All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 02x07 - Le livre.RTBF.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,620 --> 00:01:09,076 Lot n°7. 2 00:01:09,100 --> 00:01:13,356 A stunning original copy of the Corpus Hermeticum 3 00:01:13,380 --> 00:01:15,036 of Hermes Trisgemist. 4 00:01:15,060 --> 00:01:17,896 Manuscript on parchment of 22 booklets 5 00:01:17,920 --> 00:01:21,096 dating from the 8th century BC. 6 00:01:21,120 --> 00:01:26,240 Binding from the 4th century AD. 7 00:01:31,620 --> 00:01:37,560 I will tell you more about it during the conference that will follow. 8 00:01:37,840 --> 00:01:42,860 Starting price: 500,000... 9 00:01:46,600 --> 00:01:49,416 Chléo! Quick, some water! 10 00:01:49,440 --> 00:01:55,660 Chléo, hurry up! Chléo, help me! 11 00:01:58,060 --> 00:02:01,500 What's wrong with him? 12 00:03:07,100 --> 00:03:10,020 Goodbye, Tetsuo Tanaka. 13 00:03:12,400 --> 00:03:14,840 See you, Astrid. 14 00:03:18,980 --> 00:03:20,156 Hi, Véronique! Nice dress. 15 00:03:20,180 --> 00:03:22,536 Hello Raphaëlle. Thank you. Your father is in a meeting! Wait a minute! 16 00:03:22,560 --> 00:03:24,996 - He's used to it. - Wait up! 17 00:03:25,020 --> 00:03:28,620 Oh, it's ok, it's ok. 18 00:03:29,780 --> 00:03:32,036 You know DA Forest? 19 00:03:32,060 --> 00:03:32,797 Coste. 20 00:03:32,821 --> 00:03:34,356 Mathias, what are you doing here? 21 00:03:34,380 --> 00:03:36,236 I was discussing with your father the political 22 00:03:36,260 --> 00:03:38,676 orientation of the DA's Office. Nothing to do with you. 23 00:03:38,700 --> 00:03:40,496 Well, you could have warned me. 24 00:03:40,520 --> 00:03:43,300 Mr. Coste, I'll be in touch this week. 25 00:03:43,980 --> 00:03:48,196 And don't forget: On the 4th hole, use 3 wood. 26 00:03:48,220 --> 00:03:50,020 Not your driver. 27 00:03:50,800 --> 00:03:54,100 Yes, thank you, Mathias. Have a nice day. 28 00:03:56,560 --> 00:03:58,140 That's a good boy. 29 00:03:58,240 --> 00:03:59,756 Ambitious. 30 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 What does that mean? 31 00:04:01,940 --> 00:04:04,640 - What did he tell you? - He told me enough. 32 00:04:05,060 --> 00:04:07,856 You should try to make an effort to keep this one a little. 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,076 Of all the hairy guys you brought home when you were in college, 34 00:04:10,100 --> 00:04:11,856 Mathias was by far the nicest. 35 00:04:11,880 --> 00:04:14,436 Yes, and the most ambitious. It's okay, we get the idea. 36 00:04:14,460 --> 00:04:15,956 You realize this is completely inappropriate? 37 00:04:15,980 --> 00:04:18,596 Well, I'm just meeting with one of the prosecutors from the Paris 38 00:04:18,620 --> 00:04:21,940 prosecutor's office. Don't make a big deal of it, it's part of my job. 39 00:04:22,120 --> 00:04:25,500 What exactly are you here for? Do you need anything? 40 00:04:26,140 --> 00:04:28,036 I wanted to invite you to dinner on Wednesday night but 41 00:04:28,060 --> 00:04:31,396 - forget it, it wasn't a good idea. - Sweetie, wait! 42 00:04:31,420 --> 00:04:34,156 Ok, I'm coming but I'm cooking. 43 00:04:34,180 --> 00:04:35,420 "Sweetie"? 44 00:04:35,480 --> 00:04:37,840 Don't be ridiculous, please. 45 00:04:38,960 --> 00:04:41,780 Well, see you on Wednesday. And don't be late. 46 00:04:43,880 --> 00:04:46,216 Jean Legrasse, 51 years old, auctioneer. 47 00:04:46,240 --> 00:04:48,436 He was taken by hallucinations in the middle of a sale. 48 00:04:48,460 --> 00:04:51,596 He screamed that he was on fire, he started to suffocate 49 00:04:51,620 --> 00:04:52,956 and died in a few seconds. 50 00:04:52,980 --> 00:04:55,836 - Any psychiatric history? - Not that we know of, no. 51 00:04:55,860 --> 00:04:58,176 He has a puncture wound on his elbow. 52 00:04:58,200 --> 00:05:00,236 You think he was poisoned? During the sale, you think? 53 00:05:00,260 --> 00:05:01,956 Every poison has a lag time: 54 00:05:01,980 --> 00:05:05,136 Some are fatal and others take several hours to kick in. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,716 I'll be able to tell you more when we have the toxicology analysis. 56 00:05:07,740 --> 00:05:10,920 - Good morning Dr. Fournier. - Hello Astrid. 57 00:05:11,420 --> 00:05:13,456 Did you find something? 58 00:05:13,480 --> 00:05:14,616 What is it? 59 00:05:14,640 --> 00:05:16,376 Le fol. 60 00:05:16,400 --> 00:05:18,760 It's old French for "the fool". 61 00:05:18,940 --> 00:05:20,496 It's appropriate. 62 00:05:20,520 --> 00:05:23,496 So we have a victim who's delirious after a lethal injection, 63 00:05:23,520 --> 00:05:25,816 and in his pocket, we find the Fool card. 64 00:05:25,840 --> 00:05:27,616 Looks like it's signed. 65 00:05:27,640 --> 00:05:28,896 No. 66 00:05:28,920 --> 00:05:31,336 I can confirm that I have never seen this card. 67 00:05:31,360 --> 00:05:34,540 And I don't think it belonged to Jean. 68 00:05:35,560 --> 00:05:38,496 You are his collaborator but you call him by his first name. 69 00:05:38,520 --> 00:05:40,520 Were you close? 70 00:05:40,700 --> 00:05:43,016 Uh... at first he was a friend of my father's. 71 00:05:43,040 --> 00:05:46,356 But for the past three years, he has regularly asked me 72 00:05:46,380 --> 00:05:49,096 to help him authenticate old books. 73 00:05:49,120 --> 00:05:50,176 Did he have any enemies? 74 00:05:50,200 --> 00:05:51,856 No, none. 75 00:05:51,880 --> 00:05:56,820 You know, in a collector's eyes, the qualities of an expert are 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,896 their uprightness, their rigor, their accuracy. 77 00:05:59,920 --> 00:06:01,976 And Jean was considered one of the best. 78 00:06:02,000 --> 00:06:04,116 So there is a problem. 79 00:06:04,140 --> 00:06:06,396 - What are you saying, Astrid? - There is a problem. 80 00:06:06,420 --> 00:06:07,676 The seal. 81 00:06:07,700 --> 00:06:09,396 The catalog description says 82 00:06:09,420 --> 00:06:12,656 "lion seal with discontinuous outline and erased hind legs". 83 00:06:12,680 --> 00:06:14,796 But here the outline is continuous 84 00:06:14,820 --> 00:06:16,616 and the hind legs are visible. 85 00:06:16,640 --> 00:06:18,980 There is a problem. 86 00:06:20,880 --> 00:06:22,220 Here. 87 00:06:39,820 --> 00:06:41,096 It is not possible... 88 00:06:41,120 --> 00:06:42,596 Yes it is. 89 00:06:42,620 --> 00:06:44,960 It's not the right book. 90 00:06:47,760 --> 00:06:49,976 Well, the forensics is definite: It's not the right book. 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,336 It's even a fake. 92 00:06:51,360 --> 00:06:52,536 The original is gone. 93 00:06:52,560 --> 00:06:54,736 Wait a minute, the motive of the murder, would be the theft of a book? 94 00:06:54,760 --> 00:06:57,456 Well, a book, with a price tag of 500,000€! 95 00:06:57,480 --> 00:06:59,496 Wait, wait. 500,000€? 96 00:06:59,520 --> 00:07:02,156 Yeah. And it could have gone for much more. 97 00:07:02,180 --> 00:07:05,256 This is one of the oldest versions of the Corpus Hermeticum 98 00:07:05,280 --> 00:07:06,736 ever put on the market. 99 00:07:06,760 --> 00:07:09,096 And this version includes 5 unpublished booklets. 100 00:07:09,120 --> 00:07:10,916 - I don't know if you realize that, actually. - Not really, no. 101 00:07:10,940 --> 00:07:12,416 And what exactly is the Corpus... 102 00:07:12,440 --> 00:07:15,600 Wait Commissioner, don't you see what the Corpus Hermeticum is? 103 00:07:15,700 --> 00:07:18,596 - Raph, is it not famous... - No, Victor Hugo is famous. 104 00:07:18,620 --> 00:07:22,656 Anyway, it's one of the oldest texts of humanity. 105 00:07:22,680 --> 00:07:24,656 It's a mystical-philosophical essay. 106 00:07:24,680 --> 00:07:27,236 A kind of dialogue between a man and a god. 107 00:07:27,260 --> 00:07:29,376 Ok but isn't it supposed to end up in a museum, antiques like that? 108 00:07:29,400 --> 00:07:30,257 Yes, it should. 109 00:07:30,281 --> 00:07:32,516 But when they come on the market, the prices soar and the museums 110 00:07:32,540 --> 00:07:33,936 can't afford to buy them. 111 00:07:33,960 --> 00:07:35,236 I'm not even talking about the black market. 112 00:07:35,260 --> 00:07:37,116 I didn't know that a book could fall into that category. 113 00:07:37,140 --> 00:07:40,156 Bill Gates bought a Da Vinci codex for over 30 million dollars. 114 00:07:40,180 --> 00:07:43,416 Whoa, but wait, at that price, that's some serious motive there. 115 00:07:43,440 --> 00:07:45,776 OK but why kill when you can just steal the book? 116 00:07:45,800 --> 00:07:47,556 Not so simple. 117 00:07:47,580 --> 00:07:49,876 Here for the sale, it was taken out but normally it's in a safe, 118 00:07:49,900 --> 00:07:51,436 closely guarded. 119 00:07:51,460 --> 00:07:53,196 So we have two leads to follow: 120 00:07:53,220 --> 00:07:55,376 The victim and the book. 121 00:07:55,400 --> 00:07:58,196 Captain, Lieutenant, take a team to search the victim's house. 122 00:07:58,220 --> 00:07:58,857 Ok. 123 00:07:58,881 --> 00:08:00,876 Coste, maybe you could go to the Criminal Documentation 124 00:08:00,900 --> 00:08:04,116 with Miss Nielsen and see if you can find anything about this forger. 125 00:08:04,140 --> 00:08:05,936 A forgery like that, as my grandmother used to say, 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,600 can't be found under a horse's hoof. 127 00:08:15,240 --> 00:08:17,876 I have found many cases of forgeries of antiques. 128 00:08:17,900 --> 00:08:19,516 And when it comes to a book, it is not unusual 129 00:08:19,540 --> 00:08:21,736 for the forger to sign their forgery. 130 00:08:21,760 --> 00:08:23,076 Signing a forgery? 131 00:08:23,100 --> 00:08:23,497 Yes. 132 00:08:23,521 --> 00:08:26,456 Doesn't that go against the principle of deception? 133 00:08:26,480 --> 00:08:27,716 Absolutely not. 134 00:08:27,740 --> 00:08:30,996 Didier Vernon, arrested in 2013 for forging a book by Galileo, 135 00:08:31,020 --> 00:08:33,676 had slipped in a dedication from the author to the Duke of Vernon. 136 00:08:33,700 --> 00:08:35,596 Abdullah Hasri, known as the sculptor, 137 00:08:35,620 --> 00:08:39,916 used to hide sculpting tools in the corner of engravings. 138 00:08:39,940 --> 00:08:41,936 There are many other examples. 139 00:08:41,960 --> 00:08:43,776 Ok. 140 00:08:43,800 --> 00:08:47,516 We have to find the signature on the fake Corpus to find the forger. 141 00:08:47,540 --> 00:08:48,960 Exactly. 142 00:08:49,100 --> 00:08:53,056 But we only know the forgers' signatures who have been arrested. 143 00:08:53,080 --> 00:08:54,236 And all of them are in jail. 144 00:08:54,260 --> 00:08:55,017 That is it. 145 00:08:55,041 --> 00:08:57,676 While ours is still active. 146 00:08:57,700 --> 00:08:59,676 So at this point, 147 00:08:59,700 --> 00:09:01,716 the forger's trail is a dead end. 148 00:09:01,740 --> 00:09:03,476 I would not say a dead end. 149 00:09:03,500 --> 00:09:05,820 But rather a locked door. 150 00:09:06,040 --> 00:09:07,580 What do you mean by that? 151 00:09:07,760 --> 00:09:09,836 When you are at a dead end, 152 00:09:09,860 --> 00:09:11,836 you cannot go any further. 153 00:09:11,860 --> 00:09:13,196 There is no way out. 154 00:09:13,220 --> 00:09:14,876 But with a locked door, 155 00:09:14,900 --> 00:09:18,316 you might find the key. 156 00:09:18,340 --> 00:09:19,856 Oh boy, Astrid! 157 00:09:19,880 --> 00:09:22,796 You're getting pretty good with figurative expressions, aren't you? 158 00:09:22,820 --> 00:09:24,876 Thank you. 159 00:09:24,900 --> 00:09:25,980 I am practicing. 160 00:09:26,580 --> 00:09:27,377 That's good. 161 00:09:27,401 --> 00:09:28,640 Yes, it is. 162 00:09:31,000 --> 00:09:33,016 The auctioneer's apartment was robbed? 163 00:09:33,040 --> 00:09:33,577 Yeah. 164 00:09:33,601 --> 00:09:36,136 According to his assistant Chléo Vitrac, our victim 165 00:09:36,160 --> 00:09:38,216 was studying this new Corpus. 166 00:09:38,240 --> 00:09:41,016 There were over a hundred pages of notes, we found none. 167 00:09:41,040 --> 00:09:42,516 I did, however, find this. 168 00:09:42,540 --> 00:09:43,896 - His computer tower? - Yeah. 169 00:09:43,920 --> 00:09:47,136 So it looks intact but when you look inside, 170 00:09:47,160 --> 00:09:48,936 you realize there's nothing there. Nothingness. 171 00:09:48,960 --> 00:09:50,176 Not a single file. 172 00:09:50,200 --> 00:09:53,456 If it has not been formatted, a computer's hard drive is never really empty. 173 00:09:53,480 --> 00:09:54,936 The files have not been destroyed: 174 00:09:54,960 --> 00:09:56,476 Only their indexes have been deleted. 175 00:09:56,500 --> 00:09:57,337 Absolutely, Astrid. 176 00:09:57,361 --> 00:10:00,316 That's why we contacted the cybercrime department. 177 00:10:00,340 --> 00:10:03,260 Well, they're bringing him in five minutes. 178 00:10:04,520 --> 00:10:05,696 - Here you go. - Thank you. 179 00:10:05,720 --> 00:10:07,556 Jean Legrasse in search of the lost manuscript 180 00:10:07,580 --> 00:10:11,696 18 years ago, Legrasse went on an expedition to Iraq and found an original. 181 00:10:11,720 --> 00:10:16,000 Except that the book disappeared less than a week later in a fire. 182 00:10:18,740 --> 00:10:21,056 Henri Berger. Here. 183 00:10:21,080 --> 00:10:24,216 That is the name of the scientist in charge of the 2003 expedition. 184 00:10:24,240 --> 00:10:26,896 That name was on the guest list for the auction. 185 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 Good eye, Astrid. 186 00:10:30,340 --> 00:10:32,036 Oh, yeah. Henri Berger. 187 00:10:32,060 --> 00:10:35,136 He is a professor of ancient civilization at Paris One. 188 00:10:35,160 --> 00:10:38,416 Good! And I was dreaming of going back to school. 189 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 What do you mean by that? 190 00:10:51,300 --> 00:10:54,820 No touching. No touching. 191 00:11:02,660 --> 00:11:08,276 Many people, upon meeting a member of a more advanced civilization, 192 00:11:08,300 --> 00:11:10,416 have mistaken them for a deity. 193 00:11:10,440 --> 00:11:12,276 Think of Cortez, 194 00:11:12,300 --> 00:11:14,716 in his silver armor, 195 00:11:14,740 --> 00:11:17,956 whom the Aztecs mistook for their demigod 196 00:11:17,980 --> 00:11:19,956 Quetzalcoatl. 197 00:11:19,980 --> 00:11:24,056 This is why I am convinced that the Corpus Hermeticum 198 00:11:24,080 --> 00:11:27,996 is not a discussion between an ancient man 199 00:11:28,020 --> 00:11:29,496 and a god, 200 00:11:29,520 --> 00:11:32,716 but an interaction with a being from a primordial civilization. 201 00:11:32,740 --> 00:11:35,236 A civilization previous to the Greeks, 202 00:11:35,260 --> 00:11:37,596 the Egyptians, the Sumerians. 203 00:11:37,620 --> 00:11:40,736 A civilization mother of all the others 204 00:11:40,760 --> 00:11:43,616 that I baptized 205 00:11:43,640 --> 00:11:46,660 the Protarikos. 206 00:11:47,840 --> 00:11:49,716 To see Jean like that, 207 00:11:49,740 --> 00:11:51,916 dying in front of everybody, what a nightmare! 208 00:11:51,940 --> 00:11:54,076 We had lost sight of each other. 209 00:11:54,100 --> 00:11:57,836 The 2003 expedition left us all with bad memories. 210 00:11:57,860 --> 00:12:00,316 Why were you at the sale this morning, Professor? 211 00:12:00,340 --> 00:12:03,776 The study of the Corpus is my life's work. 212 00:12:03,800 --> 00:12:06,416 The one on which I built my career. 213 00:12:06,440 --> 00:12:10,940 Having been able to study part of the last 5 booklets in 2003. 214 00:12:13,500 --> 00:12:16,076 “Corpus Hermeticum, in search of the Protarikos.” 215 00:12:16,100 --> 00:12:21,136 Ironically, I have only held a real one in my hands for a short week of my life. 216 00:12:21,160 --> 00:12:25,956 So knowing that an original was visible again even for a few hours, 217 00:12:25,980 --> 00:12:28,300 how could I resist? 218 00:12:28,680 --> 00:12:31,916 This card was found in Jean Legrasse's pocket. 219 00:12:31,940 --> 00:12:34,720 Ring any bells? 220 00:12:35,480 --> 00:12:36,556 That's impossible! 221 00:12:36,580 --> 00:12:39,420 Yes, it is possible. It is the Fool. 222 00:12:40,140 --> 00:12:43,736 In 2003 when we unearthed the manuscript, we tried to put it for 223 00:12:43,760 --> 00:12:47,116 safekeeping in the national library of Baghdad, but on April 15th, 224 00:12:47,140 --> 00:12:49,116 it caught fire. 225 00:12:49,140 --> 00:12:51,996 - 2003, was the war in Iraq? - Yes. 226 00:12:52,020 --> 00:12:55,456 The official story is that the conflict was the cause of the fire and therefore 227 00:12:55,480 --> 00:12:56,996 of the destruction of the Corpus. 228 00:12:57,020 --> 00:12:58,616 And the unofficial story? 229 00:12:58,640 --> 00:13:00,756 The fire was used to hide the theft. 230 00:13:00,780 --> 00:13:02,796 The Corpus was in a fireproof box 231 00:13:02,820 --> 00:13:06,576 that was found sealed and empty after the fire. 232 00:13:06,600 --> 00:13:09,240 In place of the book, there was a card. 233 00:13:10,060 --> 00:13:12,700 The House of God. 234 00:13:12,820 --> 00:13:15,440 That makes two cards. 235 00:13:16,800 --> 00:13:19,296 In 2003, we have Legrasse. 236 00:13:19,320 --> 00:13:21,036 We have a stolen Corpus 237 00:13:21,060 --> 00:13:23,060 and we have a tarot card. 238 00:13:23,260 --> 00:13:24,736 And today, 239 00:13:24,760 --> 00:13:27,136 we have Legrasse again, 240 00:13:27,160 --> 00:13:28,856 another stolen Corpus, 241 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 and another tarot card. 242 00:13:31,420 --> 00:13:33,756 And you think that this constitutes a body of consistent evidence that 243 00:13:33,780 --> 00:13:36,356 attempts to demonstrate that these two cases would be the work of the same author. 244 00:13:36,380 --> 00:13:37,400 That's it. 245 00:13:37,540 --> 00:13:40,356 So we have to dig up the expedition from 18 years ago. 246 00:13:40,380 --> 00:13:42,180 And every details count. 247 00:13:42,240 --> 00:13:45,156 There are many details in Professor Berger's book. 248 00:13:45,180 --> 00:13:47,896 Corpus Hermeticum, in search of the Protarikos. 249 00:13:47,920 --> 00:13:49,616 The study of life. 250 00:13:49,640 --> 00:13:52,260 Knowing Nicolas, he must be gloating. 251 00:13:52,680 --> 00:13:54,780 And we're going to the morgue. 252 00:13:54,860 --> 00:13:55,916 Are you coming, Astrid? 253 00:13:55,940 --> 00:13:59,016 Yes. Wait, my things. 254 00:13:59,040 --> 00:14:00,500 Raphaëlle. 255 00:14:01,600 --> 00:14:04,816 He was poisoned with Datura stramonium, a hallucinogenic plant. 256 00:14:04,840 --> 00:14:06,656 The vernacular name for it is "madwort". 257 00:14:06,680 --> 00:14:09,676 It is used for ritual, shamanic or religious purposes. 258 00:14:09,700 --> 00:14:13,296 Yes, well in any case, such a dose would rather be for funeral rites. 259 00:14:13,320 --> 00:14:14,996 It causes respiratory depression. 260 00:14:15,020 --> 00:14:17,096 And with what he had in his blood, the poor man had no chance. 261 00:14:17,120 --> 00:14:19,116 It seems to me that Datura stramonium 262 00:14:19,140 --> 00:14:21,596 is a poison that has a short latency time. Less than an hour. 263 00:14:21,620 --> 00:14:24,896 Yes, absolutely, miss. That's right, Astrid, that's right. 264 00:14:24,920 --> 00:14:28,676 So whoever punctured Legrasse was at the scene. 265 00:14:28,700 --> 00:14:32,460 Maybe they were even there at the time of the auction. 266 00:14:44,106 --> 00:14:46,582 - You're not reading? - No, he does it. 267 00:14:46,606 --> 00:14:48,556 I'm more into pictures. 268 00:14:48,656 --> 00:14:50,986 Anyway, I have something to show you, follow me? 269 00:14:56,526 --> 00:14:59,292 Legrasse had planned a press conference right after the sale. 270 00:14:59,316 --> 00:15:00,912 And a press conference means 271 00:15:00,936 --> 00:15:03,302 a press secretary who had worked the event. 272 00:15:03,326 --> 00:15:05,022 And we have pictures from before the sale? 273 00:15:05,046 --> 00:15:06,802 When the killer would've drugged Legrasse. 274 00:15:06,826 --> 00:15:08,632 That's what's great! Right before the sale, 275 00:15:08,656 --> 00:15:11,496 there was a cocktail party. And all the pictures taken are here. 276 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 Here. 277 00:15:18,906 --> 00:15:20,272 This man, here. 278 00:15:20,296 --> 00:15:22,346 He was also in the picture from 2003. 279 00:15:27,706 --> 00:15:29,616 Show me the book Nico, please? 280 00:15:31,436 --> 00:15:32,952 Where did I see it? 281 00:15:32,976 --> 00:15:34,136 At the middle. 282 00:15:34,426 --> 00:15:35,133 There. 283 00:15:35,157 --> 00:15:36,366 - That's it. - Yes. 284 00:15:37,316 --> 00:15:38,512 It is indeed the same man. 285 00:15:38,536 --> 00:15:40,962 He is standing up, in the other picture, he is in a wheelchair. 286 00:15:40,986 --> 00:15:42,992 - But it is the same man. - Who the hell is this guy? 287 00:15:43,016 --> 00:15:44,342 Baron Etienne of Erlette. 288 00:15:44,366 --> 00:15:46,882 He's the one who funded the Baghdad expedition in 2003. 289 00:15:46,906 --> 00:15:47,892 Ah okay. 290 00:15:47,916 --> 00:15:50,156 So this sale was a college reunion. 291 00:15:53,136 --> 00:15:57,502 18 years ago, I was the only one who tried saving the Corpus from the fire. 292 00:15:57,526 --> 00:15:59,676 Unfortunately, once upstairs, 293 00:16:00,096 --> 00:16:02,966 the floor gave way underneath my feet and... 294 00:16:03,376 --> 00:16:04,376 and there. 295 00:16:04,526 --> 00:16:05,712 All of this for a book? 296 00:16:05,736 --> 00:16:07,542 Not a book, Ma'am. 297 00:16:07,566 --> 00:16:09,126 The book. 298 00:16:09,336 --> 00:16:12,352 Because while the scientific community is still debating 299 00:16:12,376 --> 00:16:16,772 if it's a religious book or the matrix to all civilizations, 300 00:16:16,796 --> 00:16:18,772 others think, like me, 301 00:16:18,796 --> 00:16:22,062 that this manuscript holds the greatest of secrets. 302 00:16:22,086 --> 00:16:24,096 A secret, right. 303 00:16:24,486 --> 00:16:28,062 And of course, nobody ever succeeded in unveiling this secret? 304 00:16:28,086 --> 00:16:29,476 No, alas. 305 00:16:29,776 --> 00:16:32,422 Because of the Rosicrucian brotherhood. 306 00:16:32,446 --> 00:16:34,292 A secret society 307 00:16:34,316 --> 00:16:36,662 which dates back to Antiquity, 308 00:16:36,686 --> 00:16:40,102 and whose members swore to protect at all costs 309 00:16:40,126 --> 00:16:41,992 the precious knowledge of the Corpus 310 00:16:42,016 --> 00:16:45,622 so it could only be handed over to a few rare initiates. 311 00:16:45,646 --> 00:16:47,436 A secret society. 312 00:16:48,306 --> 00:16:50,286 I hadn't heard that one before yet. 313 00:16:50,686 --> 00:16:53,056 Allow me to show you something. 314 00:16:53,546 --> 00:16:55,286 If you'd just follow me. 315 00:17:09,926 --> 00:17:10,673 Astrid! 316 00:17:10,697 --> 00:17:13,806 Having the manuscript isn't enough, 317 00:17:14,046 --> 00:17:16,586 you have to be able to read it. 318 00:17:17,246 --> 00:17:19,952 The book is encoded. 319 00:17:19,976 --> 00:17:21,952 Encoded, why? 320 00:17:21,976 --> 00:17:23,976 Because what it holds 321 00:17:24,226 --> 00:17:28,016 can offer immense power to whomever has it. 322 00:17:28,136 --> 00:17:31,836 Look, this is a page from an original Corpus. 323 00:17:31,936 --> 00:17:33,702 I have no gloves, may I? 324 00:17:33,726 --> 00:17:36,082 - You may. - Thank you, Sir. 325 00:17:36,106 --> 00:17:39,072 I found it in the Anbar area in 2001. 326 00:17:39,096 --> 00:17:41,386 Look, look carefully. 327 00:17:44,616 --> 00:17:45,922 You see anything? 328 00:17:45,946 --> 00:17:47,006 - No. - Yes. 329 00:17:48,046 --> 00:17:49,046 Some letters 330 00:17:49,756 --> 00:17:51,312 seem more pressed than others. 331 00:17:51,336 --> 00:17:52,992 They seem written in bold. 332 00:17:53,016 --> 00:17:54,456 There, there and there. 333 00:17:55,336 --> 00:17:56,996 Bravo, Ms. 334 00:17:57,386 --> 00:17:59,712 And if we put those letters together, 335 00:17:59,736 --> 00:18:01,046 we get a word. 336 00:18:01,766 --> 00:18:04,426 H, A, R, M, A. 337 00:18:04,696 --> 00:18:05,696 Harma, 338 00:18:06,036 --> 00:18:08,476 chariot in Ancient Greek. 339 00:18:10,006 --> 00:18:12,936 Like the 7th Arcanum of Tarot. 340 00:18:13,506 --> 00:18:16,982 Add to that that the Tarot has 22… 341 00:18:17,006 --> 00:18:19,842 And that the manuscript sold this morning has 22 booklets… 342 00:18:19,866 --> 00:18:21,012 Exactly. 343 00:18:21,036 --> 00:18:22,772 You understand now. 344 00:18:22,796 --> 00:18:25,832 You have the irrefutable proof that those cards 345 00:18:25,856 --> 00:18:28,992 Rosicrucian's signature. 346 00:18:29,016 --> 00:18:32,162 They gave us a warning 18 years ago, 347 00:18:32,186 --> 00:18:34,162 and they did it again this morning 348 00:18:34,186 --> 00:18:38,516 by taking the Corpus away once more from the laymen's eyes. 349 00:18:39,256 --> 00:18:41,462 - Thank you, Sir. - You're welcome. 350 00:18:41,486 --> 00:18:42,656 There is a code. 351 00:18:44,816 --> 00:18:46,642 This guy is crazy. 352 00:18:46,666 --> 00:18:48,012 A secret society, 353 00:18:48,036 --> 00:18:49,812 why not the Illuminati while we're at it? 354 00:18:49,836 --> 00:18:53,012 The magic of the 0s and 1s. Thank you, computing. 355 00:18:53,036 --> 00:18:56,542 Cybercrime managed to recover some data from Legrasse's hard-drive. 356 00:18:56,566 --> 00:18:57,812 There's something for everyone. 357 00:18:57,836 --> 00:18:59,932 Pictures, emails, scans… 358 00:18:59,956 --> 00:19:02,162 And we have scans in Ancient Greek to start with. 359 00:19:02,186 --> 00:19:03,186 Come on. 360 00:19:06,606 --> 00:19:07,166 There. 361 00:19:07,446 --> 00:19:09,546 - That's the original Corpus? - Itself. 362 00:19:09,836 --> 00:19:10,416 There. 363 00:19:10,676 --> 00:19:11,356 The letters. 364 00:19:11,476 --> 00:19:13,356 Some letters are in bold. 365 00:19:13,496 --> 00:19:16,322 The Baron of Erlette is right, the book is encoded. 366 00:19:16,346 --> 00:19:16,953 Yes. 367 00:19:16,977 --> 00:19:18,976 The Baron claims it's some kind of puzzle. 368 00:19:19,466 --> 00:19:21,222 It is the key, Commander Coste. 369 00:19:21,246 --> 00:19:22,552 The key? To the Corpus? 370 00:19:22,576 --> 00:19:23,206 No. 371 00:19:23,306 --> 00:19:25,836 The key to the door that wasn't a dead end. 372 00:19:28,186 --> 00:19:29,186 Look. 373 00:19:30,226 --> 00:19:32,992 There. This is a page from the original Corpus Hermeticum. 374 00:19:33,016 --> 00:19:34,976 Some letters are pressed down. 375 00:19:35,776 --> 00:19:37,972 There, it is the same page. A fake. 376 00:19:37,996 --> 00:19:40,756 Some letters are pressed down too but not the same ones. 377 00:19:41,256 --> 00:19:43,186 It could be the signature. 378 00:19:43,256 --> 00:19:45,252 - The forger's signature. - Exactly. 379 00:19:45,276 --> 00:19:47,822 The forger faithfully copied this page 380 00:19:47,846 --> 00:19:49,516 but they changed this detail. 381 00:19:49,596 --> 00:19:51,812 Why, if not to hide their signature? 382 00:19:51,836 --> 00:19:52,556 Okay, Astrid, 383 00:19:52,666 --> 00:19:55,062 I'm printing it. - Yes, thank you Lieutenant Enguien. 384 00:19:55,086 --> 00:19:57,272 All the pages, all the pages from the original 385 00:19:57,296 --> 00:19:59,296 Corpus Hermeticum, thank you. 386 00:19:59,546 --> 00:20:02,166 Don't worry Commander, I have something for you too. 387 00:20:02,326 --> 00:20:05,062 Legrasse sent an email the day before the sale. 388 00:20:05,086 --> 00:20:06,242 To Prof. Henry Berger. 389 00:20:06,266 --> 00:20:08,082 I thought they weren't in contact anymore? 390 00:20:08,106 --> 00:20:10,046 I'll let you read the content. 391 00:20:10,956 --> 00:20:13,436 “Stop calling, you have until tomorrow or I'll take action.” 392 00:20:13,656 --> 00:20:15,686 Well, that deserves an explanation. 393 00:20:15,836 --> 00:20:17,966 Nico, with me, let's go see Berger. 394 00:20:24,086 --> 00:20:25,086 It's here. 395 00:20:29,806 --> 00:20:31,356 I liked your mustache. 396 00:20:32,026 --> 00:20:33,026 Yeah? 397 00:20:34,246 --> 00:20:36,466 It reminded me of my father when he was young. 398 00:20:37,416 --> 00:20:39,366 Oedipus complex, I'll tell you about it. 399 00:20:39,456 --> 00:20:40,506 What is he doing? 400 00:21:00,746 --> 00:21:01,866 Fuck. 401 00:21:03,156 --> 00:21:05,336 Not sure he'll answer our questions now. 402 00:21:12,946 --> 00:21:14,986 You see what's coming out of his pocket? 403 00:21:15,176 --> 00:21:16,436 What is it? 404 00:21:23,246 --> 00:21:24,376 The Hanged Man. 405 00:21:33,976 --> 00:21:35,936 It's not a usual crime scene. 406 00:21:36,786 --> 00:21:38,252 I mean, Astrid's missing. 407 00:21:38,276 --> 00:21:39,616 Don't worry, Fournier, 408 00:21:39,736 --> 00:21:41,012 you'll get by just fine. 409 00:21:41,036 --> 00:21:42,372 I didn't mean it like that. 410 00:21:42,396 --> 00:21:44,056 What's our victim saying? 411 00:21:48,056 --> 00:21:50,236 I'd say he died a few hours ago. 412 00:21:50,536 --> 00:21:53,356 - Strangled? - Asphyxiated, that's for sure. 413 00:21:54,016 --> 00:21:55,356 Weirdly asphyxiated. 414 00:21:55,886 --> 00:21:57,432 The contusions below the jaw 415 00:21:57,456 --> 00:21:59,622 are wide and the hyoid bone was broken. 416 00:21:59,646 --> 00:22:01,612 Translation, for those who didn't go to pre-med? 417 00:22:01,636 --> 00:22:02,652 The hyoid bone, 418 00:22:02,676 --> 00:22:04,712 the neck bone at the base of the jaw. 419 00:22:04,736 --> 00:22:06,172 It's in a thousand pieces. 420 00:22:06,196 --> 00:22:08,822 It can happen during strangulation but you'd really have to go for it. 421 00:22:08,846 --> 00:22:10,272 It's more frequent in hanging. 422 00:22:10,296 --> 00:22:11,296 Hanging? 423 00:22:12,376 --> 00:22:15,206 It looks like our killer has an eye for detail. 424 00:22:58,976 --> 00:23:02,856 Either the killer is a madman who thinks they belong to the Rosicrucian, 425 00:23:02,956 --> 00:23:06,726 or they're a smart-ass trying to make us believe in the Rosicrucian. 426 00:23:07,366 --> 00:23:09,972 Or they're a member of the Rosicrucian, a real one. 427 00:23:09,996 --> 00:23:11,196 Not you too! 428 00:23:11,426 --> 00:23:13,946 The devil's best trick is to persuade you that he doesn't exist. 429 00:23:14,106 --> 00:23:15,236 Keyser Soze. 430 00:23:15,356 --> 00:23:16,886 No, it's Baudelaire's. 431 00:23:17,056 --> 00:23:18,886 It's from the Paris Spleen. 432 00:23:19,116 --> 00:23:20,586 Exquisite by the way. 433 00:23:34,996 --> 00:23:37,226 Why are you logging into the central server? 434 00:23:39,576 --> 00:23:41,486 We have to call in Chléo Vitrac 435 00:23:41,566 --> 00:23:43,576 and tell her her father is dead. 436 00:23:48,476 --> 00:23:51,136 There is no picture of you as an adult in his flat. 437 00:23:51,746 --> 00:23:53,066 Can you tell me why? 438 00:23:53,456 --> 00:23:56,326 Because it's been years that my father is not a father anymore. 439 00:23:57,946 --> 00:24:00,796 His passion for the Protarikos destroyed our family. 440 00:24:02,266 --> 00:24:04,586 That's why you kept your mother's last name? 441 00:24:05,846 --> 00:24:07,046 Why hide this from me? 442 00:24:07,406 --> 00:24:09,046 I didn't, 443 00:24:09,626 --> 00:24:12,096 I just didn't think it was relevant. 444 00:24:12,256 --> 00:24:15,006 It had been so long since my father had been out of my life. 445 00:24:17,566 --> 00:24:20,446 When I was little, my father was the story-teller. 446 00:24:21,656 --> 00:24:24,472 He would tell me plenty of legends on 447 00:24:24,496 --> 00:24:26,136 the Corpus Hermeticum, 448 00:24:26,846 --> 00:24:29,386 the Rosicrucian brotherhood, Tarot… 449 00:24:30,396 --> 00:24:31,946 It made me dream. 450 00:24:34,856 --> 00:24:37,622 As long as he was looking for the book, as long as there were just stories, 451 00:24:37,646 --> 00:24:38,932 it was great. 452 00:24:38,956 --> 00:24:40,106 And he found it. 453 00:24:41,416 --> 00:24:43,856 Since 2003, he wasn't the same. 454 00:24:44,906 --> 00:24:45,906 He was so 455 00:24:46,276 --> 00:24:49,656 obsessed by his discovery, by its repercussions. 456 00:24:50,386 --> 00:24:53,196 His theory on the primordial civilization was true. 457 00:24:53,386 --> 00:24:56,306 And he had held the proof between his hands. 458 00:24:56,956 --> 00:24:58,596 Until it disappeared. 459 00:25:01,486 --> 00:25:03,656 That's the day we lost contact. 460 00:25:05,456 --> 00:25:08,456 A few weeks ago, he asked to see me so I went to his place, 461 00:25:08,936 --> 00:25:10,766 but I didn't stay. 462 00:25:15,966 --> 00:25:18,616 We always think we'll have time to reconnect, 463 00:25:19,786 --> 00:25:21,306 and now, it's too late. 464 00:25:25,246 --> 00:25:26,246 Bye. 465 00:25:27,886 --> 00:25:29,372 So, the hidden daughter? 466 00:25:29,396 --> 00:25:31,086 I don't know what to think. 467 00:25:31,276 --> 00:25:32,752 But I don't see her killing her father. 468 00:25:32,776 --> 00:25:35,886 In the meantime, I have a riddle for you. 469 00:25:36,016 --> 00:25:38,216 What could have left those marks in your opinion? 470 00:25:38,606 --> 00:25:41,242 At our dear Berger's, the downstairs neighbor 471 00:25:41,266 --> 00:25:44,872 said she heard an argument around the time of death from above her. 472 00:25:44,896 --> 00:25:46,972 She told me she heard the voices of 2 men and a woman 473 00:25:46,996 --> 00:25:48,952 and like a big luggage with wheels. 474 00:25:48,976 --> 00:25:50,496 Or a wheelchair? 475 00:25:51,416 --> 00:25:53,032 The Baron and the blonde at the party? 476 00:25:53,056 --> 00:25:55,816 This blonde, her name isn't on the guest list. 477 00:25:56,236 --> 00:25:58,256 We need to know who this woman is. 478 00:26:07,036 --> 00:26:08,176 I found it. 479 00:26:08,456 --> 00:26:09,456 Already? 480 00:26:09,736 --> 00:26:12,262 The wheelchair standard size is 50 cm. 481 00:26:12,286 --> 00:26:14,742 Thanks to the law of proportions between the Barons's wheelchair 482 00:26:14,766 --> 00:26:18,162 and this blonde woman, I was able to conclude she was over 1m85. 483 00:26:18,186 --> 00:26:20,312 There are only 6 women profiles of this height 484 00:26:20,336 --> 00:26:22,002 with a recent criminal past. 485 00:26:22,026 --> 00:26:24,436 The one you're interested in is Ivana Persic. 486 00:26:24,666 --> 00:26:27,312 There. She was incarcerated from 2009 to 2015. 487 00:26:27,336 --> 00:26:29,786 For art theft with aggravating factors. 488 00:26:30,256 --> 00:26:31,336 Well done, Astrid. 489 00:26:31,426 --> 00:26:33,252 As soon as I can repay you, 490 00:26:33,276 --> 00:26:34,416 signal me. 491 00:26:38,456 --> 00:26:39,726 I am signaling you. 492 00:26:40,496 --> 00:26:41,536 It is a joke. 493 00:26:42,036 --> 00:26:43,522 - I made a joke. - Good one. 494 00:26:43,546 --> 00:26:44,016 Yes. 495 00:26:44,526 --> 00:26:46,366 I actually need immediate help. 496 00:26:47,016 --> 00:26:49,606 Fire away, I'm all ears, anything you want. 497 00:26:50,186 --> 00:26:51,726 Do you read Ancient Greek? 498 00:26:52,906 --> 00:26:53,932 - No. - There it is. 499 00:26:53,956 --> 00:26:56,052 I would rather it be Captain Perran to come to 500 00:26:56,076 --> 00:26:58,286 the Criminal Documentation to help me. 501 00:26:58,746 --> 00:27:00,236 Speaking of the devil. 502 00:27:00,476 --> 00:27:03,052 Yeah Nico? Wait, wait before I forget, 503 00:27:03,076 --> 00:27:05,566 tell Arthur we identified the blonde. - Ok. 504 00:27:05,676 --> 00:27:07,362 Arthur, we have her. 505 00:27:07,386 --> 00:27:09,712 And tell me, you speak Ancient Greek? 506 00:27:09,736 --> 00:27:10,263 Read. 507 00:27:10,287 --> 00:27:12,262 No, of course not. 508 00:27:12,286 --> 00:27:14,932 I'm a little cultivated so I must speak dead languages. 509 00:27:14,956 --> 00:27:16,022 Oh, Nico. 510 00:27:16,046 --> 00:27:17,326 No, I don't speak it, no. 511 00:27:17,496 --> 00:27:18,313 But I read it. 512 00:27:18,337 --> 00:27:20,292 Ah, it's perfect! You can help Astrid. 513 00:27:20,316 --> 00:27:21,482 That works, no problem. 514 00:27:21,506 --> 00:27:23,226 But I'm the one who called you. 515 00:27:23,706 --> 00:27:25,736 I have something you won't like. 516 00:27:26,966 --> 00:27:27,966 Yes, of course. 517 00:27:30,006 --> 00:27:31,202 What do you mean denied? 518 00:27:31,226 --> 00:27:33,732 Pardon me, I'll be right back. 519 00:27:33,756 --> 00:27:34,846 You were saying? 520 00:27:34,916 --> 00:27:37,086 Why was my police search denied? 521 00:27:37,146 --> 00:27:39,502 Just because we sleep together doesn't mean you get special favors. 522 00:27:39,526 --> 00:27:40,526 What? 523 00:27:42,286 --> 00:27:44,212 The Baron was with a criminal 524 00:27:44,236 --> 00:27:46,236 at Berger's during his time of death. 525 00:27:46,336 --> 00:27:48,512 That's not enough for a police search, fuck?! 526 00:27:48,536 --> 00:27:51,746 Pardon me, Sir. I'll call you back, yes, of course. 527 00:27:53,516 --> 00:27:55,196 Your suspect, the Baron, 528 00:27:55,456 --> 00:27:56,826 he's not just anybody. 529 00:27:56,976 --> 00:27:58,212 He dines with the minister. 530 00:27:58,236 --> 00:28:01,452 He could play petanque with the President, I don't give a fuck. 531 00:28:01,476 --> 00:28:04,056 - He's extra-suspicious, I'm telling you. - I don't think so, no. 532 00:28:04,576 --> 00:28:06,096 I checked your evidence. 533 00:28:06,426 --> 00:28:08,102 Between the marks of a wheelchair tire 534 00:28:08,126 --> 00:28:10,376 and the neighbor's testimony, it's a little light. 535 00:28:10,496 --> 00:28:12,676 Come back when you have something more concrete 536 00:28:12,996 --> 00:28:14,126 and we'll talk about it. 537 00:28:20,206 --> 00:28:22,766 - I know why you're angry like this. - Yeah? 538 00:28:25,516 --> 00:28:28,042 It might be because you put your work before your morals. 539 00:28:28,066 --> 00:28:29,976 No, that's not it. 540 00:28:30,236 --> 00:28:33,162 It might be because you're using me to get closer to my father. 541 00:28:33,186 --> 00:28:36,166 You never thought I might be using your father to get closer to you? 542 00:28:36,666 --> 00:28:37,966 What are you saying? 543 00:28:39,006 --> 00:28:40,006 Your brother. 544 00:28:41,206 --> 00:28:43,386 Why did you never tell me about your brother? 545 00:28:46,826 --> 00:28:48,456 I know he died in a fight 546 00:28:48,976 --> 00:28:51,826 related to drugs, just when you broke up with me. 547 00:28:52,396 --> 00:28:54,376 It tells a number of things. 548 00:28:55,656 --> 00:28:57,306 Wanting to change your life, 549 00:28:57,516 --> 00:28:58,946 the police academy, 550 00:28:59,266 --> 00:29:01,046 the fight with your father… 551 00:29:02,606 --> 00:29:04,426 Why did you never tell me? 552 00:29:11,886 --> 00:29:14,866 I am looking for a code in the Corpus Hermeticum. 553 00:29:14,996 --> 00:29:16,562 Every set of circled letters 554 00:29:16,586 --> 00:29:18,826 should match a tarot card. 555 00:29:23,286 --> 00:29:24,286 There. 556 00:29:24,876 --> 00:29:27,812 I copied all the letters in order, but I am stuck. 557 00:29:27,836 --> 00:29:29,336 I do not read Greek. 558 00:29:38,396 --> 00:29:41,066 I'm sorry but I don't know those words. 559 00:29:41,746 --> 00:29:43,446 They could be anagrams. 560 00:29:44,696 --> 00:29:46,992 You're saying we should take all the letters 561 00:29:47,016 --> 00:29:49,242 and mix them around to find our word? 562 00:29:49,266 --> 00:29:50,426 Exactly. 563 00:29:53,986 --> 00:29:56,272 Did you know that the word migraine is Greek? 564 00:29:56,296 --> 00:29:58,655 Did you know that the word migraine is not a tarot card? 565 00:29:59,116 --> 00:30:02,324 Yes. No, I don't think so. 566 00:30:02,348 --> 00:30:04,944 Thank you, dear friend. I'll call you back. 567 00:30:04,968 --> 00:30:07,768 Well, please Commander. Come in! 568 00:30:08,666 --> 00:30:10,736 Why did you tell him about Benjamin? 569 00:30:13,354 --> 00:30:15,134 Listen. 570 00:30:15,394 --> 00:30:19,234 He was trying to understand, that's all. 571 00:30:20,594 --> 00:30:25,814 I don't understand why you didn't tell him about him. 572 00:30:26,394 --> 00:30:29,994 Do you really think your vision of the world is irreproachable? 573 00:30:30,154 --> 00:30:31,530 You doubt nothing. 574 00:30:31,554 --> 00:30:33,890 You never doubt yourself. 575 00:30:33,914 --> 00:30:37,294 Talking to Mathias about Benjamin. 576 00:30:37,554 --> 00:30:40,134 Sending Benjamin to rehab. 577 00:30:40,234 --> 00:30:42,674 You abandoned him. 578 00:30:43,234 --> 00:30:47,394 You should have reached out to him, but you punished him. 579 00:30:49,174 --> 00:30:53,294 You see, I thought we could have found our way back to each other one day. 580 00:30:54,414 --> 00:30:56,954 Obviously not. 581 00:30:57,394 --> 00:31:00,514 There are things you can't erase. 582 00:31:01,454 --> 00:31:04,290 I don't know if I'll ever manage to forgive you. 583 00:31:04,314 --> 00:31:06,314 Me neither. 584 00:31:07,454 --> 00:31:11,074 I don't know if I'll ever forgive myself. 585 00:31:22,874 --> 00:31:27,390 Astrid, the combinations of letters don't match ancient Greek at all. 586 00:31:27,414 --> 00:31:31,994 And if they form an existing word, it has nothing to do with Tarot. 587 00:31:35,214 --> 00:31:37,390 The content of the book is coded. One must find the code. 588 00:31:37,414 --> 00:31:40,670 The baron of Erlette found the chariot. There. 589 00:31:40,694 --> 00:31:43,150 The baron plays with the translation. 590 00:31:43,174 --> 00:31:46,554 Harma doesn't really mean chariot, it's more 591 00:31:46,814 --> 00:31:49,694 a war chariot. 592 00:31:54,834 --> 00:31:57,294 One must find the code. 593 00:31:58,554 --> 00:32:00,114 Yeah. 594 00:32:14,254 --> 00:32:17,894 Something is wrong. You are upset, Raphaëlle. 595 00:32:19,214 --> 00:32:21,210 Is it because of DA Forest? 596 00:32:21,234 --> 00:32:24,950 Because he denied the search warrant at the baron of Erlette's. 597 00:32:24,974 --> 00:32:26,350 Yeah that's it. 598 00:32:26,374 --> 00:32:28,350 There is no immediate solution. 599 00:32:28,374 --> 00:32:29,994 One must wait. 600 00:32:30,034 --> 00:32:34,134 One must gather more proof against the baron of Erlette. 601 00:32:35,854 --> 00:32:38,374 You're right, Astrid. 602 00:32:38,914 --> 00:32:40,390 We need more proof. 603 00:32:40,414 --> 00:32:43,050 - Raphaëlle. What are you doing? - Probably a big mistake. 604 00:32:43,074 --> 00:32:45,930 Mathias wants something tangible? I'll give it to him. 605 00:32:45,954 --> 00:32:47,410 I'm gonna do this search warrant on my own. 606 00:32:47,434 --> 00:32:49,270 I also told you to wait, Raphaëlle. 607 00:32:49,294 --> 00:32:52,590 You will violate at least 24 articles of the Code of Criminal Procedure. 608 00:32:52,614 --> 00:32:54,070 - At least. - It is a lot. 609 00:32:54,094 --> 00:32:55,250 That's why I'm not taking you with me. 610 00:32:55,274 --> 00:32:57,690 - Yes, but that is a lot. - Théo! I'd like you to study? But don't go to bed too late, ok? 611 00:32:57,714 --> 00:33:00,314 It is too many, Raphaëlle. 612 00:33:25,274 --> 00:33:29,130 I think we absolutely need to go back to Berger's before the police... 613 00:33:29,154 --> 00:33:31,710 No, but stop with your stupid ideas. 614 00:33:31,734 --> 00:33:35,214 You know damn well the police are watching the apartment. We can't go back. 615 00:34:10,014 --> 00:34:12,050 What's this? 616 00:34:12,074 --> 00:34:15,654 Shit, that guy is a psychopath. 617 00:34:24,294 --> 00:34:26,770 There's no way I'll go back to his apartment. 618 00:34:26,794 --> 00:34:28,130 It's becoming too dangerous. 619 00:34:28,154 --> 00:34:31,590 But I don't care that he died! Occupational hazard! 620 00:34:31,614 --> 00:34:33,210 I need that book. 621 00:34:33,234 --> 00:34:36,270 And if you don't get rid of that, the police is gonna use it against us. 622 00:34:36,294 --> 00:34:38,870 Ivana, just do what I pay you for. 623 00:34:38,894 --> 00:34:41,290 And let me deal with the cops. 624 00:34:41,314 --> 00:34:44,654 What if you let the cops deal with you? 625 00:34:57,414 --> 00:34:59,134 Don't play with me. 626 00:34:59,334 --> 00:35:01,970 Lay down, hands on your head. 627 00:35:01,994 --> 00:35:03,974 Come on. 628 00:35:06,394 --> 00:35:07,394 There. 629 00:35:07,594 --> 00:35:09,214 Don't move. 630 00:35:09,434 --> 00:35:13,130 Can we know the reason for this intrusion, Commander? 631 00:35:13,154 --> 00:35:16,134 The one your accomplice just dropped on the ground: 632 00:35:16,194 --> 00:35:18,770 The syringe you used to kill Legrasse. 633 00:35:18,794 --> 00:35:20,410 You're on the wrong path. 634 00:35:20,434 --> 00:35:23,410 Because if this syringe is the murder weapon, 635 00:35:23,434 --> 00:35:25,730 the one who used it isn't me. 636 00:35:25,754 --> 00:35:28,934 It's Henri Berger. 637 00:35:35,354 --> 00:35:36,510 What? 638 00:35:36,534 --> 00:35:38,030 We're not allowed to take pictures anymore? 639 00:35:38,054 --> 00:35:40,754 Of two future victims? 640 00:35:45,454 --> 00:35:47,474 Not really. 641 00:35:48,934 --> 00:35:51,734 Yes, okay. 642 00:35:51,854 --> 00:35:54,050 I was spying on them. 643 00:35:54,074 --> 00:35:56,250 But not to kill them. 644 00:35:56,274 --> 00:35:58,710 To take back what was mine. 645 00:35:58,734 --> 00:36:01,750 - The Corpus? - My Corpus. 646 00:36:01,774 --> 00:36:05,110 The one that was stolen from me 18 years ago. 647 00:36:05,134 --> 00:36:08,494 The one that cost me my legs. 648 00:36:09,034 --> 00:36:11,910 Do you think the manuscript that Legrasse tried to sell 649 00:36:11,934 --> 00:36:13,910 was the one found in Iraq? 650 00:36:13,934 --> 00:36:18,110 Listen, at the time I was confident that it was the Rosicrucian brotherhood 651 00:36:18,134 --> 00:36:20,850 who came between us and the book. 652 00:36:20,874 --> 00:36:23,174 But think about it. 653 00:36:23,314 --> 00:36:29,094 The first ever original exhumed Corpus since then. 654 00:36:29,154 --> 00:36:34,730 Conveniently sold by one of the founding members of our expedition. 655 00:36:34,754 --> 00:36:36,850 It was Legrasse who robbed me. 656 00:36:36,874 --> 00:36:40,034 And he was planning to sell it at the highest price with impunity! 657 00:36:40,114 --> 00:36:43,830 So you hired Ivana to rob your robber. 658 00:36:43,854 --> 00:36:46,490 We have the means we give ourselves. 659 00:36:46,514 --> 00:36:49,310 We planned to do it at the end of the sale. 660 00:36:49,334 --> 00:36:51,710 And with no victim. 661 00:36:51,734 --> 00:36:53,570 But Berger cut our feet right out from under us. 662 00:36:53,594 --> 00:36:55,570 And why do you think it was him? 663 00:36:55,594 --> 00:37:00,210 While Legrasse died on the floor, only one person was looking somewhere else. 664 00:37:00,234 --> 00:37:02,210 Berger. 665 00:37:02,234 --> 00:37:05,290 So I asked Ivana to follow him. And as the good pickpocket that she is, 666 00:37:05,314 --> 00:37:10,174 she shoved him and stole this. 667 00:37:11,554 --> 00:37:13,774 Let's say you're right. 668 00:37:13,954 --> 00:37:15,830 It still doesn't explain what you were doing at Berger's 669 00:37:15,854 --> 00:37:17,310 at the estimated time of death. 670 00:37:17,334 --> 00:37:19,510 Isn't it obvious? 671 00:37:19,534 --> 00:37:21,810 I was blackmailing him. 672 00:37:21,834 --> 00:37:26,070 I knew he killed Legrasse, at the same time the Corpus disappeared. 673 00:37:26,094 --> 00:37:28,990 It was him who had my book. 674 00:37:29,014 --> 00:37:32,294 And I was planning on getting it back. 675 00:37:32,854 --> 00:37:35,430 Or you killed Prof. Berger 676 00:37:35,454 --> 00:37:38,310 to blame him for the robbery and the murder of Legrasse. 677 00:37:38,334 --> 00:37:41,070 And you put his fingerprints on the syringe. 678 00:37:41,094 --> 00:37:44,170 I'll stop you right now. 679 00:37:44,194 --> 00:37:45,790 You don't get it at all. 680 00:37:45,814 --> 00:37:49,790 I swear to you that when I left him he was still alive. 681 00:37:49,814 --> 00:37:53,994 Whoever killed him, they came after. 682 00:38:04,054 --> 00:38:07,330 You know Astrid, it's late. You can go if you want to. 683 00:38:07,354 --> 00:38:13,374 I do not mind staying late. Especially when I am facing an unsolved puzzle. 684 00:38:15,634 --> 00:38:16,814 Sorry. 685 00:38:17,454 --> 00:38:21,210 Maybe this was a way of gently telling me to leave. 686 00:38:21,234 --> 00:38:23,210 I am not really good with euphemisms, Théo. 687 00:38:23,234 --> 00:38:25,850 Oh no, not at all. I don't sleep a lot before an exam, anyway. 688 00:38:25,874 --> 00:38:27,874 Ah. 689 00:38:35,734 --> 00:38:38,414 Your things are funny! Looks like constellations. 690 00:38:38,454 --> 00:38:42,374 Here, look. It's Ursa Major. 691 00:38:43,934 --> 00:38:45,894 And that's Orion. 692 00:38:46,094 --> 00:38:48,170 Constellations. 693 00:38:48,194 --> 00:38:51,774 Of course. Constellations. Of course. 694 00:38:53,654 --> 00:38:55,830 And this one? Do you know this one? 695 00:38:55,854 --> 00:38:59,914 No, but I have a great app for that. 696 00:39:03,654 --> 00:39:05,310 Constellation recognized The Sculptor. 697 00:39:05,334 --> 00:39:09,774 So that's a new constellation. It is named The Sculptor. 698 00:39:09,974 --> 00:39:11,094 The Sculptor. 699 00:39:11,174 --> 00:39:15,254 - Are you certain it is named The Sculptor? - Yes. Gotta go. 700 00:39:15,334 --> 00:39:16,954 Yeah, hi, how are you? 701 00:39:17,194 --> 00:39:19,550 - The Sculptor. - The math exercise… 702 00:39:19,574 --> 00:39:22,870 There are other constellations, Théo. 703 00:39:22,894 --> 00:39:24,870 Théo? 704 00:39:24,894 --> 00:39:28,210 I'm sorry. 705 00:39:28,234 --> 00:39:30,210 I didn't see the time fly by. 706 00:39:30,234 --> 00:39:32,330 You should have gone back home, Astrid. 707 00:39:32,354 --> 00:39:33,231 Raphaëlle. 708 00:39:33,255 --> 00:39:34,730 - Yeah? - It is the Sculptor there. 709 00:39:34,754 --> 00:39:37,030 There. The Sculptor. Do you know what that means? 710 00:39:37,054 --> 00:39:38,414 No? 711 00:39:38,734 --> 00:39:40,750 The baron of Erlette is wrong. One must not be wrong. 712 00:39:40,774 --> 00:39:42,950 It is not the tarot cards which allow the deciphering of 713 00:39:42,974 --> 00:39:44,950 the original Corpus Hermeticum, but the constellations. 714 00:39:44,974 --> 00:39:46,110 Wait, wait, Astrid. 715 00:39:46,134 --> 00:39:50,330 No, you know you'll get all the Rosicrucian brotherhood on your back. 716 00:39:50,354 --> 00:39:52,150 - And what does it have to do with our investigation? - Everything. 717 00:39:52,174 --> 00:39:55,214 Absolutely everything. Look. 718 00:39:55,294 --> 00:39:56,514 Sorry. 719 00:39:58,374 --> 00:39:59,291 I'm listening to you. 720 00:39:59,315 --> 00:40:02,390 There. It is a page of the original Corpus Hermeticum. 721 00:40:02,414 --> 00:40:04,690 And the letters in bold form the Orion constellation. 722 00:40:04,714 --> 00:40:07,610 There it is, the same page, but of the fake Corpus Hermeticum. 723 00:40:07,634 --> 00:40:09,410 The bold letters form another constellation. 724 00:40:09,434 --> 00:40:11,630 A constellation not yet identified at the time 725 00:40:11,654 --> 00:40:14,230 of the original Corpus Hermeticum. 726 00:40:14,254 --> 00:40:17,670 And this constellation is named the Sculptor. The Sculptor, Raphaëlle. 727 00:40:17,694 --> 00:40:19,150 - The forger? - Yes. 728 00:40:19,174 --> 00:40:20,970 - He signed with a constellation? - Yes. 729 00:40:20,994 --> 00:40:23,330 The forger. The sculptor. The sculptor, Abdullah Hasri. 730 00:40:23,354 --> 00:40:24,510 It is Abdullah Hasri. 731 00:40:24,534 --> 00:40:27,550 Well, we need to inform Arthur. We need to find this sculptor. 732 00:40:27,574 --> 00:40:30,834 No need. I know where he is. 733 00:40:37,434 --> 00:40:40,650 Astrid, I'll be there all the time and will intervene if needed. 734 00:40:40,674 --> 00:40:42,410 It is not the first time, anymore. 735 00:40:42,434 --> 00:40:43,770 I am prepared. 736 00:40:43,794 --> 00:40:45,030 And you know the subject by heart. 737 00:40:45,054 --> 00:40:48,670 Yes. I know the file. I know the file by heart. 738 00:40:48,694 --> 00:40:50,950 And I think you're the most qualified person to make 739 00:40:50,974 --> 00:40:52,974 him confess he's the author of the fake Corpus. 740 00:40:54,234 --> 00:40:55,294 I am qualified. 741 00:40:56,294 --> 00:40:57,630 It will go well, okay? 742 00:40:57,654 --> 00:40:59,070 I'm there, just behind. 743 00:40:59,094 --> 00:41:01,094 Yes. 744 00:41:24,894 --> 00:41:26,490 I am blue, he is pink. 745 00:41:26,514 --> 00:41:28,514 Have to follow the arrows. 746 00:41:31,314 --> 00:41:35,570 Hello Mr. Abdullah Hasri. Astrid Nielsen. I will conduct this interview. 747 00:41:35,594 --> 00:41:38,074 - Astrid. - Yes. 748 00:41:38,474 --> 00:41:40,710 Like Astraea, daughter of Zeus 749 00:41:40,734 --> 00:41:42,970 who gave birth to the stars. 750 00:41:42,994 --> 00:41:45,330 Astrid, like a star. 751 00:41:45,354 --> 00:41:47,810 Absolutely not. You are wrong. One must not be wrong. 752 00:41:47,834 --> 00:41:52,234 The etymology of Astrid is not Greek but Scandinavian. 753 00:41:53,954 --> 00:41:56,554 Look at the work placed in front of you. 754 00:41:58,274 --> 00:42:00,434 The fake Corpus. 755 00:42:00,874 --> 00:42:02,710 It's beautiful, isn't it? 756 00:42:02,734 --> 00:42:07,794 Honestly, I think it's one of my masterpieces. 757 00:42:11,114 --> 00:42:12,234 Ah. 758 00:42:16,314 --> 00:42:19,310 - You do not deny it. - I signed it. Why deny it? 759 00:42:19,334 --> 00:42:22,010 Yes, with the constellation of the Sculptor. 760 00:42:22,034 --> 00:42:25,430 Do you know that your masterpiece will extend your sentence? 761 00:42:25,454 --> 00:42:27,650 And not only for forgery. For complicity to murder, too. 762 00:42:27,674 --> 00:42:29,690 Wait, wait, wait. I'm not involved in that, okay? 763 00:42:29,714 --> 00:42:32,914 Forgery and falsification, counterfeit, all you want. 764 00:42:33,154 --> 00:42:34,190 Why murder? 765 00:42:34,214 --> 00:42:36,570 Because your forgery played a major role in the robbery of an 766 00:42:36,594 --> 00:42:39,610 invaluable book in which a man was killed. 767 00:42:39,634 --> 00:42:41,270 How did you do it? 768 00:42:41,294 --> 00:42:42,830 And how did you get it out of prison? 769 00:42:42,854 --> 00:42:44,890 Do you have a follower outside? Accomplices? 770 00:42:44,914 --> 00:42:46,270 You don't get it at all. 771 00:42:46,294 --> 00:42:48,270 Ok, that forgery is mine. 772 00:42:48,294 --> 00:42:50,050 But I did it in 2002. 773 00:42:50,074 --> 00:42:52,074 In 2002? 774 00:42:52,554 --> 00:42:54,370 In what context? And for whom? 775 00:42:54,394 --> 00:42:56,030 For a professor. 776 00:42:56,054 --> 00:42:58,750 Henri Pasteur. No, no, no. Not Henri Pasteur, no. 777 00:42:58,774 --> 00:42:59,391 Henri Berger. 778 00:42:59,415 --> 00:43:02,794 There, that's it. Henri Berger. 779 00:43:07,874 --> 00:43:11,720 Here we are at Henri Berger's again. 780 00:43:11,744 --> 00:43:13,294 What are we looking for now? 781 00:43:13,474 --> 00:43:15,050 Anything we didn't find last time. 782 00:43:15,074 --> 00:43:16,074 Ok. 783 00:43:47,874 --> 00:43:48,874 There. 784 00:43:49,164 --> 00:43:53,074 The shelves do not have the same depth. Here, this one sticks out. 785 00:43:53,564 --> 00:43:54,624 And sounds hollow. 786 00:43:59,784 --> 00:44:04,314 Easy. Careful, it is fragile! - Press it, press it. There must be… There. 787 00:44:08,184 --> 00:44:09,294 There is a code. 788 00:44:10,454 --> 00:44:12,804 Chléo. His daughter's name. 789 00:44:15,784 --> 00:44:19,914 Shit, it doesn't work. - Wait, wait! Chléo, in ancient Greek, it's with a K, try that. 790 00:44:24,854 --> 00:44:25,854 Well done. 791 00:44:27,784 --> 00:44:28,784 We did it. 792 00:44:37,254 --> 00:44:38,314 What is that? 793 00:44:42,364 --> 00:44:46,920 Here. That is the Orion constellation. It is the real Corpus Hermeticum. 794 00:44:46,944 --> 00:44:48,944 The original. 795 00:45:00,544 --> 00:45:01,914 What the… 796 00:45:03,384 --> 00:45:07,474 He's in Legrasse's notes. He's trying to understand why Prof. Berger stole them. 797 00:45:07,604 --> 00:45:09,114 Nice! 798 00:45:10,984 --> 00:45:12,984 - Do you have something to tell me? - Yeah, sorry. 799 00:45:13,024 --> 00:45:15,904 Forensics confirmed that the fingerprints on the syringe were indeed his. 800 00:45:16,094 --> 00:45:18,274 Apparently, Berger did kill Legrasse. 801 00:45:18,364 --> 00:45:24,600 Yes. If we go back, the forger told us that Prof. Berger had the entire fake Corpus made 802 00:45:24,624 --> 00:45:26,870 one year before he found the first original. 803 00:45:26,894 --> 00:45:29,490 So they never unearthed the original Corpus in Iraq. 804 00:45:29,514 --> 00:45:31,034 It's been a fake from the start! - Yes. 805 00:45:31,114 --> 00:45:35,140 A fake that Berger stole immediately after so we wouldn't find out about the trickery. 806 00:45:35,164 --> 00:45:37,850 And to cover his tracks, he leaves a tarot card behind. 807 00:45:37,874 --> 00:45:39,850 Which gives credibility to the Rosicrucian legend. 808 00:45:39,874 --> 00:45:43,654 Legend that the baron, who funds the expedition, already believes in. 809 00:45:43,914 --> 00:45:46,094 Very, very good! - The question is why. 810 00:45:46,804 --> 00:45:50,404 Because the Corpus was never actually about the Protarikos. 811 00:45:50,984 --> 00:45:55,400 The famous primordial civilization that Berger built his career on. Careful, it's fragile. 812 00:45:55,424 --> 00:45:56,764 - He lied. - Yes. 813 00:45:57,564 --> 00:46:00,560 He made up the theory his whole career is built on. 814 00:46:00,584 --> 00:46:02,560 And he forged the document that gave it credibility. 815 00:46:02,584 --> 00:46:05,180 And too bad for Berger because after 18 years of dedication, 816 00:46:05,204 --> 00:46:08,224 Legrasse finally finds a complete original Corpus. 817 00:46:08,364 --> 00:46:13,024 That he hurries to translate to find out that Berger was actually lying to everyone since the beginning. 818 00:46:13,914 --> 00:46:16,960 The email Legrasse sent to Berger the day before the auction 819 00:46:16,984 --> 00:46:19,320 “Stop calling, you have until tomorrow night or I'll take action”. 820 00:46:19,344 --> 00:46:22,380 Arthur, you told me Legrasse was planning on giving a press conference after the auction, right? 821 00:46:22,404 --> 00:46:25,204 - Yeah. - Well this is it, that's the email. It's an ultimatum. 822 00:46:25,654 --> 00:46:28,030 Either Prof. Berger gave himself up, 823 00:46:28,054 --> 00:46:30,984 or Legrasse reported him to the press once the Corpus was sold. 824 00:46:31,294 --> 00:46:34,070 And Berger stole his notes, replaced the real Corpus 825 00:46:34,094 --> 00:46:36,174 with the fake from 18 years ago and killed Legrasse. 826 00:46:36,404 --> 00:46:38,894 So now, we need to know who killed Berger. 827 00:46:50,364 --> 00:46:51,364 Yes? 828 00:46:51,424 --> 00:46:53,940 Yes, Fournier! Please, tell me there are news. 829 00:46:53,964 --> 00:46:55,654 Not really news. 830 00:46:56,054 --> 00:46:58,650 I mean, the autopsy confirms the observations done at the crime scene. 831 00:46:58,674 --> 00:47:01,514 Between the whiplash and the asphyxiation, it's indeed a hanging. 832 00:47:02,144 --> 00:47:05,874 So he was hanged, then taken down to do this macabre staging. 833 00:47:06,404 --> 00:47:08,470 Are there any traces that could help us know who did it? 834 00:47:08,494 --> 00:47:10,380 Look, the only DNA traces we found 835 00:47:10,404 --> 00:47:14,650 are his and a DNA that has minisatellites with identical patterns to Henri Berger's. 836 00:47:14,674 --> 00:47:15,674 Fournier… 837 00:47:16,184 --> 00:47:20,584 What did we say about my first year of med school? - It's the DNA of someone related to Berger, his family! 838 00:47:21,254 --> 00:47:23,874 His daughter, maybe? She told me they had seen each other, so… 839 00:47:24,364 --> 00:47:26,724 I don't see her killing her father, something's not working. 840 00:47:27,564 --> 00:47:32,314 And no DNA traces of the baron or Ivana? - No! Or I would have said so. Sorry, Commander. 841 00:47:33,474 --> 00:47:34,764 Thanks Fournier. 842 00:47:47,164 --> 00:47:48,404 This doesn't add up. 843 00:47:50,804 --> 00:47:54,650 Seems like the same perp killed Legrasse and Prof. Berger. 844 00:47:54,674 --> 00:47:55,980 With the same MO. 845 00:47:56,004 --> 00:48:00,224 Now, Legrasse had a great motive to kill Berger but he died before him. 846 00:48:02,274 --> 00:48:05,654 It all points to Berger killing Legrasse. 847 00:48:05,964 --> 00:48:08,070 But who killed Berger? Now, we're at an impasse. 848 00:48:08,094 --> 00:48:12,274 The code in the book seems clear. It leads to constellations. But it stops there. 849 00:48:14,094 --> 00:48:15,094 Raphaëlle. 850 00:48:16,094 --> 00:48:18,054 It really is an impasse. 851 00:48:25,914 --> 00:48:27,604 Are you sure it works? 852 00:48:29,384 --> 00:48:30,690 Nothing is happening. 853 00:48:30,714 --> 00:48:34,094 Oh, well, every time I feel down, it works for me. 854 00:48:34,364 --> 00:48:39,074 Ah. It is maybe not because of the case that you feel down. 855 00:48:40,714 --> 00:48:42,834 You're saying that because I had a fight with Mathias. 856 00:48:44,054 --> 00:48:48,054 A fight with DA Forest is a predictable unexpected event. 857 00:48:48,984 --> 00:48:50,224 Why do you say that? 858 00:48:50,854 --> 00:48:53,720 When we met DA Forest the first time, 859 00:48:53,744 --> 00:48:57,604 you told me that you shouldn't get close to him because he was toxic. 860 00:48:58,184 --> 00:49:01,000 Then you got close to him. Once, bim! 861 00:49:01,024 --> 00:49:02,650 Several times, bim bim! - Yes, yes. 862 00:49:02,674 --> 00:49:03,360 - Yes. - Yes. 863 00:49:03,384 --> 00:49:03,891 Yes. 864 00:49:03,915 --> 00:49:06,714 No, but that's not it. I mean, not exactly. 865 00:49:07,874 --> 00:49:10,454 I talked to my father. He told me something 866 00:49:11,654 --> 00:49:12,714 that upset me. 867 00:49:13,254 --> 00:49:14,534 I don't know what to make of it. 868 00:49:15,874 --> 00:49:18,714 I don't know if he really means what he said, 869 00:49:19,344 --> 00:49:20,714 or if it's just pretend. 870 00:49:21,204 --> 00:49:22,714 Anyway, it's complicated. 871 00:49:23,344 --> 00:49:26,544 I do not think it is complicated. You just need to ask him. 872 00:49:28,494 --> 00:49:30,454 Everything is so simple with you, Astrid. 873 00:49:31,874 --> 00:49:33,204 The forger is right. 874 00:49:35,604 --> 00:49:36,764 You're a star. 875 00:49:38,274 --> 00:49:40,364 When I'm lost, I look up to the sky 876 00:49:41,204 --> 00:49:42,364 and you show me the North. 877 00:49:43,344 --> 00:49:44,364 A star. 878 00:49:45,204 --> 00:49:46,204 Of course. 879 00:49:47,964 --> 00:49:49,360 I need to check something. 880 00:49:49,384 --> 00:49:52,200 Thank you for the pistachio ice cream, in a cup. In a cone it can fall. 881 00:49:52,224 --> 00:49:56,274 It is at least as efficient as using a mechanical puzzle to unlock ideas. 882 00:49:56,984 --> 00:50:01,344 Careful not to stain. One should not stain. - Well, yeah but… 883 00:50:05,344 --> 00:50:08,894 You see, I restore the books of the prison library. 884 00:50:09,474 --> 00:50:10,944 Ironic, isn't it? 885 00:50:12,094 --> 00:50:14,764 We all do small tasks. 886 00:50:15,564 --> 00:50:18,804 With my past, they thought I would know how to take care of the books. 887 00:50:19,914 --> 00:50:23,400 During the interview you said “Astrid, like a star”. But I checked. 888 00:50:23,424 --> 00:50:26,830 You studied ancient Greek. So you know perfectly well that Astrid is not of Greek origin. 889 00:50:26,854 --> 00:50:28,364 Was it a message? 890 00:50:29,744 --> 00:50:32,544 More of a test, let's say. 891 00:50:32,944 --> 00:50:34,404 I do not understand. 892 00:50:34,624 --> 00:50:37,050 When I knew you were investigating Legrasse's death, 893 00:50:37,074 --> 00:50:38,650 and that the fake was involved, 894 00:50:38,674 --> 00:50:40,674 I knew you'd eventually find me. 895 00:50:41,074 --> 00:50:43,564 And I also knew you'd unravel the secret of the book. 896 00:50:45,294 --> 00:50:49,114 We've been following your deeds for a long time, Miss Nielsen. 897 00:50:50,544 --> 00:50:51,544 We? 898 00:50:52,624 --> 00:50:54,894 You know the answer to that question. 899 00:50:56,944 --> 00:50:58,984 So you know who killed Henri Berger. 900 00:50:59,294 --> 00:51:02,430 You know which pieces are missing in order to complete Commander Coste's investigation. 901 00:51:02,454 --> 00:51:03,321 Absolutely not. 902 00:51:03,345 --> 00:51:06,780 I only covered the tracks by creating a fake Corpus 19 years ago. 903 00:51:06,804 --> 00:51:11,164 I have nothing to do with Legrasse, Berger, Erlette and the others' fights. 904 00:51:14,314 --> 00:51:19,384 In nearly 20 years, none of them got close to the secret of the book like you did, you know. 905 00:51:20,764 --> 00:51:21,964 Got close. 906 00:51:23,074 --> 00:51:26,274 The secret of the book is the constellations, right? 907 00:51:26,674 --> 00:51:28,544 Not just the constellations. 908 00:51:29,114 --> 00:51:30,454 What they tell us. 909 00:51:31,474 --> 00:51:33,744 You just have to put it in the right order. 910 00:51:34,054 --> 00:51:40,224 The order in which the Corpus tells us to put the constellations doesn't generate an invocation 911 00:51:40,404 --> 00:51:41,404 but a tale. 912 00:51:43,564 --> 00:51:44,674 A fiction. 913 00:51:45,074 --> 00:51:48,584 The first of all time. That is the secret of the Corpus. 914 00:51:48,944 --> 00:51:51,254 That is the Gods' gift to men. 915 00:51:51,384 --> 00:51:54,650 This magic incantation that makes us bigger than what we are. 916 00:51:54,674 --> 00:51:58,624 That elevates us to the rank of heroes and helps us defeat our fears. 917 00:51:59,384 --> 00:52:00,674 That is fiction. 918 00:52:02,624 --> 00:52:04,054 But why code it? 919 00:52:04,364 --> 00:52:07,074 Why so much effort to hide a simple story? 920 00:52:08,854 --> 00:52:12,364 There's a lot you don't know about the book yet. 921 00:52:12,714 --> 00:52:13,204 Ah. 922 00:52:13,604 --> 00:52:15,564 But it's a little bit too early. 923 00:52:17,474 --> 00:52:19,964 You need to be up to it. 924 00:52:21,424 --> 00:52:23,694 And there's no such thing as a simple story. 925 00:52:24,054 --> 00:52:27,114 Don't underestimate the power of fiction. 926 00:52:27,474 --> 00:52:30,160 It's significant, Miss Nielsen. 927 00:52:30,184 --> 00:52:32,674 It connects people and can put them into motion. 928 00:52:34,714 --> 00:52:38,764 It gives the power to shape the world. 929 00:52:49,344 --> 00:52:50,674 It is not what it looks like. 930 00:52:52,094 --> 00:52:53,940 You saw what you wanted to see. 931 00:52:53,964 --> 00:52:55,720 And you were wrong. One should not be wrong. 932 00:52:55,744 --> 00:52:58,144 - What are you talking about, exactly? - Henri Berger. 933 00:52:58,624 --> 00:53:00,944 What did you see at the crime scene at Henri Berger's? 934 00:53:01,204 --> 00:53:02,624 What did you really see? 935 00:53:03,564 --> 00:53:04,944 You saw a fiction. 936 00:53:05,344 --> 00:53:09,564 You saw a fiction that guided your attention and made you look in the wrong direction. 937 00:53:09,964 --> 00:53:12,144 - Preventing me from seeing who killed Berger? - Yes. 938 00:53:12,764 --> 00:53:14,454 Henri Berger was not murdered. 939 00:53:14,584 --> 00:53:17,090 That is the story someone wanted to tell. 940 00:53:17,114 --> 00:53:19,940 And that was this storyteller's DNA that was collected at the crime scene. 941 00:53:19,964 --> 00:53:21,964 That is the power of fiction. 942 00:53:22,764 --> 00:53:25,230 That's the DNA of someone related to Berger. A family member. 943 00:53:25,254 --> 00:53:28,070 When I was young, my father was the storyteller. 944 00:53:28,094 --> 00:53:33,514 He told me all kinds of legends about the Corpus Hermeticum, the Rosicrucian brotherhood. 945 00:53:35,564 --> 00:53:39,424 When the baron blackmailed him, your father was faced with an impossible choice. 946 00:53:40,184 --> 00:53:41,784 Confess he was a killer 947 00:53:42,364 --> 00:53:44,054 or that his entire life was a sham. 948 00:53:45,254 --> 00:53:46,494 He preferred death. 949 00:53:48,314 --> 00:53:49,744 Your father killed himself. 950 00:53:50,224 --> 00:53:51,224 But 951 00:53:52,364 --> 00:53:54,404 that's not the story you wanted people to remember. 952 00:53:54,494 --> 00:53:56,690 My father sacrificed everything for his work! 953 00:53:56,714 --> 00:53:58,690 His life, his integrity, his family, everything! 954 00:53:58,714 --> 00:54:01,164 All he had left was how we'd remember him! 955 00:54:01,654 --> 00:54:04,094 How could I deny him that? Huh? 956 00:54:04,364 --> 00:54:07,230 So yes, it's true, I covered up the scene as a ritual murder. 957 00:54:07,254 --> 00:54:10,764 I only did that so he could blend into the legend he'd created 18 years ago. 958 00:54:13,294 --> 00:54:15,424 And I refused the hand he extended. 959 00:54:16,584 --> 00:54:17,914 And now it's too late. 960 00:54:35,474 --> 00:54:36,994 I'm having dinner with my dad tonight. 961 00:54:37,114 --> 00:54:38,114 Ah. 962 00:54:38,454 --> 00:54:40,960 It is because of Henri Berger's death that you changed your mind. 963 00:54:40,984 --> 00:54:43,164 No. It's because of what you told me. 964 00:54:44,094 --> 00:54:45,344 What did I tell you? 965 00:54:46,144 --> 00:54:47,694 You just need to ask. 966 00:54:48,804 --> 00:54:50,364 Yes. It is easier. 967 00:54:53,294 --> 00:54:55,294 You know, this thing never leaves my side. 968 00:54:57,564 --> 00:54:59,850 To sew, you have to use a needle. 969 00:54:59,874 --> 00:55:02,184 But you can get hurt. So you can choose not to sew. 970 00:55:02,314 --> 00:55:05,050 Or, you can accept the fact that you could get hurt. 971 00:55:05,074 --> 00:55:08,674 Or- - Wear a thimble to protect yourself. 972 00:55:10,854 --> 00:55:12,004 You are my thimble, 973 00:55:12,894 --> 00:55:13,894 Raphaëlle. 974 00:55:15,654 --> 00:55:17,254 I have a small gift for you. 975 00:55:20,004 --> 00:55:22,094 I do not like gifts. 976 00:55:25,254 --> 00:55:29,074 If I do not like it, I would not know how to react. I do not like gifts. 977 00:55:30,674 --> 00:55:31,744 Come on, take it. 978 00:55:33,424 --> 00:55:35,514 You can open it whenever you like. 979 00:55:38,764 --> 00:55:39,764 Alright. 980 00:55:45,294 --> 00:55:46,584 Goodbye, Astrid. 981 00:55:53,424 --> 00:55:54,944 Goodbye, Raphaëlle. 982 00:56:31,564 --> 00:56:34,404 Thank you. Come in. 983 00:57:09,424 --> 00:57:12,157 - Translated & synced by Team Astraelle - 75749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.