Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:29,060 --> 00:01:30,900
[Be Together]
18
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
[Episode 11]
19
00:01:34,760 --> 00:01:35,400
Dad,
20
00:01:35,599 --> 00:01:36,720
you once told me that
21
00:01:36,720 --> 00:01:37,839
as long as I could have access to the Internet,
22
00:01:37,839 --> 00:01:38,919
I could enter into the Internet industry.
23
00:01:39,040 --> 00:01:40,599
But the truth is, I can not.
24
00:01:40,599 --> 00:01:42,400
This industry is racing ahead.
25
00:01:42,559 --> 00:01:43,680
You lag behind today
26
00:01:43,680 --> 00:01:44,959
and you won't catch up tomorrow.
27
00:01:45,800 --> 00:01:50,120
Only in big cities can I have access
to the resources and scope that I need.
28
00:01:50,120 --> 00:01:52,839
I can't achieve these things back in our hometown.
29
00:01:53,080 --> 00:01:54,160
So,
30
00:01:57,199 --> 00:01:58,680
I want to stay in Xinzhou.
31
00:02:00,040 --> 00:02:01,440
Alright, sweet heart.
32
00:02:01,680 --> 00:02:04,480
I just talked with your Dad. And we decided
33
00:02:04,559 --> 00:02:07,760
you can stay here if you like.
34
00:02:09,720 --> 00:02:10,520
Really?
35
00:02:11,038 --> 00:02:12,199
That'd be great!
36
00:02:14,160 --> 00:02:16,839
But... what about you?
37
00:02:16,919 --> 00:02:18,000
Don't worry about us.
38
00:02:18,000 --> 00:02:19,160
It's not like we're so old
39
00:02:19,160 --> 00:02:20,479
that you have to take care of us.
40
00:02:21,679 --> 00:02:22,639
We wanted you to come back
41
00:02:22,639 --> 00:02:24,320
mainly because we were afraid that you'd get bullied here.
42
00:02:25,199 --> 00:02:26,880
And to think what Lin Hao, that brat, did to you,
43
00:02:26,880 --> 00:02:28,520
I'll still get furious.
44
00:02:28,520 --> 00:02:30,479
Come on, stop bringing that up. It's all over now.
45
00:02:31,240 --> 00:02:32,759
Dad, I've moved on.
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
You should let that pass, too.
47
00:02:35,279 --> 00:02:36,000
Alright.
48
00:02:37,320 --> 00:02:38,160
Yanyan,
49
00:02:38,160 --> 00:02:39,919
these friends around you,
50
00:02:39,919 --> 00:02:41,679
like Xiang Nan and Xiaolei.
51
00:02:41,919 --> 00:02:43,160
They're both nice girls.
52
00:02:43,399 --> 00:02:45,559
They came to see me at the hospital.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,839
Your mom threw my beloved walnut away.
54
00:02:47,839 --> 00:02:49,520
They even helped me find it back.
55
00:02:50,800 --> 00:02:51,839
It was so kind of them.
56
00:02:52,960 --> 00:02:54,520
You're so lucky to have them with you.
57
00:02:55,039 --> 00:02:56,600
We may rest assured.
58
00:02:57,839 --> 00:02:58,600
You can stay here.
59
00:03:01,800 --> 00:03:02,559
Dad, Mom,
60
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
I've got it all figured out.
61
00:03:03,720 --> 00:03:05,360
I'm gonna work hard for another, like three or four years.
62
00:03:05,360 --> 00:03:07,279
Then I'll get you two here.
63
00:03:08,440 --> 00:03:09,839
Hey, stay out of it.
64
00:03:10,199 --> 00:03:11,880
Me and your mom, we already had plans.
65
00:03:12,160 --> 00:03:14,759
Yeah, we want to see the picturesque landscape of China.
66
00:03:14,759 --> 00:03:16,240
Make a round trip.
67
00:03:16,960 --> 00:03:18,639
We have our own long-term plan.
68
00:03:42,119 --> 00:03:46,199
Over the past few days,
we've been in complete turmoil and chaos.
69
00:03:46,479 --> 00:03:47,839
Luckily, we made it through.
70
00:03:47,839 --> 00:03:49,320
Now that your parents are gone,
71
00:03:49,839 --> 00:03:51,520
let's get our shopping on today.
72
00:03:51,520 --> 00:03:52,279
Alright.
73
00:03:52,279 --> 00:03:54,800
I guess I'll pay an arm and a leg with you today.
74
00:03:55,160 --> 00:03:56,800
Come on!
75
00:03:56,800 --> 00:03:58,839
Shopping can always cheer me up.
76
00:04:01,160 --> 00:04:01,839
Xia Yan,
77
00:04:02,639 --> 00:04:04,759
you've been having a busy and hard time lately.
78
00:04:04,759 --> 00:04:06,800
Now that they've gone back,
79
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
you can finally loosen up a bit.
80
00:04:09,880 --> 00:04:11,080
We decided that
81
00:04:11,080 --> 00:04:12,320
whatever it is that you want today,
82
00:04:12,320 --> 00:04:13,119
we'll pay for it.
83
00:04:13,759 --> 00:04:14,360
No, thanks.
84
00:04:14,479 --> 00:04:15,240
Now you put it that way,
85
00:04:15,240 --> 00:04:16,480
I'm not buying anything.
86
00:04:18,440 --> 00:04:20,279
Gosh, it was a slip of the lip.
87
00:04:20,358 --> 00:04:21,358
Look.
88
00:04:21,358 --> 00:04:23,559
You did it on purpose, right?
89
00:04:23,559 --> 00:04:25,359
Sister Xiang, how come you make fun of me?
90
00:04:26,040 --> 00:04:26,600
So how about this?
91
00:04:27,559 --> 00:04:28,839
Xia Yan, you don't have to pick anything.
92
00:04:29,119 --> 00:04:30,839
I'll just buy you the same things as mine for you.
93
00:04:31,200 --> 00:04:32,279
No, I don't need it.
94
00:04:32,640 --> 00:04:33,600
And you should also take it easy.
95
00:04:33,839 --> 00:04:36,279
I heard you maxed your credit card out again last month.
96
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
That's completely normal.
97
00:04:39,679 --> 00:04:41,359
Besides, it's not my fault.
98
00:04:41,600 --> 00:04:43,160
She somehow set this credit limit for me.
99
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
I had a fight with her.
100
00:04:44,160 --> 00:04:45,720
She even threatened to cancel all my credit cards.
101
00:04:46,079 --> 00:04:47,160
What?
102
00:04:47,839 --> 00:04:49,519
Your mom's gonna cut you off?
103
00:04:49,799 --> 00:04:50,880
Then how could you make ends meet?
104
00:04:51,519 --> 00:04:52,040
Forget it.
105
00:04:52,040 --> 00:04:53,160
I'm not buying anything, either.
106
00:04:54,079 --> 00:04:54,720
Don't worry.
107
00:04:55,279 --> 00:04:56,239
I could earn my living
108
00:04:56,239 --> 00:04:57,440
through live streaming and my furniture store.
109
00:04:57,440 --> 00:04:58,880
You know what?
110
00:04:58,880 --> 00:05:00,440
You think I can't survive a day without her?
111
00:05:01,119 --> 00:05:02,119
Didn't you just--
112
00:05:02,119 --> 00:05:03,600
You pick first.
113
00:05:03,920 --> 00:05:05,359
I'll go take another look around.
114
00:05:06,160 --> 00:05:07,279
I'll pay the bills.
115
00:05:09,679 --> 00:05:11,320
Why is she so hyper today?
116
00:05:12,920 --> 00:05:14,200
Do you think she meant it?
117
00:05:14,279 --> 00:05:15,679
Of course not.
118
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
The white one suits you better.
119
00:05:41,839 --> 00:05:42,480
I think so, too.
120
00:05:42,720 --> 00:05:45,119
But my boyfriend prefers me in red.
121
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
Poor taste.
122
00:05:47,480 --> 00:05:48,000
He's not here.
123
00:05:48,000 --> 00:05:49,480
Of course you should buy what you really like.
124
00:05:50,839 --> 00:05:52,160
It's so typical of men.
125
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
When they go shopping with their girlfriends,
126
00:05:53,160 --> 00:05:54,559
it's like they're brought to the execution.
127
00:05:54,959 --> 00:05:57,119
But no say for absentees.
128
00:05:57,760 --> 00:05:59,160
My boyfriend loves to shop with me.
129
00:05:59,160 --> 00:06:00,079
He'll be here in a minute.
130
00:06:01,200 --> 00:06:03,239
You can't count on men's loyalty.
131
00:06:03,720 --> 00:06:06,920
At first, they pretend they're interested
in everything about you.
132
00:06:07,279 --> 00:06:08,279
But once you start a formal relationship,
133
00:06:08,279 --> 00:06:09,519
they'll no longer try to make efforts.
134
00:06:09,519 --> 00:06:11,119
That's what happened to my bestie.
135
00:06:11,839 --> 00:06:12,799
When her ex-boyfriend first approached her,
136
00:06:12,799 --> 00:06:15,119
he claimed he had exactly the same hobbies as her.
137
00:06:15,119 --> 00:06:16,640
It was like they two were meant to be.
138
00:06:16,640 --> 00:06:17,799
And it turned out
139
00:06:17,799 --> 00:06:19,040
he still cheated on my bestie
140
00:06:19,519 --> 00:06:22,519
with his boss, an ugly old woman, I heard.
141
00:06:23,480 --> 00:06:24,799
That good-for-nothing gigolo.
142
00:06:25,480 --> 00:06:26,839
But that's okay.
143
00:06:27,359 --> 00:06:29,320
My bestie has an even better admirer.
144
00:06:29,320 --> 00:06:30,359
He's not even better looking,
145
00:06:30,359 --> 00:06:31,079
he's also much wealthier
146
00:06:31,079 --> 00:06:32,000
and way more romantic.
147
00:06:36,040 --> 00:06:36,920
Lin Hao?
148
00:06:37,920 --> 00:06:39,359
Why are you here?
149
00:06:40,079 --> 00:06:41,760
Lin Hao, hi.
150
00:06:41,760 --> 00:06:42,640
I'm here.
151
00:06:44,440 --> 00:06:45,559
So you're that witch.
152
00:06:45,559 --> 00:06:47,119
You are indeed old and ugly.
153
00:06:47,160 --> 00:06:47,480
I'm gonna--
154
00:06:47,480 --> 00:06:47,959
Shuang!
155
00:06:48,279 --> 00:06:48,880
Han Shuang,
156
00:06:49,239 --> 00:06:50,640
watch your words.
157
00:06:50,920 --> 00:06:52,320
These words is not enough to describe
158
00:06:52,320 --> 00:06:54,200
all the disgusting things you've done.
159
00:06:56,359 --> 00:06:57,079
Han Shuang, forget it.
160
00:06:57,079 --> 00:06:57,799
Let's go.
161
00:06:57,799 --> 00:06:59,040
No way!
162
00:06:59,040 --> 00:06:59,880
Just forget it.
163
00:07:00,640 --> 00:07:01,480
What? "Forget it"?
164
00:07:02,399 --> 00:07:04,040
Would you stop pretending to be nice?
165
00:07:04,679 --> 00:07:05,839
I'm "pretending to be nice"?
166
00:07:06,079 --> 00:07:06,839
You're not?
167
00:07:07,239 --> 00:07:09,160
You're accusing me of cheating on you.
168
00:07:09,160 --> 00:07:10,679
But the truth is you're no better than me.
169
00:07:10,679 --> 00:07:12,760
You were flirting with Xu Chengyi long before.
170
00:07:12,760 --> 00:07:13,440
Am I right?
171
00:07:13,440 --> 00:07:15,559
He's my boss. That's it.
172
00:07:15,559 --> 00:07:17,839
There's nothing going on between me and him.
173
00:07:18,160 --> 00:07:19,000
Then why would he--
174
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Shut up.
175
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
I dare you to say anything that insults Xia Yan!
176
00:07:22,959 --> 00:07:24,600
What a fool I was!
177
00:07:25,000 --> 00:07:26,760
I even started to question if I had made a mistake.
178
00:07:27,200 --> 00:07:28,720
Suddenly it all makes sense.
179
00:07:29,320 --> 00:07:30,720
Didn't you admit to your dad
180
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
that you had fallen in love with Xu a long time ago?
181
00:07:32,760 --> 00:07:34,399
Breaking up with me must be a dream come true to you, right?
182
00:07:34,760 --> 00:07:36,480
You despised me for being poor.
183
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
You'd rather be a social climber.
184
00:07:38,320 --> 00:07:40,600
Xia Yan, you'll see. One day,
185
00:07:40,600 --> 00:07:42,239
you'll look at me with new eyes.
186
00:07:55,679 --> 00:07:57,239
We almost got in a fight.
187
00:07:57,320 --> 00:07:58,880
My heart was racing.
188
00:07:58,880 --> 00:08:00,079
I was literally freaking out.
189
00:08:00,279 --> 00:08:02,040
There's nothing to freak out about.
190
00:08:02,040 --> 00:08:03,119
We're not afraid of fighting him whatsoever.
191
00:08:04,480 --> 00:08:05,799
It's not worth it.
192
00:08:06,440 --> 00:08:08,279
What's that supposed to mean?
193
00:08:08,279 --> 00:08:10,160
He's been lying to you the whole time.
194
00:08:10,160 --> 00:08:11,839
He deserves a whacking, to say the least.
195
00:08:12,559 --> 00:08:13,720
Besides,
196
00:08:13,839 --> 00:08:15,200
Sister Xiang was also there with us.
197
00:08:15,519 --> 00:08:16,760
We wouldn't lose anyway.
198
00:08:17,519 --> 00:08:19,160
I wouldn't say he "lied" to me.
199
00:08:19,399 --> 00:08:21,079
We were geographically isolated
from each other for so many years.
200
00:08:21,320 --> 00:08:24,720
Maybe something was wrong
with our relationship long before.
201
00:08:25,359 --> 00:08:27,000
I just failed to realize that.
202
00:08:27,799 --> 00:08:29,760
This is the reality.
203
00:08:29,760 --> 00:08:31,519
Long-distance relationship never works
204
00:08:31,519 --> 00:08:32,960
for college couples.
205
00:08:32,960 --> 00:08:35,320
Never place your trust in men.
206
00:08:36,359 --> 00:08:40,799
But, when you talked about Xia Yan and Xu Chengyi,
207
00:08:40,799 --> 00:08:42,320
he seemed so furious.
208
00:08:42,799 --> 00:08:44,080
It's like...
209
00:08:44,919 --> 00:08:46,080
Like what?
210
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
It was him who cheated on you.
211
00:08:48,080 --> 00:08:49,679
And now he's finding faults with you.
212
00:08:49,679 --> 00:08:51,159
This is classic egoism.
213
00:08:52,880 --> 00:08:53,479
Yeah.
214
00:08:53,840 --> 00:08:55,400
This is even worse.
215
00:08:56,880 --> 00:08:58,479
What if there was some misunderstanding?
216
00:08:58,479 --> 00:09:00,200
He's already got this sugar mommy
217
00:09:00,200 --> 00:09:01,599
shortly after his breakup with Xia.
218
00:09:01,880 --> 00:09:03,119
Shame on them.
219
00:09:04,320 --> 00:09:05,880
Lin Hao is career-oriented.
220
00:09:06,280 --> 00:09:09,960
Maybe Hao Jie can help him in a certain way.
221
00:09:10,440 --> 00:09:13,039
I never expected Lin Hao to do such thing.
222
00:09:13,039 --> 00:09:15,359
From what I know of him, he's careful about his image.
223
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
Now even if he is sucessful in the future,
224
00:09:18,320 --> 00:09:19,799
others will despise him.
225
00:09:20,840 --> 00:09:23,119
His biggest problem is that he cares too much
about what people think of him.
226
00:09:23,119 --> 00:09:24,880
That's why he's getting even more vain.
227
00:09:25,640 --> 00:09:26,799
Let's just wait and see.
228
00:09:27,640 --> 00:09:30,039
I wonder how he'll end up.
229
00:09:32,520 --> 00:09:33,880
Whatever happens to him,
230
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
it's none of my business.
231
00:09:36,520 --> 00:09:37,320
That's right.
232
00:09:37,599 --> 00:09:38,760
Let bygones be bygones.
233
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
There's no need to brood over that.
234
00:09:43,039 --> 00:09:43,760
Come on.
235
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
Let's have a toast to our future.
236
00:09:45,760 --> 00:09:46,919
To future.
237
00:09:47,200 --> 00:09:48,799
Cheers!
238
00:09:56,640 --> 00:09:57,960
I always thought that
239
00:09:58,440 --> 00:09:59,880
I was quite strong and tough.
240
00:09:59,880 --> 00:10:01,359
No matter what happens to me,
241
00:10:01,359 --> 00:10:02,760
a good sleep will work for me.
242
00:10:03,239 --> 00:10:05,039
But that day, at that restaurant,
243
00:10:06,039 --> 00:10:07,520
my parents saw them.
244
00:10:08,799 --> 00:10:09,719
At that time,
245
00:10:10,039 --> 00:10:12,479
I just wanted so badly to escape from that awkward situation.
246
00:10:14,039 --> 00:10:16,000
I didn't even know what I was afraid of.
247
00:10:17,719 --> 00:10:22,719
Until today, I saw him leaving with that woman.
248
00:10:24,000 --> 00:10:28,599
and I realized I didn't really feel anything inside.
249
00:10:30,119 --> 00:10:31,679
I guess I've put him out of my mind now.
250
00:10:32,159 --> 00:10:33,599
It's no use escaping.
251
00:10:34,599 --> 00:10:36,239
When you face him, confront him,
252
00:10:36,679 --> 00:10:37,559
you'll realize that
253
00:10:37,559 --> 00:10:39,239
it's no big deal actually.
254
00:10:39,239 --> 00:10:39,919
Right?
255
00:10:42,479 --> 00:10:45,159
Xia Yan is the best!
256
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
Lin Hao!
257
00:10:56,919 --> 00:10:59,359
I give up on you!
258
00:11:00,159 --> 00:11:01,440
Goodbye!
259
00:11:02,000 --> 00:11:02,520
No!
260
00:11:02,840 --> 00:11:05,280
I don't want to see you ever again!
261
00:11:07,880 --> 00:11:10,479
Men are like obsolete furniture!
262
00:11:10,479 --> 00:11:12,880
Screw them!
263
00:11:12,880 --> 00:11:13,760
Yes!
264
00:11:16,679 --> 00:11:19,239
We'll find someone better! Definitely!
265
00:11:37,080 --> 00:11:39,080
My bestie has an even better admirer.
266
00:11:39,080 --> 00:11:39,919
He's not even better looking,
267
00:11:39,919 --> 00:11:41,479
he's also much wealthier and way more romantic.
268
00:11:42,000 --> 00:11:43,440
You've been together for seven years.
269
00:11:43,440 --> 00:11:44,520
Why aren't you getting married?
270
00:11:45,000 --> 00:11:46,479
How could you cheat on her?
271
00:11:46,479 --> 00:11:48,080
You must explain everything to me!
272
00:11:48,080 --> 00:11:49,280
Uncle, let me go first.
273
00:11:49,440 --> 00:11:50,239
Dad! Dad!
274
00:11:50,799 --> 00:11:52,200
We broke up because I don't like him anymore!
275
00:12:00,119 --> 00:12:01,440
Do you want to try on the clothes?
276
00:12:01,640 --> 00:12:02,599
No.
277
00:12:03,479 --> 00:12:04,760
Do you want to have some fruits?
278
00:12:05,080 --> 00:12:06,039
No.
279
00:12:07,239 --> 00:12:09,159
Do you want to take a rest for today?
280
00:12:11,119 --> 00:12:12,359
I have to read this contract.
281
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
Come on, just take the day off today.
282
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
Come watch a movie with me.
283
00:12:16,760 --> 00:12:18,719
The negotiation is tomorrow.
284
00:12:18,880 --> 00:12:21,000
I must get ready for it today.
285
00:12:21,359 --> 00:12:23,039
This project, it took you three months.
286
00:12:23,039 --> 00:12:24,239
Leave it to me. I'll handle it in three days.
287
00:12:24,239 --> 00:12:26,000
Why do you even bother?
288
00:12:26,640 --> 00:12:28,320
I can't rely on you forever.
289
00:12:28,440 --> 00:12:30,039
I have to learn to handle it myself.
290
00:12:31,559 --> 00:12:33,239
But in the past, however busy you were,
291
00:12:33,239 --> 00:12:34,640
you'd find time for me.
292
00:12:35,799 --> 00:12:37,960
Back at that time, I was working for you.
293
00:12:38,320 --> 00:12:39,679
My top priority was to please you.
294
00:12:39,679 --> 00:12:41,479
Of course I could put off my work.
295
00:12:42,159 --> 00:12:44,679
But now I'm working for myself.
296
00:12:44,760 --> 00:12:46,359
You mean you found time for me
297
00:12:46,640 --> 00:12:48,760
only to "please the boss"?
298
00:12:54,919 --> 00:12:56,520
That was not what I meant.
299
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Movie, right?
300
00:12:58,679 --> 00:12:59,200
Sit down.
301
00:13:00,760 --> 00:13:01,880
We need to talk.
302
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
About what?
303
00:13:04,520 --> 00:13:05,840
This afternoon,
304
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
you said you "questioned yourself"
305
00:13:07,400 --> 00:13:08,760
if you had made a mistake.
306
00:13:10,760 --> 00:13:12,039
Did you regret it?
307
00:13:12,559 --> 00:13:13,719
Of course not.
308
00:13:13,719 --> 00:13:15,440
That was grief talking.
309
00:13:15,440 --> 00:13:16,239
Grief talking?
310
00:13:17,320 --> 00:13:18,799
When they brought up Xia Yan and Xu Chengyi,
311
00:13:18,799 --> 00:13:20,000
you were so furious.
312
00:13:21,559 --> 00:13:22,520
Do you still like her?
313
00:13:23,599 --> 00:13:25,200
No. It's just... I was used to it.
314
00:13:25,640 --> 00:13:27,679
You know, I've already broken up with her.
315
00:13:28,880 --> 00:13:29,840
Then tell me.
316
00:13:30,679 --> 00:13:31,359
Did you break up with her
317
00:13:31,359 --> 00:13:33,520
because of me or Xu Chengyi?
318
00:13:34,039 --> 00:13:35,599
You, of course.
319
00:13:35,960 --> 00:13:37,479
Do you really have to doubt it?
320
00:13:38,320 --> 00:13:39,280
I love you.
321
00:13:39,799 --> 00:13:41,119
I want to be with you.
322
00:13:41,479 --> 00:13:42,799
That's why I broke up with her.
323
00:13:44,159 --> 00:13:47,119
She was just like a family member to me.
324
00:13:49,280 --> 00:13:50,679
But if I didn't come here,
325
00:13:50,679 --> 00:13:51,799
you would have been married by now.
326
00:13:52,760 --> 00:13:54,719
That was because of our parents.
327
00:13:54,919 --> 00:13:56,440
Both my parents and her parents
328
00:13:56,440 --> 00:13:58,119
wanted us to get married as soon as possible.
329
00:14:00,400 --> 00:14:02,039
You parents must be very satisfied with her, right?
330
00:14:02,159 --> 00:14:03,119
Not at all.
331
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
My mom doesn't like her at all.
332
00:14:06,000 --> 00:14:06,840
My mom said
333
00:14:06,840 --> 00:14:08,479
women aged faster than men.
334
00:14:08,479 --> 00:14:09,559
She's the same age as me.
335
00:14:10,200 --> 00:14:11,159
A few years later, she'll...
336
00:14:12,719 --> 00:14:13,880
No wonder.
337
00:14:17,719 --> 00:14:19,679
That's not what I meant.
338
00:14:19,679 --> 00:14:20,679
That's not what you meant
339
00:14:20,760 --> 00:14:22,479
but that's what your mother meant.
340
00:14:22,599 --> 00:14:24,719
I'm not her.
341
00:14:24,799 --> 00:14:26,559
And they're not gonna get in my head.
342
00:14:27,840 --> 00:14:30,200
Then did you tell your parents about me?
343
00:14:32,159 --> 00:14:33,359
Not yet.
344
00:14:33,599 --> 00:14:36,320
You see, I've just broken up with Xia Yan.
345
00:14:36,479 --> 00:14:37,440
It's much too fast.
346
00:14:38,119 --> 00:14:39,280
Let's wait a little longer.
347
00:14:40,320 --> 00:14:41,000
Even then,
348
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
I'm not gonna get "younger" than you.
349
00:14:44,280 --> 00:14:45,840
That's not what I meant.
350
00:14:45,840 --> 00:14:47,200
Just find a chance
351
00:14:47,200 --> 00:14:48,719
to tell them about me. ASAP.
352
00:14:48,719 --> 00:14:50,320
And I want to meet them in person.
353
00:14:50,719 --> 00:14:52,919
We're getting married this autumn.
354
00:14:53,039 --> 00:14:55,239
We've got to know each other before that.
355
00:14:56,440 --> 00:14:57,280
This autumn?
356
00:14:57,760 --> 00:14:58,400
Yeah.
357
00:14:58,919 --> 00:15:01,239
Yesterday, I booked a wedding site.
358
00:15:01,239 --> 00:15:03,159
It was a Japanese garden. Pretty exquisite.
359
00:15:03,159 --> 00:15:05,400
There were so many red maples.
360
00:15:05,400 --> 00:15:07,039
It'd look fantastic in autumn.
361
00:15:07,840 --> 00:15:09,919
Well, in Spring...
362
00:15:10,799 --> 00:15:12,559
It'd be awesome too with cherry blossoms.
363
00:15:12,559 --> 00:15:14,239
But they can only last a few weeks.
364
00:15:14,239 --> 00:15:15,400
It feels like our marriage will be jinxed.
365
00:15:15,400 --> 00:15:16,719
Plus, you like the color of red.
366
00:15:16,719 --> 00:15:17,760
So autumn it is.
367
00:15:19,359 --> 00:15:20,479
Wedding is no trivial matter.
368
00:15:20,719 --> 00:15:22,440
Why didn't you discuss it with me?
369
00:15:22,520 --> 00:15:23,880
When I started this company,
370
00:15:23,880 --> 00:15:24,919
I didn't discuss it with you
371
00:15:24,919 --> 00:15:26,880
and you were happy about it.
372
00:15:27,119 --> 00:15:28,440
It's different.
373
00:15:28,440 --> 00:15:30,479
We were not back together at that time.
374
00:15:30,479 --> 00:15:32,239
You don't want to marry me, right?
375
00:15:32,640 --> 00:15:34,320
Of course I want.
376
00:15:37,559 --> 00:15:38,799
It's just it's happening too fast.
377
00:15:39,840 --> 00:15:42,799
I was in love with Xia Yan for seven years
378
00:15:42,799 --> 00:15:44,359
before we planned to get married.
379
00:15:45,280 --> 00:15:48,159
So you want us to end up like you and her?
380
00:15:51,320 --> 00:15:53,799
I surely hope that our love could be everlasting.
381
00:15:54,840 --> 00:15:57,679
But our company is still new.
382
00:15:58,320 --> 00:15:59,919
There's a lot of work to do.
383
00:15:59,919 --> 00:16:00,640
Fine.
384
00:16:02,000 --> 00:16:03,679
Then let's delay our wedding.
385
00:16:04,679 --> 00:16:07,239
But you should tell your parents about me.
386
00:16:07,239 --> 00:16:09,080
Otherwise, they won't even know who I am.
387
00:16:10,679 --> 00:16:11,919
Okay. You're the boss.
388
00:16:13,760 --> 00:16:15,719
Let's watch the movie. What do you want to watch?
389
00:16:15,719 --> 00:16:16,960
One that features Garbo.
390
00:16:16,960 --> 00:16:18,919
Again? Her movies are so old hat.
391
00:16:19,719 --> 00:16:23,719
But you told me you loved old movies most.
392
00:16:25,919 --> 00:16:26,679
Alright, alright.
393
00:16:27,239 --> 00:16:28,159
Let's watch a movie that features Garbo.
394
00:16:28,159 --> 00:16:29,039
I'll go find one.
395
00:16:33,760 --> 00:16:35,719
One that features Garbo...
396
00:16:41,359 --> 00:16:43,080
So overall, it was a huge success.
397
00:16:43,400 --> 00:16:46,359
These are what we've achieved during the previous phase.
398
00:16:49,840 --> 00:16:51,640
Our hard work did pay off.
399
00:16:52,000 --> 00:16:54,320
But meanwhile, you shouldn't let our guard down.
400
00:16:54,880 --> 00:16:57,719
From now on, there will be new challenges awaiting you.
401
00:16:58,440 --> 00:17:01,080
We've started to collect annual projects.
402
00:17:01,080 --> 00:17:02,119
After work,
403
00:17:02,119 --> 00:17:03,919
you can try searching for new ideas.
404
00:17:04,439 --> 00:17:05,760
Once your proposal is adopted,
405
00:17:05,760 --> 00:17:06,880
you'll not only get the bonuses.
406
00:17:07,358 --> 00:17:09,198
You may also get to head the project.
407
00:17:13,560 --> 00:17:14,199
Excuse me.
408
00:17:14,199 --> 00:17:15,000
Sorry I'm late.
409
00:17:15,000 --> 00:17:16,719
I just completed the procedures at HR Department.
410
00:17:17,719 --> 00:17:19,560
Now that you've completed the resignation procedures,
411
00:17:19,560 --> 00:17:21,359
you can pack your things and leave.
412
00:17:21,560 --> 00:17:22,920
I didn't check out of the office.
413
00:17:22,920 --> 00:17:24,479
I was re-applying for an annual leave.
414
00:17:25,079 --> 00:17:26,680
Who approved your annual leave request?
415
00:17:29,000 --> 00:17:29,640
I did.
416
00:17:30,599 --> 00:17:32,160
It was me who approved her annual leave request.
417
00:17:32,520 --> 00:17:33,640
But I forgot to follow the procedures.
418
00:17:33,839 --> 00:17:35,920
I've already explained it to HR Department.
419
00:17:43,359 --> 00:17:44,199
It's my fault.
420
00:17:44,880 --> 00:17:47,079
I should've known about this situation.
421
00:17:47,079 --> 00:17:48,239
I have been negligent.
422
00:17:49,920 --> 00:17:53,319
It appears I'm not careful enough about what's going on here.
423
00:17:54,199 --> 00:17:55,880
But that will never happen again.
424
00:17:57,040 --> 00:17:58,400
Now that you're back,
425
00:17:58,719 --> 00:18:00,040
find a seat.
426
00:18:01,040 --> 00:18:02,000
Let's continue our discussion.
427
00:18:02,479 --> 00:18:03,719
So where were we?
428
00:18:28,599 --> 00:18:30,040
Aren't you supposed to check out today?
429
00:18:30,680 --> 00:18:31,760
You don't want your guitar any more?
430
00:18:33,400 --> 00:18:34,880
I was on my way to find you.
431
00:18:35,359 --> 00:18:36,520
But then I saw that.
432
00:18:37,239 --> 00:18:37,839
What?
433
00:18:39,160 --> 00:18:40,959
That tree outside the morgue.
434
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
Don't you think it reminds you of Spring?
435
00:18:44,040 --> 00:18:47,400
Death is just some sort of facade of this world.
436
00:18:49,160 --> 00:18:51,400
Truth is, the circle of life is permanent.
437
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Are you writing a song?
438
00:19:01,719 --> 00:19:02,560
No.
439
00:19:03,119 --> 00:19:04,680
Songs like this never sell well.
440
00:19:05,119 --> 00:19:07,920
Everyone likes sorrowful, irritating lyrics.
441
00:19:08,520 --> 00:19:10,520
In a word, only extreme things attract people.
442
00:19:11,839 --> 00:19:13,760
You won't care about the sales volume.
443
00:19:13,920 --> 00:19:15,239
Dr. Xiang, you really know me well.
444
00:19:15,800 --> 00:19:17,479
I really feel like you can't write songs
445
00:19:17,959 --> 00:19:18,959
by your mind
446
00:19:19,239 --> 00:19:20,119
but your heart.
447
00:19:21,000 --> 00:19:24,599
Music expresses what you really yearn for.
448
00:19:25,199 --> 00:19:28,479
Guess what's going on in my heart now.
449
00:19:30,119 --> 00:19:31,199
I'm an Orthopaedic surgeon.
450
00:19:31,199 --> 00:19:32,160
Not a Cardiology surgeon.
451
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
How would I know?
452
00:19:35,479 --> 00:19:36,280
Alright.
453
00:19:37,560 --> 00:19:38,199
Bye.
454
00:19:38,599 --> 00:19:39,680
Got to go sign the discharge papers.
455
00:19:44,119 --> 00:19:45,839
Right now I'm thinking about life force.
456
00:19:46,199 --> 00:19:47,560
How strong it is.
457
00:19:48,199 --> 00:19:48,959
Dr. Xiang,
458
00:19:49,160 --> 00:19:50,359
don't miss me.
459
00:20:07,319 --> 00:20:08,719
It does remind me of Spring.
460
00:20:10,640 --> 00:20:11,880
How could I not have caught that?
461
00:20:17,920 --> 00:20:18,839
Close the door.
462
00:20:24,560 --> 00:20:26,479
You're not too busy with work lately, aren't you?
463
00:20:30,640 --> 00:20:32,760
Then by the end of the annual project collection,
464
00:20:32,920 --> 00:20:35,280
do you think you can present a satisfactory plan?
465
00:20:42,680 --> 00:20:44,959
If we can't come up with a potential favourable plan,
466
00:20:45,239 --> 00:20:47,160
our Operation Department will get shellacked
467
00:20:47,160 --> 00:20:48,599
in this year's annual project collection.
468
00:20:49,839 --> 00:20:50,599
Director,
469
00:20:50,920 --> 00:20:52,319
we'll keep trying.
470
00:20:52,560 --> 00:20:53,920
I'll go collect data
471
00:20:53,920 --> 00:20:54,880
and determine the scheme.
472
00:20:54,959 --> 00:20:55,920
I'll try my best.
473
00:20:57,439 --> 00:20:59,880
But...
474
00:20:59,880 --> 00:21:02,239
Nowadays, there are so many softwares
475
00:21:02,239 --> 00:21:04,680
that fall into the category of Women's Fashion.
476
00:21:05,359 --> 00:21:06,439
I'm afraid...
477
00:21:13,199 --> 00:21:15,239
Take a look at this file.
478
00:21:17,460 --> 00:21:19,460
[Beauty Online]
479
00:21:20,680 --> 00:21:21,760
Beauty Online?
480
00:21:21,760 --> 00:21:23,599
I want you to draw up a plan in two days.
481
00:21:23,839 --> 00:21:25,319
And then turn it in your own name.
482
00:21:31,119 --> 00:21:33,520
You've been with our Operation Department a long time.
483
00:21:34,439 --> 00:21:36,680
When we need someone to stand out for our department,
484
00:21:37,040 --> 00:21:39,079
you've got to learn to take responsibility.
485
00:21:40,119 --> 00:21:40,880
Do you understand?
486
00:21:42,640 --> 00:21:43,479
I know.
487
00:21:43,760 --> 00:21:44,719
Thank you, Director.
488
00:21:45,000 --> 00:21:45,719
Thank you.
489
00:21:46,760 --> 00:21:47,400
You can go now.
490
00:22:13,680 --> 00:22:15,199
I knew you'd come back.
491
00:22:15,560 --> 00:22:16,400
Congratulations.
492
00:22:17,160 --> 00:22:18,479
You made the right choice.
493
00:22:25,119 --> 00:22:26,359
But first, some ground rules.
494
00:22:26,380 --> 00:22:28,380
[Ground Rules]
495
00:22:31,479 --> 00:22:32,040
I know
496
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
I'm in no position to strike a bargain.
497
00:22:33,640 --> 00:22:36,479
SG can find talents just as qualified as me at anytime.
498
00:22:36,680 --> 00:22:38,560
But this is the essential precondition for me to stay.
499
00:22:39,199 --> 00:22:41,719
No non-work conversation.
500
00:22:41,839 --> 00:22:43,280
No flirting,
501
00:22:43,280 --> 00:22:44,439
be it emotionally or physically.
502
00:22:45,079 --> 00:22:47,520
No physical contact.
503
00:22:48,040 --> 00:22:50,040
Debts should be paid. No refusal.
504
00:22:51,319 --> 00:22:53,560
You draw a line between rights and obligations.
505
00:22:54,280 --> 00:22:55,400
These are what you called "ground rules"?
506
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
Funny as it might seem,
507
00:22:57,400 --> 00:22:59,439
we're still going through all the formalities.
508
00:23:00,800 --> 00:23:01,839
It's a gentleman's agreement.
509
00:23:01,839 --> 00:23:03,599
Please sign it in duplicate.
510
00:23:03,599 --> 00:23:05,880
I hope that you can keep your promises
511
00:23:05,880 --> 00:23:07,199
and we'll get along well with each other.
512
00:23:10,880 --> 00:23:11,959
If you have extra energy,
513
00:23:12,560 --> 00:23:14,319
you could've spent it on project planning.
514
00:23:18,119 --> 00:23:19,160
Director, I was told you were looking for me.
515
00:23:19,160 --> 00:23:19,839
Come in.
516
00:23:25,800 --> 00:23:26,640
And close the door.
517
00:23:36,719 --> 00:23:39,079
Did you see this month's performance review?
518
00:23:41,199 --> 00:23:42,160
What've you got in mind?
519
00:23:45,599 --> 00:23:46,520
You're at the bottom of our department
520
00:23:46,520 --> 00:23:48,119
two months in a row.
521
00:23:48,959 --> 00:23:50,520
If it goes on like this,
522
00:23:51,280 --> 00:23:52,199
what are you gonna do?
523
00:23:59,439 --> 00:24:01,160
Gosh, why is everyone making it hard for me?
524
00:24:01,680 --> 00:24:03,119
I mean you and Xia Yan.
525
00:24:03,839 --> 00:24:05,800
She left for no reason.
526
00:24:06,119 --> 00:24:07,839
And now she's back all of a sudden.
527
00:24:08,319 --> 00:24:09,119
People would think
528
00:24:09,119 --> 00:24:11,119
our department is unprofessional.
529
00:24:16,000 --> 00:24:17,599
Though she's back now,
530
00:24:18,520 --> 00:24:20,239
she's absent for so many days.
531
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
That will surely lower her performance grade.
532
00:24:22,760 --> 00:24:23,959
In the end,
533
00:24:23,959 --> 00:24:25,839
you two will both end up at the bottom.
534
00:24:29,079 --> 00:24:29,959
Then...
535
00:24:29,959 --> 00:24:31,359
Then what should I do?
536
00:24:35,160 --> 00:24:37,479
Xia Yan is indeed a real talent.
537
00:24:38,239 --> 00:24:41,079
She's also better than you in terms of competence.
538
00:24:42,680 --> 00:24:44,040
But don't panic.
539
00:24:44,479 --> 00:24:46,119
I think of you as my disciple.
540
00:24:46,640 --> 00:24:48,119
I'd hate to part with you.
541
00:24:49,520 --> 00:24:51,560
The point is we must abide by the company policies.
542
00:24:52,119 --> 00:24:53,680
You have to be on your own.
543
00:24:55,359 --> 00:24:56,560
If you don't try your best and work hard,
544
00:24:56,760 --> 00:24:57,959
no one can keep you around.
545
00:24:59,520 --> 00:25:00,839
So you have to figure out
546
00:25:01,319 --> 00:25:03,119
what to do next.
547
00:25:03,800 --> 00:25:04,599
Understand?
548
00:25:35,560 --> 00:25:36,400
Keep this copy.
549
00:25:40,359 --> 00:25:41,199
Welcome back.
550
00:25:45,640 --> 00:25:46,520
I almost forgot.
551
00:25:47,199 --> 00:25:47,839
You said,
552
00:25:48,560 --> 00:25:49,959
"No physical contact", right?
553
00:25:51,199 --> 00:25:51,839
Fine.
554
00:25:52,560 --> 00:25:54,079
Then go get ready for your project.
555
00:25:54,920 --> 00:25:55,560
Good luck.
556
00:25:56,239 --> 00:25:56,680
Okay.
557
00:25:56,760 --> 00:25:57,520
I got to go now.
558
00:26:22,079 --> 00:26:23,599
Yoyo, get that...
559
00:26:24,040 --> 00:26:24,760
Xia Yan.
560
00:26:25,719 --> 00:26:26,359
Xia Yan!
561
00:26:26,800 --> 00:26:28,160
It's been a long time since we last met.
562
00:26:28,160 --> 00:26:29,359
Why didn't you contact us?
563
00:26:29,359 --> 00:26:30,199
Where've you been?
564
00:26:30,560 --> 00:26:31,680
Something's cropped up at home.
565
00:26:31,680 --> 00:26:32,079
Yeah.
566
00:26:32,079 --> 00:26:33,359
I heard from Amy that
567
00:26:33,359 --> 00:26:34,520
your dad was ill.
568
00:26:34,520 --> 00:26:35,319
How's he doing now?
569
00:26:35,319 --> 00:26:36,280
Is he okay?
570
00:26:36,280 --> 00:26:37,199
He had a minor operation.
571
00:26:37,199 --> 00:26:38,959
But now he's already left hospital and gone home.
572
00:26:39,199 --> 00:26:40,280
Anyway,
573
00:26:40,280 --> 00:26:41,599
it's so good to have you back here.
574
00:26:41,599 --> 00:26:42,439
Yeah.
575
00:26:42,439 --> 00:26:43,599
It really hasn't been the same here without you
576
00:26:43,599 --> 00:26:45,800
in brainstorming sessions.
577
00:26:46,000 --> 00:26:46,839
It's like,
578
00:26:46,839 --> 00:26:47,760
there were only "storms",
579
00:26:47,760 --> 00:26:48,839
but no "brains".
580
00:26:48,839 --> 00:26:50,079
Come on, I mean, that's crazy.
581
00:26:50,520 --> 00:26:51,119
I'm serious.
582
00:26:51,119 --> 00:26:52,880
We all look forward to your coming back.
583
00:26:53,040 --> 00:26:53,560
Alright.
584
00:26:53,560 --> 00:26:54,520
I'd best be off to work.
585
00:26:54,520 --> 00:26:55,680
I'll invite you out to dinner later.
586
00:26:56,119 --> 00:26:56,719
- Bye bye.
- Bye bye.
587
00:26:56,760 --> 00:26:57,319
Bye bye.
588
00:27:12,079 --> 00:27:13,640
Look, Amy seems to be in a bad place today.
589
00:27:13,640 --> 00:27:15,199
Yeah.
590
00:27:17,800 --> 00:27:18,839
What's wrong with her?
591
00:27:19,079 --> 00:27:20,239
She's been failing the performance review
592
00:27:20,239 --> 00:27:21,719
two months in a row.
593
00:27:21,719 --> 00:27:22,560
If it keeps going on like this,
594
00:27:22,560 --> 00:27:23,479
she might be done.
595
00:27:23,599 --> 00:27:25,719
I just saw her in Boss Xue's office.
596
00:27:29,160 --> 00:27:31,439
Speaking of which, what did Boss Xue say to you just now?
597
00:27:32,800 --> 00:27:33,400
Nothing.
598
00:27:33,400 --> 00:27:35,280
It was about that annual project collection.
599
00:27:35,280 --> 00:27:36,800
She wanted us to hurry up.
600
00:27:38,199 --> 00:27:40,079
My brain's getting numb for that annual project.
601
00:27:40,079 --> 00:27:41,439
I just could not think of a single thing.
602
00:27:42,479 --> 00:27:44,199
I guess I'll just make a hasty plan and make do with it.
603
00:27:52,560 --> 00:27:53,040
Amy.
604
00:27:59,599 --> 00:28:00,239
Amy!
605
00:28:04,239 --> 00:28:07,160
The annual projects chosen in previous years.
606
00:28:07,160 --> 00:28:09,199
What categories did they fall into? And what themes?
607
00:28:10,319 --> 00:28:12,319
They were basically about...
608
00:28:13,959 --> 00:28:15,479
Though she's back now,
609
00:28:15,880 --> 00:28:17,560
she's absent for so many days.
610
00:28:17,560 --> 00:28:18,680
That will surely lower her performance grade.
611
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
In the end,
612
00:28:20,040 --> 00:28:21,920
you two will both end up at the bottom.
613
00:28:22,839 --> 00:28:24,640
Well, it could be anything.
614
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
As long as it's within SG's scope of business.
615
00:28:28,280 --> 00:28:33,000
They'll mainly look at its conformity,
feasibility, and potential replication.
616
00:28:33,199 --> 00:28:33,760
Yeah.
617
00:28:34,040 --> 00:28:35,719
Your answer is too broad.
618
00:28:35,719 --> 00:28:37,040
You're gonna have to be a bit more specific.
619
00:28:38,079 --> 00:28:40,079
That's pretty much the set of it.
620
00:28:59,000 --> 00:28:59,760
Amy,
621
00:29:00,000 --> 00:29:01,040
are you okay?
622
00:29:01,520 --> 00:29:02,199
I'm fine.
623
00:29:04,680 --> 00:29:07,319
Are you worrying about your performance review?
624
00:29:11,520 --> 00:29:12,920
Don't overthink it.
625
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
You've been with our Operation Department a long time.
626
00:29:14,880 --> 00:29:16,479
You're not only qualified
627
00:29:16,479 --> 00:29:17,640
but also competent.
628
00:29:18,160 --> 00:29:19,719
That's easy for you to say.
629
00:29:19,719 --> 00:29:21,199
Of course you don't need to worry about it.
630
00:29:21,199 --> 00:29:22,680
I'm not like you.
631
00:29:22,680 --> 00:29:23,839
You can always solve every problem easily
632
00:29:23,839 --> 00:29:25,520
whatever that is.
633
00:29:25,520 --> 00:29:27,880
Also, you've got President Xu behind you.
634
00:29:27,880 --> 00:29:29,119
How can we compare ourselves to you?
635
00:29:31,439 --> 00:29:32,319
Sorry.
636
00:29:48,079 --> 00:29:48,959
Take it slow.
637
00:29:49,599 --> 00:29:50,160
Yes.
638
00:29:50,479 --> 00:29:51,040
Good.
639
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
During this period of rehabilitation,
640
00:29:53,239 --> 00:29:54,400
you don't have to move fast.
641
00:29:54,400 --> 00:29:55,319
Try to spin at a consistent speed.
642
00:29:55,319 --> 00:29:56,079
Look up ahead.
643
00:29:56,560 --> 00:29:56,959
Nice.
644
00:29:56,959 --> 00:29:58,680
Then I'll go about my business. You keep spinning.
645
00:29:59,119 --> 00:29:59,599
Thank you.
646
00:29:59,599 --> 00:30:00,119
You're welcome.
647
00:30:38,040 --> 00:30:39,119
You're bleeding from your left nostril.
648
00:30:39,119 --> 00:30:40,239
Raise your right hand.
649
00:30:42,880 --> 00:30:44,400
It seems that every time I see you,
650
00:30:44,400 --> 00:30:45,599
I'd bleed somehow.
651
00:30:45,839 --> 00:30:46,920
It's normal.
652
00:30:46,920 --> 00:30:48,040
I'm a surgeon.
653
00:30:48,239 --> 00:30:50,199
Most people come to me
654
00:30:50,199 --> 00:30:51,439
only because they bleed.
655
00:30:51,880 --> 00:30:53,760
But I hope you can learn a lesson from this event.
656
00:30:53,760 --> 00:30:55,400
That is, never approach a boxer
657
00:30:55,400 --> 00:30:56,839
without a sound.
658
00:30:57,439 --> 00:30:59,520
But those Kongfu masters I see in TV series,
659
00:30:59,520 --> 00:31:00,719
they can control their punches nicely and easily.
660
00:31:00,719 --> 00:31:02,079
Raise your right hand.
661
00:31:02,920 --> 00:31:04,400
And they'll never hurt the innocent.
662
00:31:07,599 --> 00:31:08,319
Well,
663
00:31:08,839 --> 00:31:11,520
meanwhile every famous doctor in TV series
is just a Jack of all trades.
664
00:31:18,040 --> 00:31:19,719
How's that physical therapist I recommended to you?
665
00:31:19,719 --> 00:31:20,640
Are you doing well?
666
00:31:21,199 --> 00:31:21,920
Yes, I am.
667
00:31:23,040 --> 00:31:23,959
By the way, Dr. Xiang,
668
00:31:24,199 --> 00:31:24,880
now that we're not at the hospital,
669
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
I don't have to call you "Dr. Xiang", do I?
670
00:31:29,000 --> 00:31:29,719
Well, suit yourself.
671
00:31:30,839 --> 00:31:32,880
I'm bleeding because of you.
672
00:31:33,000 --> 00:31:34,079
For that, would you come support my performance?
673
00:31:34,880 --> 00:31:36,280
Come and see me sing at the bar.
674
00:32:18,239 --> 00:32:20,439
His voice sounds so familiar.
675
00:32:20,880 --> 00:32:22,119
I think so too.
676
00:32:24,880 --> 00:32:26,520
Isn't he Huo Kai?
677
00:32:27,079 --> 00:32:27,640
Yes, he is!
678
00:32:27,640 --> 00:32:28,239
He is Huo Kai!
679
00:32:28,239 --> 00:32:30,680
He's Huo Kai! Huo Kai is back!
680
00:32:31,520 --> 00:32:32,719
He's back!
681
00:32:41,479 --> 00:32:43,199
Our Huo Kai is back now!
682
00:32:45,359 --> 00:32:45,760
Hello, guys.
683
00:32:45,760 --> 00:32:47,000
Long time no see.
684
00:32:47,000 --> 00:32:47,880
I'm back!
685
00:32:52,760 --> 00:32:53,479
Kai,
686
00:32:53,479 --> 00:32:54,400
you've been gone for two months.
687
00:32:54,400 --> 00:32:55,599
They've almost forgotten you.
688
00:32:55,599 --> 00:32:57,199
We had a new lead singer who sang so well.
689
00:32:57,640 --> 00:32:58,400
No, we haven't!
690
00:32:58,640 --> 00:33:00,119
We all miss you so much!
691
00:33:00,599 --> 00:33:01,439
Kai,
692
00:33:01,439 --> 00:33:02,959
I miss you more than her.
693
00:33:03,119 --> 00:33:05,280
We all miss you.
694
00:33:06,040 --> 00:33:07,359
I miss you, too.
695
00:33:07,359 --> 00:33:09,079
When I was in the hospital,
696
00:33:09,079 --> 00:33:11,119
I really wanted to come see you with my plaster cast
697
00:33:11,119 --> 00:33:12,199
and sing for you.
698
00:33:12,599 --> 00:33:14,880
But my doctor wouldn't allow me.
699
00:33:16,839 --> 00:33:18,439
After this length of time,
700
00:33:18,439 --> 00:33:20,040
something new hit me.
701
00:33:20,040 --> 00:33:22,400
Now let's chase the wind together!
702
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
Okay!
703
00:34:03,959 --> 00:34:04,479
Here.
704
00:34:04,479 --> 00:34:06,000
Come on!
705
00:34:07,920 --> 00:34:09,040
I am not afraid of you.
706
00:34:09,239 --> 00:34:10,600
There're so many cute guys and beauties here.
707
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
Can I join you?
708
00:34:11,800 --> 00:34:12,760
Of course!
709
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
One shot! One shot!
710
00:34:15,719 --> 00:34:16,399
Cheers!
711
00:34:17,800 --> 00:34:18,479
Wait.
712
00:34:20,639 --> 00:34:21,560
What are you doing here?
713
00:34:21,840 --> 00:34:22,520
To have drinks.
714
00:34:23,120 --> 00:34:24,719
As we begin, let me just remind you
715
00:34:24,958 --> 00:34:26,319
no one of us will get you home tonight.
716
00:34:26,600 --> 00:34:27,958
Go get more drinks!
717
00:34:27,958 --> 00:34:29,678
More drinks!
718
00:34:35,520 --> 00:34:36,199
Xiang Nan!
719
00:34:41,438 --> 00:34:42,478
Thank you for inviting me.
720
00:34:42,478 --> 00:34:43,559
Your show was quite enjoyable.
721
00:34:44,080 --> 00:34:45,478
But I should go now.
722
00:34:45,478 --> 00:34:46,438
I have to work tomorrow.
723
00:34:46,438 --> 00:34:47,279
I understand.
724
00:34:47,520 --> 00:34:49,320
Do you use NetEase Music to listen to music?
725
00:34:49,600 --> 00:34:50,760
Yes. Why do you ask?
726
00:34:51,000 --> 00:34:52,199
Then would you accept my friend request?
727
00:34:58,719 --> 00:35:01,080
They just released this new feature
728
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
called "Listen Together".
729
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
I choose to "Listen Together" with you
730
00:35:03,280 --> 00:35:04,320
and then you accept my invitation.
731
00:35:04,320 --> 00:35:04,879
In this way,
732
00:35:04,879 --> 00:35:05,879
even if you're home,
733
00:35:06,000 --> 00:35:07,520
we can still listen to music together.
734
00:35:07,800 --> 00:35:09,679
Plus, it'll show the physical distance between us.
735
00:35:09,679 --> 00:35:11,600
Like, how far we are from each other.
736
00:35:11,600 --> 00:35:12,140
[NetEase Music]
737
00:35:16,639 --> 00:35:18,159
This is a song my friend just wrote.
738
00:35:18,560 --> 00:35:20,479
I think he managed to express my inner voice.
739
00:35:22,879 --> 00:35:24,360
But it's just a demo now.
740
00:35:24,840 --> 00:35:25,760
Don't forget to listen to it.
741
00:35:28,040 --> 00:35:28,600
See you.
742
00:37:22,399 --> 00:37:23,399
Dr. Xiang! Dr. Xiang!
743
00:37:23,719 --> 00:37:24,679
Come take a look!
744
00:37:24,679 --> 00:37:25,600
What's wrong?
745
00:37:25,600 --> 00:37:26,879
Come on here! Hurry!
746
00:37:26,879 --> 00:37:28,560
Now what?
747
00:37:29,959 --> 00:37:30,800
What happened?
748
00:37:30,800 --> 00:37:32,080
What's the big fuss?
749
00:37:59,439 --> 00:38:00,399
Han Shuang!
750
00:38:33,600 --> 00:38:34,439
You know what?
751
00:38:35,000 --> 00:38:36,560
I'm not angry at all.
752
00:38:36,560 --> 00:38:38,000
Not at all.
753
00:38:38,000 --> 00:38:39,040
I'm here today
754
00:38:39,040 --> 00:38:40,679
to have a nice long talk with you.
755
00:38:41,639 --> 00:38:42,080
Here.
756
00:38:42,080 --> 00:38:42,840
Take a look.
757
00:38:44,080 --> 00:38:45,679
You posted on Weibo the picture I got drunk.
758
00:38:45,719 --> 00:38:46,800
I got so many comments.
759
00:38:46,919 --> 00:38:47,600
What do you want?
760
00:38:47,959 --> 00:38:48,800
See for yourself.
761
00:38:49,439 --> 00:38:52,280
What? You want to make me look bad?
762
00:38:52,479 --> 00:38:54,040
They're very nice.
763
00:38:54,040 --> 00:38:57,800
They only left comments because they were impressed
764
00:38:57,800 --> 00:38:58,760
by your handsome appearance.
765
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
"Nice", huh?
766
00:39:00,399 --> 00:39:03,159
Do you know what the Internet mob wants to do to me?
767
00:39:04,639 --> 00:39:05,919
They're going to cyber manhunt me.
768
00:39:05,919 --> 00:39:07,479
They want to know which hospital I work for
769
00:39:07,479 --> 00:39:08,919
so that they can complain about me.
770
00:39:09,280 --> 00:39:10,399
What?
771
00:39:11,239 --> 00:39:12,479
Aren't you supposed to take responsibility for that?
772
00:39:13,080 --> 00:39:15,520
I like this headline.
773
00:39:15,520 --> 00:39:17,120
"Young surgeon born with a silver spoon:
774
00:39:17,120 --> 00:39:19,280
getting drunk in a bar late at night"
775
00:39:20,199 --> 00:39:21,159
Sounds cool.
776
00:39:22,000 --> 00:39:23,080
Miss Han Shuang,
777
00:39:24,320 --> 00:39:27,040
there're lines one can't cross.
778
00:39:27,040 --> 00:39:27,719
Am I right?
779
00:39:28,439 --> 00:39:30,239
Cover my face with mosaics.
780
00:39:30,239 --> 00:39:31,040
What's so hard about that?
781
00:39:31,639 --> 00:39:32,760
You can sue me.
782
00:39:33,679 --> 00:39:35,080
You think I won't do it?
783
00:39:35,560 --> 00:39:36,520
Then sue me.
784
00:39:37,080 --> 00:39:38,919
I'll go to more media groups
785
00:39:38,919 --> 00:39:40,479
to track this story.
786
00:39:40,719 --> 00:39:41,399
You'll get to retain your popularity
787
00:39:41,399 --> 00:39:42,679
long enough till the lawsuit's settled.
788
00:39:44,280 --> 00:39:46,040
Aren't you afraid if I take you to hell with me?
789
00:39:47,439 --> 00:39:47,879
Try this.
790
00:39:47,879 --> 00:39:49,199
A specially mixed Yakult by myself.
791
00:39:49,199 --> 00:39:50,199
Calm down.
792
00:39:50,199 --> 00:39:51,280
That bed behind you.
793
00:39:51,280 --> 00:39:52,439
Its list price is 12000 yuan.
794
00:39:52,439 --> 00:39:54,439
If you accidentally let one drop of this hit that,
795
00:39:54,439 --> 00:39:55,719
I'll secure another deal.
796
00:39:58,800 --> 00:39:59,919
Miss Han Shuang,
797
00:40:00,679 --> 00:40:03,199
this is how you sell the furniture, right?
798
00:40:03,199 --> 00:40:04,560
I don't need to turn you in.
799
00:40:04,560 --> 00:40:05,520
Uncle Pai will have you fired.
800
00:40:05,520 --> 00:40:06,679
No way.
801
00:40:06,679 --> 00:40:07,520
You don't believe me?
802
00:40:07,800 --> 00:40:08,879
Want to bet?
803
00:40:08,879 --> 00:40:09,959
Fine.
804
00:40:10,280 --> 00:40:11,719
If I'm fired,
805
00:40:11,719 --> 00:40:13,959
I'll delete your video willingly.
806
00:40:14,080 --> 00:40:15,120
But before that,
807
00:40:15,239 --> 00:40:21,520
I'll just let people enjoy the colorful nightlife of yours.
808
00:40:23,919 --> 00:40:24,760
You want to lift the bar counter?
809
00:40:25,879 --> 00:40:27,840
With that thin figure? Forget it.
810
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
Well, I suppose turnabout is fair play.
811
00:40:31,800 --> 00:40:32,919
Karma's a funny thing.
812
00:40:33,199 --> 00:40:35,280
Sooner or later, I'm gonna tame you, you monster.
813
00:40:41,120 --> 00:40:42,280
Bye bye, Fahai.
814
00:42:01,320 --> 00:42:02,879
I'm back.
815
00:42:07,479 --> 00:42:08,199
You're home late.
816
00:42:08,199 --> 00:42:09,360
I almost fell asleep.
817
00:42:29,460 --> 00:42:35,090
♫ The special train of memory is crowded. ♫
818
00:42:36,250 --> 00:42:41,090
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
819
00:42:44,380 --> 00:42:49,980
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
820
00:42:51,050 --> 00:42:55,090
♫ to pursue a distant hope. ♫
821
00:42:58,250 --> 00:43:05,380
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
822
00:43:05,570 --> 00:43:08,900
♫ Time is doing magic in secret. ♫
823
00:43:08,900 --> 00:43:13,010
♫ How can the courage be left behind? ♫
824
00:43:13,220 --> 00:43:23,220
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
825
00:43:27,570 --> 00:43:30,940
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
826
00:43:31,220 --> 00:43:34,730
♫ Hope the wound will scab. ♫
827
00:43:35,050 --> 00:43:38,050
♫ Love is splashing. ♫
828
00:43:38,570 --> 00:43:44,220
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
829
00:43:46,180 --> 00:43:49,290
♫ Let's walk hand in hand ♫
830
00:43:51,380 --> 00:43:57,940
♫ to roam all over the world. ♫
831
00:43:57,940 --> 00:44:07,940
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
53092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.