125 00:08:10,239 --> 00:08:11,320 Besides, 126 00:08:11,880 --> 00:08:13,399 I've signed the contract. 127 00:08:13,399 --> 00:08:15,880 Even if you're the boss, you can't fire me willfully. 128 00:08:16,040 --> 00:08:17,119 What contract? 129 00:08:17,320 --> 00:08:18,399 How would I not know? 130 00:08:19,279 --> 00:08:21,720 Uncle Pai has never told me about this. 131 00:08:22,679 --> 00:08:24,839 Are you trying to lie to me again? 132 00:08:25,239 --> 00:08:26,839 There is no such contract. 133 00:08:26,839 --> 00:08:27,920 Of course there is. 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,320 Where? Show me. 135 00:08:29,640 --> 00:08:30,559 It's in my home. 136 00:08:31,239 --> 00:08:32,119 Your home? 137 00:08:32,880 --> 00:08:35,150 Anyway, before I see the contract... 138 00:08:35,159 --> 00:08:35,919 Uncle Pai, 139 00:08:35,919 --> 00:08:36,840 you came just in time. 140 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 I'll get something. 141 00:08:38,280 --> 00:08:39,000 Don't go. 142 00:08:39,280 --> 00:08:40,799 You can't just leave. 143 00:08:40,799 --> 00:08:43,840 You can't let people bully your former employee. 144 00:08:43,840 --> 00:08:45,039 You're right. 145 00:08:45,799 --> 00:08:46,479 Ma, 146 00:08:46,840 --> 00:08:49,230 the contract signed before is still valid, 147 00:08:49,239 --> 00:08:50,440 and you must abide by it. 148 00:08:50,440 --> 00:08:52,640 This is already written in our agreement. 149 00:08:53,080 --> 00:08:55,350 You can't expel people casually, 150 00:08:55,679 --> 00:08:57,960 otherwise I'll testify for them 151 00:08:57,960 --> 00:09:00,080 when they apply for labor arbitration. 152 00:09:00,520 --> 00:09:02,960 Is this one in our agreement? 153 00:09:03,280 --> 00:09:04,159 Of course. 154 00:09:04,159 --> 00:09:05,559 They've worked here for a long time. 155 00:09:05,559 --> 00:09:09,350 Even if I leave, I can't leave them alone. 156 00:09:09,359 --> 00:09:10,599 Look at him. 157 00:09:11,000 --> 00:09:13,710 Uncle Pai is so caring. 158 00:09:13,719 --> 00:09:17,960 Unlike someone who wants to trick people. 159 00:09:17,960 --> 00:09:19,559 It's a bit embarrassing to say that. 160 00:09:19,559 --> 00:09:20,520 Besides, 161 00:09:20,799 --> 00:09:22,599 you're also very busy. 162 00:09:23,000 --> 00:09:24,479 You don't come here every day. 163 00:09:24,679 --> 00:09:26,760 Someone has be look at this store. 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,719 You can't ruin this store. 165 00:09:29,239 --> 00:09:29,919 Uncle Pai, 166 00:09:29,919 --> 00:09:30,919 don't worry. 167 00:09:30,919 --> 00:09:32,159 I'm here. 168 00:09:32,159 --> 00:09:33,960 If someone wants to make things wrong, 169 00:09:33,960 --> 00:09:36,200 I know what to do. 170 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 I can rest assured that you are here. 171 00:09:45,799 --> 00:09:50,280 So I really have to keep her. 172 00:09:50,880 --> 00:09:51,520 Yes, 173 00:09:51,679 --> 00:09:52,799 she must stay. 174 00:09:56,000 --> 00:09:56,919 Uncle Pai, 175 00:09:57,200 --> 00:09:58,919 I've saved some good wine for you. 176 00:09:58,919 --> 00:09:59,679 Great. 177 00:10:03,159 --> 00:10:04,520 This trick really works. 178 00:10:04,520 --> 00:10:06,000 Of course. 179 00:10:09,960 --> 00:10:12,440 What's the matter with you? Go away. 180 00:10:12,640 --> 00:10:14,919 I want to say goodbye with uncle Pai. 181 00:10:15,239 --> 00:10:16,119 Okay, 182 00:10:16,119 --> 00:10:17,599 you can say goodbye to uncle Pai. 183 00:10:17,599 --> 00:10:20,350 I'm gonna check on my new store. 184 00:10:22,960 --> 00:10:24,640 - Uncle Pai, let me propose a toast to you. - Cheers. 185 00:10:29,239 --> 00:10:31,790 I didn't know that you can not only sell furniture, 186 00:10:31,799 --> 00:10:33,119 but have pretty good acting skills. 187 00:10:33,719 --> 00:10:34,520 Acting skills? 188 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 You mean... 189 00:10:39,280 --> 00:10:40,440 you know what's going on? 190 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 Sure. 191 00:10:41,919 --> 00:10:43,280 Although the acting is good, 192 00:10:43,280 --> 00:10:44,559 the script is too badly written. 193 00:10:44,960 --> 00:10:47,080 Want to trick me into getting the bait? 194 00:10:48,440 --> 00:10:50,119 I've been fighting with my mom since I was three. 195 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Can I be cheated by his silly tricks? 196 00:10:54,080 --> 00:10:55,159 So, 197 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 are you willing to stay? 198 00:10:58,919 --> 00:11:00,640 This is my favorite store. 199 00:11:00,919 --> 00:11:01,960 Besides, 200 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 this time, I'll let him win. 201 00:11:03,840 --> 00:11:05,159 If I make him cry 202 00:11:05,159 --> 00:11:06,080 and he quits this game, 203 00:11:06,080 --> 00:11:07,599 I'm gonna be so bored. 204 00:11:08,719 --> 00:11:10,599 You two are really interesting. 205 00:11:10,599 --> 00:11:12,599 Let him be proud for a while, 206 00:11:12,599 --> 00:11:15,790 and then I'll show him I'm the queen. 207 00:11:17,280 --> 00:11:20,150 This plot is so amazing. 208 00:11:26,479 --> 00:11:27,320 Look, 209 00:11:27,320 --> 00:11:28,960 we took a lot of pictures. 210 00:11:29,159 --> 00:11:30,039 Look at this picure, 211 00:11:30,159 --> 00:11:31,760 it was when Nannan was eight years old. 212 00:11:32,400 --> 00:11:36,440 Nannan suddenly fell in love with eating sugar cane. 213 00:11:36,679 --> 00:11:39,640 Her father bought a lot home. 214 00:11:40,479 --> 00:11:41,400 Every day when I got home, 215 00:11:41,400 --> 00:11:43,470 they were playing Journey to the West 216 00:11:43,719 --> 00:11:44,840 with the sugar cane. 217 00:11:44,840 --> 00:11:47,790 She even called her father Master every day. 218 00:11:49,400 --> 00:11:51,200 Where is the picture of her father? 219 00:11:52,479 --> 00:11:53,719 They were all put away, 220 00:11:54,559 --> 00:11:55,840 for fear of bring back the sadness. 221 00:11:56,559 --> 00:11:58,559 This is also self-deception. 222 00:11:58,799 --> 00:12:00,400 Although I can't see the pictures, 223 00:12:00,919 --> 00:12:01,679 deep in my heart, 224 00:12:02,320 --> 00:12:03,919 I can't forget him for a moment. 225 00:12:06,159 --> 00:12:08,710 This man behind her is her father. 226 00:12:10,159 --> 00:12:12,119 Did Dr. Xiang play the harmonica? 227 00:12:13,039 --> 00:12:13,599 At that time, 228 00:12:13,599 --> 00:12:15,200 he loved playing musical instruments, 229 00:12:15,200 --> 00:12:17,159 and I loved singing and dancing. 230 00:12:17,440 --> 00:12:19,230 Nannan learned a lot from her father. 231 00:12:19,599 --> 00:12:21,200 But she didn't touch it anymore. 232 00:12:21,919 --> 00:12:23,440 So what happened to... 233 00:12:25,760 --> 00:12:26,520 Cancer. 234 00:12:27,520 --> 00:12:29,159 When Nanna was in middle school, 235 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 her father passed away... 236 00:12:32,320 --> 00:12:33,440 especially suddenly. 237 00:12:34,359 --> 00:12:36,000 For a year... 238 00:12:37,559 --> 00:12:39,910 I felt like it was a dream. 239 00:12:41,159 --> 00:12:43,520 I always felt that as long as I wake up from the dream, 240 00:12:44,719 --> 00:12:46,440 life would be the same. 241 00:12:48,359 --> 00:12:49,760 When I pulled myself together, 242 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 her father didn't come back, 243 00:12:53,080 --> 00:12:54,520 and Nannan had also changed. 244 00:12:57,159 --> 00:12:58,280 I don't know how much hardship 245 00:12:59,520 --> 00:13:01,359 she has endured in her heart. 246 00:13:02,159 --> 00:13:05,640 She used to be laughing and telling jokes all the time, 247 00:13:06,640 --> 00:13:08,159 but suddenly she seemed to have grown up. 248 00:13:16,080 --> 00:13:16,799 Mom. 249 00:13:17,320 --> 00:13:18,119 You're back. 250 00:13:18,119 --> 00:13:20,550 I didn't buy dragon fruit, and I bought some oranges. 251 00:13:20,719 --> 00:13:21,919 Oranges are fine too. 252 00:13:26,080 --> 00:13:26,960 Come, 253 00:13:27,000 --> 00:13:28,159 I'll do it. 254 00:13:28,159 --> 00:13:29,280 You two have a good chat. 255 00:13:42,320 --> 00:13:43,200 Have some water. 256 00:14:03,719 --> 00:14:04,559 Sister, you're here. 257 00:14:04,559 --> 00:14:05,520 Sit here. 258 00:14:07,599 --> 00:14:08,280 Eat. 259 00:14:08,760 --> 00:14:09,400 I'm not hungry. 260 00:14:10,119 --> 00:14:11,200 What's the matter? 261 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 Are you really not eating? 262 00:14:14,679 --> 00:14:15,919 Just tell me what you wanna say. 263 00:14:18,760 --> 00:14:19,520 Waiter, 264 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 don't serve the dumplings. 265 00:14:21,400 --> 00:14:22,080 Okay. 266 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 How is brother Lin? 267 00:14:29,719 --> 00:14:30,719 I don't know. 268 00:14:31,719 --> 00:14:33,280 He didn't see you recently? 269 00:14:33,760 --> 00:14:34,559 No. 270 00:14:35,960 --> 00:14:37,760 He didn't see you so you didn't see him? 271 00:14:38,679 --> 00:14:40,320 Why should I see him? 272 00:14:40,479 --> 00:14:40,960 Well, 273 00:14:41,719 --> 00:14:44,280 he has broke up with Manager Hao. 274 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 He is working hard every day, 275 00:14:46,200 --> 00:14:47,359 busy with socializing, 276 00:14:47,679 --> 00:14:49,520 busy with the mess of the company. 277 00:14:49,679 --> 00:14:51,280 You can see him when you're free. 278 00:14:52,440 --> 00:14:54,119 Why would I do that? 279 00:14:54,359 --> 00:14:55,640 He has broke up with Xia Yan... 280 00:14:55,640 --> 00:14:56,520 Stop. 281 00:14:57,159 --> 00:14:58,599 I asked you to see him. 282 00:14:58,599 --> 00:15:00,400 Why do you mention her? 283 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 That's his own business. 284 00:15:02,640 --> 00:15:03,719 It has nothing to do with me 285 00:15:03,719 --> 00:15:06,670 and it has nothing to do with you. 286 00:15:17,719 --> 00:15:19,119 Is that Fei Tianming again? 287 00:15:21,159 --> 00:15:22,910 You're not really going to date him, do you? 288 00:15:25,039 --> 00:15:26,000 I'm telling you, 289 00:15:26,000 --> 00:15:27,280 he had kid, 290 00:15:27,280 --> 00:15:28,559 and you're going to pay a lot of effort. 291 00:15:31,960 --> 00:15:34,710 Didn't you say it's nice to date someone having children? 292 00:15:36,640 --> 00:15:37,400 Is it? 293 00:15:38,919 --> 00:15:39,960 Did I say it? 294 00:15:40,719 --> 00:15:41,679 It doesn't matter. 295 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 What matters is that 296 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 I think he is very hypocritical. 297 00:15:46,799 --> 00:15:47,799 Don't talk nonsense. 298 00:15:47,799 --> 00:15:49,039 I'm not talking nonsense. 299 00:15:49,320 --> 00:15:50,520 It's been a long time, 300 00:15:50,719 --> 00:15:52,000 and I've seen him several times, 301 00:15:52,359 --> 00:15:53,679 has he cared about me? 302 00:15:54,599 --> 00:15:55,280 Well, 303 00:15:56,640 --> 00:15:59,760 I think he treats you very well and cares about you. 304 00:16:00,520 --> 00:16:01,440 Don't you think that he always 305 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 thinks himself very superior, 306 00:16:03,000 --> 00:16:04,119 and see people like that? 307 00:16:04,400 --> 00:16:07,710 He is always putting on an act like that. 308 00:16:07,719 --> 00:16:09,000 You think too much. 309 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 You don't even think, sister. 310 00:16:11,760 --> 00:16:12,239 You know what? 311 00:16:12,239 --> 00:16:14,280 You're not in the same class at all. 312 00:16:14,559 --> 00:16:16,840 Do you really think he will always treat you right? 313 00:16:17,359 --> 00:16:18,599 I'm telling you he won't. 314 00:16:18,599 --> 00:16:19,559 Wait a second. 315 00:16:21,000 --> 00:16:21,320 Hello? 316 00:16:22,559 --> 00:16:23,880 Nice to meet you. 317 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 Yes, a pen holder. 318 00:16:26,400 --> 00:16:27,799 Aren't there pictures on the Internet? 319 00:16:29,080 --> 00:16:30,440 Okay, I'll send it to you. 320 00:16:31,080 --> 00:16:32,350 Are you sure you want to buy it? 321 00:16:33,799 --> 00:16:34,320 Okay. 322 00:16:34,760 --> 00:16:35,880 Alright, bye. 323 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Where did I just say? 324 00:16:39,559 --> 00:16:40,520 Class. 325 00:16:40,559 --> 00:16:43,230 Yes, you're not in the same class at all, 326 00:16:43,239 --> 00:16:44,919 and it's reflected in all aspects. 327 00:16:45,960 --> 00:16:47,080 For example, 328 00:16:47,799 --> 00:16:48,679 did he buy you clothes? 329 00:16:48,679 --> 00:16:49,559 What's this? 330 00:16:49,719 --> 00:16:50,559 A pen holder. 331 00:16:50,840 --> 00:16:52,119 Did he buy you a car? 332 00:16:52,119 --> 00:16:53,000 Where did this come from? 333 00:16:53,000 --> 00:16:53,640 It's mine. 334 00:16:53,840 --> 00:16:55,080 Did he buy you a house? 335 00:16:55,080 --> 00:16:56,640 Do you have taste in art? 336 00:17:00,359 --> 00:17:04,880 This is from Fei Tianming's book bar, right? 337 00:17:06,160 --> 00:17:08,800 I thought it was good so he sent it to me. 338 00:17:09,199 --> 00:17:10,560 You asked for it, right? 339 00:17:10,760 --> 00:17:12,199 Am I that kind of person? 340 00:17:12,199 --> 00:17:13,239 Give it back to him. 341 00:17:13,280 --> 00:17:13,959 What? 342 00:17:14,319 --> 00:17:15,000 Give it back to him? 343 00:17:15,000 --> 00:17:15,880 Are you gonna do it or not? 344 00:17:15,880 --> 00:17:16,439 I've promised... 345 00:17:16,439 --> 00:17:17,400 I'll do it. 346 00:17:17,719 --> 00:17:19,280 You heard the call just now, 347 00:17:19,358 --> 00:17:21,159 so you know I've sold it. 348 00:17:21,160 --> 00:17:22,800 Besides, he has already given it to me. 349 00:17:22,800 --> 00:17:24,760 If I return it, then... 350 00:17:30,599 --> 00:17:32,590 You're really not in the same class. 351 00:17:40,160 --> 00:17:42,070 I know why you want to be a doctor. 352 00:17:43,800 --> 00:17:46,310 Because being a doctor is great and boring. 353 00:17:46,920 --> 00:17:49,950 Why did you hold a grudge when I was joking last time? 354 00:17:50,319 --> 00:17:51,439 It's impressing, 355 00:17:51,439 --> 00:17:52,560 you can't forget it. 356 00:17:53,079 --> 00:17:55,350 I actually really admire people who are doctors. 357 00:17:55,680 --> 00:17:58,350 I grew up in a hospital when I was a kid. 358 00:18:00,319 --> 00:18:01,239 It was not me who was sick, 359 00:18:01,239 --> 00:18:02,199 it was my dad. 360 00:18:02,760 --> 00:18:06,040 He was going in and out of the hospital at that time, 361 00:18:06,280 --> 00:18:07,640 and I couldn't help him. 362 00:18:08,640 --> 00:18:10,470 Doctors and nurses took care of him. 363 00:18:11,319 --> 00:18:12,439 At that time, I was thinking, 364 00:18:13,079 --> 00:18:14,950 maybe I should also be a doctor. 365 00:18:15,839 --> 00:18:16,800 But... 366 00:18:16,920 --> 00:18:20,430 But you've fall in love with freedom. 367 00:18:21,199 --> 00:18:22,640 You know me so well. 368 00:18:26,000 --> 00:18:26,800 Okay. 369 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 It's here. 370 00:18:29,319 --> 00:18:30,119 Bye. 371 00:18:32,439 --> 00:18:33,199 What's wrong? 372 00:18:33,199 --> 00:18:35,560 Remember to listen to me singing on weekends. 373 00:18:37,640 --> 00:18:38,760 I'm not sure if I have time. 374 00:18:40,040 --> 00:18:40,839 It's okay. 375 00:18:41,000 --> 00:18:42,319 If you don't have time, 376 00:18:42,640 --> 00:18:44,239 I'll go to the hospital to sing for you. 377 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 I promised your mother. 378 00:18:45,640 --> 00:18:46,839 I don't want to beak my promise. 379 00:18:47,800 --> 00:18:49,830 See you, Xiang Nan. 380 00:19:17,000 --> 00:19:18,280 You're here at last. 381 00:19:18,280 --> 00:19:19,040 Hurry up. 382 00:19:19,040 --> 00:19:19,680 Why are you so slow? 383 00:19:19,680 --> 00:19:20,839 Didn't you take a taxi? 384 00:19:20,839 --> 00:19:22,920 You've alway been so slow every day. 385 00:19:22,920 --> 00:19:24,199 Taxi is too expensive. 386 00:19:24,199 --> 00:19:25,560 What are you talking about? 387 00:19:25,560 --> 00:19:26,479 So, 388 00:19:26,479 --> 00:19:27,880 why are you calling me here? 389 00:19:27,880 --> 00:19:28,959 It's so far away. 390 00:19:28,959 --> 00:19:30,920 It's not about me. It's about brother Lin. 391 00:19:33,319 --> 00:19:34,119 What's wrong with him? 392 00:19:34,319 --> 00:19:36,110 He hasn't eaten or drink for several days. 393 00:19:36,119 --> 00:19:37,520 His face is pale. 394 00:19:37,640 --> 00:19:39,710 He was thin, and now he can't walk straight. 395 00:19:39,719 --> 00:19:40,950 I finally brought him to the restaurant 396 00:19:40,959 --> 00:19:41,800 and ordered a table of food, 397 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 but he didn't eat a bite. 398 00:19:44,160 --> 00:19:45,000 Why? 399 00:19:45,359 --> 00:19:46,439 You asked me why? 400 00:19:46,599 --> 00:19:48,520 I want to ask you, what did you say to him the other day? 401 00:19:49,680 --> 00:19:51,079 I... 402 00:19:51,239 --> 00:19:53,560 Stop thinking about it, just go up. 403 00:19:55,079 --> 00:19:55,760 By the way, 404 00:19:56,199 --> 00:19:58,560 let me tell you, brother Lin is not a bad guy, 405 00:19:58,560 --> 00:20:00,430 You can't blame him for your friend's affair. 406 00:20:01,000 --> 00:20:01,920 Okay? 407 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 Are you not going up with me? 408 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 Why am I going? Go ahead. 409 00:20:09,839 --> 00:20:10,719 Go. 410 00:20:57,760 --> 00:20:58,520 Xiaolei. 411 00:21:01,599 --> 00:21:03,319 Am I stupid? 412 00:21:07,040 --> 00:21:08,280 I didn't cherish it, 413 00:21:09,760 --> 00:21:10,839 and I hurt her. 414 00:21:13,079 --> 00:21:14,479 Now I lost her, 415 00:21:16,000 --> 00:21:17,599 that's my retribution. 416 00:21:21,199 --> 00:21:22,880 But I really can't let it go. 417 00:21:23,599 --> 00:21:24,760 Do you still... 418 00:21:27,040 --> 00:21:28,719 love Xia Yan? 419 00:21:30,400 --> 00:21:34,000 My love has never changed. 420 00:21:36,000 --> 00:21:37,640 But what's the use of love? 421 00:21:39,400 --> 00:21:40,359 Except love, 422 00:21:41,319 --> 00:21:42,800 what can I give her? 423 00:21:45,079 --> 00:21:49,230 I can't let Xia Yan live a life of hardship with me, 424 00:21:50,599 --> 00:21:54,830 let alone let our children live like this. 425 00:21:57,880 --> 00:22:01,310 I believe that you're capable 426 00:22:04,079 --> 00:22:07,560 and you'll start again as long as you persist. 427 00:22:09,040 --> 00:22:10,560 In this realistic society, 428 00:22:12,119 --> 00:22:13,800 ability is useless. 429 00:22:16,079 --> 00:22:17,640 I worked so hard for the business, 430 00:22:19,199 --> 00:22:21,400 and I threw up when I drank too much, 431 00:22:22,160 --> 00:22:23,280 but these are no better 432 00:22:24,280 --> 00:22:27,110 than the words of people with power and wealth. 433 00:22:28,719 --> 00:22:29,839 Compared with them, 434 00:22:31,239 --> 00:22:33,319 I live like a joke. 435 00:22:37,359 --> 00:22:38,920 Life is yours. 436 00:22:41,359 --> 00:22:42,959 Don't compare with others. 437 00:22:45,000 --> 00:22:46,959 I'm not reconciled. 438 00:22:49,239 --> 00:22:52,640 I worked so hard to go to school, 439 00:22:53,319 --> 00:22:54,319 enter university, 440 00:22:54,800 --> 00:22:55,959 and go to graduate school. 441 00:22:57,079 --> 00:23:00,000 I thought I'd be able to get ahead very quickly on my own. 442 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 But what about the reality? 443 00:23:04,719 --> 00:23:05,800 There are some people, 444 00:23:06,760 --> 00:23:08,560 they don't need to do anything 445 00:23:09,040 --> 00:23:12,470 to have what I can't have no matter how hard I tried. 446 00:23:15,280 --> 00:23:16,839 Is this fair? 447 00:23:24,959 --> 00:23:26,800 Are the people from small towns like us 448 00:23:27,760 --> 00:23:29,760 born inferior to others? 449 00:23:30,880 --> 00:23:31,959 Why? 450 00:23:54,439 --> 00:23:56,760 I'm the only graduate student in the village, 451 00:23:57,800 --> 00:24:00,040 and I'm the greatest pride of my parents in their life. 452 00:24:00,839 --> 00:24:02,359 But I'm nothing in this society 453 00:24:03,439 --> 00:24:07,950 where interests are paramount. 454 00:24:13,280 --> 00:24:18,710 But you were the pride of Xia Yan before. 455 00:24:19,400 --> 00:24:21,160 I used to think so, 456 00:24:23,079 --> 00:24:24,839 but then I lost confidence. 457 00:24:25,800 --> 00:24:26,880 Do you know, Xiaolei? 458 00:24:28,479 --> 00:24:29,959 I'm not confident anymore. 459 00:24:31,040 --> 00:24:32,760 Xia Yan is so good. 460 00:24:33,839 --> 00:24:36,280 Every man she met is better than me. 461 00:24:37,599 --> 00:24:42,040 They can easily give her what I want to give her. 462 00:24:43,599 --> 00:24:44,560 But what about me? 463 00:24:46,079 --> 00:24:47,680 I can't give her anything. 464 00:24:49,479 --> 00:24:51,119 The city is glamorous, 465 00:24:52,439 --> 00:24:54,319 but it's too difficult to live, 466 00:24:55,959 --> 00:24:58,110 it's even so difficult to love someone. 467 00:24:59,760 --> 00:25:00,719 For Hao Jie, 468 00:25:02,920 --> 00:25:04,599 I was just a fling. 469 00:25:06,160 --> 00:25:09,430 I had no feelings for her. 470 00:25:11,199 --> 00:25:14,040 Considering the position I was in the company, 471 00:25:14,920 --> 00:25:20,190 I couldn't say anything if she wanted to do anything. 472 00:25:22,800 --> 00:25:26,520 I want to give Xia Yan a home 473 00:25:28,479 --> 00:25:30,680 and warm caring as soon as possible. 474 00:25:32,319 --> 00:25:38,070 I can only compromise and endure humiliation. 475 00:25:39,479 --> 00:25:40,680 I was wrong. 476 00:25:41,920 --> 00:25:43,160 I knew I was wrong. 477 00:25:45,040 --> 00:25:47,520 I want to give her the most beautiful things, 478 00:25:48,719 --> 00:25:50,040 but now, 479 00:25:51,800 --> 00:25:54,199 I've lost the most beautiful her. 480 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 Is it particularly ridiculous? 481 00:26:05,280 --> 00:26:06,479 Do you look down on me? 482 00:26:12,760 --> 00:26:13,800 Life, 483 00:26:15,680 --> 00:26:17,079 is not all smooth sailing. 484 00:26:21,479 --> 00:26:22,520 As long as, 485 00:26:24,079 --> 00:26:27,230 you can survive adversity and troughs, 486 00:26:29,079 --> 00:26:31,119 you will be worthy of your life. 487 00:26:35,280 --> 00:26:36,599 Do you remember? 488 00:26:39,719 --> 00:26:44,950 This is what you told when we were in college. 489 00:26:49,319 --> 00:26:50,439 Lin Hao, 490 00:26:53,400 --> 00:26:54,359 you... 491 00:26:57,040 --> 00:26:58,479 are still the same person I know. 492 00:27:01,839 --> 00:27:07,400 I've forgotten what I was like before. 493 00:27:31,359 --> 00:27:32,599 Hello, Xiaolei. 494 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 I'm downstairs in your company, 495 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 can you come down? 496 00:27:36,800 --> 00:27:37,680 What's happening? 497 00:27:38,239 --> 00:27:40,760 I just have a few words to say to you. 498 00:27:41,959 --> 00:27:43,640 Would you like to come down? 499 00:27:44,359 --> 00:27:46,560 Okay, wait for me, I'll come down right away. 500 00:28:04,680 --> 00:28:05,800 Xia Yan. 501 00:28:13,920 --> 00:28:15,000 Xia Yan. 502 00:28:33,839 --> 00:28:35,319 Say what you want to say quickly. 503 00:28:35,839 --> 00:28:37,160 I have to go back to work. 504 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 You've lost weight. 505 00:28:45,719 --> 00:28:47,040 Since you don't say anything, 506 00:28:47,640 --> 00:28:48,599 let me do it. 507 00:28:49,199 --> 00:28:50,880 I know Hao Jie has gone abroad, 508 00:28:51,560 --> 00:28:54,000 I guess you have broken up. 509 00:28:54,400 --> 00:28:55,839 So you came to me 510 00:28:56,040 --> 00:28:58,310 to see if there is a chance to reconcile, 511 00:28:58,680 --> 00:28:59,479 right? 512 00:29:06,119 --> 00:29:07,400 After that night, 513 00:29:07,920 --> 00:29:09,319 so many things happened, 514 00:29:10,680 --> 00:29:14,760 and we haven't make it clear face to face. 515 00:29:15,280 --> 00:29:16,479 Yeah, 516 00:29:17,439 --> 00:29:18,760 I've been looking for you for a long time, 517 00:29:20,400 --> 00:29:22,680 trying to explain the matter clearly, 518 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 but you didn't say a word 519 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 and you just disappeared from the world. 520 00:29:27,079 --> 00:29:28,079 I'm sorry. 521 00:29:28,319 --> 00:29:30,000 I was looking for you everywhere, 522 00:29:31,079 --> 00:29:32,599 for fear that something might happen to you. 523 00:29:33,800 --> 00:29:34,920 I kept asking myself, 524 00:29:34,920 --> 00:29:36,479 what did I do? 525 00:29:36,719 --> 00:29:38,800 Why did I work so hard every day? 526 00:29:40,280 --> 00:29:42,230 Why did I still lose you? 527 00:29:42,560 --> 00:29:43,599 Xia Yan, 528 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 I'm sorry. 529 00:29:49,280 --> 00:29:51,079 I've been waiting for you to show up. 530 00:29:52,359 --> 00:29:53,760 But the last thing I saw 531 00:29:54,920 --> 00:29:57,110 was a picture of you hugging another woman. 532 00:29:58,319 --> 00:29:59,079 The last thing I heard from you 533 00:29:59,079 --> 00:30:00,760 was to break up. 534 00:30:03,839 --> 00:30:05,079 I'm really sorry. 535 00:30:20,479 --> 00:30:22,199 I remember you told me before that 536 00:30:22,680 --> 00:30:25,310 you'd never say sorry to me. 537 00:30:27,239 --> 00:30:28,400 You'd apologize to me 538 00:30:28,400 --> 00:30:31,710 because you made a mistake that made me sad, 539 00:30:32,560 --> 00:30:34,400 but you'd never make me sad. 540 00:30:35,520 --> 00:30:37,160 And just now, 541 00:30:40,000 --> 00:30:41,959 you said sorry three times. 542 00:30:42,239 --> 00:30:43,920 I'm really sorry this time. 543 00:30:44,719 --> 00:30:46,830 When I heard about you and Xu Chengyi, 544 00:30:47,560 --> 00:30:49,520 it felt like a knife was piercing my heart. 545 00:30:50,119 --> 00:30:51,640 I dare not face you, 546 00:30:52,040 --> 00:30:53,920 because I dare not face my heartache, 547 00:30:54,160 --> 00:30:55,439 I can only escape. 548 00:30:55,800 --> 00:30:57,830 I know that I misunderstood you, 549 00:30:58,199 --> 00:30:59,760 and I also know that I did something wrong, 550 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 can we just assume that 551 00:31:01,160 --> 00:31:02,760 nothing has ever happened? 552 00:31:02,760 --> 00:31:03,880 Can you forgive me? 553 00:31:09,160 --> 00:31:11,110 I stand here with you today 554 00:31:11,280 --> 00:31:13,680 because I want to sort the past out. 555 00:31:14,239 --> 00:31:15,319 Xia Yan, don't do that. 556 00:31:15,680 --> 00:31:17,640 I cried for a long time after we breaking up. 557 00:31:18,040 --> 00:31:19,400 I don't understand why we have come to 558 00:31:19,400 --> 00:31:21,079 where we are today. 559 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 I used to think that we were the best match. 560 00:31:24,880 --> 00:31:25,800 Of course, 561 00:31:26,199 --> 00:31:27,560 we're recognized as the best couple, 562 00:31:27,560 --> 00:31:28,400 aren't we? 563 00:31:28,400 --> 00:31:29,719 But I found out that I was wrong. 564 00:31:30,479 --> 00:31:32,830 When I saw you and Hao Jie standing together, 565 00:31:33,760 --> 00:31:35,479 I found that you were also very good match. 566 00:31:37,599 --> 00:31:38,760 Only then did I understand that 567 00:31:39,280 --> 00:31:40,479 in this world, 568 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 no two people must be together. 569 00:31:45,439 --> 00:31:47,400 It all depends on what you're willing to believe. 570 00:31:48,280 --> 00:31:49,199 You were willing to believe that 571 00:31:49,199 --> 00:31:51,119 I had affairs with Xu Chengyi 572 00:31:51,560 --> 00:31:53,710 because that would make your choice easier. 573 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 You're now willing to believe that 574 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 it was a misunderstanding 575 00:31:57,920 --> 00:31:59,439 because Hao Jie has already left. 576 00:32:00,560 --> 00:32:01,800 No, Xia Yan. 577 00:32:02,359 --> 00:32:03,560 I really still love you. 578 00:32:03,560 --> 00:32:05,239 You're willing to believe that you still love me 579 00:32:06,079 --> 00:32:08,280 because you have no better choice for the time being. 580 00:32:09,520 --> 00:32:10,920 Why do you say that? 581 00:32:11,640 --> 00:32:13,000 Regardless of your thoughts, 582 00:32:13,920 --> 00:32:14,640 in my heart, 583 00:32:14,640 --> 00:32:16,160 you have nothing to do with me. 584 00:32:16,760 --> 00:32:17,880 No matter who you're with in the future, 585 00:32:17,880 --> 00:32:19,000 I'll bless you. 586 00:32:20,119 --> 00:32:21,599 But please don't come to me. 587 00:32:21,880 --> 00:32:23,400 Are you really going to be so cruel? 588 00:32:27,239 --> 00:32:28,439 Be a man, 589 00:32:29,719 --> 00:32:31,520 just like the day you left me. 590 00:32:34,119 --> 00:32:35,479 I wish you a bright future. 591 00:32:54,439 --> 00:32:55,439 Is it him? 592 00:32:56,479 --> 00:32:57,359 Yeah, 593 00:32:57,359 --> 00:32:58,160 why are you checking up on him? 594 00:32:58,439 --> 00:32:59,640 I didn't. 595 00:33:00,040 --> 00:33:02,830 I saw it when I checked the designer's profile. 596 00:33:03,319 --> 00:33:05,520 Designer Jerry. 597 00:33:05,920 --> 00:33:09,719 A Design Award International Design Grand Prix, 598 00:33:11,359 --> 00:33:12,400 winner! 599 00:33:14,000 --> 00:33:16,830 This is the world's leading design competition, 600 00:33:17,439 --> 00:33:20,310 and the winners are top designers. 601 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 But I never heard of it from him. 602 00:33:25,199 --> 00:33:26,439 He only told me that 603 00:33:27,199 --> 00:33:29,520 he is in publishing, 604 00:33:29,839 --> 00:33:31,640 and opens a bookstore. 605 00:33:31,800 --> 00:33:36,040 He also has a design studio with the same name, 606 00:33:36,280 --> 00:33:39,079 and the models sold are all limited editions. 607 00:33:45,599 --> 00:33:47,199 I don't know it at all. 608 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 So what are you talking about? 609 00:33:50,520 --> 00:33:52,079 Nothing particular. 610 00:33:52,560 --> 00:33:56,190 But why didn't he tell me this? 611 00:33:57,079 --> 00:34:01,280 Is he worried about my purpose of approaching him? 612 00:34:02,280 --> 00:34:04,079 You think too much. 613 00:34:04,400 --> 00:34:05,239 In the field of design, 614 00:34:05,239 --> 00:34:08,230 he is a very pure person and is notoriously low-key. 615 00:34:13,080 --> 00:34:16,000 Do you think you are not good enough for him? 616 00:34:17,478 --> 00:34:18,718 No, 617 00:34:19,478 --> 00:34:21,709 I just think he is too good for me. 618 00:34:21,719 --> 00:34:23,280 Isn't this the same meaning? 619 00:34:24,478 --> 00:34:26,438 I've told you repeatedly that 620 00:34:26,438 --> 00:34:30,709 love is to set aside those rules, 621 00:34:30,719 --> 00:34:32,159 not to mention money or fame. 622 00:34:32,159 --> 00:34:34,150 You have endless conversations. 623 00:34:34,159 --> 00:34:35,840 You can make him happy, 624 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 and he can make you feel at ease. 625 00:34:37,520 --> 00:34:39,239 This is love. 626 00:34:40,478 --> 00:34:41,519 Really? 627 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 Yeah. 628 00:34:43,320 --> 00:34:44,199 Besides, 629 00:34:44,199 --> 00:34:45,840 let me put it this way, 630 00:34:45,840 --> 00:34:48,239 he doesn't lack money or fame. 631 00:34:48,560 --> 00:34:49,760 What does he want from you? 632 00:34:50,800 --> 00:34:53,399 I'm not saying that he wants something from me. 633 00:34:53,399 --> 00:34:54,760 He just really thinks that you're good. 634 00:34:54,760 --> 00:34:56,199 And you're really good. 635 00:34:58,520 --> 00:34:59,560 No, 636 00:35:00,760 --> 00:35:03,360 the gap between me and him is too big. 637 00:35:04,760 --> 00:35:06,280 Oh my god. 638 00:35:06,560 --> 00:35:08,399 You won't understand me anyway. 639 00:35:08,399 --> 00:35:09,040 I was hoping that you can help me 640 00:35:09,040 --> 00:35:10,919 get a few limited editions. 641 00:35:11,760 --> 00:35:13,080 Forget it. 642 00:35:29,520 --> 00:35:30,879 This is what Xiaojun took from here, right? 643 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Here you are. 644 00:35:35,679 --> 00:35:37,239 He can have it if he like it. 645 00:35:37,800 --> 00:35:39,239 I took the initiative to give it to him. 646 00:35:40,360 --> 00:35:41,760 I know him. 647 00:35:41,879 --> 00:35:42,800 Don't worry, 648 00:35:42,800 --> 00:35:45,360 I've already told him not to come. 649 00:35:45,840 --> 00:35:49,560 And I'm sorry for causing you trouble. 650 00:35:50,040 --> 00:35:51,760 You're not him. 651 00:35:52,199 --> 00:35:53,879 You don't need to apologize for him. 652 00:35:54,800 --> 00:35:56,280 I'm his elder sister. 653 00:35:56,560 --> 00:35:58,000 This is what I should do. 654 00:35:59,479 --> 00:36:01,159 But he is already an adult. 655 00:36:01,479 --> 00:36:03,600 Whether it's work or life, 656 00:36:03,760 --> 00:36:05,630 he should handle all the stuff by his own. 657 00:36:06,199 --> 00:36:07,399 I know that, 658 00:36:08,080 --> 00:36:09,199 but... 659 00:36:09,399 --> 00:36:11,120 he has just entered the society, 660 00:36:11,360 --> 00:36:13,040 and he doesn't understand many things. 661 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 If I take more care of him, 662 00:36:15,479 --> 00:36:17,360 my parents won't be worried about him. 663 00:36:21,199 --> 00:36:22,479 Ever sine he was young, 664 00:36:23,560 --> 00:36:25,479 did your parents spoil him? 665 00:36:26,360 --> 00:36:28,280 He is the youngest in the family, 666 00:36:29,040 --> 00:36:31,760 so it's normal for my parents to spoil him more. 667 00:36:33,040 --> 00:36:34,800 Is this really normal? 668 00:36:35,600 --> 00:36:37,159 I heard that when you were young, 669 00:36:37,320 --> 00:36:40,320 your parents would sell your favorite books. 670 00:36:41,919 --> 00:36:46,040 They think that girls don't need to read so much books. 671 00:36:46,479 --> 00:36:47,959 No matte how much books they read, 672 00:36:47,959 --> 00:36:50,800 they need to find a husband in the end. 673 00:36:55,040 --> 00:36:59,430 It's not easy to grow up in this kind of family. 674 00:37:02,360 --> 00:37:04,439 Will people laugh at me 675 00:37:05,560 --> 00:37:07,600 if they know my family background? 676 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 No. 677 00:37:11,959 --> 00:37:13,199 I just feel for you. 678 00:37:22,520 --> 00:37:23,919 Shall we eat together tonight? 679 00:37:25,560 --> 00:37:26,760 Not today. 680 00:37:26,760 --> 00:37:28,159 I've got some stuff to do. 681 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 How about the weekend? 682 00:37:34,560 --> 00:37:35,360 Okay. 683 00:37:35,719 --> 00:37:37,950 I'll pick you up this weekend. 684 00:37:38,520 --> 00:37:39,679 Okay. 685 00:37:39,959 --> 00:37:41,479 I have to go. 686 00:37:41,479 --> 00:37:42,320 Okay. 687 00:37:43,360 --> 00:37:44,199 I'll see you off. 688 00:37:44,199 --> 00:37:45,000 It's okay. 689 00:37:45,280 --> 00:37:46,199 I'll leave you to it. 690 00:37:46,399 --> 00:37:48,639 I'll see you on Saturday. 691 00:37:48,639 --> 00:37:49,520 Okay. 692 00:37:49,760 --> 00:37:50,560 Saturday. 693 00:37:51,479 --> 00:37:52,959 Look at you. 694 00:37:53,840 --> 00:37:55,719 Dad, I'm here. 695 00:37:57,239 --> 00:37:58,080 Dad. 696 00:37:58,239 --> 00:37:59,439 Baby. 697 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 How did you come? 698 00:38:03,639 --> 00:38:06,360 Didn't you go to learn the piano today? 699 00:38:06,439 --> 00:38:07,800 I've played several times. 700 00:38:08,399 --> 00:38:10,560 When did you get your hair cut? 701 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 My mom did it for me the other day. 702 00:38:12,840 --> 00:38:13,639 I thought it was too long, 703 00:38:13,639 --> 00:38:16,000 so I cut it but I didn't cut it well. 704 00:38:17,239 --> 00:38:18,000 It's okay. 705 00:38:18,000 --> 00:38:21,120 You look very handsome, baby. 706 00:38:26,919 --> 00:38:27,840 President Lin, 707 00:38:28,120 --> 00:38:30,280 the three companies under negotiation this month 708 00:38:30,280 --> 00:38:31,800 all proposed to dissolve the cooperation. 709 00:38:31,959 --> 00:38:34,230 In order to express our sincerity in cooperation, 710 00:38:34,239 --> 00:38:35,679 the liquidated damages set in the contract 711 00:38:35,679 --> 00:38:36,719 were very low. 712 00:38:36,719 --> 00:38:39,910 Now the total amount is only 50,000 yuan. 713 00:38:40,679 --> 00:38:42,679 The salary will be paid next Monday, 714 00:38:42,679 --> 00:38:44,280 and the company doesn't have enough balance 715 00:38:44,280 --> 00:38:46,040 in the public account. 716 00:38:47,000 --> 00:38:48,919 I'll arrange the employee's salary, 717 00:38:48,919 --> 00:38:50,320 and draw a sum of money from my personal account 718 00:38:50,320 --> 00:38:51,719 on weekends. 719 00:38:55,040 --> 00:38:55,959 Something else? 720 00:38:55,959 --> 00:38:56,840 President Lin, 721 00:38:56,840 --> 00:38:58,959 I want to resign. 722 00:39:00,120 --> 00:39:01,399 Resign? 723 00:39:07,479 --> 00:39:10,390 We're currently encountering some difficulties, 724 00:39:10,399 --> 00:39:12,470 but I've already been pulling investments. 725 00:39:12,479 --> 00:39:15,080 I believe there will be good news soon, 726 00:39:15,120 --> 00:39:16,159 so don't worry. 727 00:39:16,159 --> 00:39:16,760 No, 728 00:39:16,760 --> 00:39:18,159 it's not about money. 729 00:39:18,239 --> 00:39:19,560 My mother asks me to go back home 730 00:39:19,560 --> 00:39:21,399 to take the civil service examination. 731 00:39:21,399 --> 00:39:23,320 My father is not in good health recently, 732 00:39:23,320 --> 00:39:25,190 and my grandmother has rheumatism. 733 00:39:25,199 --> 00:39:26,439 I have to take care of them. 734 00:39:26,439 --> 00:39:27,360 My boyfriend also asked me to go back 735 00:39:27,360 --> 00:39:28,479 and get married with him. 736 00:39:28,479 --> 00:39:30,199 We just bought our own house, 737 00:39:30,199 --> 00:39:30,560 and I also need to... 738 00:39:30,560 --> 00:39:31,520 Enough. 739 00:39:32,080 --> 00:39:33,439 Sort out the work information 740 00:39:33,439 --> 00:39:35,040 and just hand it over to me directly. 741 00:39:35,120 --> 00:39:35,560 No problem, 742 00:39:35,560 --> 00:39:36,959 thank you, President Lin. 743 00:39:56,600 --> 00:39:57,840 What happened? 744 00:39:58,120 --> 00:40:00,280 Don't you tell me it will be profitable in 30 days? 745 00:40:00,520 --> 00:40:02,159 I was trying to tell you about it. 746 00:40:02,479 --> 00:40:04,800 The rare metal market is too volatile. 747 00:40:05,280 --> 00:40:06,800 I don't know what's going on these days, 748 00:40:07,000 --> 00:40:08,199 and it's falling all the way. 749 00:40:09,760 --> 00:40:11,800 How did you promise me before? 750 00:40:12,479 --> 00:40:13,600 Don't worry, 751 00:40:13,600 --> 00:40:15,479 I've heard from the industry veteran, 752 00:40:15,520 --> 00:40:16,439 just waiting for a few months, 753 00:40:16,600 --> 00:40:17,959 the price must rise. 754 00:40:18,199 --> 00:40:19,560 Just wait. 755 00:40:30,679 --> 00:40:31,639 Hello, 756 00:40:31,639 --> 00:40:33,199 are you looking for me? 757 00:40:33,560 --> 00:40:35,199 You must be Zhao Xiaolei. 758 00:40:35,199 --> 00:40:36,600 I'm Wang Meng, 759 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 Fei Tianming's ex-wife. 760 00:40:46,360 --> 00:40:47,600 This is for you. 761 00:40:48,679 --> 00:40:50,800 It's a small gift I brought from Shanghai. 762 00:40:53,040 --> 00:40:53,840 I... 763 00:40:54,439 --> 00:40:55,600 actually... 764 00:40:55,760 --> 00:40:57,080 Don't be nervous. 765 00:40:57,080 --> 00:40:58,800 I came to you today 766 00:40:58,800 --> 00:41:00,520 because I have something to ask you. 767 00:41:02,199 --> 00:41:03,479 Regarding Doudou, 768 00:41:03,760 --> 00:41:05,439 the child of me and Tianming. 769 00:41:06,560 --> 00:41:07,719 Tianming and I divorced 770 00:41:07,760 --> 00:41:09,800 when Doudou was three years old. 771 00:41:10,399 --> 00:41:13,760 Doudou was too young to understand. 772 00:41:14,600 --> 00:41:16,560 He thought that his father was busy with work, 773 00:41:16,840 --> 00:41:18,360 so he didn't go home often. 774 00:41:19,560 --> 00:41:21,280 But now that he has grown up slowly, 775 00:41:21,719 --> 00:41:23,360 he has his own ideas, 776 00:41:24,320 --> 00:41:25,879 and he wants to know more and more 777 00:41:26,320 --> 00:41:28,320 why his parents do not live together 778 00:41:28,320 --> 00:41:32,560 like the parents of other children. 779 00:41:35,439 --> 00:41:38,840 How can I answer him? 780 00:41:40,879 --> 00:41:42,399 In fact, I know that 781 00:41:42,800 --> 00:41:46,560 he just wants Tianming to be by his side. 782 00:41:47,159 --> 00:41:48,159 To be honest, 783 00:41:48,439 --> 00:41:51,870 I also thought about reconciling with Tianming 784 00:41:51,879 --> 00:41:53,520 for the sake of Doudou, 785 00:41:55,120 --> 00:41:56,719 but Tianming told me that 786 00:41:57,760 --> 00:41:59,439 he already has you by his side. 787 00:42:02,600 --> 00:42:03,399 It's not. 788 00:42:03,399 --> 00:42:04,479 I'm sorry, 789 00:42:04,639 --> 00:42:06,280 you see that I've said too much. 790 00:42:07,040 --> 00:42:08,439 I know that you can take a horse to the water 791 00:42:08,439 --> 00:42:10,959 but you can't make him drink. 792 00:42:12,120 --> 00:42:13,600 What I want to say is that 793 00:42:14,159 --> 00:42:16,080 I'll slowly make Doudou accept the fact that 794 00:42:16,520 --> 00:42:18,710 Tianming and I have divorced. 795 00:42:20,000 --> 00:42:22,430 Doudou is in a critical period of growth, 796 00:42:22,959 --> 00:42:27,630 so I want to ask you to take care of his feelings 797 00:42:28,199 --> 00:42:30,150 when you live with him in the future. 798 00:42:30,159 --> 00:42:31,080 Okay. 799 00:42:36,520 --> 00:42:38,560 If you have nothing else to say, 800 00:42:39,239 --> 00:42:40,520 I have to go. 801 00:43:16,340 --> 00:43:21,970 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 802 00:43:23,130 --> 00:43:27,970 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 803 00:43:31,260 --> 00:43:36,860 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 804 00:43:37,930 --> 00:43:41,970 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 805 00:43:45,130 --> 00:43:52,260 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 806 00:43:52,450 --> 00:43:55,780 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 807 00:43:55,780 --> 00:43:59,890 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 808 00:44:00,100 --> 00:44:10,100 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 809 00:44:14,450 --> 00:44:17,820 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 810 00:44:18,100 --> 00:44:21,610 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 811 00:44:21,930 --> 00:44:24,930 ♫ Love is splashing. ♫ 812 00:44:25,450 --> 00:44:31,100 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 813 00:44:33,060 --> 00:44:36,170 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 814 00:44:38,260 --> 00:44:44,820 ♫ to roam all over the world. ♫ 815 00:44:44,820 --> 00:44:54,820 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 50714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.