Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,139 --> 00:00:26,599
Ik zoek een vrouw.
2
00:00:26,737 --> 00:00:30,316
Brunette, hoge jukbeenderen,
lijkt verdacht veel op die vrouw daar.
3
00:00:30,665 --> 00:00:33,976
Ik weet niks.
-En je baas Roman Sionis?
4
00:00:34,106 --> 00:00:38,484
Hij klust soms bij als Black Mask.
-Ik ben maar een bewaker.
5
00:00:41,961 --> 00:00:45,863
Machinepistool. Beetje overdreven
voor een bewakertje.
6
00:00:45,993 --> 00:00:49,641
Aha, standaard False Face-munitie.
7
00:00:53,743 --> 00:00:59,869
Ga je nog praten? Of wil je weten
of je baas z'n producten op dieren test?
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,528
Ik vertel jou niks.
9
00:01:04,935 --> 00:01:08,966
Rekindle?
Brandt het even hard als het stinkt?
10
00:01:09,106 --> 00:01:10,565
Even kijken...
11
00:01:11,400 --> 00:01:12,859
Remember.
12
00:01:17,309 --> 00:01:21,315
Wil je weten wat ik kan
met een mascaraborstel?
13
00:01:21,445 --> 00:01:25,242
Ok�, ok�...
Ik weet alleen dat hij ondergedoken is.
14
00:01:25,372 --> 00:01:28,882
En zijn dochter?
-Dat weet ik niet. Je moet me geloven.
15
00:01:29,021 --> 00:01:33,261
En je gelooft hem?
-Moest ik het hele productgamma afgaan?
16
00:01:33,401 --> 00:01:35,252
Ruiken jullie mij ook?
17
00:01:35,382 --> 00:01:39,204
De verkeerscamera's en
gezichtsherkenning leveren niets op.
18
00:01:39,448 --> 00:01:44,010
Ze is in geen enkel ziekenhuis
in de buurt opgenomen.
19
00:01:44,141 --> 00:01:48,355
Hoelang is ze nu al vermist? Tien uur?
-Dat is lang, zeker in Gotham.
20
00:01:48,486 --> 00:01:50,257
Gaan we dan gewoon wachten?
21
00:01:54,672 --> 00:01:58,216
En?
-Een zuiplap die denkt de boel te runnen.
22
00:02:05,099 --> 00:02:06,559
Kom op.
23
00:02:08,644 --> 00:02:10,416
Die is soldaat gemaakt.
24
00:02:12,781 --> 00:02:17,298
Die zuiplap die denkt de boel te runnen,
runt ook de boel.
25
00:02:27,866 --> 00:02:33,078
Al die Battech ten spijt
vinden we je dankzij tequila.
26
00:02:33,218 --> 00:02:38,292
Water op het nachttafeltje.
Emmer bij het bed.
27
00:02:38,431 --> 00:02:41,003
Hoofd opzij gekanteld.
28
00:02:44,271 --> 00:02:45,799
Mary...
29
00:02:46,426 --> 00:02:48,127
Je herkent me.
30
00:02:49,241 --> 00:02:51,743
Hoe kennen wij elkaar weer?
31
00:02:58,243 --> 00:02:59,703
Kleine stapjes.
32
00:03:05,576 --> 00:03:09,026
Hoe gaat het met haar?
-Ze slaapt. Voorlopig toch.
33
00:03:09,157 --> 00:03:13,291
Maar we hebben haar terug, dus joepie.
-Zeg dat wel.
34
00:03:13,432 --> 00:03:17,785
Jongens, ze viel Mary aan,
liet Sophie zitten...
35
00:03:17,916 --> 00:03:21,251
en ging daarna
half lesbisch Gotham trakteren.
36
00:03:21,391 --> 00:03:24,702
Zijn jullie niet bang voor wat ze
zal doen als ze wakker wordt?
37
00:03:24,832 --> 00:03:30,010
Als mijn geheugen was gewist en
geherprogrammeerd als dood supermodel...
38
00:03:30,150 --> 00:03:32,477
zou ik ook op kroegentocht gaan.
39
00:03:32,618 --> 00:03:35,605
Als wij al flippen, wat moet het
dan niet zijn voor haar?
40
00:03:35,746 --> 00:03:37,206
We moeten haar tijd geven.
41
00:03:37,866 --> 00:03:42,314
Ik geef het niet graag toe,
maar mijn vader had wellicht gelijk.
42
00:03:42,454 --> 00:03:44,642
Kate heeft haar zus nodig.
43
00:03:46,624 --> 00:03:48,084
De andere.
44
00:03:51,664 --> 00:03:56,157
Laat me alsjeblieft niet alleen.
Blijf bij me.
45
00:03:56,287 --> 00:03:57,780
Mijn God...
46
00:04:01,465 --> 00:04:02,925
Genees hem.
47
00:04:03,795 --> 00:04:07,095
Alice, hij is dood.
-Dat is hij niet.
48
00:04:07,791 --> 00:04:09,667
Ik kan niets meer doen.
49
00:04:13,700 --> 00:04:20,025
Red zijn leven of jij gaat eraan.
-Zo krijg je Ocean niet terug.
50
00:04:38,586 --> 00:04:41,018
Ik weet hoe het voelt.
51
00:04:42,166 --> 00:04:45,258
Die ondraaglijke pijn...
52
00:04:45,399 --> 00:04:49,152
en verlammende leegte.
Alles tegelijk.
53
00:04:49,570 --> 00:04:55,477
Alsof je toekijkt van oneindig ver.
Maar het gebeurt hier.
54
00:04:55,617 --> 00:05:00,030
Ik ken het gevoel. Dankzij jou.
55
00:05:00,865 --> 00:05:02,950
Ben je daarom hier?
56
00:05:05,210 --> 00:05:06,670
Uit leedvermaak?
57
00:05:07,609 --> 00:05:12,126
Nee, ik zou dit niemand toewensen.
58
00:05:14,803 --> 00:05:20,016
Zelfs jou niet.
-Wat doe je hier dan?
59
00:05:22,206 --> 00:05:23,769
Het is Kate...
60
00:05:26,933 --> 00:05:33,292
Ze stelt het goed. Heel goed eigenlijk.
Maar ik...
61
00:05:34,198 --> 00:05:37,185
Ik wou je eigenlijk bedanken.
62
00:05:39,028 --> 00:05:40,904
Dat je haar hebt gered.
63
00:05:43,582 --> 00:05:45,979
Kijk welke tol dat heeft ge�ist.
64
00:05:50,360 --> 00:05:53,660
We hadden moeten weggaan
toen de kans zich voordeed.
65
00:06:14,863 --> 00:06:16,669
Wat doe je?
66
00:06:16,809 --> 00:06:22,404
Kate kan haar zwarte gaten misschien
vullen met een oldskool back-up.
67
00:06:23,205 --> 00:06:27,443
Het is meer dan
een paar zwarte gaten, Luke.
68
00:06:27,584 --> 00:06:29,044
Hoezo?
69
00:06:31,338 --> 00:06:34,778
Het gaat niet goed met Kate.
We mogen dit niet overhaasten.
70
00:06:34,918 --> 00:06:37,985
Ze heeft
vreselijke trauma's meegemaakt.
71
00:06:38,116 --> 00:06:42,365
Ze werd onder hypnose wijsgemaakt dat
een gemaskerde schurk haar vader is...
72
00:06:42,495 --> 00:06:45,448
en Alice was degene die haar genas.
73
00:06:45,588 --> 00:06:48,621
Dat is nog maar wat wij weten.
-Ik ken Kate.
74
00:06:48,751 --> 00:06:52,087
Ze overleefde gasaanvallen,
een bommenwerpende vogel...
75
00:06:52,227 --> 00:06:56,222
een zogenaamde vampier.
Ze zal dit ook wel overleven.
76
00:06:56,363 --> 00:07:00,463
Ik heb die dagboeken ook gelezen.
-Dan weet je hoe sterk ze is.
77
00:07:00,603 --> 00:07:04,008
Ze gaat niets uit de weg. Nooit.
78
00:07:06,164 --> 00:07:09,604
Dan mogen we blij zijn dat ze terug is.
-Klopt.
79
00:07:22,465 --> 00:07:28,869
Zaten we samen in een boekendub?
-Je bent nog steeds een wijsneus.
80
00:07:29,000 --> 00:07:35,394
Ik besef nu pas dat ik dat gemist heb.
Je hield dagboeken bij. Nauwgezet.
81
00:07:35,638 --> 00:07:40,260
Ze brengen misschien herinneringen terug.
Je stijl, je handschrift...
82
00:07:40,400 --> 00:07:44,952
Als je leest over wie je was,
herinner je je misschien wie je bent.
83
00:07:49,471 --> 00:07:52,260
Het is geen strandliteratuur...
84
00:07:52,391 --> 00:07:56,318
Goed ook maar. Ik herinner me
dat ik niet van het strand hou.
85
00:07:56,457 --> 00:07:58,820
Dan boekje vooruitgang.
86
00:08:01,914 --> 00:08:04,659
Het begint terug te komen
waarom wij vrienden waren.
87
00:08:10,742 --> 00:08:12,480
Gewoon vrienden.
88
00:08:13,871 --> 00:08:19,779
Als vriend heb ik natuurlijk ook iets
leukers om je geheugen in gang te zetten.
89
00:08:20,683 --> 00:08:24,297
Tenzij je het rijden
bent verleerd natuurlijk...
90
00:09:25,922 --> 00:09:27,382
Dag, pa.
91
00:09:31,170 --> 00:09:33,463
Hoe gaat het met je hand?
92
00:09:35,966 --> 00:09:38,642
Ik ben bezorgder om jou.
Hoe voel je je?
93
00:09:38,781 --> 00:09:41,909
Dankbaan Ik ben jou dankbaar.
94
00:09:42,118 --> 00:09:45,524
Dat je me een leven
als Kate Kane bespaarde.
95
00:09:45,663 --> 00:09:52,267
Bandshirts en een enkele oorbel?
Een natte dweil is meer iets voor haar.
96
00:09:52,962 --> 00:09:55,951
Haar kroeg is wel leuk.
Krijg ik 'm als we klaar zijn?
97
00:09:56,090 --> 00:09:59,426
Ik zorg dat hij er nog staat
als we klaar zijn.
98
00:10:00,157 --> 00:10:07,153
Deze zouden ons op weg moeten helpen.
Kate Kane hield dagboeken bij.
99
00:10:07,283 --> 00:10:11,209
Op het gejammer over het leven
als Batwoman na...
100
00:10:11,627 --> 00:10:14,581
is het praktisch een handleiding
voor de Batcave.
101
00:10:17,501 --> 00:10:19,377
Goed gedaan, schat.
102
00:10:20,386 --> 00:10:25,981
Zodra ik mijn eiland terug heb,
mag jij dit eiland onderwerpen.
103
00:10:40,649 --> 00:10:42,942
Jij gaat ook mee.
104
00:10:45,481 --> 00:10:46,941
Hallo?
105
00:10:51,980 --> 00:10:56,011
Je hoopte dat Kate hier was.
-Nee, ik...
106
00:10:56,151 --> 00:10:59,035
Moet ik geloven dat je
zo opgetut bent voor mij?
107
00:11:00,356 --> 00:11:06,056
Ik weet al wat jij wilt losweken.
-Al goed, je hebt me door.
108
00:11:06,195 --> 00:11:10,088
Dus jij, Kate en Batwoman 1.0.
109
00:11:10,575 --> 00:11:12,937
Dat is vragen om drama.
110
00:11:13,077 --> 00:11:17,664
Het is misschien nog niet zo slecht
als ze zich niet alles herinnert.
111
00:11:18,048 --> 00:11:22,739
Hoe moet het nu verder met jullie?
-Ik kan jou hetzelfde vragen.
112
00:11:23,540 --> 00:11:27,084
Als Kate haar leven terugkrijgt,
hoort daar ook haar loft bij.
113
00:11:27,711 --> 00:11:32,679
Als je een slaapplek nodig hebt, ik heb
een verrassend comfortabele slaapbank.
114
00:11:32,820 --> 00:11:35,331
Bedankt, maar ik heb al iets.
115
00:11:35,461 --> 00:11:38,727
Het is krap, maar het heeft
een prachtig uitzicht op de rivier.
116
00:11:39,979 --> 00:11:45,957
Meid, dat Kate terug is, betekent niet
dat je alles moet opgeven.
117
00:11:47,070 --> 00:11:51,935
Het is haar pak. Ik hield het alleen warm.
-Jij hebt je het pak eigen gemaakt.
118
00:11:52,075 --> 00:11:56,731
Net als Batwoman.
Je hebt je aan heel Gotham bewezen.
119
00:11:57,775 --> 00:12:03,752
Aan een iemand heb ik me niet bewezen.
En alleen zij weet ook wat het inhoudt.
120
00:12:03,893 --> 00:12:08,454
Kate zal trots zijn.
-Dat ik Black Mask vrij spel heb gegeven?
121
00:12:08,585 --> 00:12:14,085
En dat hij nu met Safiyah samenwerkt?
-Ik wil het niet erger maken...
122
00:12:14,215 --> 00:12:19,879
maar voeg daar maar de inlijving van
ex-Crows aan toe. Hij zou riant betalen.
123
00:12:21,132 --> 00:12:26,066
Elk van jullie heeft zich aangemeld
om deze stad te beschermen.
124
00:12:26,207 --> 00:12:31,603
Met een nobel doel voor ogen.
En wat kregen jullie in ruil?
125
00:12:31,733 --> 00:12:35,391
Jullie macht werd gefnuikt
door corrupte politici...
126
00:12:35,521 --> 00:12:40,604
die meer geven om de rechten
van criminelen dan om gerechtigheid.
127
00:12:40,735 --> 00:12:43,871
Een systeem dat zich
meer bezighoudt met regeltjes...
128
00:12:44,001 --> 00:12:47,546
dan met het bloed
dat door onze straten loopt.
129
00:12:48,555 --> 00:12:53,499
De mensen die jullie beschermen,
willen jullie financiering stopzetten.
130
00:12:53,630 --> 00:12:56,340
Maar ik zal de rekening wel betalen.
131
00:13:00,685 --> 00:13:06,106
Ik geef jullie de wapens die jullie nodig
hebben en de vrijheid om ze te gebruiken.
132
00:13:07,394 --> 00:13:08,991
Wat zeggen jullie ervan?
133
00:13:12,503 --> 00:13:15,594
Wie wil het ruwer gaan spelen...
134
00:13:18,968 --> 00:13:20,669
en een masker opzetten?
135
00:13:26,267 --> 00:13:27,864
Toe maar, heren.
136
00:13:40,864 --> 00:13:45,207
Geen fan van mijn speech?
Ik heb er de hele nacht aan gewerkt.
137
00:13:46,599 --> 00:13:50,942
Ik heb zo'n vermoeden dat ik hetzelfde
radertje in een andere machine zal zijn.
138
00:13:51,083 --> 00:13:55,566
Eerst die van Jacob Kane,
nu de jouwe. Waar zit het verschil?
139
00:13:55,705 --> 00:13:58,867
Wat levert dit mij op?
140
00:14:00,015 --> 00:14:03,003
Je wilt geen radertje zijn,
dat respecteer ik.
141
00:14:04,186 --> 00:14:06,305
Wat als ik je zou zeggen...
142
00:14:07,314 --> 00:14:10,441
dat jij de machine kunt zijn?
143
00:14:23,476 --> 00:14:28,098
Hallo? Ik zit hier nog te werken.
-Dat weet ik.
144
00:14:29,350 --> 00:14:31,504
En ik weet voor wie je werkt.
145
00:14:34,877 --> 00:14:39,220
Die False Face-lui beneden
gaan je niet helpen.
146
00:14:41,410 --> 00:14:43,991
Wat wil je?
-Het geld volgen.
147
00:14:44,121 --> 00:14:47,423
Het schijnt dat je baas
ex-Crows inlijft.
148
00:14:47,562 --> 00:14:50,621
Ik los niets.
-Dat hoeft ook niet.
149
00:15:02,022 --> 00:15:06,747
Kent iemand iets van QuickBooks?
Want ik heb Black Masks boekhouding.
150
00:15:07,618 --> 00:15:09,078
Hallo?
151
00:15:14,326 --> 00:15:19,155
Afgezien van de kater was het heerlijk
om weer in mijn oude bed te slapen.
152
00:15:19,296 --> 00:15:22,875
En weer achter mijn bureau te zitten.
-Na alles wat er gebeurd is...
153
00:15:23,014 --> 00:15:27,532
kan ik maar niet geloven dat je hier bent.
-Weet je waar ik graag wil zijn?
154
00:15:27,672 --> 00:15:32,711
Daarbuiten. In het pak.
Om Gotham te beschermen.
155
00:15:39,108 --> 00:15:42,547
Mama, we zijn terug bij af.
156
00:15:45,641 --> 00:15:51,166
Ik zou het al gewend moeten zijn dat
alle goeie dingen me ontnomen worden.
157
00:15:52,246 --> 00:15:57,736
Jij, plant-jij, en nu de Bat.
158
00:16:00,865 --> 00:16:06,286
Ik weet wat je gaat zeggen: Misschien
zei ik dat Kate er niet klaar voor was...
159
00:16:07,642 --> 00:16:09,762
omdat ik nog niet weg wilde.
160
00:16:13,830 --> 00:16:19,181
Je zou ook zeggen dat ik volop moet
genieten van de tijd die ik heb.
161
00:16:19,808 --> 00:16:21,301
Ik heb het begrepen, mama.
162
00:16:24,604 --> 00:16:26,201
Ok�, Black Mask...
163
00:16:27,107 --> 00:16:32,528
even kijken waar al dat Slangenbeetgeld
naartoe is gegaan.
164
00:16:32,703 --> 00:16:36,143
Want het lijkt alsof je
een heel leger wil opkopen.
165
00:16:40,488 --> 00:16:42,989
Handen waar ik ze kan zien.
-Wat moet dit?
166
00:16:44,694 --> 00:16:46,154
Laat me los.
167
00:16:48,934 --> 00:16:54,424
Blijf met je poten van mijn spullen.
-Volgens mij is dit niet van jou.
168
00:16:57,762 --> 00:17:00,472
Maar dit is zeker van jou.
169
00:17:00,612 --> 00:17:03,113
Het lijken wel Slangenbeetspuiten.
170
00:17:04,018 --> 00:17:07,180
Dat is vals bewijs.
-Dat zeggen ze allemaal.
171
00:17:08,954 --> 00:17:10,413
Breng haar weg.
172
00:17:52,747 --> 00:17:54,207
Vaarwel, liefste.
173
00:18:16,974 --> 00:18:18,918
Stof zijt gij...
174
00:18:20,796 --> 00:18:24,584
En tot stof zult gij wederkeren.
175
00:18:25,420 --> 00:18:27,608
Ocean herenigd met de oceaan.
176
00:18:28,199 --> 00:18:30,423
Ik kom mijn medeleven betuigen.
177
00:18:52,843 --> 00:18:54,892
Ryan Wilder...
178
00:18:57,014 --> 00:18:59,375
of zal ik Batwoman zeggen?
179
00:19:00,211 --> 00:19:06,084
Dat ligt eraan. Zal ik je Roman Sionis
noemen of Black Mask?
180
00:19:07,024 --> 00:19:13,045
Het verbaasde me wel dat de gemaskerde
held overdag werkte als barvrouw.
181
00:19:13,176 --> 00:19:18,259
En mij verbaasde het dat Gothams
superschurk een cosmeticamagnaat is.
182
00:19:18,389 --> 00:19:22,350
Is Mary Kay ook bij Je Legion of Doom?
183
00:19:22,490 --> 00:19:24,992
Ik ben gewoon een bezorgde burger...
184
00:19:25,131 --> 00:19:29,405
die gerechtigheid wil
in deze bandeloze stad. Net als jij.
185
00:19:30,345 --> 00:19:34,281
Wij hebben niets met elkaar gemeen.
-We dragen allebei een masker...
186
00:19:34,411 --> 00:19:37,157
straffen al wie ons onrecht aandoet.
187
00:19:37,297 --> 00:19:40,285
Met een duwtje in de juiste richting...
188
00:19:40,425 --> 00:19:43,934
kunnen jij en ik
de stad haar ziel teruggeven.
189
00:19:44,596 --> 00:19:49,044
Ja, en ik hoef alleen maar
mijn ziel te verkopen.
190
00:19:49,183 --> 00:19:52,007
Nu ben je gewoon ego�stisch.
191
00:19:52,137 --> 00:19:56,422
Waarom zou jij de enige gemaskerde
handhaver mogen zijn?
192
00:19:56,552 --> 00:19:59,888
Waarom krijgt niet iedereen die kans?
193
00:20:00,028 --> 00:20:03,293
Want het voelt goed, h�?
194
00:20:04,720 --> 00:20:08,899
Inderdaad. Het voelt goed
om op te komen voor de machtelozen.
195
00:20:09,029 --> 00:20:11,358
Mensen die vastzitten
in een rot systeem.
196
00:20:12,506 --> 00:20:13,965
Mensen zoals jouw dochter.
197
00:20:15,112 --> 00:20:19,421
Ik weet wat haar is overkomen.
Hoe ze werd aangevallen.
198
00:20:19,561 --> 00:20:24,054
Hoe de Crows het toedekten, haar gek
verklaarden en in Arkham gooiden...
199
00:20:24,184 --> 00:20:28,840
waar ze pijn leed en stierf.
-Waar ze vermoord werd.
200
00:20:33,220 --> 00:20:37,043
Misschien hebben we toch iets gemeen.
201
00:20:38,469 --> 00:20:40,310
Ik ken de woede die je voelt.
202
00:20:40,797 --> 00:20:43,056
De drang om je gram te halen.
203
00:20:43,474 --> 00:20:46,253
Maar als je haar gebruikt
om je daden te vergoelijken...
204
00:20:46,394 --> 00:20:48,547
onteer je haar nalatenschap.
205
00:20:52,546 --> 00:20:56,889
Ik hecht weinig waarde aan de woorden
van een junk als jij.
206
00:20:57,029 --> 00:21:00,469
Dat doen de rechters
die je niet zult zien evenmin.
207
00:21:00,609 --> 00:21:05,960
Niet slecht bedoeld, Wilder,
maar jij mag me niet in de weg lopen.
208
00:21:08,881 --> 00:21:11,382
Vaarwel, Batwoman.
209
00:21:17,118 --> 00:21:19,734
Gearresteerd? Op welke grond?
210
00:21:19,865 --> 00:21:23,130
Bezit van drugstoebehoren
bedoeld voor verkoop.
211
00:21:23,270 --> 00:21:26,164
Slangenbeetspuiten.
-Ze is erin geluisd.
212
00:21:26,294 --> 00:21:29,804
Iedereen zal moeten helpen.
Waar is Kate?
213
00:21:29,943 --> 00:21:33,766
'Ik vertel je dit omdat je er
uiteindelijk toch achter komt.
214
00:21:33,906 --> 00:21:38,424
Ik wil dat je weet dat liegen tegen jou
het moeilijkste was wat ik ooit heb gedaan.
215
00:21:38,564 --> 00:21:40,578
Ik heb gelogen omdat...
216
00:21:42,734 --> 00:21:44,228
ik van je hou.'
217
00:21:49,165 --> 00:21:50,692
Dat weet je nu ook.
218
00:21:52,606 --> 00:21:56,775
Ik weet niet of je je die brief
of gevoelens herinnert...
219
00:21:59,765 --> 00:22:03,449
maar er is geen dag voorbijgegaan
dat ik die brief niet heb gelezen.
220
00:22:03,623 --> 00:22:09,357
Ik dacht dat ik tijd zat had
om mijn gevoelens met je te delen.
221
00:22:10,296 --> 00:22:12,704
Maar toen was onze tijd plots om.
222
00:22:12,834 --> 00:22:16,551
Ik bleef achter met die brief
waarin je je gevoelens blootgaf...
223
00:22:16,692 --> 00:22:19,611
en ik kon niet meer zeggen
wat ik voor jou voelde.
224
00:22:24,894 --> 00:22:30,732
Nu denk ik dat ik hier beter
wat mee had kunnen wachten.
225
00:22:32,124 --> 00:22:33,584
Nee.
226
00:22:34,418 --> 00:22:37,441
Ik ben blij dat ik niet meer
hoef te liegen.
227
00:22:47,730 --> 00:22:49,537
Ryan is gearresteerd.
228
00:22:58,886 --> 00:23:02,128
Hoe weet Roman dat Ryan Batwoman is?
-Dat zei ze niet.
229
00:23:02,259 --> 00:23:05,767
Haar grootste zorg is in leven blijven.
230
00:23:05,908 --> 00:23:09,487
Waar is ze nu?
-In een bewaakte cel in de rechtbank.
231
00:23:09,626 --> 00:23:13,866
Er waren meer dan 50 agenten ter plaatse.
We weten niet wie voor Black Mask werkt.
232
00:23:14,006 --> 00:23:16,935
Een is genoeg om haar
in de cel te laten sterven.
233
00:23:17,065 --> 00:23:19,402
Daarna kunnen ze zeggen
wat ze willen.
234
00:23:19,532 --> 00:23:24,234
Haar bevrijden wordt moeilijk als we
niet weten wie aan de goede kant staat.
235
00:23:24,364 --> 00:23:27,700
Je oude kap
moet hier nog ergens liggen.
236
00:23:28,048 --> 00:23:33,747
Ik hoop dat je het meende
dat je het pak weer wou aantrekken.
237
00:23:41,846 --> 00:23:45,077
Ryan riskeerde alles
om mijn leven te redden.
238
00:23:45,913 --> 00:23:47,720
Ik moet hetzelfde doen.
239
00:23:57,035 --> 00:24:00,718
Beter gezegd: wij. Ik ga met je mee.
240
00:24:01,415 --> 00:24:04,820
Ik heb je net terug.
Ik wil je niet weer verliezen.
241
00:24:06,002 --> 00:24:09,894
Wat lief. Ik neem de Batbike,
jij de verhuiswagen.
242
00:24:20,775 --> 00:24:24,666
Ik wil dat je weet dat liegen tegen jou...
243
00:24:25,154 --> 00:24:27,864
het makkelijkste was
wat ik ooit heb gedaan.
244
00:24:48,579 --> 00:24:50,326
Onvoorstelbaar.
245
00:24:50,456 --> 00:24:53,862
Over minder dan een week
was je paroolcommissie.
246
00:24:54,141 --> 00:24:57,754
Ik wou de voorwaarden van
je tijdelijke vrijlating laten opschorten.
247
00:24:58,242 --> 00:25:02,099
Je had de fouten uit je verleden
bijna achter je kunnen laten.
248
00:25:02,447 --> 00:25:05,193
En dan word je betrapt
met Slangenbeetspuiten?
249
00:25:05,333 --> 00:25:10,823
Die waren niet van mij.
-Waar heb ik dat nog gehoord?
250
00:25:11,206 --> 00:25:16,940
Nu krijg je er 'intentie tot verkoop' en
schending van je voorwaarden bovenop.
251
00:25:17,081 --> 00:25:20,564
Daarvoor ga je de gevangenis in, Ryan.
252
00:25:20,695 --> 00:25:25,073
Heb je enig idee hoe ernstig dit is?
-Ja.
253
00:25:25,561 --> 00:25:29,801
Maar jij niet. Ik ben erin geluisd.
254
00:25:30,983 --> 00:25:36,091
Door wie dan? De GCPD?
-Nee. Black Mask.
255
00:25:36,231 --> 00:25:40,262
Hij heeft de GCPD in z'n zak.
En ze willen mij dood.
256
00:25:40,402 --> 00:25:45,927
Ok�. Ze hebben dus niks kunnen
vinden omdat je gebruikt had.
257
00:25:48,535 --> 00:25:53,922
Geloof mij:
Ik kom niet levend uit dit gebouw.
258
00:25:59,449 --> 00:26:05,878
Ok�, prima. Laat ik even meegaan
in deze parano�de fantasie van je.
259
00:26:06,957 --> 00:26:12,378
Waarom heeft een van Gothams
gevaarlijkste criminelen het op jou gemunt?
260
00:26:18,114 --> 00:26:19,815
Omdat ik Batwoman ben.
261
00:26:25,100 --> 00:26:27,984
En ik moet dat geloven?
262
00:26:28,367 --> 00:26:33,615
Je hebt het arrestatieteam gezien
en hoeveel bewakers er buiten staan.
263
00:26:33,754 --> 00:26:38,793
Al dat machtsvertoon
voor wat lege Slangenbeetspuiten.
264
00:26:40,983 --> 00:26:43,450
En kijk nu naar mij.
265
00:26:46,718 --> 00:26:50,262
Sta op.
-Zie je mij?
266
00:26:53,670 --> 00:26:55,130
Wacht.
267
00:26:55,894 --> 00:26:57,423
Ik moet rechter Hamada spreken.
268
00:26:58,049 --> 00:27:01,524
Ik heb het vermoeden dat mijn cli�nte
onterecht wordt vastgezet.
269
00:27:14,316 --> 00:27:16,330
Wat gebeurt hier in godsnaam?
270
00:27:38,958 --> 00:27:40,973
Verdomme.
-Wacht.
271
00:27:43,407 --> 00:27:44,867
Je zult deze nodig hebben.
272
00:27:45,076 --> 00:27:49,220
Zo kun je ontsnappen via de garage,
als je opschiet.
273
00:27:49,351 --> 00:27:51,192
Dank je.
274
00:27:51,332 --> 00:27:55,015
Niet alleen hiervoor.
Maar omdat je me gelooft.
275
00:27:56,024 --> 00:27:57,900
Met genoegen...
276
00:27:58,040 --> 00:27:59,534
Batwoman.
277
00:28:04,678 --> 00:28:11,421
Waar is je koninklijke lijfwacht?
Ik ben benieuwd naar Tatiana's vervanger.
278
00:28:11,560 --> 00:28:13,863
Ik heb altijd geweten waar je was.
279
00:28:13,993 --> 00:28:17,790
Als ik jou wilde doden,
had ik het mijn mannen opgedragen.
280
00:28:17,921 --> 00:28:20,944
Je bent dus alleen gekomen? Jij durft.
281
00:28:21,709 --> 00:28:27,408
Jij zou me nooit vermoorden.
Trouwens, wat zou je daaraan hebben?
282
00:28:27,827 --> 00:28:30,328
Je hebt mijn Ocean vermoord.
283
00:28:33,249 --> 00:28:37,106
Zijn dood, hoe tragisch ook,
was een noodzaak.
284
00:28:37,245 --> 00:28:43,119
Hij was geen hippie-onderdaan, trut.
Je zei dat hij als 'n broer voor je was.
285
00:28:43,259 --> 00:28:47,046
Ik heb hem van je afgenomen
zoals jij me afnam wat mij dierbaar was.
286
00:28:47,325 --> 00:28:49,106
De Woestijnroos.
287
00:28:49,236 --> 00:28:51,391
Nu staan we quitte.
288
00:28:58,899 --> 00:29:03,903
Staak deze oorlog.
Of je gaat Ocean achterna.
289
00:29:04,669 --> 00:29:07,379
Tot zover de wapenstilstand.
290
00:29:07,519 --> 00:29:11,202
Want dat klonk verdacht veel
als een doodsbedreiging.
291
00:29:11,516 --> 00:29:15,026
Maar lieverd toch,
ik ben hier om je te redden.
292
00:29:15,166 --> 00:29:19,440
Waarvan? Een knap, door m'n vader
goedgekeurd vriendje?
293
00:29:19,579 --> 00:29:24,202
Van je grootste angst.
De rest van je dagen gevangenzitten.
294
00:29:24,793 --> 00:29:30,179
Het gaat stormen in Gotham en er is
maar een plaats waar je veilig bent.
295
00:29:35,811 --> 00:29:37,271
Daar is ze dan.
296
00:29:39,087 --> 00:29:40,547
Waar?
297
00:29:40,677 --> 00:29:45,716
Van de haloperidol af.
De dader: deze kleine rotzak.
298
00:29:46,864 --> 00:29:52,885
De mogelijke bijwerkingen zijn
verwardheid, misselijkheid...
299
00:29:53,016 --> 00:29:56,664
En hopelijk niet overgeven,
want we zitten hier vast.
300
00:30:00,871 --> 00:30:05,294
Kate, Circe, hoe je haar ook wilt noemen,
hielp dit compleet naar de haaien.
301
00:30:05,424 --> 00:30:07,439
Ze heeft ons aan het lijntje gehouden.
302
00:30:07,614 --> 00:30:10,984
We waren zo blij dat ze terug was
dat we erin trapten.
303
00:30:12,202 --> 00:30:16,371
Je hart uitstorten aan een spion
is erger.
304
00:30:21,656 --> 00:30:26,868
Ze had ons kunnen vermoorden.
Misschien zit er nog iets van Kate in haar.
305
00:30:27,008 --> 00:30:30,274
Misschien net genoeg
om toegang tot het fort te krijgen.
306
00:32:28,484 --> 00:32:31,089
Biologisch gevaar niveau 3.
307
00:32:39,047 --> 00:32:43,182
Leuk dat Kate terug is, maar ik had
wel wat hulp kunnen gebruiken.
308
00:32:43,322 --> 00:32:44,851
Wij ook.
309
00:32:46,355 --> 00:32:47,815
Wat is er gebeurd?
310
00:32:47,945 --> 00:32:51,186
Ik zei toch dat ik Kate beter kende,
h�? Alleen als het echt Kate is.
311
00:32:51,316 --> 00:32:53,897
Circe deed zich als haar voor.
312
00:32:54,027 --> 00:32:55,833
Waar is ze nu?
-Geen flauw idee.
313
00:33:03,169 --> 00:33:05,392
Ik moet 'm openbreken.
314
00:33:10,051 --> 00:33:11,891
Waar zijn de wapens?
315
00:33:13,039 --> 00:33:14,499
Hier heb ik er een.
316
00:33:22,945 --> 00:33:26,733
Jij hebt het coolste speelgoed.
317
00:33:26,873 --> 00:33:29,930
En ik dacht nog wel dat ik alles had.
318
00:33:31,531 --> 00:33:33,267
Maar nu dus wel.
319
00:33:42,375 --> 00:33:45,883
Ertussenuit piepen? Wat heldhaftig.
320
00:33:49,743 --> 00:33:54,052
Kom terug mee met mij.
Kom naar huis.
321
00:33:54,887 --> 00:33:59,196
Wil je dat ik terug
naar Coryana ga met jou?
322
00:34:02,359 --> 00:34:08,476
Ik weet het niet.
Zijn er rookvrije kamers?
323
00:34:08,790 --> 00:34:14,836
Nee, want ik heb je eiland
in een all-inclusive asbak veranderd.
324
00:34:15,463 --> 00:34:17,224
Dat zal niet lang meer het geval zijn.
325
00:34:17,757 --> 00:34:21,068
Binnenkort staat Coryana
weer vol Woestijnroos...
326
00:34:21,198 --> 00:34:24,429
dankzij een stek
van Poison Ivy's ranken.
327
00:34:24,882 --> 00:34:30,278
Dankzij de woekerende eigenschappen
heb ik binnenkort duizenden rozen.
328
00:34:30,408 --> 00:34:35,621
Poison Ivy? Ik wist niet dat je
dik was met die groene griet.
329
00:34:35,761 --> 00:34:36,882
Dat ben ik ook niet.
330
00:34:37,013 --> 00:34:42,130
Ik heb het op een akkoordje gegooid
met een nieuwe vriendin.
331
00:34:42,261 --> 00:34:45,388
Ze wilde me maar al te graag helpen...
332
00:34:45,527 --> 00:34:49,801
nadat ik de machtige man neerstak
die haar onrecht aandeed...
333
00:34:49,942 --> 00:34:55,606
alsook de mannen die haar in Arkham
opsloten, waar ze werd vertrapt.
334
00:34:55,746 --> 00:34:57,413
Circe Sionis.
335
00:35:02,281 --> 00:35:05,373
Je geloofde toch niet echt
dat je je zus terug had?
336
00:35:14,654 --> 00:35:18,407
Als ik nergens op kan schieten,
zal ik moeten improviseren.
337
00:35:37,003 --> 00:35:42,911
Kate, ik weet dat een deel van jou
ons niet wil vermoorden.
338
00:35:43,746 --> 00:35:48,124
Helaas. Maar het is niet
mijn rechterwijsvinger.
339
00:35:52,505 --> 00:35:55,319
Ik word hier beter en beter in.
340
00:35:55,841 --> 00:36:00,880
Maar jullie zitten dan ook
als arme, zielige ratten in de val.
341
00:36:10,369 --> 00:36:13,531
Die neus heeft meer gekost
dan alles hier samen.
342
00:36:13,672 --> 00:36:16,695
Het is jouw neus niet.
Anders had ik hem gebroken.
343
00:36:18,120 --> 00:36:21,108
Hou je voor mij niet in.
Ik doe dat ook niet.
344
00:36:36,820 --> 00:36:39,947
Daarom maakt Gucci dus riemen
en geen lasso's.
345
00:37:05,077 --> 00:37:08,318
Zijn deze sterk genoeg?
-Ze zijn van titanium. Dat weten we zo.
346
00:37:08,448 --> 00:37:10,637
Een, twee, drie.
347
00:37:25,757 --> 00:37:27,390
Laat haar gaan.
348
00:37:31,249 --> 00:37:32,916
Doe het niet.
349
00:37:34,899 --> 00:37:36,392
Alsof jij me gaat neerschieten.
350
00:37:39,417 --> 00:37:41,118
Je houdt van me.
351
00:37:46,473 --> 00:37:48,140
Ryan, zit er niet mee.
352
00:37:49,080 --> 00:37:51,546
Kate kon me ook niet verslaan.
353
00:38:04,303 --> 00:38:09,272
Je hebt niets meer.
Geen vriendje, geen zus.
354
00:38:10,281 --> 00:38:14,103
Je hebt alleen mij nog.
En vijanden.
355
00:38:14,243 --> 00:38:17,613
Binnenkort ben je nergens meer
veilig in Gotham.
356
00:38:17,754 --> 00:38:19,214
Bij jou wel?
357
00:38:20,742 --> 00:38:22,792
Natuurlijk, liefje.
358
00:38:24,045 --> 00:38:26,755
Wie anders zal je beschermen?
359
00:38:28,007 --> 00:38:30,960
Wie anders zal van je houden?
360
00:38:31,865 --> 00:38:35,792
Je bent helemaal alleen.
Je hebt geen familie behalve mij.
361
00:38:37,044 --> 00:38:38,504
Ik weet het.
362
00:38:48,687 --> 00:38:51,606
Omdat jij me ze ontnomen hebt.
363
00:38:55,569 --> 00:38:59,913
Ik verwijder de Woestijnroosdolk
pas als ik ze terug heb.
364
00:39:01,061 --> 00:39:02,728
Dan zullen we verder praten.
365
00:39:09,333 --> 00:39:15,032
Maar je hebt gelijk.
Jou vermoorden, daar is niets aan.
366
00:39:17,049 --> 00:39:19,481
Maar jou laten lijden...
367
00:39:20,942 --> 00:39:24,138
Dat is een heel ander verhaal.
368
00:39:32,308 --> 00:39:36,929
Stralingsmeters?
Biologisch gevaar niveau 3?
369
00:39:37,973 --> 00:39:40,057
Wat is dit?
370
00:39:40,232 --> 00:39:45,096
Hier bewaarde Bruce de wapens
en ander gevaarlijk materiaal...
371
00:39:45,237 --> 00:39:49,059
van de schurken die hij uitschakelde.
-En nu heeft Circe ze.
372
00:39:54,343 --> 00:39:58,860
Ryan, het spijt me.
Jij had ons gewaarschuwd.
373
00:39:59,001 --> 00:40:04,456
Maar we wilden Kate zo graag terug dat
we nergens vragen bij stelden. Jij wel.
374
00:40:05,049 --> 00:40:07,525
Het speelt geen rol meer.
375
00:40:07,655 --> 00:40:14,650
Ze heeft massavernietigingswapens,
de Batbike, mijn pak, mijn wapens...
376
00:40:14,780 --> 00:40:20,723
Ik weet dat we er slecht voor staan,
maar we bedenken wel iets.
377
00:40:21,419 --> 00:40:22,879
Zoals altijd.
378
00:40:23,748 --> 00:40:27,709
Ik hoop dat je gelijk hebt.
Want eerlijk gezegd...
379
00:40:30,386 --> 00:40:31,984
ben ik doodsbang.
380
00:40:43,837 --> 00:40:45,505
Joker z'n zuurbloem.
381
00:40:47,000 --> 00:40:50,961
Clayface z'n modder, Killer Crocs tand.
382
00:40:52,075 --> 00:40:55,281
Waarom heb je die spullen
van Batmans vijanden?
383
00:40:55,411 --> 00:40:58,573
Om te slagen waar zij in faalden.
384
00:41:02,849 --> 00:41:04,586
Zullen we maar beginnen?
385
00:41:47,998 --> 00:41:50,847
Vertaling: Elisabeth Barber
32006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.