Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,620 --> 00:01:09,076
Lot n°7.
2
00:01:09,100 --> 00:01:13,356
A stunning original copy of the
Corpus Hermeticum
3
00:01:13,380 --> 00:01:15,036
of Hermes Trisgemist.
4
00:01:15,060 --> 00:01:17,896
Manuscript on parchment of 22 booklets
5
00:01:17,920 --> 00:01:21,096
dating from the 8th century BC.
6
00:01:21,120 --> 00:01:26,240
Binding from the 4th century AD.
7
00:01:31,620 --> 00:01:37,560
I will tell you more about it during
the conference that will follow.
8
00:01:37,840 --> 00:01:42,860
Starting price: 500,000...
9
00:01:46,600 --> 00:01:49,416
Chléo! Quick, some water!
10
00:01:49,440 --> 00:01:55,660
Chléo, hurry up! Chléo, help me!
11
00:01:58,060 --> 00:02:01,500
What's wrong with him?
12
00:03:07,100 --> 00:03:10,020
Goodbye, Tetsuo Tanaka.
13
00:03:12,400 --> 00:03:14,840
See you, Astrid.
14
00:03:18,980 --> 00:03:20,156
Hi, Véronique! Nice dress.
15
00:03:20,180 --> 00:03:22,536
Hello Raphaëlle. Thank you. Your father
is in a meeting! Wait a minute!
16
00:03:22,560 --> 00:03:24,996
- He's used to it.
- Wait up!
17
00:03:25,020 --> 00:03:28,620
Oh, it's ok, it's ok.
18
00:03:29,780 --> 00:03:32,036
You know DA Forest?
19
00:03:32,060 --> 00:03:32,797
Coste.
20
00:03:32,821 --> 00:03:34,356
Mathias, what are you doing here?
21
00:03:34,380 --> 00:03:36,236
I was discussing with
your father the political
22
00:03:36,260 --> 00:03:38,676
orientation of the DA's Office. Nothing
to do with you.
23
00:03:38,700 --> 00:03:40,496
Well, you could have warned me.
24
00:03:40,520 --> 00:03:43,300
Mr. Coste, I'll be in touch this week.
25
00:03:43,980 --> 00:03:48,196
And don't forget: On the 4th hole,
use 3 wood.
26
00:03:48,220 --> 00:03:50,020
Not your driver.
27
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
Yes, thank you, Mathias. Have a nice day.
28
00:03:56,560 --> 00:03:58,140
That's a good boy.
29
00:03:58,240 --> 00:03:59,756
Ambitious.
30
00:03:59,780 --> 00:04:01,780
What does that mean?
31
00:04:01,940 --> 00:04:04,640
- What did he tell you?
- He told me enough.
32
00:04:05,060 --> 00:04:07,856
You should try to make an
effort to keep this one a little.
33
00:04:07,880 --> 00:04:10,076
Of all the hairy guys you brought
home when you were in college,
34
00:04:10,100 --> 00:04:11,856
Mathias was by far the nicest.
35
00:04:11,880 --> 00:04:14,436
Yes, and the most ambitious.
It's okay, we get the idea.
36
00:04:14,460 --> 00:04:15,956
You realize this is
completely inappropriate?
37
00:04:15,980 --> 00:04:18,596
Well, I'm just meeting with one of
the prosecutors from the Paris
38
00:04:18,620 --> 00:04:21,940
prosecutor's office. Don't make a big
deal of it, it's part of my job.
39
00:04:22,120 --> 00:04:25,500
What exactly are you here for?
Do you need anything?
40
00:04:26,140 --> 00:04:28,036
I wanted to invite you to dinner on
Wednesday night but
41
00:04:28,060 --> 00:04:31,396
- forget it, it wasn't a good idea.
- Sweetie, wait!
42
00:04:31,420 --> 00:04:34,156
Ok, I'm coming but I'm cooking.
43
00:04:34,180 --> 00:04:35,420
"Sweetie"?
44
00:04:35,480 --> 00:04:37,840
Don't be ridiculous, please.
45
00:04:38,960 --> 00:04:41,780
Well, see you on Wednesday.
And don't be late.
46
00:04:43,880 --> 00:04:46,216
Jean Legrasse, 51 years old, auctioneer.
47
00:04:46,240 --> 00:04:48,436
He was taken by hallucinations in
the middle of a sale.
48
00:04:48,460 --> 00:04:51,596
He screamed that he was on fire,
he started to suffocate
49
00:04:51,620 --> 00:04:52,956
and died in a few seconds.
50
00:04:52,980 --> 00:04:55,836
- Any psychiatric history?
- Not that we know of, no.
51
00:04:55,860 --> 00:04:58,176
He has a puncture wound on his elbow.
52
00:04:58,200 --> 00:05:00,236
You think he was poisoned? During
the sale, you think?
53
00:05:00,260 --> 00:05:01,956
Every poison has a lag time:
54
00:05:01,980 --> 00:05:05,136
Some are fatal and others take
several hours to kick in.
55
00:05:05,160 --> 00:05:07,716
I'll be able to tell you more when we
have the toxicology analysis.
56
00:05:07,740 --> 00:05:10,920
- Good morning Dr. Fournier.
- Hello Astrid.
57
00:05:11,420 --> 00:05:13,456
Did you find something?
58
00:05:13,480 --> 00:05:14,616
What is it?
59
00:05:14,640 --> 00:05:16,376
Le fol.
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,760
It's old French for "the fool".
61
00:05:18,940 --> 00:05:20,496
It's appropriate.
62
00:05:20,520 --> 00:05:23,496
So we have a victim who's delirious
after a lethal injection,
63
00:05:23,520 --> 00:05:25,816
and in his pocket, we find the Fool card.
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,616
Looks like it's signed.
65
00:05:27,640 --> 00:05:28,896
No.
66
00:05:28,920 --> 00:05:31,336
I can confirm that I have
never seen this card.
67
00:05:31,360 --> 00:05:34,540
And I don't think it belonged to Jean.
68
00:05:35,560 --> 00:05:38,496
You are his collaborator but you
call him by his first name.
69
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Were you close?
70
00:05:40,700 --> 00:05:43,016
Uh... at first he was
a friend of my father's.
71
00:05:43,040 --> 00:05:46,356
But for the past three years, he
has regularly asked me
72
00:05:46,380 --> 00:05:49,096
to help him authenticate old books.
73
00:05:49,120 --> 00:05:50,176
Did he have any enemies?
74
00:05:50,200 --> 00:05:51,856
No, none.
75
00:05:51,880 --> 00:05:56,820
You know, in a collector's eyes,
the qualities of an expert are
76
00:05:56,920 --> 00:05:59,896
their uprightness, their
rigor, their accuracy.
77
00:05:59,920 --> 00:06:01,976
And Jean was considered one of the best.
78
00:06:02,000 --> 00:06:04,116
So there is a problem.
79
00:06:04,140 --> 00:06:06,396
- What are you saying, Astrid?
- There is a problem.
80
00:06:06,420 --> 00:06:07,676
The seal.
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,396
The catalog description says
82
00:06:09,420 --> 00:06:12,656
"lion seal with discontinuous outline
and erased hind legs".
83
00:06:12,680 --> 00:06:14,796
But here the outline is continuous
84
00:06:14,820 --> 00:06:16,616
and the hind legs are visible.
85
00:06:16,640 --> 00:06:18,980
There is a problem.
86
00:06:20,880 --> 00:06:22,220
Here.
87
00:06:39,820 --> 00:06:41,096
It is not possible...
88
00:06:41,120 --> 00:06:42,596
Yes it is.
89
00:06:42,620 --> 00:06:44,960
It's not the right book.
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,976
Well, the forensics is definite:
It's not the right book.
91
00:06:50,000 --> 00:06:51,336
It's even a fake.
92
00:06:51,360 --> 00:06:52,536
The original is gone.
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,736
Wait a minute, the motive of the murder,
would be the theft of a book?
94
00:06:54,760 --> 00:06:57,456
Well, a book, with a price tag
of 500,000€!
95
00:06:57,480 --> 00:06:59,496
Wait, wait. 500,000€?
96
00:06:59,520 --> 00:07:02,156
Yeah. And it could have gone
for much more.
97
00:07:02,180 --> 00:07:05,256
This is one of the oldest versions
of the Corpus Hermeticum
98
00:07:05,280 --> 00:07:06,736
ever put on the market.
99
00:07:06,760 --> 00:07:09,096
And this version includes 5
unpublished booklets.
100
00:07:09,120 --> 00:07:10,916
- I don't know if you realize that, actually.
- Not really, no.
101
00:07:10,940 --> 00:07:12,416
And what exactly is the Corpus...
102
00:07:12,440 --> 00:07:15,600
Wait Commissioner, don't you see
what the Corpus Hermeticum is?
103
00:07:15,700 --> 00:07:18,596
- Raph, is it not famous...
- No, Victor Hugo is famous.
104
00:07:18,620 --> 00:07:22,656
Anyway, it's one of the
oldest texts of humanity.
105
00:07:22,680 --> 00:07:24,656
It's a mystical-philosophical essay.
106
00:07:24,680 --> 00:07:27,236
A kind of dialogue between a man and a god.
107
00:07:27,260 --> 00:07:29,376
Ok but isn't it supposed to end up
in a museum, antiques like that?
108
00:07:29,400 --> 00:07:30,257
Yes, it should.
109
00:07:30,281 --> 00:07:32,516
But when they come on the market,
the prices soar and the museums
110
00:07:32,540 --> 00:07:33,936
can't afford to buy them.
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,236
I'm not even talking
about the black market.
112
00:07:35,260 --> 00:07:37,116
I didn't know that a book could
fall into that category.
113
00:07:37,140 --> 00:07:40,156
Bill Gates bought a Da Vinci codex
for over 30 million dollars.
114
00:07:40,180 --> 00:07:43,416
Whoa, but wait, at that price,
that's some serious motive there.
115
00:07:43,440 --> 00:07:45,776
OK but why kill when you
can just steal the book?
116
00:07:45,800 --> 00:07:47,556
Not so simple.
117
00:07:47,580 --> 00:07:49,876
Here for the sale, it was taken out
but normally it's in a safe,
118
00:07:49,900 --> 00:07:51,436
closely guarded.
119
00:07:51,460 --> 00:07:53,196
So we have two leads to follow:
120
00:07:53,220 --> 00:07:55,376
The victim and the book.
121
00:07:55,400 --> 00:07:58,196
Captain, Lieutenant, take a team to
search the victim's house.
122
00:07:58,220 --> 00:07:58,857
Ok.
123
00:07:58,881 --> 00:08:00,876
Coste, maybe you could go to the
Criminal Documentation
124
00:08:00,900 --> 00:08:04,116
with Miss Nielsen and see if you can
find anything about this forger.
125
00:08:04,140 --> 00:08:05,936
A forgery like that, as my
grandmother used to say,
126
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
can't be found under a horse's hoof.
127
00:08:15,240 --> 00:08:17,876
I have found many cases of
forgeries of antiques.
128
00:08:17,900 --> 00:08:19,516
And when it comes to a book,
it is not unusual
129
00:08:19,540 --> 00:08:21,736
for the forger to sign their forgery.
130
00:08:21,760 --> 00:08:23,076
Signing a forgery?
131
00:08:23,100 --> 00:08:23,497
Yes.
132
00:08:23,521 --> 00:08:26,456
Doesn't that go against the principle
of deception?
133
00:08:26,480 --> 00:08:27,716
Absolutely not.
134
00:08:27,740 --> 00:08:30,996
Didier Vernon, arrested in 2013 for
forging a book by Galileo,
135
00:08:31,020 --> 00:08:33,676
had slipped in a dedication from the
author to the Duke of Vernon.
136
00:08:33,700 --> 00:08:35,596
Abdullah Hasri, known as the sculptor,
137
00:08:35,620 --> 00:08:39,916
used to hide sculpting tools
in the corner of engravings.
138
00:08:39,940 --> 00:08:41,936
There are many other examples.
139
00:08:41,960 --> 00:08:43,776
Ok.
140
00:08:43,800 --> 00:08:47,516
We have to find the signature on the
fake Corpus to find the forger.
141
00:08:47,540 --> 00:08:48,960
Exactly.
142
00:08:49,100 --> 00:08:53,056
But we only know the forgers' signatures
who have been arrested.
143
00:08:53,080 --> 00:08:54,236
And all of them are in jail.
144
00:08:54,260 --> 00:08:55,017
That is it.
145
00:08:55,041 --> 00:08:57,676
While ours is still active.
146
00:08:57,700 --> 00:08:59,676
So at this point,
147
00:08:59,700 --> 00:09:01,716
the forger's trail is a dead end.
148
00:09:01,740 --> 00:09:03,476
I would not say a dead end.
149
00:09:03,500 --> 00:09:05,820
But rather a locked door.
150
00:09:06,040 --> 00:09:07,580
What do you mean by that?
151
00:09:07,760 --> 00:09:09,836
When you are at a dead end,
152
00:09:09,860 --> 00:09:11,836
you cannot go any further.
153
00:09:11,860 --> 00:09:13,196
There is no way out.
154
00:09:13,220 --> 00:09:14,876
But with a locked door,
155
00:09:14,900 --> 00:09:18,316
you might find the key.
156
00:09:18,340 --> 00:09:19,856
Oh boy, Astrid!
157
00:09:19,880 --> 00:09:22,796
You're getting pretty good with figurative
expressions, aren't you?
158
00:09:22,820 --> 00:09:24,876
Thank you.
159
00:09:24,900 --> 00:09:25,980
I am practicing.
160
00:09:26,580 --> 00:09:27,377
That's good.
161
00:09:27,401 --> 00:09:28,640
Yes, it is.
162
00:09:31,000 --> 00:09:33,016
The auctioneer's apartment was robbed?
163
00:09:33,040 --> 00:09:33,577
Yeah.
164
00:09:33,601 --> 00:09:36,136
According to his assistant Chléo Vitrac,
our victim
165
00:09:36,160 --> 00:09:38,216
was studying this new Corpus.
166
00:09:38,240 --> 00:09:41,016
There were over a hundred pages of notes,
we found none.
167
00:09:41,040 --> 00:09:42,516
I did, however, find this.
168
00:09:42,540 --> 00:09:43,896
- His computer tower?
- Yeah.
169
00:09:43,920 --> 00:09:47,136
So it looks intact but
when you look inside,
170
00:09:47,160 --> 00:09:48,936
you realize there's nothing there.
Nothingness.
171
00:09:48,960 --> 00:09:50,176
Not a single file.
172
00:09:50,200 --> 00:09:53,456
If it has not been formatted, a computer's
hard drive is never really empty.
173
00:09:53,480 --> 00:09:54,936
The files have not been destroyed:
174
00:09:54,960 --> 00:09:56,476
Only their indexes have been deleted.
175
00:09:56,500 --> 00:09:57,337
Absolutely, Astrid.
176
00:09:57,361 --> 00:10:00,316
That's why we contacted the
cybercrime department.
177
00:10:00,340 --> 00:10:03,260
Well, they're bringing him in five minutes.
178
00:10:04,520 --> 00:10:05,696
- Here you go.
- Thank you.
179
00:10:05,720 --> 00:10:07,556
Jean Legrasse in search
of the lost manuscript
180
00:10:07,580 --> 00:10:11,696
18 years ago, Legrasse went on an
expedition to Iraq and found an original.
181
00:10:11,720 --> 00:10:16,000
Except that the book disappeared
less than a week later in a fire.
182
00:10:18,740 --> 00:10:21,056
Henri Berger. Here.
183
00:10:21,080 --> 00:10:24,216
That is the name of the scientist
in charge of the 2003 expedition.
184
00:10:24,240 --> 00:10:26,896
That name was on the
guest list for the auction.
185
00:10:26,920 --> 00:10:29,280
Good eye, Astrid.
186
00:10:30,340 --> 00:10:32,036
Oh, yeah. Henri Berger.
187
00:10:32,060 --> 00:10:35,136
He is a professor of ancient civilization
at Paris One.
188
00:10:35,160 --> 00:10:38,416
Good! And I was dreaming of
going back to school.
189
00:10:38,440 --> 00:10:40,720
What do you mean by that?
190
00:10:51,300 --> 00:10:54,820
No touching. No touching.
191
00:11:02,660 --> 00:11:08,276
Many people, upon meeting a member
of a more advanced civilization,
192
00:11:08,300 --> 00:11:10,416
have mistaken them for a deity.
193
00:11:10,440 --> 00:11:12,276
Think of Cortez,
194
00:11:12,300 --> 00:11:14,716
in his silver armor,
195
00:11:14,740 --> 00:11:17,956
whom the Aztecs mistook for their demigod
196
00:11:17,980 --> 00:11:19,956
Quetzalcoatl.
197
00:11:19,980 --> 00:11:24,056
This is why I am convinced that
the Corpus Hermeticum
198
00:11:24,080 --> 00:11:27,996
is not a discussion between an ancient man
199
00:11:28,020 --> 00:11:29,496
and a god,
200
00:11:29,520 --> 00:11:32,716
but an interaction with a being from
a primordial civilization.
201
00:11:32,740 --> 00:11:35,236
A civilization previous to the Greeks,
202
00:11:35,260 --> 00:11:37,596
the Egyptians, the Sumerians.
203
00:11:37,620 --> 00:11:40,736
A civilization mother of all the others
204
00:11:40,760 --> 00:11:43,616
that I baptized
205
00:11:43,640 --> 00:11:46,660
the Protarikos.
206
00:11:47,840 --> 00:11:49,716
To see Jean like that,
207
00:11:49,740 --> 00:11:51,916
dying in front of everybody,
what a nightmare!
208
00:11:51,940 --> 00:11:54,076
We had lost sight of each other.
209
00:11:54,100 --> 00:11:57,836
The 2003 expedition left us
all with bad memories.
210
00:11:57,860 --> 00:12:00,316
Why were you at the sale
this morning, Professor?
211
00:12:00,340 --> 00:12:03,776
The study of the Corpus is
my life's work.
212
00:12:03,800 --> 00:12:06,416
The one on which I built my career.
213
00:12:06,440 --> 00:12:10,940
Having been able to study part
of the last 5 booklets in 2003.
214
00:12:13,500 --> 00:12:16,076
“Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.”
215
00:12:16,100 --> 00:12:21,136
Ironically, I have only held a real one
in my hands for a short week of my life.
216
00:12:21,160 --> 00:12:25,956
So knowing that an original was visible
again even for a few hours,
217
00:12:25,980 --> 00:12:28,300
how could I resist?
218
00:12:28,680 --> 00:12:31,916
This card was found in Jean
Legrasse's pocket.
219
00:12:31,940 --> 00:12:34,720
Ring any bells?
220
00:12:35,480 --> 00:12:36,556
That's impossible!
221
00:12:36,580 --> 00:12:39,420
Yes, it is possible. It is the Fool.
222
00:12:40,140 --> 00:12:43,736
In 2003 when we unearthed the manuscript,
we tried to put it for
223
00:12:43,760 --> 00:12:47,116
safekeeping in the national library of
Baghdad, but on April 15th,
224
00:12:47,140 --> 00:12:49,116
it caught fire.
225
00:12:49,140 --> 00:12:51,996
- 2003, was the war in Iraq?
- Yes.
226
00:12:52,020 --> 00:12:55,456
The official story is that the conflict
was the cause of the fire and therefore
227
00:12:55,480 --> 00:12:56,996
of the destruction of the Corpus.
228
00:12:57,020 --> 00:12:58,616
And the unofficial story?
229
00:12:58,640 --> 00:13:00,756
The fire was used to hide the theft.
230
00:13:00,780 --> 00:13:02,796
The Corpus was in a fireproof box
231
00:13:02,820 --> 00:13:06,576
that was found sealed and empty
after the fire.
232
00:13:06,600 --> 00:13:09,240
In place of the book, there was a card.
233
00:13:10,060 --> 00:13:12,700
The House of God.
234
00:13:12,820 --> 00:13:15,440
That makes two cards.
235
00:13:16,800 --> 00:13:19,296
In 2003, we have Legrasse.
236
00:13:19,320 --> 00:13:21,036
We have a stolen Corpus
237
00:13:21,060 --> 00:13:23,060
and we have a tarot card.
238
00:13:23,260 --> 00:13:24,736
And today,
239
00:13:24,760 --> 00:13:27,136
we have Legrasse again,
240
00:13:27,160 --> 00:13:28,856
another stolen Corpus,
241
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
and another tarot card.
242
00:13:31,420 --> 00:13:33,756
And you think that this constitutes
a body of consistent evidence that
243
00:13:33,780 --> 00:13:36,356
attempts to demonstrate that these two
cases would be the work of the same author.
244
00:13:36,380 --> 00:13:37,400
That's it.
245
00:13:37,540 --> 00:13:40,356
So we have to dig up the expedition
from 18 years ago.
246
00:13:40,380 --> 00:13:42,180
And every details count.
247
00:13:42,240 --> 00:13:45,156
There are many details in Professor
Berger's book.
248
00:13:45,180 --> 00:13:47,896
Corpus Hermeticum, in search of
the Protarikos.
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,616
The study of life.
250
00:13:49,640 --> 00:13:52,260
Knowing Nicolas, he must be gloating.
251
00:13:52,680 --> 00:13:54,780
And we're going to the morgue.
252
00:13:54,860 --> 00:13:55,916
Are you coming, Astrid?
253
00:13:55,940 --> 00:13:59,016
Yes. Wait, my things.
254
00:13:59,040 --> 00:14:00,500
Raphaëlle.
255
00:14:01,600 --> 00:14:04,816
He was poisoned with Datura stramonium,
a hallucinogenic plant.
256
00:14:04,840 --> 00:14:06,656
The vernacular name for it is "madwort".
257
00:14:06,680 --> 00:14:09,676
It is used for ritual, shamanic
or religious purposes.
258
00:14:09,700 --> 00:14:13,296
Yes, well in any case, such a dose
would rather be for funeral rites.
259
00:14:13,320 --> 00:14:14,996
It causes respiratory depression.
260
00:14:15,020 --> 00:14:17,096
And with what he had in his blood,
the poor man had no chance.
261
00:14:17,120 --> 00:14:19,116
It seems to me that Datura stramonium
262
00:14:19,140 --> 00:14:21,596
is a poison that has a short latency
time. Less than an hour.
263
00:14:21,620 --> 00:14:24,896
Yes, absolutely, miss. That's right,
Astrid, that's right.
264
00:14:24,920 --> 00:14:28,676
So whoever punctured Legrasse
was at the scene.
265
00:14:28,700 --> 00:14:32,460
Maybe they were even there
at the time of the auction.
266
00:14:44,106 --> 00:14:46,582
- You're not reading?
- No, he does it.
267
00:14:46,606 --> 00:14:48,556
I'm more into pictures.
268
00:14:48,656 --> 00:14:50,986
Anyway, I have something
to show you, follow me?
269
00:14:56,526 --> 00:14:59,292
Legrasse had planned a
press conference right after the sale.
270
00:14:59,316 --> 00:15:00,912
And a press conference means
271
00:15:00,936 --> 00:15:03,302
a press secretary who
had worked the event.
272
00:15:03,326 --> 00:15:05,022
And we have pictures
from before the sale?
273
00:15:05,046 --> 00:15:06,802
When the killer would've
drugged Legrasse.
274
00:15:06,826 --> 00:15:08,632
That's what's great!
Right before the sale,
275
00:15:08,656 --> 00:15:11,496
there was a cocktail party.
And all the pictures taken are here.
276
00:15:15,876 --> 00:15:16,876
Here.
277
00:15:18,906 --> 00:15:20,272
This man, here.
278
00:15:20,296 --> 00:15:22,346
He was also in the picture from 2003.
279
00:15:27,706 --> 00:15:29,616
Show me the book Nico, please?
280
00:15:31,436 --> 00:15:32,952
Where did I see it?
281
00:15:32,976 --> 00:15:34,136
At the middle.
282
00:15:34,426 --> 00:15:35,133
There.
283
00:15:35,157 --> 00:15:36,366
- That's it.
- Yes.
284
00:15:37,316 --> 00:15:38,512
It is indeed the same man.
285
00:15:38,536 --> 00:15:40,962
He is standing up, in the other
picture, he is in a wheelchair.
286
00:15:40,986 --> 00:15:42,992
- But it is the same man.
- Who the hell is this guy?
287
00:15:43,016 --> 00:15:44,342
Baron Etienne of Erlette.
288
00:15:44,366 --> 00:15:46,882
He's the one who funded
the Baghdad expedition in 2003.
289
00:15:46,906 --> 00:15:47,892
Ah okay.
290
00:15:47,916 --> 00:15:50,156
So this sale was a college reunion.
291
00:15:53,136 --> 00:15:57,502
18 years ago, I was the only one who
tried saving the Corpus from the fire.
292
00:15:57,526 --> 00:15:59,676
Unfortunately, once upstairs,
293
00:16:00,096 --> 00:16:02,966
the floor gave way
underneath my feet and...
294
00:16:03,376 --> 00:16:04,376
and there.
295
00:16:04,526 --> 00:16:05,712
All of this for a book?
296
00:16:05,736 --> 00:16:07,542
Not a book, Ma'am.
297
00:16:07,566 --> 00:16:09,126
The book.
298
00:16:09,336 --> 00:16:12,352
Because while the
scientific community is still debating
299
00:16:12,376 --> 00:16:16,772
if it's a religious book or
the matrix to all civilizations,
300
00:16:16,796 --> 00:16:18,772
others think, like me,
301
00:16:18,796 --> 00:16:22,062
that this manuscript holds
the greatest of secrets.
302
00:16:22,086 --> 00:16:24,096
A secret, right.
303
00:16:24,486 --> 00:16:28,062
And of course, nobody ever
succeeded in unveiling this secret?
304
00:16:28,086 --> 00:16:29,476
No, alas.
305
00:16:29,776 --> 00:16:32,422
Because of the Rosicrucian brotherhood.
306
00:16:32,446 --> 00:16:34,292
A secret society
307
00:16:34,316 --> 00:16:36,662
which dates back to Antiquity,
308
00:16:36,686 --> 00:16:40,102
and whose members swore
to protect at all costs
309
00:16:40,126 --> 00:16:41,992
the precious knowledge of the Corpus
310
00:16:42,016 --> 00:16:45,622
so it could only be handed over
to a few rare initiates.
311
00:16:45,646 --> 00:16:47,436
A secret society.
312
00:16:48,306 --> 00:16:50,286
I hadn't heard that one before yet.
313
00:16:50,686 --> 00:16:53,056
Allow me to show you something.
314
00:16:53,546 --> 00:16:55,286
If you'd just follow me.
315
00:17:09,926 --> 00:17:10,673
Astrid!
316
00:17:10,697 --> 00:17:13,806
Having the manuscript isn't enough,
317
00:17:14,046 --> 00:17:16,586
you have to be able to read it.
318
00:17:17,246 --> 00:17:19,952
The book is encoded.
319
00:17:19,976 --> 00:17:21,952
Encoded, why?
320
00:17:21,976 --> 00:17:23,976
Because what it holds
321
00:17:24,226 --> 00:17:28,016
can offer immense power
to whomever has it.
322
00:17:28,136 --> 00:17:31,836
Look, this is a page
from an original Corpus.
323
00:17:31,936 --> 00:17:33,702
I have no gloves, may I?
324
00:17:33,726 --> 00:17:36,082
- You may.
- Thank you, Sir.
325
00:17:36,106 --> 00:17:39,072
I found it in the Anbar area in 2001.
326
00:17:39,096 --> 00:17:41,386
Look, look carefully.
327
00:17:44,616 --> 00:17:45,922
You see anything?
328
00:17:45,946 --> 00:17:47,006
- No.
- Yes.
329
00:17:48,046 --> 00:17:49,046
Some letters
330
00:17:49,756 --> 00:17:51,312
seem more pressed than others.
331
00:17:51,336 --> 00:17:52,992
They seem written in bold.
332
00:17:53,016 --> 00:17:54,456
There, there and there.
333
00:17:55,336 --> 00:17:56,996
Bravo, Ms.
334
00:17:57,386 --> 00:17:59,712
And if we put those letters together,
335
00:17:59,736 --> 00:18:01,046
we get a word.
336
00:18:01,766 --> 00:18:04,426
H, A, R, M, A.
337
00:18:04,696 --> 00:18:05,696
Harma,
338
00:18:06,036 --> 00:18:08,476
chariot in Ancient Greek.
339
00:18:10,006 --> 00:18:12,936
Like the 7th Arcanum of Tarot.
340
00:18:13,506 --> 00:18:16,982
Add to that that the Tarot has 22…
341
00:18:17,006 --> 00:18:19,842
And that the manuscript
sold this morning has 22 booklets…
342
00:18:19,866 --> 00:18:21,012
Exactly.
343
00:18:21,036 --> 00:18:22,772
You understand now.
344
00:18:22,796 --> 00:18:25,832
You have the irrefutable proof
that those cards
345
00:18:25,856 --> 00:18:28,992
Rosicrucian's signature.
346
00:18:29,016 --> 00:18:32,162
They gave us a warning 18 years ago,
347
00:18:32,186 --> 00:18:34,162
and they did it again this morning
348
00:18:34,186 --> 00:18:38,516
by taking the Corpus away once more
from the laymen's eyes.
349
00:18:39,256 --> 00:18:41,462
- Thank you, Sir.
- You're welcome.
350
00:18:41,486 --> 00:18:42,656
There is a code.
351
00:18:44,816 --> 00:18:46,642
This guy is crazy.
352
00:18:46,666 --> 00:18:48,012
A secret society,
353
00:18:48,036 --> 00:18:49,812
why not
the Illuminati while we're at it?
354
00:18:49,836 --> 00:18:53,012
The magic of the 0s and 1s.
Thank you, computing.
355
00:18:53,036 --> 00:18:56,542
Cybercrime managed to recover
some data from Legrasse's hard-drive.
356
00:18:56,566 --> 00:18:57,812
There's something for everyone.
357
00:18:57,836 --> 00:18:59,932
Pictures, emails, scans…
358
00:18:59,956 --> 00:19:02,162
And we have scans
in Ancient Greek to start with.
359
00:19:02,186 --> 00:19:03,186
Come on.
360
00:19:06,606 --> 00:19:07,166
There.
361
00:19:07,446 --> 00:19:09,546
- That's the original Corpus?
- Itself.
362
00:19:09,836 --> 00:19:10,416
There.
363
00:19:10,676 --> 00:19:11,356
The letters.
364
00:19:11,476 --> 00:19:13,356
Some letters are in bold.
365
00:19:13,496 --> 00:19:16,322
The Baron of Erlette is right,
the book is encoded.
366
00:19:16,346 --> 00:19:16,953
Yes.
367
00:19:16,977 --> 00:19:18,976
The Baron claims it's some kind of puzzle.
368
00:19:19,466 --> 00:19:21,222
It is the key, Commander Coste.
369
00:19:21,246 --> 00:19:22,552
The key? To the Corpus?
370
00:19:22,576 --> 00:19:23,206
No.
371
00:19:23,306 --> 00:19:25,836
The key to the door
that wasn't a dead end.
372
00:19:28,186 --> 00:19:29,186
Look.
373
00:19:30,226 --> 00:19:32,992
There. This is a page from
the original Corpus Hermeticum.
374
00:19:33,016 --> 00:19:34,976
Some letters are pressed down.
375
00:19:35,776 --> 00:19:37,972
There, it is the same page.
A fake.
376
00:19:37,996 --> 00:19:40,756
Some letters are pressed down too
but not the same ones.
377
00:19:41,256 --> 00:19:43,186
It could be the signature.
378
00:19:43,256 --> 00:19:45,252
- The forger's signature.
- Exactly.
379
00:19:45,276 --> 00:19:47,822
The forger faithfully copied this page
380
00:19:47,846 --> 00:19:49,516
but they changed this detail.
381
00:19:49,596 --> 00:19:51,812
Why, if not to hide their signature?
382
00:19:51,836 --> 00:19:52,556
Okay, Astrid,
383
00:19:52,666 --> 00:19:55,062
I'm printing it.
- Yes, thank you Lieutenant Enguien.
384
00:19:55,086 --> 00:19:57,272
All the pages, all the pages
from the original
385
00:19:57,296 --> 00:19:59,296
Corpus Hermeticum, thank you.
386
00:19:59,546 --> 00:20:02,166
Don't worry Commander,
I have something for you too.
387
00:20:02,326 --> 00:20:05,062
Legrasse sent an email
the day before the sale.
388
00:20:05,086 --> 00:20:06,242
To Prof. Henry Berger.
389
00:20:06,266 --> 00:20:08,082
I thought they weren't in contact anymore?
390
00:20:08,106 --> 00:20:10,046
I'll let you read the content.
391
00:20:10,956 --> 00:20:13,436
“Stop calling, you have until tomorrow
or I'll take action.”
392
00:20:13,656 --> 00:20:15,686
Well, that deserves an explanation.
393
00:20:15,836 --> 00:20:17,966
Nico, with me, let's go see Berger.
394
00:20:24,086 --> 00:20:25,086
It's here.
395
00:20:29,806 --> 00:20:31,356
I liked your mustache.
396
00:20:32,026 --> 00:20:33,026
Yeah?
397
00:20:34,246 --> 00:20:36,466
It reminded me of my father
when he was young.
398
00:20:37,416 --> 00:20:39,366
Oedipus complex, I'll tell you about it.
399
00:20:39,456 --> 00:20:40,506
What is he doing?
400
00:21:00,746 --> 00:21:01,866
Fuck.
401
00:21:03,156 --> 00:21:05,336
Not sure he'll answer our questions now.
402
00:21:12,946 --> 00:21:14,986
You see what's coming out of his pocket?
403
00:21:15,176 --> 00:21:16,436
What is it?
404
00:21:23,246 --> 00:21:24,376
The Hanged Man.
405
00:21:33,976 --> 00:21:35,936
It's not a usual crime scene.
406
00:21:36,786 --> 00:21:38,252
I mean, Astrid's missing.
407
00:21:38,276 --> 00:21:39,616
Don't worry, Fournier,
408
00:21:39,736 --> 00:21:41,012
you'll get by just fine.
409
00:21:41,036 --> 00:21:42,372
I didn't mean it like that.
410
00:21:42,396 --> 00:21:44,056
What's our victim saying?
411
00:21:48,056 --> 00:21:50,236
I'd say he died a few hours ago.
412
00:21:50,536 --> 00:21:53,356
- Strangled?
- Asphyxiated, that's for sure.
413
00:21:54,016 --> 00:21:55,356
Weirdly asphyxiated.
414
00:21:55,886 --> 00:21:57,432
The contusions below the jaw
415
00:21:57,456 --> 00:21:59,622
are wide and the hyoid bone was broken.
416
00:21:59,646 --> 00:22:01,612
Translation, for those
who didn't go to pre-med?
417
00:22:01,636 --> 00:22:02,652
The hyoid bone,
418
00:22:02,676 --> 00:22:04,712
the neck bone at the base of the jaw.
419
00:22:04,736 --> 00:22:06,172
It's in a thousand pieces.
420
00:22:06,196 --> 00:22:08,822
It can happen during strangulation
but you'd really have to go for it.
421
00:22:08,846 --> 00:22:10,272
It's more frequent in hanging.
422
00:22:10,296 --> 00:22:11,296
Hanging?
423
00:22:12,376 --> 00:22:15,206
It looks like our killer
has an eye for detail.
424
00:22:58,976 --> 00:23:02,856
Either the killer is a madman who
thinks they belong to the Rosicrucian,
425
00:23:02,956 --> 00:23:06,726
or they're a smart-ass trying to
make us believe in the Rosicrucian.
426
00:23:07,366 --> 00:23:09,972
Or they're a member of the Rosicrucian,
a real one.
427
00:23:09,996 --> 00:23:11,196
Not you too!
428
00:23:11,426 --> 00:23:13,946
The devil's best trick is to
persuade you that he doesn't exist.
429
00:23:14,106 --> 00:23:15,236
Keyser Soze.
430
00:23:15,356 --> 00:23:16,886
No, it's Baudelaire's.
431
00:23:17,056 --> 00:23:18,886
It's from the Paris Spleen.
432
00:23:19,116 --> 00:23:20,586
Exquisite by the way.
433
00:23:34,996 --> 00:23:37,226
Why are you logging into
the central server?
434
00:23:39,576 --> 00:23:41,486
We have to call in Chléo Vitrac
435
00:23:41,566 --> 00:23:43,576
and tell her her father is dead.
436
00:23:48,476 --> 00:23:51,136
There is no picture of you
as an adult in his flat.
437
00:23:51,746 --> 00:23:53,066
Can you tell me why?
438
00:23:53,456 --> 00:23:56,326
Because it's been years that my father
is not a father anymore.
439
00:23:57,946 --> 00:24:00,796
His passion for
the Protarikos destroyed our family.
440
00:24:02,266 --> 00:24:04,586
That's why you kept
your mother's last name?
441
00:24:05,846 --> 00:24:07,046
Why hide this from me?
442
00:24:07,406 --> 00:24:09,046
I didn't,
443
00:24:09,626 --> 00:24:12,096
I just didn't think it was relevant.
444
00:24:12,256 --> 00:24:15,006
It had been so long since
my father had been out of my life.
445
00:24:17,566 --> 00:24:20,446
When I was little,
my father was the story-teller.
446
00:24:21,656 --> 00:24:24,472
He would tell me plenty of legends on
447
00:24:24,496 --> 00:24:26,136
the Corpus Hermeticum,
448
00:24:26,846 --> 00:24:29,386
the Rosicrucian brotherhood, Tarot…
449
00:24:30,396 --> 00:24:31,946
It made me dream.
450
00:24:34,856 --> 00:24:37,622
As long as he was looking for the book,
as long as there were just stories,
451
00:24:37,646 --> 00:24:38,932
it was great.
452
00:24:38,956 --> 00:24:40,106
And he found it.
453
00:24:41,416 --> 00:24:43,856
Since 2003, he wasn't the same.
454
00:24:44,906 --> 00:24:45,906
He was so
455
00:24:46,276 --> 00:24:49,656
obsessed by his discovery,
by its repercussions.
456
00:24:50,386 --> 00:24:53,196
His theory on the
primordial civilization was true.
457
00:24:53,386 --> 00:24:56,306
And he had held the proof
between his hands.
458
00:24:56,956 --> 00:24:58,596
Until it disappeared.
459
00:25:01,486 --> 00:25:03,656
That's the day we lost contact.
460
00:25:05,456 --> 00:25:08,456
A few weeks ago, he asked to see me
so I went to his place,
461
00:25:08,936 --> 00:25:10,766
but I didn't stay.
462
00:25:15,966 --> 00:25:18,616
We always think we'll
have time to reconnect,
463
00:25:19,786 --> 00:25:21,306
and now, it's too late.
464
00:25:25,246 --> 00:25:26,246
Bye.
465
00:25:27,886 --> 00:25:29,372
So, the hidden daughter?
466
00:25:29,396 --> 00:25:31,086
I don't know what to think.
467
00:25:31,276 --> 00:25:32,752
But I don't see her killing her father.
468
00:25:32,776 --> 00:25:35,886
In the meantime,
I have a riddle for you.
469
00:25:36,016 --> 00:25:38,216
What could have left
those marks in your opinion?
470
00:25:38,606 --> 00:25:41,242
At our dear Berger's,
the downstairs neighbor
471
00:25:41,266 --> 00:25:44,872
said she heard an argument around
the time of death from above her.
472
00:25:44,896 --> 00:25:46,972
She told me she heard
the voices of 2 men and a woman
473
00:25:46,996 --> 00:25:48,952
and like a big luggage with wheels.
474
00:25:48,976 --> 00:25:50,496
Or a wheelchair?
475
00:25:51,416 --> 00:25:53,032
The Baron and the blonde at the party?
476
00:25:53,056 --> 00:25:55,816
This blonde, her name
isn't on the guest list.
477
00:25:56,236 --> 00:25:58,256
We need to know who this woman is.
478
00:26:07,036 --> 00:26:08,176
I found it.
479
00:26:08,456 --> 00:26:09,456
Already?
480
00:26:09,736 --> 00:26:12,262
The wheelchair standard size is 50 cm.
481
00:26:12,286 --> 00:26:14,742
Thanks to the law of proportions
between the Barons's wheelchair
482
00:26:14,766 --> 00:26:18,162
and this blonde woman, I was able to
conclude she was over 1m85.
483
00:26:18,186 --> 00:26:20,312
There are only 6
women profiles of this height
484
00:26:20,336 --> 00:26:22,002
with a recent criminal past.
485
00:26:22,026 --> 00:26:24,436
The one you're
interested in is Ivana Persic.
486
00:26:24,666 --> 00:26:27,312
There.
She was incarcerated from 2009 to 2015.
487
00:26:27,336 --> 00:26:29,786
For art theft with aggravating factors.
488
00:26:30,256 --> 00:26:31,336
Well done, Astrid.
489
00:26:31,426 --> 00:26:33,252
As soon as I can repay you,
490
00:26:33,276 --> 00:26:34,416
signal me.
491
00:26:38,456 --> 00:26:39,726
I am signaling you.
492
00:26:40,496 --> 00:26:41,536
It is a joke.
493
00:26:42,036 --> 00:26:43,522
- I made a joke.
- Good one.
494
00:26:43,546 --> 00:26:44,016
Yes.
495
00:26:44,526 --> 00:26:46,366
I actually need immediate help.
496
00:26:47,016 --> 00:26:49,606
Fire away, I'm all ears,
anything you want.
497
00:26:50,186 --> 00:26:51,726
Do you read Ancient Greek?
498
00:26:52,906 --> 00:26:53,932
- No.
- There it is.
499
00:26:53,956 --> 00:26:56,052
I would rather it be
Captain Perran to come to
500
00:26:56,076 --> 00:26:58,286
the Criminal Documentation to help me.
501
00:26:58,746 --> 00:27:00,236
Speaking of the devil.
502
00:27:00,476 --> 00:27:03,052
Yeah Nico?
Wait, wait before I forget,
503
00:27:03,076 --> 00:27:05,566
tell Arthur we identified the blonde.
- Ok.
504
00:27:05,676 --> 00:27:07,362
Arthur, we have her.
505
00:27:07,386 --> 00:27:09,712
And tell me, you speak Ancient Greek?
506
00:27:09,736 --> 00:27:10,263
Read.
507
00:27:10,287 --> 00:27:12,262
No, of course not.
508
00:27:12,286 --> 00:27:14,932
I'm a little cultivated
so I must speak dead languages.
509
00:27:14,956 --> 00:27:16,022
Oh, Nico.
510
00:27:16,046 --> 00:27:17,326
No, I don't speak it, no.
511
00:27:17,496 --> 00:27:18,313
But I read it.
512
00:27:18,337 --> 00:27:20,292
Ah, it's perfect!
You can help Astrid.
513
00:27:20,316 --> 00:27:21,482
That works, no problem.
514
00:27:21,506 --> 00:27:23,226
But I'm the one who called you.
515
00:27:23,706 --> 00:27:25,736
I have something you won't like.
516
00:27:26,966 --> 00:27:27,966
Yes, of course.
517
00:27:30,006 --> 00:27:31,202
What do you mean denied?
518
00:27:31,226 --> 00:27:33,732
Pardon me, I'll be right back.
519
00:27:33,756 --> 00:27:34,846
You were saying?
520
00:27:34,916 --> 00:27:37,086
Why was my police search denied?
521
00:27:37,146 --> 00:27:39,502
Just because we sleep together
doesn't mean you get special favors.
522
00:27:39,526 --> 00:27:40,526
What?
523
00:27:42,286 --> 00:27:44,212
The Baron was with a criminal
524
00:27:44,236 --> 00:27:46,236
at Berger's during his time of death.
525
00:27:46,336 --> 00:27:48,512
That's not enough for
a police search, fuck?!
526
00:27:48,536 --> 00:27:51,746
Pardon me, Sir.
I'll call you back, yes, of course.
527
00:27:53,516 --> 00:27:55,196
Your suspect, the Baron,
528
00:27:55,456 --> 00:27:56,826
he's not just anybody.
529
00:27:56,976 --> 00:27:58,212
He dines with the minister.
530
00:27:58,236 --> 00:28:01,452
He could play petanque with the President,
I don't give a fuck.
531
00:28:01,476 --> 00:28:04,056
- He's extra-suspicious, I'm telling you.
- I don't think so, no.
532
00:28:04,576 --> 00:28:06,096
I checked your evidence.
533
00:28:06,426 --> 00:28:08,102
Between the marks of a wheelchair tire
534
00:28:08,126 --> 00:28:10,376
and the neighbor's testimony,
it's a little light.
535
00:28:10,496 --> 00:28:12,676
Come back when
you have something more concrete
536
00:28:12,996 --> 00:28:14,126
and we'll talk about it.
537
00:28:20,206 --> 00:28:22,766
- I know why you're angry like this.
- Yeah?
538
00:28:25,516 --> 00:28:28,042
It might be because you put
your work before your morals.
539
00:28:28,066 --> 00:28:29,976
No, that's not it.
540
00:28:30,236 --> 00:28:33,162
It might be because you're using me
to get closer to my father.
541
00:28:33,186 --> 00:28:36,166
You never thought I might be using
your father to get closer to you?
542
00:28:36,666 --> 00:28:37,966
What are you saying?
543
00:28:39,006 --> 00:28:40,006
Your brother.
544
00:28:41,206 --> 00:28:43,386
Why did you never
tell me about your brother?
545
00:28:46,826 --> 00:28:48,456
I know he died in a fight
546
00:28:48,976 --> 00:28:51,826
related to drugs,
just when you broke up with me.
547
00:28:52,396 --> 00:28:54,376
It tells a number of things.
548
00:28:55,656 --> 00:28:57,306
Wanting to change your life,
549
00:28:57,516 --> 00:28:58,946
the police academy,
550
00:28:59,266 --> 00:29:01,046
the fight with your father…
551
00:29:02,606 --> 00:29:04,426
Why did you never tell me?
552
00:29:11,886 --> 00:29:14,866
I am looking for a code
in the Corpus Hermeticum.
553
00:29:14,996 --> 00:29:16,562
Every set of circled letters
554
00:29:16,586 --> 00:29:18,826
should match a tarot card.
555
00:29:23,286 --> 00:29:24,286
There.
556
00:29:24,876 --> 00:29:27,812
I copied all the letters in order,
but I am stuck.
557
00:29:27,836 --> 00:29:29,336
I do not read Greek.
558
00:29:38,396 --> 00:29:41,066
I'm sorry but I don't know those words.
559
00:29:41,746 --> 00:29:43,446
They could be anagrams.
560
00:29:44,696 --> 00:29:46,992
You're saying we should
take all the letters
561
00:29:47,016 --> 00:29:49,242
and mix them around
to find our word?
562
00:29:49,266 --> 00:29:50,426
Exactly.
563
00:29:53,986 --> 00:29:56,272
Did you know that
the word migraine is Greek?
564
00:29:56,296 --> 00:29:58,655
Did you know that the word
migraine is not a tarot card?
565
00:29:59,116 --> 00:30:02,324
Yes. No, I don't think so.
566
00:30:02,348 --> 00:30:04,944
Thank you, dear friend. I'll call you back.
567
00:30:04,968 --> 00:30:07,768
Well, please Commander. Come in!
568
00:30:08,666 --> 00:30:10,736
Why did you tell him about Benjamin?
569
00:30:13,354 --> 00:30:15,134
Listen.
570
00:30:15,394 --> 00:30:19,234
He was trying to understand, that's all.
571
00:30:20,594 --> 00:30:25,814
I don't understand why
you didn't tell him about him.
572
00:30:26,394 --> 00:30:29,994
Do you really think your vision of
the world is irreproachable?
573
00:30:30,154 --> 00:30:31,530
You doubt nothing.
574
00:30:31,554 --> 00:30:33,890
You never doubt yourself.
575
00:30:33,914 --> 00:30:37,294
Talking to Mathias about Benjamin.
576
00:30:37,554 --> 00:30:40,134
Sending Benjamin to rehab.
577
00:30:40,234 --> 00:30:42,674
You abandoned him.
578
00:30:43,234 --> 00:30:47,394
You should have reached out to him,
but you punished him.
579
00:30:49,174 --> 00:30:53,294
You see, I thought we could have found our
way back to each other one day.
580
00:30:54,414 --> 00:30:56,954
Obviously not.
581
00:30:57,394 --> 00:31:00,514
There are things you can't erase.
582
00:31:01,454 --> 00:31:04,290
I don't know if I'll ever
manage to forgive you.
583
00:31:04,314 --> 00:31:06,314
Me neither.
584
00:31:07,454 --> 00:31:11,074
I don't know if I'll ever forgive myself.
585
00:31:22,874 --> 00:31:27,390
Astrid, the combinations of letters don't
match ancient Greek at all.
586
00:31:27,414 --> 00:31:31,994
And if they form an existing word,
it has nothing to do with Tarot.
587
00:31:35,214 --> 00:31:37,390
The content of the book is coded.
One must find the code.
588
00:31:37,414 --> 00:31:40,670
The baron of Erlette found the chariot.
There.
589
00:31:40,694 --> 00:31:43,150
The baron plays with the translation.
590
00:31:43,174 --> 00:31:46,554
Harma doesn't really mean
chariot, it's more
591
00:31:46,814 --> 00:31:49,694
a war chariot.
592
00:31:54,834 --> 00:31:57,294
One must find the code.
593
00:31:58,554 --> 00:32:00,114
Yeah.
594
00:32:14,254 --> 00:32:17,894
Something is wrong. You are
upset, Raphaëlle.
595
00:32:19,214 --> 00:32:21,210
Is it because of DA Forest?
596
00:32:21,234 --> 00:32:24,950
Because he denied the search
warrant at the baron of Erlette's.
597
00:32:24,974 --> 00:32:26,350
Yeah that's it.
598
00:32:26,374 --> 00:32:28,350
There is no immediate solution.
599
00:32:28,374 --> 00:32:29,994
One must wait.
600
00:32:30,034 --> 00:32:34,134
One must gather more proof
against the baron of Erlette.
601
00:32:35,854 --> 00:32:38,374
You're right, Astrid.
602
00:32:38,914 --> 00:32:40,390
We need more proof.
603
00:32:40,414 --> 00:32:43,050
- Raphaëlle. What are you doing?
- Probably a big mistake.
604
00:32:43,074 --> 00:32:45,930
Mathias wants something tangible?
I'll give it to him.
605
00:32:45,954 --> 00:32:47,410
I'm gonna do this search warrant on my own.
606
00:32:47,434 --> 00:32:49,270
I also told you to wait, Raphaëlle.
607
00:32:49,294 --> 00:32:52,590
You will violate at least 24 articles
of the Code of Criminal Procedure.
608
00:32:52,614 --> 00:32:54,070
- At least.
- It is a lot.
609
00:32:54,094 --> 00:32:55,250
That's why I'm not taking you with me.
610
00:32:55,274 --> 00:32:57,690
- Yes, but that is a lot.
- Théo! I'd like you to study? But don't go to bed too late, ok?
611
00:32:57,714 --> 00:33:00,314
It is too many, Raphaëlle.
612
00:33:25,274 --> 00:33:29,130
I think we absolutely need to go
back to Berger's before the police...
613
00:33:29,154 --> 00:33:31,710
No, but stop with your stupid ideas.
614
00:33:31,734 --> 00:33:35,214
You know damn well the police are
watching the apartment. We can't go back.
615
00:34:10,014 --> 00:34:12,050
What's this?
616
00:34:12,074 --> 00:34:15,654
Shit, that guy is a psychopath.
617
00:34:24,294 --> 00:34:26,770
There's no way I'll go
back to his apartment.
618
00:34:26,794 --> 00:34:28,130
It's becoming too dangerous.
619
00:34:28,154 --> 00:34:31,590
But I don't care that he
died! Occupational hazard!
620
00:34:31,614 --> 00:34:33,210
I need that book.
621
00:34:33,234 --> 00:34:36,270
And if you don't get rid of that, the
police is gonna use it against us.
622
00:34:36,294 --> 00:34:38,870
Ivana, just do what I pay you for.
623
00:34:38,894 --> 00:34:41,290
And let me deal with the cops.
624
00:34:41,314 --> 00:34:44,654
What if you let the cops deal with you?
625
00:34:57,414 --> 00:34:59,134
Don't play with me.
626
00:34:59,334 --> 00:35:01,970
Lay down, hands on your head.
627
00:35:01,994 --> 00:35:03,974
Come on.
628
00:35:06,394 --> 00:35:07,394
There.
629
00:35:07,594 --> 00:35:09,214
Don't move.
630
00:35:09,434 --> 00:35:13,130
Can we know the reason for
this intrusion, Commander?
631
00:35:13,154 --> 00:35:16,134
The one your accomplice just
dropped on the ground:
632
00:35:16,194 --> 00:35:18,770
The syringe you used to kill Legrasse.
633
00:35:18,794 --> 00:35:20,410
You're on the wrong path.
634
00:35:20,434 --> 00:35:23,410
Because if this syringe
is the murder weapon,
635
00:35:23,434 --> 00:35:25,730
the one who used it isn't me.
636
00:35:25,754 --> 00:35:28,934
It's Henri Berger.
637
00:35:35,354 --> 00:35:36,510
What?
638
00:35:36,534 --> 00:35:38,030
We're not allowed to take
pictures anymore?
639
00:35:38,054 --> 00:35:40,754
Of two future victims?
640
00:35:45,454 --> 00:35:47,474
Not really.
641
00:35:48,934 --> 00:35:51,734
Yes, okay.
642
00:35:51,854 --> 00:35:54,050
I was spying on them.
643
00:35:54,074 --> 00:35:56,250
But not to kill them.
644
00:35:56,274 --> 00:35:58,710
To take back what was mine.
645
00:35:58,734 --> 00:36:01,750
- The Corpus?
- My Corpus.
646
00:36:01,774 --> 00:36:05,110
The one that was stolen from me
18 years ago.
647
00:36:05,134 --> 00:36:08,494
The one that cost me my legs.
648
00:36:09,034 --> 00:36:11,910
Do you think the manuscript that
Legrasse tried to sell
649
00:36:11,934 --> 00:36:13,910
was the one found in Iraq?
650
00:36:13,934 --> 00:36:18,110
Listen, at the time I was confident
that it was the Rosicrucian brotherhood
651
00:36:18,134 --> 00:36:20,850
who came between us and the book.
652
00:36:20,874 --> 00:36:23,174
But think about it.
653
00:36:23,314 --> 00:36:29,094
The first ever original exhumed
Corpus since then.
654
00:36:29,154 --> 00:36:34,730
Conveniently sold by one of the
founding members of our expedition.
655
00:36:34,754 --> 00:36:36,850
It was Legrasse who robbed me.
656
00:36:36,874 --> 00:36:40,034
And he was planning to sell it at
the highest price with impunity!
657
00:36:40,114 --> 00:36:43,830
So you hired Ivana to rob your robber.
658
00:36:43,854 --> 00:36:46,490
We have the means we give ourselves.
659
00:36:46,514 --> 00:36:49,310
We planned to do it at the end of the sale.
660
00:36:49,334 --> 00:36:51,710
And with no victim.
661
00:36:51,734 --> 00:36:53,570
But Berger cut our feet
right out from under us.
662
00:36:53,594 --> 00:36:55,570
And why do you think it was him?
663
00:36:55,594 --> 00:37:00,210
While Legrasse died on the floor, only one
person was looking somewhere else.
664
00:37:00,234 --> 00:37:02,210
Berger.
665
00:37:02,234 --> 00:37:05,290
So I asked Ivana to follow him.
And as the good pickpocket that she is,
666
00:37:05,314 --> 00:37:10,174
she shoved him and stole this.
667
00:37:11,554 --> 00:37:13,774
Let's say you're right.
668
00:37:13,954 --> 00:37:15,830
It still doesn't explain what you
were doing at Berger's
669
00:37:15,854 --> 00:37:17,310
at the estimated time of death.
670
00:37:17,334 --> 00:37:19,510
Isn't it obvious?
671
00:37:19,534 --> 00:37:21,810
I was blackmailing him.
672
00:37:21,834 --> 00:37:26,070
I knew he killed Legrasse, at the same
time the Corpus disappeared.
673
00:37:26,094 --> 00:37:28,990
It was him who had my book.
674
00:37:29,014 --> 00:37:32,294
And I was planning on getting it back.
675
00:37:32,854 --> 00:37:35,430
Or you killed Prof. Berger
676
00:37:35,454 --> 00:37:38,310
to blame him for the robbery
and the murder of Legrasse.
677
00:37:38,334 --> 00:37:41,070
And you put his
fingerprints on the syringe.
678
00:37:41,094 --> 00:37:44,170
I'll stop you right now.
679
00:37:44,194 --> 00:37:45,790
You don't get it at all.
680
00:37:45,814 --> 00:37:49,790
I swear to you that when I left
him he was still alive.
681
00:37:49,814 --> 00:37:53,994
Whoever killed him, they came after.
682
00:38:04,054 --> 00:38:07,330
You know Astrid, it's late. You
can go if you want to.
683
00:38:07,354 --> 00:38:13,374
I do not mind staying late. Especially
when I am facing an unsolved puzzle.
684
00:38:15,634 --> 00:38:16,814
Sorry.
685
00:38:17,454 --> 00:38:21,210
Maybe this was a way of
gently telling me to leave.
686
00:38:21,234 --> 00:38:23,210
I am not really good with euphemisms, Théo.
687
00:38:23,234 --> 00:38:25,850
Oh no, not at all. I don't sleep a lot
before an exam, anyway.
688
00:38:25,874 --> 00:38:27,874
Ah.
689
00:38:35,734 --> 00:38:38,414
Your things are funny!
Looks like constellations.
690
00:38:38,454 --> 00:38:42,374
Here, look. It's Ursa Major.
691
00:38:43,934 --> 00:38:45,894
And that's Orion.
692
00:38:46,094 --> 00:38:48,170
Constellations.
693
00:38:48,194 --> 00:38:51,774
Of course. Constellations. Of course.
694
00:38:53,654 --> 00:38:55,830
And this one? Do you know
this one?
695
00:38:55,854 --> 00:38:59,914
No, but I have a great app for that.
696
00:39:03,654 --> 00:39:05,310
Constellation recognized
The Sculptor.
697
00:39:05,334 --> 00:39:09,774
So that's a new constellation.
It is named The Sculptor.
698
00:39:09,974 --> 00:39:11,094
The Sculptor.
699
00:39:11,174 --> 00:39:15,254
- Are you certain it is named The Sculptor?
- Yes. Gotta go.
700
00:39:15,334 --> 00:39:16,954
Yeah, hi, how are you?
701
00:39:17,194 --> 00:39:19,550
- The Sculptor.
- The math exercise…
702
00:39:19,574 --> 00:39:22,870
There are other constellations, Théo.
703
00:39:22,894 --> 00:39:24,870
Théo?
704
00:39:24,894 --> 00:39:28,210
I'm sorry.
705
00:39:28,234 --> 00:39:30,210
I didn't see the time fly by.
706
00:39:30,234 --> 00:39:32,330
You should have gone back home, Astrid.
707
00:39:32,354 --> 00:39:33,231
Raphaëlle.
708
00:39:33,255 --> 00:39:34,730
- Yeah?
- It is the Sculptor there.
709
00:39:34,754 --> 00:39:37,030
There. The Sculptor. Do you know
what that means?
710
00:39:37,054 --> 00:39:38,414
No?
711
00:39:38,734 --> 00:39:40,750
The baron of Erlette is wrong.
One must not be wrong.
712
00:39:40,774 --> 00:39:42,950
It is not the tarot cards which
allow the deciphering of
713
00:39:42,974 --> 00:39:44,950
the original Corpus Hermeticum,
but the constellations.
714
00:39:44,974 --> 00:39:46,110
Wait, wait, Astrid.
715
00:39:46,134 --> 00:39:50,330
No, you know you'll get all the
Rosicrucian brotherhood on your back.
716
00:39:50,354 --> 00:39:52,150
- And what does it have to do with our investigation?
- Everything.
717
00:39:52,174 --> 00:39:55,214
Absolutely everything. Look.
718
00:39:55,294 --> 00:39:56,514
Sorry.
719
00:39:58,374 --> 00:39:59,291
I'm listening to you.
720
00:39:59,315 --> 00:40:02,390
There. It is a page of the original
Corpus Hermeticum.
721
00:40:02,414 --> 00:40:04,690
And the letters in bold
form the Orion constellation.
722
00:40:04,714 --> 00:40:07,610
There it is, the same page, but of
the fake Corpus Hermeticum.
723
00:40:07,634 --> 00:40:09,410
The bold letters form
another constellation.
724
00:40:09,434 --> 00:40:11,630
A constellation not
yet identified at the time
725
00:40:11,654 --> 00:40:14,230
of the original Corpus Hermeticum.
726
00:40:14,254 --> 00:40:17,670
And this constellation is named the
Sculptor. The Sculptor, Raphaëlle.
727
00:40:17,694 --> 00:40:19,150
- The forger?
- Yes.
728
00:40:19,174 --> 00:40:20,970
- He signed with a constellation?
- Yes.
729
00:40:20,994 --> 00:40:23,330
The forger. The sculptor.
The sculptor, Abdullah Hasri.
730
00:40:23,354 --> 00:40:24,510
It is Abdullah Hasri.
731
00:40:24,534 --> 00:40:27,550
Well, we need to inform Arthur.
We need to find this sculptor.
732
00:40:27,574 --> 00:40:30,834
No need. I know where he is.
733
00:40:37,434 --> 00:40:40,650
Astrid, I'll be there all the time and
will intervene if needed.
734
00:40:40,674 --> 00:40:42,410
It is not the first time, anymore.
735
00:40:42,434 --> 00:40:43,770
I am prepared.
736
00:40:43,794 --> 00:40:45,030
And you know the subject by heart.
737
00:40:45,054 --> 00:40:48,670
Yes. I know the file. I
know the file by heart.
738
00:40:48,694 --> 00:40:50,950
And I think you're the most
qualified person to make
739
00:40:50,974 --> 00:40:52,974
him confess he's the author of
the fake Corpus.
740
00:40:54,234 --> 00:40:55,294
I am qualified.
741
00:40:56,294 --> 00:40:57,630
It will go well, okay?
742
00:40:57,654 --> 00:40:59,070
I'm there, just behind.
743
00:40:59,094 --> 00:41:01,094
Yes.
744
00:41:24,894 --> 00:41:26,490
I am blue, he is pink.
745
00:41:26,514 --> 00:41:28,514
Have to follow the arrows.
746
00:41:31,314 --> 00:41:35,570
Hello Mr. Abdullah Hasri. Astrid Nielsen.
I will conduct this interview.
747
00:41:35,594 --> 00:41:38,074
- Astrid.
- Yes.
748
00:41:38,474 --> 00:41:40,710
Like Astraea, daughter of Zeus
749
00:41:40,734 --> 00:41:42,970
who gave birth to the stars.
750
00:41:42,994 --> 00:41:45,330
Astrid, like a star.
751
00:41:45,354 --> 00:41:47,810
Absolutely not. You are wrong.
One must not be wrong.
752
00:41:47,834 --> 00:41:52,234
The etymology of Astrid is not
Greek but Scandinavian.
753
00:41:53,954 --> 00:41:56,554
Look at the work placed in front of you.
754
00:41:58,274 --> 00:42:00,434
The fake Corpus.
755
00:42:00,874 --> 00:42:02,710
It's beautiful, isn't it?
756
00:42:02,734 --> 00:42:07,794
Honestly, I think it's
one of my masterpieces.
757
00:42:11,114 --> 00:42:12,234
Ah.
758
00:42:16,314 --> 00:42:19,310
- You do not deny it.
- I signed it. Why deny it?
759
00:42:19,334 --> 00:42:22,010
Yes, with the constellation
of the Sculptor.
760
00:42:22,034 --> 00:42:25,430
Do you know that your masterpiece
will extend your sentence?
761
00:42:25,454 --> 00:42:27,650
And not only for forgery. For
complicity to murder, too.
762
00:42:27,674 --> 00:42:29,690
Wait, wait, wait. I'm not involved
in that, okay?
763
00:42:29,714 --> 00:42:32,914
Forgery and falsification,
counterfeit, all you want.
764
00:42:33,154 --> 00:42:34,190
Why murder?
765
00:42:34,214 --> 00:42:36,570
Because your forgery played a
major role in the robbery of an
766
00:42:36,594 --> 00:42:39,610
invaluable book in which a man was killed.
767
00:42:39,634 --> 00:42:41,270
How did you do it?
768
00:42:41,294 --> 00:42:42,830
And how did you get it out of prison?
769
00:42:42,854 --> 00:42:44,890
Do you have a follower
outside? Accomplices?
770
00:42:44,914 --> 00:42:46,270
You don't get it at all.
771
00:42:46,294 --> 00:42:48,270
Ok, that forgery is mine.
772
00:42:48,294 --> 00:42:50,050
But I did it in 2002.
773
00:42:50,074 --> 00:42:52,074
In 2002?
774
00:42:52,554 --> 00:42:54,370
In what context? And for whom?
775
00:42:54,394 --> 00:42:56,030
For a professor.
776
00:42:56,054 --> 00:42:58,750
Henri Pasteur. No, no, no.
Not Henri Pasteur, no.
777
00:42:58,774 --> 00:42:59,391
Henri Berger.
778
00:42:59,415 --> 00:43:02,794
There, that's it. Henri Berger.
779
00:43:07,874 --> 00:43:11,720
Here we are at Henri Berger's again.
780
00:43:11,744 --> 00:43:13,294
What are we looking for now?
781
00:43:13,474 --> 00:43:15,050
Anything we didn't find last time.
782
00:43:15,074 --> 00:43:16,074
Ok.
783
00:43:47,874 --> 00:43:48,874
There.
784
00:43:49,164 --> 00:43:53,074
The shelves do not have the same depth.
Here, this one sticks out.
785
00:43:53,564 --> 00:43:54,624
And sounds hollow.
786
00:43:59,784 --> 00:44:04,314
Easy. Careful, it is fragile!
- Press it, press it. There must be… There.
787
00:44:08,184 --> 00:44:09,294
There is a code.
788
00:44:10,454 --> 00:44:12,804
Chléo. His daughter's name.
789
00:44:15,784 --> 00:44:19,914
Shit, it doesn't work.
- Wait, wait! Chléo, in ancient Greek, it's with a K, try that.
790
00:44:24,854 --> 00:44:25,854
Well done.
791
00:44:27,784 --> 00:44:28,784
We did it.
792
00:44:37,254 --> 00:44:38,314
What is that?
793
00:44:42,364 --> 00:44:46,920
Here. That is the Orion constellation.
It is the real Corpus Hermeticum.
794
00:44:46,944 --> 00:44:48,944
The original.
795
00:45:00,544 --> 00:45:01,914
What the…
796
00:45:03,384 --> 00:45:07,474
He's in Legrasse's notes. He's trying to
understand why Prof. Berger stole them.
797
00:45:07,604 --> 00:45:09,114
Nice!
798
00:45:10,984 --> 00:45:12,984
- Do you have something to tell me?
- Yeah, sorry.
799
00:45:13,024 --> 00:45:15,904
Forensics confirmed that the fingerprints
on the syringe were indeed his.
800
00:45:16,094 --> 00:45:18,274
Apparently, Berger did kill Legrasse.
801
00:45:18,364 --> 00:45:24,600
Yes. If we go back, the forger told us that
Prof. Berger had the entire fake Corpus made
802
00:45:24,624 --> 00:45:26,870
one year before he
found the first original.
803
00:45:26,894 --> 00:45:29,490
So they never unearthed
the original Corpus in Iraq.
804
00:45:29,514 --> 00:45:31,034
It's been a fake from the start!
- Yes.
805
00:45:31,114 --> 00:45:35,140
A fake that Berger stole immediately after
so we wouldn't find out about the trickery.
806
00:45:35,164 --> 00:45:37,850
And to cover his tracks,
he leaves a tarot card behind.
807
00:45:37,874 --> 00:45:39,850
Which gives credibility
to the Rosicrucian legend.
808
00:45:39,874 --> 00:45:43,654
Legend that the baron, who funds
the expedition, already believes in.
809
00:45:43,914 --> 00:45:46,094
Very, very good!
- The question is why.
810
00:45:46,804 --> 00:45:50,404
Because the Corpus
was never actually about the Protarikos.
811
00:45:50,984 --> 00:45:55,400
The famous primordial civilization that Berger
built his career on. Careful, it's fragile.
812
00:45:55,424 --> 00:45:56,764
- He lied.
- Yes.
813
00:45:57,564 --> 00:46:00,560
He made up the theory
his whole career is built on.
814
00:46:00,584 --> 00:46:02,560
And he forged the document
that gave it credibility.
815
00:46:02,584 --> 00:46:05,180
And too bad for Berger
because after 18 years of dedication,
816
00:46:05,204 --> 00:46:08,224
Legrasse finally finds a
complete original Corpus.
817
00:46:08,364 --> 00:46:13,024
That he hurries to translate to find out that Berger
was actually lying to everyone since the beginning.
818
00:46:13,914 --> 00:46:16,960
The email Legrasse sent to
Berger the day before the auction
819
00:46:16,984 --> 00:46:19,320
“Stop calling, you have until
tomorrow night or I'll take action”.
820
00:46:19,344 --> 00:46:22,380
Arthur, you told me Legrasse was planning on
giving a press conference after the auction, right?
821
00:46:22,404 --> 00:46:25,204
- Yeah.
- Well this is it, that's the email. It's an ultimatum.
822
00:46:25,654 --> 00:46:28,030
Either Prof. Berger gave himself up,
823
00:46:28,054 --> 00:46:30,984
or Legrasse reported him to the press
once the Corpus was sold.
824
00:46:31,294 --> 00:46:34,070
And Berger stole his notes,
replaced the real Corpus
825
00:46:34,094 --> 00:46:36,174
with the fake from 18 years
ago and killed Legrasse.
826
00:46:36,404 --> 00:46:38,894
So now, we need to know who killed Berger.
827
00:46:50,364 --> 00:46:51,364
Yes?
828
00:46:51,424 --> 00:46:53,940
Yes, Fournier!
Please, tell me there are news.
829
00:46:53,964 --> 00:46:55,654
Not really news.
830
00:46:56,054 --> 00:46:58,650
I mean, the autopsy confirms
the observations done at the crime scene.
831
00:46:58,674 --> 00:47:01,514
Between the whiplash and the asphyxiation,
it's indeed a hanging.
832
00:47:02,144 --> 00:47:05,874
So he was hanged, then taken down
to do this macabre staging.
833
00:47:06,404 --> 00:47:08,470
Are there any traces
that could help us know who did it?
834
00:47:08,494 --> 00:47:10,380
Look, the only DNA traces we found
835
00:47:10,404 --> 00:47:14,650
are his and a DNA that has minisatellites
with identical patterns to Henri Berger's.
836
00:47:14,674 --> 00:47:15,674
Fournier…
837
00:47:16,184 --> 00:47:20,584
What did we say about my first year of med school?
- It's the DNA of someone related to Berger, his family!
838
00:47:21,254 --> 00:47:23,874
His daughter, maybe?
She told me they had seen each other, so…
839
00:47:24,364 --> 00:47:26,724
I don't see her killing her father,
something's not working.
840
00:47:27,564 --> 00:47:32,314
And no DNA traces of the baron or Ivana?
- No! Or I would have said so. Sorry, Commander.
841
00:47:33,474 --> 00:47:34,764
Thanks Fournier.
842
00:47:47,164 --> 00:47:48,404
This doesn't add up.
843
00:47:50,804 --> 00:47:54,650
Seems like the same perp
killed Legrasse and Prof. Berger.
844
00:47:54,674 --> 00:47:55,980
With the same MO.
845
00:47:56,004 --> 00:48:00,224
Now, Legrasse had a great motive
to kill Berger but he died before him.
846
00:48:02,274 --> 00:48:05,654
It all points to Berger killing Legrasse.
847
00:48:05,964 --> 00:48:08,070
But who killed Berger?
Now, we're at an impasse.
848
00:48:08,094 --> 00:48:12,274
The code in the book seems clear. It leads
to constellations. But it stops there.
849
00:48:14,094 --> 00:48:15,094
Raphaëlle.
850
00:48:16,094 --> 00:48:18,054
It really is an impasse.
851
00:48:25,914 --> 00:48:27,604
Are you sure it works?
852
00:48:29,384 --> 00:48:30,690
Nothing is happening.
853
00:48:30,714 --> 00:48:34,094
Oh, well, every time I
feel down, it works for me.
854
00:48:34,364 --> 00:48:39,074
Ah. It is maybe not because
of the case that you feel down.
855
00:48:40,714 --> 00:48:42,834
You're saying that because
I had a fight with Mathias.
856
00:48:44,054 --> 00:48:48,054
A fight with DA Forest is
a predictable unexpected event.
857
00:48:48,984 --> 00:48:50,224
Why do you say that?
858
00:48:50,854 --> 00:48:53,720
When we met DA Forest the first time,
859
00:48:53,744 --> 00:48:57,604
you told me that you shouldn't
get close to him because he was toxic.
860
00:48:58,184 --> 00:49:01,000
Then you got close to him. Once, bim!
861
00:49:01,024 --> 00:49:02,650
Several times, bim bim!
- Yes, yes.
862
00:49:02,674 --> 00:49:03,360
- Yes.
- Yes.
863
00:49:03,384 --> 00:49:03,891
Yes.
864
00:49:03,915 --> 00:49:06,714
No, but that's not it. I mean, not exactly.
865
00:49:07,874 --> 00:49:10,454
I talked to my father. He told me something
866
00:49:11,654 --> 00:49:12,714
that upset me.
867
00:49:13,254 --> 00:49:14,534
I don't know what to make of it.
868
00:49:15,874 --> 00:49:18,714
I don't know if he really
means what he said,
869
00:49:19,344 --> 00:49:20,714
or if it's just pretend.
870
00:49:21,204 --> 00:49:22,714
Anyway, it's complicated.
871
00:49:23,344 --> 00:49:26,544
I do not think it is complicated.
You just need to ask him.
872
00:49:28,494 --> 00:49:30,454
Everything is so simple with you, Astrid.
873
00:49:31,874 --> 00:49:33,204
The forger is right.
874
00:49:35,604 --> 00:49:36,764
You're a star.
875
00:49:38,274 --> 00:49:40,364
When I'm lost, I look up to the sky
876
00:49:41,204 --> 00:49:42,364
and you show me the North.
877
00:49:43,344 --> 00:49:44,364
A star.
878
00:49:45,204 --> 00:49:46,204
Of course.
879
00:49:47,964 --> 00:49:49,360
I need to check something.
880
00:49:49,384 --> 00:49:52,200
Thank you for the pistachio ice
cream, in a cup. In a cone it can fall.
881
00:49:52,224 --> 00:49:56,274
It is at least as efficient as using
a mechanical puzzle to unlock ideas.
882
00:49:56,984 --> 00:50:01,344
Careful not to stain. One should not stain.
- Well, yeah but…
883
00:50:05,344 --> 00:50:08,894
You see, I restore the
books of the prison library.
884
00:50:09,474 --> 00:50:10,944
Ironic, isn't it?
885
00:50:12,094 --> 00:50:14,764
We all do small tasks.
886
00:50:15,564 --> 00:50:18,804
With my past, they thought I would know
how to take care of the books.
887
00:50:19,914 --> 00:50:23,400
During the interview you said
“Astrid, like a star”. But I checked.
888
00:50:23,424 --> 00:50:26,830
You studied ancient Greek. So you know perfectly
well that Astrid is not of Greek origin.
889
00:50:26,854 --> 00:50:28,364
Was it a message?
890
00:50:29,744 --> 00:50:32,544
More of a test, let's say.
891
00:50:32,944 --> 00:50:34,404
I do not understand.
892
00:50:34,624 --> 00:50:37,050
When I knew you were
investigating Legrasse's death,
893
00:50:37,074 --> 00:50:38,650
and that the fake was involved,
894
00:50:38,674 --> 00:50:40,674
I knew you'd eventually find me.
895
00:50:41,074 --> 00:50:43,564
And I also knew you'd
unravel the secret of the book.
896
00:50:45,294 --> 00:50:49,114
We've been following your deeds
for a long time, Miss Nielsen.
897
00:50:50,544 --> 00:50:51,544
We?
898
00:50:52,624 --> 00:50:54,894
You know the answer to that question.
899
00:50:56,944 --> 00:50:58,984
So you know who killed Henri Berger.
900
00:50:59,294 --> 00:51:02,430
You know which pieces are missing in order
to complete Commander Coste's investigation.
901
00:51:02,454 --> 00:51:03,321
Absolutely not.
902
00:51:03,345 --> 00:51:06,780
I only covered the tracks by creating
a fake Corpus 19 years ago.
903
00:51:06,804 --> 00:51:11,164
I have nothing to do with Legrasse,
Berger, Erlette and the others' fights.
904
00:51:14,314 --> 00:51:19,384
In nearly 20 years, none of them got close to
the secret of the book like you did, you know.
905
00:51:20,764 --> 00:51:21,964
Got close.
906
00:51:23,074 --> 00:51:26,274
The secret of the book
is the constellations, right?
907
00:51:26,674 --> 00:51:28,544
Not just the constellations.
908
00:51:29,114 --> 00:51:30,454
What they tell us.
909
00:51:31,474 --> 00:51:33,744
You just have to put it in the right order.
910
00:51:34,054 --> 00:51:40,224
The order in which the Corpus tells us to put
the constellations doesn't generate an invocation
911
00:51:40,404 --> 00:51:41,404
but a tale.
912
00:51:43,564 --> 00:51:44,674
A fiction.
913
00:51:45,074 --> 00:51:48,584
The first of all time.
That is the secret of the Corpus.
914
00:51:48,944 --> 00:51:51,254
That is the Gods' gift to men.
915
00:51:51,384 --> 00:51:54,650
This magic incantation that makes us
bigger than what we are.
916
00:51:54,674 --> 00:51:58,624
That elevates us to the rank of heroes
and helps us defeat our fears.
917
00:51:59,384 --> 00:52:00,674
That is fiction.
918
00:52:02,624 --> 00:52:04,054
But why code it?
919
00:52:04,364 --> 00:52:07,074
Why so much effort to hide a simple story?
920
00:52:08,854 --> 00:52:12,364
There's a lot you don't
know about the book yet.
921
00:52:12,714 --> 00:52:13,204
Ah.
922
00:52:13,604 --> 00:52:15,564
But it's a little bit too early.
923
00:52:17,474 --> 00:52:19,964
You need to be up to it.
924
00:52:21,424 --> 00:52:23,694
And there's no such
thing as a simple story.
925
00:52:24,054 --> 00:52:27,114
Don't underestimate the power of fiction.
926
00:52:27,474 --> 00:52:30,160
It's significant, Miss Nielsen.
927
00:52:30,184 --> 00:52:32,674
It connects people and
can put them into motion.
928
00:52:34,714 --> 00:52:38,764
It gives the power to shape the world.
929
00:52:49,344 --> 00:52:50,674
It is not what it looks like.
930
00:52:52,094 --> 00:52:53,940
You saw what you wanted to see.
931
00:52:53,964 --> 00:52:55,720
And you were wrong.
One should not be wrong.
932
00:52:55,744 --> 00:52:58,144
- What are you talking about, exactly?
- Henri Berger.
933
00:52:58,624 --> 00:53:00,944
What did you see at the
crime scene at Henri Berger's?
934
00:53:01,204 --> 00:53:02,624
What did you really see?
935
00:53:03,564 --> 00:53:04,944
You saw a fiction.
936
00:53:05,344 --> 00:53:09,564
You saw a fiction that guided your attention
and made you look in the wrong direction.
937
00:53:09,964 --> 00:53:12,144
- Preventing me from seeing who killed Berger?
- Yes.
938
00:53:12,764 --> 00:53:14,454
Henri Berger was not murdered.
939
00:53:14,584 --> 00:53:17,090
That is the story someone wanted to tell.
940
00:53:17,114 --> 00:53:19,940
And that was this storyteller's DNA
that was collected at the crime scene.
941
00:53:19,964 --> 00:53:21,964
That is the power of fiction.
942
00:53:22,764 --> 00:53:25,230
That's the DNA of someone
related to Berger. A family member.
943
00:53:25,254 --> 00:53:28,070
When I was young, my
father was the storyteller.
944
00:53:28,094 --> 00:53:33,514
He told me all kinds of legends about the
Corpus Hermeticum, the Rosicrucian brotherhood.
945
00:53:35,564 --> 00:53:39,424
When the baron blackmailed him, your father
was faced with an impossible choice.
946
00:53:40,184 --> 00:53:41,784
Confess he was a killer
947
00:53:42,364 --> 00:53:44,054
or that his entire life was a sham.
948
00:53:45,254 --> 00:53:46,494
He preferred death.
949
00:53:48,314 --> 00:53:49,744
Your father killed himself.
950
00:53:50,224 --> 00:53:51,224
But
951
00:53:52,364 --> 00:53:54,404
that's not the story you
wanted people to remember.
952
00:53:54,494 --> 00:53:56,690
My father sacrificed
everything for his work!
953
00:53:56,714 --> 00:53:58,690
His life, his integrity,
his family, everything!
954
00:53:58,714 --> 00:54:01,164
All he had left was how we'd remember him!
955
00:54:01,654 --> 00:54:04,094
How could I deny him that? Huh?
956
00:54:04,364 --> 00:54:07,230
So yes, it's true, I covered up
the scene as a ritual murder.
957
00:54:07,254 --> 00:54:10,764
I only did that so he could blend into
the legend he'd created 18 years ago.
958
00:54:13,294 --> 00:54:15,424
And I refused the hand he extended.
959
00:54:16,584 --> 00:54:17,914
And now it's too late.
960
00:54:35,474 --> 00:54:36,994
I'm having dinner with my dad tonight.
961
00:54:37,114 --> 00:54:38,114
Ah.
962
00:54:38,454 --> 00:54:40,960
It is because of Henri Berger's death
that you changed your mind.
963
00:54:40,984 --> 00:54:43,164
No. It's because of what you told me.
964
00:54:44,094 --> 00:54:45,344
What did I tell you?
965
00:54:46,144 --> 00:54:47,694
You just need to ask.
966
00:54:48,804 --> 00:54:50,364
Yes. It is easier.
967
00:54:53,294 --> 00:54:55,294
You know, this thing never leaves my side.
968
00:54:57,564 --> 00:54:59,850
To sew, you have to use a needle.
969
00:54:59,874 --> 00:55:02,184
But you can get hurt.
So you can choose not to sew.
970
00:55:02,314 --> 00:55:05,050
Or, you can accept the
fact that you could get hurt.
971
00:55:05,074 --> 00:55:08,674
Or-
- Wear a thimble to protect yourself.
972
00:55:10,854 --> 00:55:12,004
You are my thimble,
973
00:55:12,894 --> 00:55:13,894
Raphaëlle.
974
00:55:15,654 --> 00:55:17,254
I have a small gift for you.
975
00:55:20,004 --> 00:55:22,094
I do not like gifts.
976
00:55:25,254 --> 00:55:29,074
If I do not like it, I would not
know how to react. I do not like gifts.
977
00:55:30,674 --> 00:55:31,744
Come on, take it.
978
00:55:33,424 --> 00:55:35,514
You can open it whenever you like.
979
00:55:38,764 --> 00:55:39,764
Alright.
980
00:55:45,294 --> 00:55:46,584
Goodbye, Astrid.
981
00:55:53,424 --> 00:55:54,944
Goodbye, Raphaëlle.
982
00:56:31,564 --> 00:56:34,404
Thank you. Come in.
983
00:57:09,424 --> 00:57:12,157
- Translated & synced by Team Astraelle -
75749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.