Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,932 --> 00:00:26,416
sérieusement.
Nous avons fini de parler.
2
00:00:26,435 --> 00:00:29,486
- quelle?
- Ne m'oblige pas à appeler la police.
3
00:00:31,607 --> 00:00:33,198
que fais-tu?
4
00:01:21,657 --> 00:01:26,310
♪ cœurs brisés larmes de chagrin ♪
5
00:01:26,328 --> 00:01:30,923
♪ Je sais que ça fait mal après toutes ces années ♪
6
00:01:31,074 --> 00:01:34,760
♪ et juste peut-être ♪
7
00:01:41,994 --> 00:01:46,396
Tirer. je pense
J'ai raté une bifurcation.
8
00:01:50,018 --> 00:01:53,445
Hé, regarde, boulangerie pour chiens.
9
00:01:53,522 --> 00:01:55,614
Maintenant, où un chien a-t-il appris
comment faire cuire?
10
00:01:55,765 --> 00:01:58,450
C'est une boulangerie pour chiens, maman.
Pas un chien qui cuisine.
11
00:01:58,527 --> 00:02:03,455
d'accord.
Euh, maintenant, où sommes-nous?
12
00:02:04,366 --> 00:02:06,366
Hey. Mesdames, vous avez perdu ?
13
00:02:06,518 --> 00:02:09,795
Oh, euh, oui.
Comment pourriez-vous dire?
14
00:02:09,872 --> 00:02:11,705
Je regarde
pour la rue Springhurst,
15
00:02:11,857 --> 00:02:13,690
Mais ma navigation
semble me manquer.
16
00:02:13,709 --> 00:02:16,802
Ouais, la vie d'une petite ville.
Ils sont lents à mettre à jour les cartes.
17
00:02:16,879 --> 00:02:18,862
Willow tourne en fait
dans Springhurst,
18
00:02:18,881 --> 00:02:20,955
Donc si tu prends à gauche là-haut,
vous êtes prêt.
19
00:02:20,975 --> 00:02:23,475
Merci. Vous êtes une bouée de sauvetage.
20
00:02:23,552 --> 00:02:26,127
Des nouveautés, hein ?
Je suis heureux d'être utile.
21
00:02:26,147 --> 00:02:29,723
-Euh, je suis gavin, au fait.
-Euh, je suis Nikki, ici Brooke.
22
00:02:29,875 --> 00:02:34,135
Eh bien, bienvenue en ville. je regarde
hâte de vous voir autour.
23
00:02:34,155 --> 00:02:35,821
Oh, et si le matin
24
00:02:35,972 --> 00:02:38,323
tu n'as pas localisé
votre cafetière,
25
00:02:38,400 --> 00:02:40,492
Venez et profitez d'une tasse
sur la maison.
26
00:02:40,644 --> 00:02:43,829
Oh. Merci, gavin.
27
00:02:43,906 --> 00:02:45,164
À plus.
28
00:02:47,168 --> 00:02:48,625
On y va?
29
00:02:50,746 --> 00:02:57,342
♪ oh quel beau spectacle ♪
30
00:03:00,589 --> 00:03:03,348
♪ oh quel beau... ♪
31
00:03:03,425 --> 00:03:07,519
-Bien, qu'en pensez-vous?
-C'est bon, je suppose.
32
00:03:07,596 --> 00:03:09,579
Oh, les choses vont être
différent ici.
33
00:03:09,581 --> 00:03:12,082
-Mais quoi qu'il arrive...
-Nous allons être ensemble.
34
00:03:12,100 --> 00:03:15,986
Exactement. je pense
nous allons l'aimer ici.
35
00:03:17,364 --> 00:03:19,281
Camion de déménagement
devrait être ici bientôt.
36
00:03:43,373 --> 00:03:45,282
Hé, chérie, j'ai pensé
37
00:03:45,284 --> 00:03:47,559
Cela pourrait vous plaire
pour votre chambre.
38
00:03:48,804 --> 00:03:50,954
Oh, as-tu donné à papa
notre nouvelle adresse ?
39
00:03:50,973 --> 00:03:52,564
Il a promis de venir visiter bientôt.
40
00:03:52,641 --> 00:03:55,400
Eh bien, ce serait génial,
mais n'espère pas.
41
00:03:55,552 --> 00:03:58,904
"bientôt" veut dire quelque chose d'un peu
différent de ton père, tu te souviens ?
42
00:04:02,910 --> 00:04:07,228
Hé, je te dis quoi, pourquoi pas
nous allons au centre-ville le matin,
43
00:04:07,248 --> 00:04:09,806
Faire un peu de shopping
pour la maison, tu sais,
44
00:04:09,825 --> 00:04:12,567
Obtenez un petit gâteau de ce chien
qui cuisine ? Que dis-tu?
45
00:04:12,586 --> 00:04:16,088
-Tu es vraiment un nerd, maman.
-Je prends ça pour un oui.
46
00:04:25,173 --> 00:04:28,267
Maman, regarde ! Vous devriez l'essayer.
47
00:04:28,343 --> 00:04:31,270
Une nouvelle robe est définitivement
ne fait pas partie de la liste de courses.
48
00:04:31,421 --> 00:04:32,688
Allez.
49
00:04:34,166 --> 00:04:35,107
D'accord.
50
00:04:49,531 --> 00:04:51,623
Maman, tu dois essayer ça,
et ça.
51
00:04:51,700 --> 00:04:55,035
Chérie, je ne peux pas essayer
tout le magasin.
52
00:04:55,187 --> 00:04:58,112
Qui dit?
Essayer avant d'acheter est ma devise.
53
00:04:58,132 --> 00:05:01,041
Je ne veux juste pas
prendre le mauvais côté de qui que ce soit.
54
00:05:01,193 --> 00:05:03,468
Vous savez comment les propriétaires
de ces magasins sont.
55
00:05:03,620 --> 00:05:04,786
Non, dis-moi.
56
00:05:04,805 --> 00:05:06,880
Euh, "tu le casses,
tu l'as acheté."
57
00:05:07,032 --> 00:05:08,974
"un seul élément
dans une loge à la fois."
58
00:05:09,051 --> 00:05:12,894
« les enfants sans surveillance seront
donné un expresso et un chiot."
59
00:05:14,706 --> 00:05:16,130
Vous êtes le propriétaire du magasin,
n'est-ce pas ?
60
00:05:16,150 --> 00:05:19,467
Liz Cole. Bienvenue à
pas le placard de ta maman.
61
00:05:19,486 --> 00:05:21,320
Je suis vraiment désolé.
62
00:05:21,471 --> 00:05:23,880
Je-je devrais y aller.
63
00:05:23,899 --> 00:05:25,715
mais tu n'as pas essayé
rien sur encore.
64
00:05:25,734 --> 00:05:27,993
On aime la tenue
dans la fenêtre.
65
00:05:29,071 --> 00:05:30,554
C'est très gwyneth.
66
00:05:30,572 --> 00:05:32,956
Oh. Oh, je suis obsédé par le goop.
67
00:05:39,840 --> 00:05:42,799
Oh oui.
Cela fait ressortir vos yeux.
68
00:05:45,754 --> 00:05:47,495
Je serai juste une minute, Brooke.
69
00:05:47,514 --> 00:05:50,590
Ne t'inquiète pas. je vais juste l'avoir
un expresso et un chiot.
70
00:05:50,742 --> 00:05:52,425
Encore une fois, je suis vraiment désolé.
71
00:05:52,578 --> 00:05:56,188
ne sois pas. j'habite
pour un peu d'honnêteté sans filtre.
72
00:06:05,607 --> 00:06:08,349
Alors, où vas-tu à l'école ?
73
00:06:08,369 --> 00:06:11,018
Oh, je ne sais pas encore.
Nous venons d'emménager ici.
74
00:06:11,038 --> 00:06:13,430
Et tu es venu directement me voir ?
75
00:06:19,788 --> 00:06:20,862
Qu'est-ce que tu penses?
76
00:06:20,881 --> 00:06:23,790
Eh bien, je suis partial,
77
00:06:23,942 --> 00:06:25,275
Mais je pense que tu es superbe.
78
00:06:25,293 --> 00:06:26,885
Ça a l'air sympa, maman.
79
00:06:28,113 --> 00:06:29,471
Je vais le prendre.
80
00:06:32,134 --> 00:06:34,709
Alors, Brooke me dit
vous êtes nouveau en ville.
81
00:06:34,728 --> 00:06:39,731
Oui. Euh, cela peut être
ma tenue d'entretien d'embauche.
82
00:06:39,808 --> 00:06:41,400
Oh. Où passez-vous l'entretien ?
83
00:06:41,476 --> 00:06:43,985
Euh, jusqu'ici nulle part.
84
00:06:45,072 --> 00:06:48,657
Ce sera 87,52.
85
00:06:51,303 --> 00:06:53,303
Euh...
86
00:06:53,321 --> 00:06:54,638
Oh, attendez.
87
00:06:54,656 --> 00:06:57,474
j'ai oublié
la nouvelle remise client.
88
00:06:57,492 --> 00:07:00,234
Soixante-quinze, même.
89
00:07:00,254 --> 00:07:03,329
-Tu n'es pas obligé de faire ça.
-Bien sur que oui.
90
00:07:03,482 --> 00:07:06,258
-Il y a un hic, cependant.
-Qu'est-ce que c'est?
91
00:07:08,244 --> 00:07:10,170
Prenez une demande d'emploi.
92
00:07:10,322 --> 00:07:12,246
j'ai cherché de l'aide
dans les environs.
93
00:07:12,266 --> 00:07:14,599
je n'ai pas
toute expérience de vente au détail.
94
00:07:14,676 --> 00:07:17,994
Moi non plus
avant d'ouvrir cette boutique.
95
00:07:18,013 --> 00:07:20,664
Alors viens lundi matin
avant l'ouverture du magasin
96
00:07:20,682 --> 00:07:23,683
Et nous pouvons faire une interview.
97
00:07:23,835 --> 00:07:27,337
Je veux dire,
c'est très gentil de votre part.
98
00:07:27,355 --> 00:07:29,856
Mais pourquoi tu fais ça ?
99
00:07:30,008 --> 00:07:33,118
Nikki, je sais ce que c'est
avoir besoin de faire une pause.
100
00:07:34,513 --> 00:07:35,871
À lundi.
101
00:07:41,870 --> 00:07:44,129
Brooke, tu deviens
prêt pour le lit encore?
102
00:07:44,206 --> 00:07:45,855
Oui maman.
103
00:08:44,432 --> 00:08:47,250
Bonjour? Liz ?
104
00:08:47,252 --> 00:08:48,610
de retour ici !
105
00:08:50,105 --> 00:08:52,922
Oh, j'adore ta tenue !
106
00:08:52,941 --> 00:08:54,533
Où l'as-tu eu ?
107
00:08:57,279 --> 00:08:59,763
Merci encore,
pour l'opportunité.
108
00:08:59,781 --> 00:09:02,599
Comme je l'ai dit,
Je n'ai pas d'expérience dans la vente au détail,
109
00:09:02,617 --> 00:09:06,953
Mais j'ai fait un peu
comptabilité et j'aime la mode.
110
00:09:07,105 --> 00:09:08,880
Suffisant pour moi.
Pouvez-vous commencer aujourd'hui ?
111
00:09:08,957 --> 00:09:12,199
Ah bon? Moi, j'ai le boulot
juste comme ça?
112
00:09:12,219 --> 00:09:13,793
J'ai un bon pressentiment pour toi.
113
00:09:13,945 --> 00:09:15,628
Très bien, plongeons.
114
00:09:15,781 --> 00:09:17,889
J'ai une liste de choses
passer à travers.
115
00:09:17,966 --> 00:09:20,725
D'abord,
notre politique sur le harcèlement sexuel.
116
00:09:21,970 --> 00:09:23,228
Ne harcelez personne sexuellement.
117
00:09:23,305 --> 00:09:25,230
-C'est ça?
-Avez-vous besoin de plus?
118
00:09:25,307 --> 00:09:26,639
Non.
119
00:09:26,792 --> 00:09:29,401
Génial.
Le magasin ouvre dans 40 minutes.
120
00:09:29,477 --> 00:09:32,571
Je pense que nous nous sommes mérités
une pause-café, n'est-ce pas ?
121
00:09:32,722 --> 00:09:34,239
-Oh.
-Allons-y.
122
00:09:36,076 --> 00:09:38,893
Ouais, nous sommes assez soudés
communauté au centre-ville.
123
00:09:38,912 --> 00:09:41,638
J'ai un club de vin chaque semaine
avec chrissie
124
00:09:41,656 --> 00:09:45,083
Des cadeaux et des antiquités de hétéroclite
et katy des livres de waldring.
125
00:09:45,234 --> 00:09:47,586
Oh, je dois t'emmener
par voxley's plus tard
126
00:09:47,662 --> 00:09:50,647
Alors tu peux rencontrer Marie.
Elle est géniale.
127
00:09:50,665 --> 00:09:52,573
Hé, et cet endroit ?
128
00:09:52,593 --> 00:09:56,761
Oh, ouais, euh, j'ai l'habitude d'aller à
Mcbeanerstein dans la rue...
129
00:09:56,838 --> 00:09:58,079
Dames!
130
00:09:58,098 --> 00:10:01,916
Liz, je, euh,
c'est bon de te voir.
131
00:10:01,935 --> 00:10:05,020
Hé, regarde, il fait froid.
Laisse-moi te trouver une table à l'intérieur.
132
00:10:06,681 --> 00:10:08,356
Ou c'est bien aussi.
133
00:10:12,187 --> 00:10:13,519
cet endroit
est vraiment agréable.
134
00:10:13,672 --> 00:10:14,929
je n'ai pas été ici
dans un moment.
135
00:10:14,948 --> 00:10:16,740
oh, j'adore ces lumières.
136
00:10:18,452 --> 00:10:20,785
Liz, ça fait un moment.
137
00:10:20,862 --> 00:10:22,695
A-t-il?
138
00:10:22,848 --> 00:10:24,456
Salut, en fait nous--
139
00:10:24,607 --> 00:10:26,015
Oui. Bien sûr. Nikki.
140
00:10:26,034 --> 00:10:27,700
Euh, comment allez-vous et Brooke
s'installer ?
141
00:10:27,853 --> 00:10:32,130
-Génial. Tout le monde est accueillant.
-Et comment tu connais notre Liz ?
142
00:10:32,281 --> 00:10:35,024
Oh, nous avions l'habitude de cultiver
dans le Colorado rural ensemble.
143
00:10:35,043 --> 00:10:37,802
euh, Liz vient de m'engager.
144
00:10:37,954 --> 00:10:39,137
C'est mon premier jour.
145
00:10:39,288 --> 00:10:41,806
-Première heure, en fait.
-Eh bien, félicitations.
146
00:10:41,958 --> 00:10:44,142
-Liz est la meilleure.
-Je ne pourrais pas être plus d'accord.
147
00:10:44,293 --> 00:10:47,036
-Café à la crème, s'il vous plaît.
-Et pour toi ?
148
00:10:47,055 --> 00:10:51,374
Oh, mm, mm,
latte au lait d'amande.
149
00:10:51,393 --> 00:10:53,559
Excellent. je viens de traire
l'amande ce matin.
150
00:10:57,232 --> 00:10:58,823
Il est mignon.
151
00:10:58,975 --> 00:11:01,642
Mm, bon baiser aussi.
152
00:11:01,662 --> 00:11:04,645
Oh. Alors êtes-vous deux un--
153
00:11:04,665 --> 00:11:06,647
Un désastre relationnel ?
154
00:11:06,667 --> 00:11:08,833
Non, mais nous l'étions.
155
00:11:08,985 --> 00:11:10,168
Désolé, je ne savais pas.
156
00:11:10,319 --> 00:11:12,061
Tu allais le découvrir
tôt ou tard.
157
00:11:12,080 --> 00:11:13,672
Probablement
pas dans une réunion super embarrassante
158
00:11:13,823 --> 00:11:15,156
Avec ton patron
le premier jour.
159
00:11:15,175 --> 00:11:17,917
-Et maintenant mon dernier.
-Mais..
160
00:11:18,069 --> 00:11:22,071
Oh, non, tu ne descends pas
si facile.
161
00:11:22,090 --> 00:11:24,933
Allez, commençons
sur vos papiers.
162
00:11:27,762 --> 00:11:29,521
Lait et café à la crème.
163
00:11:34,769 --> 00:11:37,344
Je veux dire, après le divorce
c'était juste Anna et moi.
164
00:11:37,364 --> 00:11:38,613
Anne ?
165
00:11:42,610 --> 00:11:44,610
C'est ma fille.
Elle a 15 ans.
166
00:11:44,763 --> 00:11:48,039
Oh, elle est belle.
Elle te ressemble.
167
00:11:48,116 --> 00:11:50,524
Pouah. Agit comme moi aussi.
168
00:11:50,544 --> 00:11:52,952
Elle est une douleur totale dans le cul.
169
00:11:53,104 --> 00:11:55,046
Mais je l'adore.
170
00:11:55,123 --> 00:11:59,459
Dan, mon ex et moi
eu une bataille sans fin pour la garde.
171
00:11:59,611 --> 00:12:01,461
J'étais un gâchis.
172
00:12:01,613 --> 00:12:04,205
je n'avais pas d'argent,
personne à qui parler,
173
00:12:04,224 --> 00:12:07,392
Et ça m'a pris du temps
pour rassembler ma vie.
174
00:12:07,543 --> 00:12:09,728
j'ai toujours dit ça
si jamais j'étais en position
175
00:12:09,879 --> 00:12:14,474
Pour aider une femme qui était
dans ma situation, je le ferais.
176
00:12:14,626 --> 00:12:17,068
Et tu savais
que j'étais dans cette situation
177
00:12:17,220 --> 00:12:19,738
Rien qu'en me regardant ?
178
00:12:19,889 --> 00:12:23,316
Parce que je me regardais.
179
00:12:23,468 --> 00:12:25,577
Puis-je vous intéresser mesdames
dans autre chose ?
180
00:12:25,728 --> 00:12:28,972
Refill, un délicieux muffin
à emporter, tout juste sorti du four ?
181
00:12:28,990 --> 00:12:31,499
Oh. Juste le chèque.
182
00:12:33,328 --> 00:12:35,569
-Oh! Je suis vraiment désolé.
-Oh!
183
00:12:35,589 --> 00:12:37,313
- Oh.
- D'accord, laisse-moi...
184
00:12:37,332 --> 00:12:39,573
tu sais... Merci.
185
00:12:39,593 --> 00:12:41,909
Oh. Euh, tu sais quoi ?
186
00:12:41,928 --> 00:12:44,337
-Oh, je suis...
-Ici.
187
00:12:44,489 --> 00:12:45,989
Oh non. Non Non Non Non.
S'il vous plaît s'il vous plaît.
188
00:12:46,007 --> 00:12:48,415
-C'est sur la maison.
-En fait, c'est sur mon pantalon.
189
00:12:48,435 --> 00:12:49,601
Envoyez-moi la facture de nettoyage à sec.
190
00:12:49,752 --> 00:12:52,328
Oh. Ne t'en fais pas.
191
00:12:52,330 --> 00:12:54,755
-Prêt?
-Ouais, tu viens de...
192
00:12:54,775 --> 00:12:58,109
-Tu as mes clés.
-Droite. Juste...
193
00:13:00,113 --> 00:13:02,781
ce sont les vôtres.
194
00:13:02,857 --> 00:13:04,765
-Merci.
-S'il te plait reviens.
195
00:13:04,785 --> 00:13:08,620
Euh, je promets de ne pas renverser
café partout sur vous encore.
196
00:13:08,696 --> 00:13:10,121
Avec un peu de chance.
197
00:13:11,533 --> 00:13:13,958
Allez. Il est temps d'ouvrir le magasin.
198
00:13:17,355 --> 00:13:21,691
Et puis j'appuie
le bouton d'exonération fiscale ? Il...
199
00:13:21,709 --> 00:13:23,450
Non attends. Euh, oui.
200
00:13:23,470 --> 00:13:26,638
Ha! Je l'ai fait!
201
00:13:26,789 --> 00:13:28,640
Pas mal pour un premier jour.
202
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
-Tu es un naturel à ça.
-Merci.
203
00:13:30,811 --> 00:13:35,872
Euh, j'aimerais toi et Anna
venir dîner ce soir.
204
00:13:35,890 --> 00:13:37,816
-Tu n'es pas obligé de faire ça.
-Non, je veux.
205
00:13:37,892 --> 00:13:40,652
Et je pense que Brooke
j'adorerais te voir aussi.
206
00:13:40,728 --> 00:13:42,545
Seulement si ce n'est pas
trop de problèmes.
207
00:13:42,564 --> 00:13:44,823
Bien sûr que non. 6h30 ?
208
00:13:44,899 --> 00:13:47,075
J'apporterai le vin.
209
00:13:51,406 --> 00:13:54,407
Dan. Que fais-tu ici?
210
00:13:54,559 --> 00:13:57,585
Anna a laissé son ordinateur portable
chez moi.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,065
regarde, pendant que je suis ici, pouvons-nous
212
00:14:02,083 --> 00:14:04,491
Changer nos week-ends le mois prochain ?
213
00:14:04,511 --> 00:14:07,178
Non, nous avons déjà
passé par là.
214
00:14:11,167 --> 00:14:13,242
C'est mon lieu de travail.
215
00:14:13,244 --> 00:14:15,836
S'il vous plaît, ne me mettez pas dans l'embarras.
216
00:14:15,856 --> 00:14:18,339
Vous ne changez jamais, n'est-ce pas ?
217
00:14:18,358 --> 00:14:20,766
Tu es un barrage routier
juste pour être un barrage routier.
218
00:14:20,919 --> 00:14:23,820
Très bien, nous avons fini de parler.
Sortez de mon magasin.
219
00:14:30,019 --> 00:14:31,870
Ce n'est pas la fin
de cette conversation, Liz.
220
00:14:32,021 --> 00:14:34,205
C'est pourquoi nous avons des avocats, dan.
221
00:14:38,194 --> 00:14:41,695
Hé, Nikki.
Oh, euh, désolé d'être passé.
222
00:14:41,715 --> 00:14:43,606
Hey! Euh, tu cherches Liz ?
223
00:14:43,625 --> 00:14:46,384
Sh-elle pourrait,
elle pourrait avoir besoin de quelques minutes.
224
00:14:46,461 --> 00:14:49,112
Oui. Euh, elle et Dan
toujours en désaccord ?
225
00:14:49,130 --> 00:14:51,890
-Ouais peut-être.
-En fait, je te cherche.
226
00:14:51,966 --> 00:14:54,559
Euh j'ai trouvé ça
après ton départ.
227
00:14:54,636 --> 00:14:56,786
Oh, j'ai cherché ça.
228
00:14:56,804 --> 00:15:00,047
-Ça continue de glisser.
-C'est, euh, celtique, non ?
229
00:15:00,066 --> 00:15:02,959
C'est exact. Cadeau de remise des diplômes
de ma grand-mère.
230
00:15:02,977 --> 00:15:05,570
-Oh, eh bien, c'est très beau.
-Hum.
231
00:15:05,721 --> 00:15:08,314
-Avez-vous été en Irlande?
-Non. J'ai toujours voulu.
232
00:15:08,466 --> 00:15:10,149
Ma grand-mère et moi
même prévu un voyage,
233
00:15:10,301 --> 00:15:11,968
Mais ensuite, elle est décédée.
234
00:15:11,970 --> 00:15:13,745
Oh je suis désolé.
235
00:15:13,821 --> 00:15:17,040
-Merci. C'était il y a quelques années.
-Mm-hmm.
236
00:15:18,493 --> 00:15:21,085
En tout cas merci,
Merci pour ça.
237
00:15:21,162 --> 00:15:22,995
- Je t'en dois une.
- d'accord.
238
00:15:23,148 --> 00:15:25,648
Euh, achète-moi un café,
nous l'appellerons même.
239
00:15:25,667 --> 00:15:27,592
Euh, tu n'as pas de café gratuit
au travail?
240
00:15:27,669 --> 00:15:31,429
Ouais, mais c'est toujours mieux
quand quelqu'un d'autre le fait.
241
00:15:32,098 --> 00:15:33,656
Hum. Oh.
242
00:15:33,675 --> 00:15:36,434
je dois aller chercher ma fille
bientôt de l'école, alors...
243
00:15:36,585 --> 00:15:40,188
D'accord. Peut-être plus tard cette semaine ?
Tu sais où me trouver.
244
00:15:41,516 --> 00:15:44,442
Hé, Liz. Toujours un plaisir.
245
00:15:46,595 --> 00:15:47,904
Au revoir, Nikki.
246
00:15:51,025 --> 00:15:52,842
Il vient de passer.
247
00:15:52,844 --> 00:15:55,845
Je connais. C'est gavin.
248
00:15:55,863 --> 00:15:59,273
Hé, je n'ai pas pu m'empêcher
surprendre. Tout va bien?
249
00:15:59,292 --> 00:16:03,277
Oh, bien sûr.
C'est assez typique dan.
250
00:16:03,296 --> 00:16:06,547
Allez, je vais vous montrer comment
enfermer. Les lumières sont à l'arrière.
251
00:16:10,637 --> 00:16:13,196
tu as été tranquille
cet après midi.
252
00:16:13,214 --> 00:16:15,807
Hum ? Comment était ton premier jour?
253
00:16:15,958 --> 00:16:18,625
-Amende.
-Ouah, ralentis.
254
00:16:18,645 --> 00:16:22,647
je ne peux pas suivre
avec toutes ces informations.
255
00:16:22,724 --> 00:16:25,483
je ne connaissais personne, tout
mes cours sont de toute façon en avance
256
00:16:25,634 --> 00:16:27,893
Ou loin derrière
d'où j'étais de retour à la maison,
257
00:16:28,046 --> 00:16:29,879
Et j'ai oublié mon déjeuner
dans la voiture.
258
00:16:29,897 --> 00:16:33,157
-Donc pas un premier jour stellaire.
-Non.
259
00:16:33,309 --> 00:16:36,902
Donnez-lui du temps, ma chérie.
Je sais que tu vas bientôt te faire des amis.
260
00:16:37,055 --> 00:16:40,331
allons-nous laisser entrer nos invités?
261
00:16:46,080 --> 00:16:47,171
-Salut!
-Salut, brooke !
262
00:16:47,248 --> 00:16:49,398
-C'est ma fille Anna.
-Salut.
263
00:16:49,417 --> 00:16:52,826
-Bonjour Anna. Je suis Nikki.
-Ma mère m'a parlé de toi.
264
00:16:52,846 --> 00:16:55,329
Surtout de bonnes choses.
265
00:16:55,348 --> 00:16:57,073
Pourquoi n'entrez-vous pas ?
266
00:16:57,091 --> 00:16:58,574
... Et les cartons sont arrivés,
et il s'est avéré
267
00:16:58,593 --> 00:17:02,770
je n'en avais pas commandé 12,
J'avais commandé 12 douzaines.
268
00:17:03,931 --> 00:17:05,748
Eh bien, je suis heureux mon premier jour
269
00:17:05,767 --> 00:17:07,583
Est allé un peu plus lisse
que ça.
270
00:17:07,602 --> 00:17:11,863
En parlant de, comment était votre
premier jour d'école, brooke ?
271
00:17:12,014 --> 00:17:14,348
-Amende.
-C'est un ajustement.
272
00:17:14,367 --> 00:17:15,867
Il faudra un certain temps pour s'y habituer.
273
00:17:15,943 --> 00:17:17,276
je sais tout à fait
comment vous vous sentez.
274
00:17:17,428 --> 00:17:19,037
j'ai déménagé au lycée
l'année dernière.
275
00:17:19,188 --> 00:17:20,705
-J'avais si peur.
-Vous étiez?
276
00:17:20,856 --> 00:17:23,266
Ça m'a pris du temps,
mais maintenant je l'aime.
277
00:17:23,284 --> 00:17:25,877
-Qui sont vos professeurs ?
-Euh, mon emploi du temps est dans ma chambre.
278
00:17:26,028 --> 00:17:28,046
-Maman, on peut aller le chercher ?
-Sûr.
279
00:17:33,628 --> 00:17:35,369
Elle s'est vraiment ouverte à Anna.
280
00:17:35,388 --> 00:17:38,130
je n'ai pas obtenu
plus de deux mots toute la journée.
281
00:17:38,283 --> 00:17:39,706
C'est probablement sympa
pour qu'elle parle
282
00:17:39,726 --> 00:17:42,118
À quelqu'un de plus proche de son âge.
283
00:17:42,120 --> 00:17:44,470
Brooke a besoin d'un ami en ce moment.
284
00:17:44,622 --> 00:17:46,731
Liz, merci pour tout
vous faites.
285
00:17:46,882 --> 00:17:48,974
D'abord le boulot, et maintenant anna...
286
00:17:49,127 --> 00:17:51,694
Nous avons tous besoin d'un ami
de temps en temps.
287
00:17:54,465 --> 00:17:58,301
Alors, qu'est-ce qui a amené Gavin
par le magasin aujourd'hui?
288
00:17:58,319 --> 00:18:01,412
Oh, euh,
il me rendait mon trousseau.
289
00:18:01,564 --> 00:18:03,155
Il avait ton porte-clés ?
290
00:18:03,308 --> 00:18:06,492
Ah, ça continue de tomber.
Il a juste besoin d'être réparé.
291
00:18:06,644 --> 00:18:10,146
Et maintenant il veut t'emmener
pour le café?
292
00:18:10,164 --> 00:18:12,648
Eh bien, Liz, je ne veux pas marcher
sur tous les orteils--
293
00:18:12,667 --> 00:18:15,242
Euh, non, c'est, ce n'est pas ça.
294
00:18:15,261 --> 00:18:17,670
êtes-vous sûr?
Si vous avez encore des sentiments...
295
00:18:17,822 --> 00:18:21,324
Oh, Nikki,
Gavin et moi sommes définitivement terminés.
296
00:18:21,342 --> 00:18:22,825
Il était collant,
et je ne pouvais pas le supporter.
297
00:18:22,844 --> 00:18:26,604
Et la vérité est,
Je suis, je suis juste inquiet.
298
00:18:28,108 --> 00:18:30,499
Concerné? Pourquoi?
299
00:18:30,518 --> 00:18:35,113
Je ne veux pas outrepasser,
mais je veux juste que tu ailles bien.
300
00:18:36,190 --> 00:18:38,341
Pourquoi ne le serais-je pas ?
301
00:18:38,359 --> 00:18:39,784
maman,
pouvons-nous avoir un dessert maintenant?
302
00:18:39,861 --> 00:18:43,121
Euh, bien sûr. Pourquoi ne m'aides-tu pas
Débarrasse la table?
303
00:18:49,871 --> 00:18:51,462
Je reviens tout de suite.
304
00:18:54,801 --> 00:18:57,693
-Avez-vous pris le saladier ?
-Non pas encore.
305
00:18:57,712 --> 00:18:59,119
Je l'aurai.
306
00:18:59,139 --> 00:19:01,139
et vous agissez
comme ça chez quelqu'un ?
307
00:19:01,290 --> 00:19:03,624
parce que tu es
comme ça chez quelqu'un.
308
00:19:03,643 --> 00:19:06,886
Anna, tu es dans deux ans
de même postuler aux collèges.
309
00:19:07,038 --> 00:19:10,723
Il a dit que tu dirais non. Pourquoi es-tu
toujours aussi en colère contre papa ? Si--
310
00:19:10,875 --> 00:19:13,133
Anna, je ne parle pas de ça
à l'heure actuelle.
311
00:19:13,153 --> 00:19:15,820
-Amende.
-Euh, où vas-tu ?
312
00:19:15,971 --> 00:19:20,140
La salle de bain.
Ou je ne peux pas y aller non plus ?
313
00:19:20,160 --> 00:19:22,309
vous contrôlez tellement.
314
00:19:22,328 --> 00:19:25,163
Désolé, je ne voulais pas dire
d'espionner.
315
00:19:25,239 --> 00:19:27,890
Tout va bien?
316
00:19:27,909 --> 00:19:30,001
j'ai appris avec dan
si tu lui donnes un pouce,
317
00:19:30,152 --> 00:19:32,670
Il prendra une année-lumière.
318
00:19:32,747 --> 00:19:36,323
je dois juste tenir
mes limites, c'est tout.
319
00:19:36,342 --> 00:19:38,325
Voudriez vous
un peu plus de vin ?
320
00:19:38,344 --> 00:19:40,928
Mm, j'aimerais beaucoup plus de vin.
321
00:19:42,256 --> 00:19:44,573
Merci.
322
00:19:44,592 --> 00:19:47,076
Et le père de Brooke ?
323
00:19:47,094 --> 00:19:50,429
Euh, il n'y a pas grand chose à dire.
324
00:19:50,581 --> 00:19:53,191
Il est parti après avoir découvert
J'étais enceinte
325
00:19:53,267 --> 00:19:56,585
Et puis je suis revenu pour un couple
mois après la naissance de Brooke
326
00:19:56,604 --> 00:19:58,604
Et puis disparu à nouveau.
327
00:19:58,756 --> 00:20:01,090
Dérivé dedans et dehors
toutes les quelques années,
328
00:20:01,108 --> 00:20:04,535
Briser le coeur de Brooke
à chaque fois.
329
00:20:04,612 --> 00:20:06,037
Je suis désolé.
330
00:20:06,188 --> 00:20:07,446
Je n'ai jamais vraiment daté,
331
00:20:07,598 --> 00:20:10,875
Espérant toujours
il se ressaisirait.
332
00:20:10,952 --> 00:20:13,211
stupide, hein ?
333
00:20:13,287 --> 00:20:16,105
Pas stupide. On dirait qu'il l'était.
334
00:20:16,123 --> 00:20:17,606
Eh bien, j'ai finalement arrêté d'attendre
335
00:20:17,608 --> 00:20:20,718
Et nous a déplacés ici
pour un nouveau départ.
336
00:20:22,037 --> 00:20:23,512
À de nouvelles vies.
337
00:20:36,127 --> 00:20:37,293
-Maman?
-Hm ?
338
00:20:37,311 --> 00:20:39,295
Puis-je prendre des cours de musique ?
339
00:20:39,297 --> 00:20:40,821
Leçons de musique?
340
00:20:42,650 --> 00:20:45,150
Ouais, euh, il y a des cours de musique
à l'école.
341
00:20:45,303 --> 00:20:46,802
Je veux jouer de la guitare.
342
00:20:46,821 --> 00:20:49,396
Oh, Brooke,
J'aimerais pouvoir dire oui,
343
00:20:49,415 --> 00:20:50,748
Mais nous n'avons vraiment pas
l'argent supplémentaire
344
00:20:50,825 --> 00:20:52,491
Pour un instrument en ce moment.
345
00:20:52,643 --> 00:20:55,160
Mais, regarde, tu peux rejoindre
la chorale gratuitement.
346
00:20:55,313 --> 00:20:56,754
Je n'aime pas chanter.
347
00:20:59,592 --> 00:21:02,593
Je suis désolé, chérie.
Peut être l'année prochaine.
348
00:21:07,825 --> 00:21:10,083
Merci de magasiner avec nous.
349
00:21:10,103 --> 00:21:12,328
Oh, je dois courir à la banque.
350
00:21:12,346 --> 00:21:13,679
Tu vas bien tout seul
pour quelques minutes?
351
00:21:13,831 --> 00:21:15,422
Je pense que oui.
352
00:21:15,441 --> 00:21:17,775
-T'apporter un café ?
-Oh, tu es un ange.
353
00:21:27,453 --> 00:21:29,620
-Merci de magasiner avec nous.
-Merci.
354
00:21:32,517 --> 00:21:34,183
-Hey.
-Salut!
355
00:21:34,201 --> 00:21:35,868
je n'avais pas eu de tes nouvelles
sur le café,
356
00:21:36,020 --> 00:21:38,462
So latte au lait d'amande,
droite?
357
00:21:38,539 --> 00:21:39,705
Tu t'en es souvenu.
358
00:21:39,857 --> 00:21:41,040
Eh bien, c'est dur
oublier une commande
359
00:21:41,192 --> 00:21:42,758
Après l'avoir jeté
partout sur quelqu'un.
360
00:21:44,378 --> 00:21:47,530
Euh, désolé de ne pas être passé.
361
00:21:47,548 --> 00:21:51,291
-Les choses ont été vraiment occupées.
-Non, je comprends, je comprends.
362
00:21:51,311 --> 00:21:53,552
-Comment ça va, comment ça se passe ?
-Bien.
363
00:21:53,704 --> 00:21:56,630
Ouais, je pense que je reçois
le blocage des choses par ici.
364
00:21:56,649 --> 00:21:59,391
-Comment va Brooke ?
-Oh, un peu plus lent à s'adapter.
365
00:21:59,544 --> 00:22:01,894
Elle est en colère contre moi parce que
Je ne peux pas lui acheter de guitare.
366
00:22:02,046 --> 00:22:04,155
-Pour ses cours de musique.
-Oh.
367
00:22:04,306 --> 00:22:06,048
-C'est une honte.
-Ah, c'est bon.
368
00:22:06,067 --> 00:22:08,717
Elle a 12 ans, elle va être bouleversée
ou super content
369
00:22:08,719 --> 00:22:10,719
A propos d'autre chose
dans quelques jours.
370
00:22:10,738 --> 00:22:12,813
assez juste.
371
00:22:12,832 --> 00:22:15,908
Hey, euh, j'ai quelques billets
372
00:22:16,060 --> 00:22:18,169
Au coin du feu sept samedi.
373
00:22:18,320 --> 00:22:20,671
-Quoi? Je pensais qu'ils avaient rompu.
-Ils l'ont fait.
374
00:22:20,748 --> 00:22:22,731
Mais quelques membres
font un concert-bénéfice.
375
00:22:22,750 --> 00:22:26,585
Et mon ami a annulé
dernière minute, et j'ai pensé
376
00:22:26,737 --> 00:22:29,830
Vous aimeriez peut-être vous joindre à moi.
377
00:22:29,849 --> 00:22:33,667
Je les aime, mais je ne voudrais pas
veux prendre ton billet supplémentaire.
378
00:22:33,686 --> 00:22:36,912
Oh, non, non, non,
vous-vous me feriez une faveur.
379
00:22:36,931 --> 00:22:39,765
Allez.
Ne me fais pas partir seul.
380
00:22:39,917 --> 00:22:42,509
hey allume la radio ♪
381
00:22:42,528 --> 00:22:44,845
Ouais, d'accord, d'accord. Pourquoi pas?
382
00:22:44,864 --> 00:22:46,755
Bien bien.
OK, le concert est à 20h.
383
00:22:46,774 --> 00:22:48,682
Je viendrai te chercher à 6h00,
nous allons, nous allons d'abord prendre le dîner.
384
00:22:48,701 --> 00:22:51,535
-Ah, euh...
-Gavin ?
385
00:22:51,612 --> 00:22:53,779
-Hé, Liz.
- Qu'est-ce qui t'amène ?
386
00:22:53,931 --> 00:22:56,624
Oh, juste un café attendu depuis longtemps.
387
00:22:58,953 --> 00:23:01,027
Je suis en train de sortir.
388
00:23:01,047 --> 00:23:04,289
-Eh bien, tu connais le chemin.
-Mm-hmm.
389
00:23:04,442 --> 00:23:05,966
On se voit samedi.
390
00:23:06,961 --> 00:23:08,719
♪ allume la radio ♪
391
00:23:08,796 --> 00:23:12,798
-Je suppose que tu n'as pas besoin de ça.
-Je ne savais pas qu'il passait.
392
00:23:12,950 --> 00:23:16,042
-"on se voit samedi?"
-il m'a invité à un concert.
393
00:23:16,062 --> 00:23:19,455
-Liz, écoute, je-je n'ai pas t--
-nikki, je ne suis pas ta mère.
394
00:23:19,473 --> 00:23:21,399
Si tu veux continuer à voir Gavin,
c'est ton appel.
395
00:23:21,550 --> 00:23:24,885
Êtes-vous sûr? je ne casse pas
une sorte de code fille ?
396
00:23:24,904 --> 00:23:27,405
Nan. Il est tout à toi.
397
00:23:27,556 --> 00:23:30,149
Allez,
commençons par l'inventaire.
398
00:23:41,069 --> 00:23:42,661
Tu es vraiment jolie, maman.
399
00:23:42,813 --> 00:23:44,404
Merci mon coeur.
400
00:23:44,424 --> 00:23:45,814
tu es excité
sortir avec Anna ?
401
00:23:45,833 --> 00:23:47,675
elle est ici.
402
00:23:49,987 --> 00:23:51,095
Très bien.
403
00:23:56,510 --> 00:23:58,102
Salut, brooke.
404
00:23:58,179 --> 00:23:59,395
Maman!
405
00:24:00,923 --> 00:24:02,848
Gavin, tu es en avance.
406
00:24:03,000 --> 00:24:04,516
- Oh. Pardon.
- Euh...
407
00:24:04,669 --> 00:24:06,277
Brooke, tu te souviens de Gavin.
408
00:24:06,353 --> 00:24:08,094
Il est propriétaire du café
centre ville.
409
00:24:08,114 --> 00:24:10,022
-Salut.
-Ravi de te voir.
410
00:24:10,174 --> 00:24:12,508
Ta mère me dit
que tu aimes la musique.
411
00:24:12,526 --> 00:24:13,842
-Oui...
-Bien...
412
00:24:13,844 --> 00:24:15,678
Alors je pense
tu devrais avoir ça.
413
00:24:15,680 --> 00:24:19,623
-Gavin ? Gavin, c'est trop.
-Maman, regarde !
414
00:24:19,775 --> 00:24:22,034
Oh, c'était juste en train de prendre de la poussière
au fond de mon placard.
415
00:24:22,186 --> 00:24:24,628
-Puis-je le garder, maman, s'il vous plaît?
-JE...
416
00:24:26,782 --> 00:24:28,299
Que dis-tu à Gavin ?
417
00:24:28,375 --> 00:24:30,634
Merci merci merci!
Je vais aller m'entraîner !
418
00:24:32,472 --> 00:24:34,863
-C'est très gentil de votre part.
-J'espère que ça ne te dérange pas.
419
00:24:34,865 --> 00:24:36,289
J'ai juste pensé,
vu que je ne l'utilisais pas...
420
00:24:36,309 --> 00:24:37,975
J'apprécie vraiment la pensée.
421
00:24:38,052 --> 00:24:39,643
C'est juste,
c'est un, c'est un gros cadeau.
422
00:24:39,720 --> 00:24:41,370
Ne le mentionnez pas.
423
00:24:43,891 --> 00:24:46,041
-Bonjour Anna. Entre.
-Nikki.
424
00:24:46,060 --> 00:24:48,377
-Hé, gavin.
-Bonjour Anna. Comment va ta mere?
425
00:24:48,395 --> 00:24:50,045
Elle est bonne. Elle a dit de dire bonjour.
426
00:24:50,064 --> 00:24:53,232
Anna, merci d'avoir gardé
compagnie de brooke ce soir.
427
00:24:53,384 --> 00:24:55,642
-Nous serons de retour avant 11h00 ?
-Mm-hmm.
428
00:24:55,661 --> 00:24:57,386
Ça a l'air bien.
Brooke est dans sa chambre ?
429
00:24:57,404 --> 00:25:01,415
Oui oui.
Elle pratique sa guitare.
430
00:25:05,062 --> 00:25:06,253
Bien...
431
00:25:07,732 --> 00:25:09,256
On y va?
432
00:25:14,588 --> 00:25:19,908
♪ peau dure coucher de soleil dans ses yeux ♪
433
00:25:19,927 --> 00:25:23,078
♪ elle a ses lunettes de soleil tous voient ces... ♪
434
00:25:23,097 --> 00:25:26,915
Il était génial. Ce solo
sur des roses blanches ? C'était épique.
435
00:25:26,934 --> 00:25:28,675
-Je suis content que tu te sois amusé.
-Oui.
436
00:25:28,694 --> 00:25:31,420
Meilleure nuit que j'ai eue depuis un moment.
437
00:25:31,438 --> 00:25:35,866
Hey, qu'est-ce que tu dis que nous entrons
le café pour un petit dessert ?
438
00:25:37,278 --> 00:25:39,185
Ah, je ne sais pas.
Il se fait tard.
439
00:25:39,205 --> 00:25:42,114
Oh, il n'est pas si tard, en plus,
j'ai un cheesecake au caramel
440
00:25:42,266 --> 00:25:44,041
Mourir pour.
441
00:25:44,118 --> 00:25:48,028
Un petit bonnet de nuit pour
votre "meilleure nuit depuis un moment".
442
00:25:48,047 --> 00:25:50,464
D'accord. Un dessert rapide.
443
00:25:52,385 --> 00:25:53,700
Alors qu'as-tu fait?
444
00:25:53,719 --> 00:25:55,535
Qu'est-ce que n'importe quel avisé
propriétaire d'entreprise le ferait.
445
00:25:55,555 --> 00:25:59,723
Je-je lui ai donné un mois de provision
de café et muffins gratuits.
446
00:26:02,119 --> 00:26:05,229
Hey, euh, j'ai besoin de te dire
quelque chose.
447
00:26:05,306 --> 00:26:08,624
Je sais que ce n'est pas cool de parler
sur les ex aux premiers rendez-vous,
448
00:26:08,642 --> 00:26:13,053
Mais, euh,
Liz et moi sommes sortis ensemble un peu.
449
00:26:13,072 --> 00:26:16,056
-Je connais. Elle m'a dit.
-Oh, d'accord, bien.
450
00:26:16,075 --> 00:26:18,483
je ne voulais pas
des choses qui deviennent gênantes
451
00:26:18,636 --> 00:26:23,563
Si nous allions
à une autre date, ou des dates.
452
00:26:23,583 --> 00:26:26,166
Eh bien, je respecte votre honnêteté.
453
00:26:28,979 --> 00:26:33,573
Est-ce que ça va si je demande, euh,
il n'y a pas d'ex-mari en colère
454
00:26:33,593 --> 00:26:35,651
ça va se lever
dans mon visage, n'est-ce pas?
455
00:26:35,669 --> 00:26:40,172
La colère est très probable,
se présenter est très improbable.
456
00:26:40,324 --> 00:26:41,748
Je suis désolé.
Je-je n'aurais pas dû demander.
457
00:26:41,767 --> 00:26:44,435
-Nous n'avons pas à en parler.
-C'est bon. Oui.
458
00:26:44,511 --> 00:26:49,273
Le père de Brooke a promis
être le père qu'elle voulait,
459
00:26:49,350 --> 00:26:50,941
Promis d'être le mari
ce que je voulais,
460
00:26:51,018 --> 00:26:54,686
Mais, euh, il ne pouvait pas le faire.
461
00:26:54,839 --> 00:26:58,598
Et les actions parlent plus fort
que des mots, comme on dit, alors...
462
00:26:58,618 --> 00:27:02,936
C'est incroyable.
Toi et Brooke êtes tellement incroyables.
463
00:27:02,955 --> 00:27:06,031
Merci. Ouais, nous avons
une vie bien meilleure maintenant.
464
00:27:06,183 --> 00:27:08,851
-Oui.
-Et toi? Hum ?
465
00:27:08,869 --> 00:27:11,444
Jamais marié? Pas d'enfants?
466
00:27:11,464 --> 00:27:13,538
Euh non. Non, plus maintenant.
467
00:27:13,691 --> 00:27:15,633
Oh, gavin, je-je suis désolé--
468
00:27:15,784 --> 00:27:18,026
Non Non Non Non.
C'est, euh, c'est-c'est bien.
469
00:27:18,045 --> 00:27:21,621
Je-je, je n'en parle jamais
avec quelqu'un.
470
00:27:21,641 --> 00:27:24,808
Mais, mais toi,
vous êtes, vous êtes facile à parler.
471
00:27:26,887 --> 00:27:28,553
Il y a des années, j'étais
avec cette femme vraiment géniale,
472
00:27:28,706 --> 00:27:31,106
Et nous sommes, euh, enceintes
pendant que nous sortions ensemble.
473
00:27:33,227 --> 00:27:37,946
Nous avons eu une, nous avons eu une fille...
Violet.
474
00:27:40,234 --> 00:27:44,144
Elle avait deux mois
quand elle est morte de sids.
475
00:27:44,163 --> 00:27:45,979
Oh, Gavin, je suis vraiment désolé.
476
00:27:45,998 --> 00:27:49,667
Ouais, ouais, c'est juste,
c'est une de ces histoires
477
00:27:49,818 --> 00:27:53,653
Vous entendez parler d'autres personnes,
tu sais, et...
478
00:27:53,673 --> 00:27:55,488
Eh bien, inutile de dire, euh,
la perdre
479
00:27:55,508 --> 00:27:57,916
Ne nous a pas rapprochés.
480
00:27:58,068 --> 00:28:01,679
Ouais, je comprends.
Quelle chose à traverser.
481
00:28:03,257 --> 00:28:07,184
Hé, merci.
Je suis content que tu me l'aies dit.
482
00:28:09,763 --> 00:28:12,414
Il se fait tard.
Je dois te ramener à la maison.
483
00:28:12,433 --> 00:28:14,750
Droite. Anna va probablement
me demander où je suis.
484
00:28:17,421 --> 00:28:19,488
-Ici.
-Merci.
485
00:28:24,111 --> 00:28:25,327
euh...
486
00:28:27,264 --> 00:28:31,208
Oh. j'ai voulu faire ça
depuis la première fois que je t'ai vu.
487
00:28:32,378 --> 00:28:34,119
Gavin, je...
488
00:28:34,271 --> 00:28:36,880
Oh, ça n'a pas l'air
ça va être bon.
489
00:28:36,957 --> 00:28:39,866
C'est juste que, euh,
je viens de m'installer,
490
00:28:39,885 --> 00:28:41,552
Et j'ai Brooke
réfléchir au sujet de.
491
00:28:41,628 --> 00:28:44,388
Et je ne suis tout simplement pas prêt
sauter dans quoi que ce soit trop vite.
492
00:28:44,465 --> 00:28:47,224
Je comprends. Ouais, je veux dire,
nous allons-nous allons y aller doucement.
493
00:28:48,728 --> 00:28:51,636
J'aime juste
passer du temps avec vous.
494
00:28:51,789 --> 00:28:54,231
J'aime vraiment passer du temps
avec vous aussi.
495
00:28:54,382 --> 00:28:56,567
Bon alors c'est tout
cela doit être,
496
00:28:56,718 --> 00:29:00,821
Juste deux personnes
passer du temps ensemble.
497
00:29:20,926 --> 00:29:23,335
Quelqu'un est de bonne humeur.
498
00:29:23,487 --> 00:29:25,578
Est-ce que cela aurait quelque chose à voir
avec ton rencard hier soir ?
499
00:29:25,598 --> 00:29:29,341
Je n'appellerais pas ça un rendez-vous.
Pas exactement.
500
00:29:29,493 --> 00:29:31,751
Et ne vous inquiétez pas,
nous avons parlé et nous nous sommes mis d'accord,
501
00:29:31,771 --> 00:29:34,329
Nous allons lentement.
502
00:29:38,593 --> 00:29:41,695
-Ceux-ci sont pour vous.
-Merci.
503
00:29:46,527 --> 00:29:48,619
Allez-y doucement, hein ?
504
00:30:08,382 --> 00:30:11,383
bon travail.
505
00:30:11,535 --> 00:30:13,293
- Merci.
- -très bien.
506
00:30:13,312 --> 00:30:15,720
Amusez-vous les filles aujourd'hui.
507
00:30:15,873 --> 00:30:17,389
je ne devrais être qu'au magasin
pour quelques heures.
508
00:30:17,541 --> 00:30:19,057
je pensais que tu ne partais pas
jusqu'à 12h00.
509
00:30:19,209 --> 00:30:20,800
je vais prendre un café
d'abord avec Gavin.
510
00:30:20,820 --> 00:30:23,303
C'est notre anniversaire d'un mois.
511
00:30:23,322 --> 00:30:24,470
ouh !
512
00:30:24,490 --> 00:30:27,324
Très bien. Je te verrai plus tard.
513
00:30:36,410 --> 00:30:38,001
-Hey.
-Salut.
514
00:30:41,582 --> 00:30:43,841
-Juste à temps pour ma pause.
-Mm-hmm.
515
00:30:46,661 --> 00:30:48,512
Je pense que je vais nommer un verre après toi au menu.
516
00:30:48,663 --> 00:30:50,255
Comment ça va s'appeler ?
517
00:30:50,407 --> 00:30:52,850
quelle? Quelle?
518
00:30:53,001 --> 00:30:55,435
Non, tu es juste, tu es
juste adorable, c'est tout.
519
00:30:56,914 --> 00:31:00,190
Hé, je, euh, je t'ai apporté quelque chose.
520
00:31:02,344 --> 00:31:03,360
Ouvrez-le.
521
00:31:11,871 --> 00:31:14,520
Gavin, qu'as-tu fait ?
522
00:31:14,540 --> 00:31:16,264
Eh bien, vous avez dit
tu as toujours voulu y aller.
523
00:31:16,283 --> 00:31:18,600
Et j'ai eu des démangeaisons
pour sortir de la ville, alors...
524
00:31:18,619 --> 00:31:20,452
-C'est trop!
-Aimez-vous?
525
00:31:20,604 --> 00:31:22,963
Je l'aime, mais...
526
00:31:26,218 --> 00:31:27,959
Oh, tire, c'est Liz.
527
00:31:28,112 --> 00:31:29,461
-Je dois partir.
-Tu dois déjà y aller ?
528
00:31:29,613 --> 00:31:32,205
j'étais censé être là
il y a dix minutes.
529
00:31:32,224 --> 00:31:34,707
-Je t'appellerai plus tard.
-D'accord. Oui.
530
00:31:34,727 --> 00:31:36,059
Merci.
531
00:31:37,137 --> 00:31:38,729
Ceci est incroyable.
532
00:31:46,906 --> 00:31:49,889
Pardon. je n'ai pas réalisé
comme il était tard.
533
00:31:49,909 --> 00:31:52,576
Oh, ça s'est calmé maintenant.
Ce n'est pas dans ton genre d'être en retard.
534
00:31:52,727 --> 00:31:56,413
-Je sais, j'étais avec Gavin.
-Bien sûr.
535
00:31:57,658 --> 00:31:59,141
Qu'est-ce que c'est?
536
00:31:59,143 --> 00:32:03,587
Oh, euh, Gavin veut
pour m'emmener en Irlande.
537
00:32:03,664 --> 00:32:05,923
-Irlande?
-Hum.
538
00:32:05,999 --> 00:32:10,076
Il a déjà acheté les billets ?
Ce sont de première classe.
539
00:32:10,095 --> 00:32:12,745
-Il a dû dépenser des milliers.
-Quoi? Ah bon?
540
00:32:12,765 --> 00:32:15,173
Nikki, c'est exactement
contraire de prendre son temps.
541
00:32:15,325 --> 00:32:17,993
Je peux te laisser ça ?
Merci.
542
00:32:18,011 --> 00:32:19,436
Discutons plus tard.
543
00:32:27,187 --> 00:32:29,262
tu sais Je me vois beaucoup en toi.
544
00:32:29,281 --> 00:32:31,356
Je fais.
545
00:32:31,508 --> 00:32:33,842
Eh bien, j'ai fait quelques erreurs
quand j'étais plus jeune,
546
00:32:33,860 --> 00:32:37,788
Et je ne veux pas te voir
faire les mêmes que moi.
547
00:32:37,864 --> 00:32:40,791
Mais je vois des drapeaux rouges
avec gavin
548
00:32:40,867 --> 00:32:42,292
Que vous ne voyez peut-être pas.
549
00:32:42,444 --> 00:32:45,111
Drapeaux rouges?
550
00:32:47,024 --> 00:32:50,358
Eh bien, tu sais, Dan,
mon ex-mari, c'était un charmeur.
551
00:32:50,360 --> 00:32:52,785
Nous nous sommes rencontrés
quand j'étais sur ma chance,
552
00:32:52,805 --> 00:32:55,455
Puis il est venu en piqué
comme un sauveur.
553
00:32:55,474 --> 00:32:59,367
Cadeaux chers,
beaucoup de compliments.
554
00:32:59,386 --> 00:33:01,369
Quelques mois seulement
après avoir commencé à sortir ensemble,
555
00:33:01,388 --> 00:33:05,557
Il m'a fait emménager avec lui
et quitter mon travail.
556
00:33:05,709 --> 00:33:09,544
Je ne pouvais pas voir ou peut-être que je ne l'ai pas vu
veux voir ce qu'il faisait.
557
00:33:09,563 --> 00:33:11,405
Lequel était quoi ?
558
00:33:12,232 --> 00:33:14,491
M'isoler.
559
00:33:14,642 --> 00:33:17,402
Me faisant compter sur lui pour que
je n'avais pas d'identité
560
00:33:17,554 --> 00:33:20,980
En dehors de notre relation.
561
00:33:21,000 --> 00:33:25,227
Bon, euh, qu'est-ce que ça fait
avoir à voir avec gavin?
562
00:33:25,245 --> 00:33:28,821
Sortir avec Gavin était comme
dan, la suite.
563
00:33:28,841 --> 00:33:32,509
Le charme, le sourire,
les fleurs, les cadeaux,
564
00:33:32,586 --> 00:33:36,738
Et puis tout a basculé.
565
00:33:36,757 --> 00:33:38,590
Vouloir dépenser
tout notre temps ensemble,
566
00:33:38,742 --> 00:33:41,576
Et devenir jaloux
chaque fois que j'avais d'autres projets.
567
00:33:41,595 --> 00:33:43,762
C'était, c'était épuisant.
568
00:33:43,914 --> 00:33:48,266
Alors j'ai rompu,
et c'est devenu moche.
569
00:33:48,418 --> 00:33:51,511
Ah bon? Eh bien, vous semblez
de bien s'entendre maintenant.
570
00:33:51,530 --> 00:33:54,439
Ouais, seulement parce que je l'évite
quand je peux.
571
00:33:54,591 --> 00:33:56,700
Liz, Gavin a traversé beaucoup de choses.
572
00:33:56,777 --> 00:33:59,944
Eh bien, peut-être qu'il bouge juste vite
parce qu'il a peur de perdre
573
00:34:00,097 --> 00:34:02,447
Ce qu'il a encore.
574
00:34:02,599 --> 00:34:03,874
Peut-être.
575
00:34:04,025 --> 00:34:07,711
Je, je te dis seulement
mon expérience.
576
00:34:07,862 --> 00:34:11,631
Écoute, Nikki, je ne veux pas
pour contrôler votre vie.
577
00:34:13,701 --> 00:34:15,277
Je-si tu veux
continue de voir Gavin,
578
00:34:15,295 --> 00:34:17,637
Alors je ne me mettrai pas sur ton chemin.
579
00:34:18,965 --> 00:34:22,726
Mais regarde juste
pour les drapeaux rouges.
580
00:34:29,126 --> 00:34:30,859
Je vais prendre un peu plus de vin.
581
00:34:40,913 --> 00:34:42,579
-Le roi moi.
-Whoa, whoa !
582
00:34:42,730 --> 00:34:44,748
-Tu es sûr de ne pas avoir triché ?
-Maman!
583
00:34:46,585 --> 00:34:48,418
Anna revenait-elle ?
584
00:34:51,498 --> 00:34:53,423
- Hé, Gavin.
- Hé, Brooke.
585
00:34:53,500 --> 00:34:56,409
-Comment va la guitare ?
-Bien. J'ai appris une chanson du nirvana.
586
00:34:56,428 --> 00:34:58,261
Nirvana? Tu vas
faut me le montrer.
587
00:34:58,413 --> 00:35:00,338
-D'accord, je vais chercher ma guitare.
-En fait...
588
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
Peux-tu donner à ta mère et moi
quelques minutes d'abord ?
589
00:35:02,509 --> 00:35:04,434
- Bien sur.
- Merci.
590
00:35:05,996 --> 00:35:08,772
Gavin, qu'est-ce que tu fais ici ?
Salut.
591
00:35:08,923 --> 00:35:10,515
Euh, eh bien, je voulais finir
Notre conversation
592
00:35:10,667 --> 00:35:11,666
A partir de cet après-midi.
593
00:35:11,668 --> 00:35:12,684
D'accord.
594
00:35:12,836 --> 00:35:15,362
Euh, j'ai quelque chose pour toi.
595
00:35:18,766 --> 00:35:20,242
Gavin, c'est...
596
00:35:32,131 --> 00:35:34,589
Wow. C'est beau.
597
00:35:37,544 --> 00:35:40,953
Je sais que nous avons seulement connu
l'un l'autre un petit moment,
598
00:35:40,973 --> 00:35:43,365
Mais cela semble beaucoup plus long.
599
00:35:43,383 --> 00:35:45,642
Écoute, j'ai eu tout ce discours
à propos du collier
600
00:35:45,793 --> 00:35:47,369
Et le voyage
et ce que tout cela représente,
601
00:35:47,371 --> 00:35:49,371
Mais c'est un peu ringard
à l'heure actuelle,
602
00:35:49,389 --> 00:35:51,148
Alors je vais juste le dire.
603
00:35:52,542 --> 00:35:55,468
J'aimerais que vous emménagiez.
604
00:35:55,487 --> 00:35:57,212
Emménager-emménager avec vous ?
605
00:35:57,214 --> 00:35:58,546
Ouais, j'ai vu
comment tu devais te précipiter
606
00:35:58,565 --> 00:36:00,215
En magasin aujourd'hui,
un week-end...
607
00:36:00,233 --> 00:36:02,659
-Eh bien, je devais travailler.
-Mais et si vous n'aviez pas à le faire ?
608
00:36:02,810 --> 00:36:04,995
Vous avez du mal à faire
les deux bouts se rejoignent dans un travail sans issue--
609
00:36:05,071 --> 00:36:06,404
-Emploi sans issue?
-Je veux juste dire...
610
00:36:06,556 --> 00:36:08,665
Tu es capable de bien plus
611
00:36:08,742 --> 00:36:11,334
Avec juste un peu d'aide
pour se remettre sur pied.
612
00:36:11,486 --> 00:36:13,670
Je sais que c'est un grand pas,
mais, nikki,
613
00:36:13,747 --> 00:36:17,299
J'ai, je n'ai jamais ressenti ça
sur quelqu'un avant.
614
00:36:18,251 --> 00:36:21,236
Et après avoir perdu la violette,
615
00:36:21,254 --> 00:36:24,764
Je-je, je ne pensais pas
Je pourrais être à nouveau aussi heureux.
616
00:36:25,909 --> 00:36:27,258
-Et Brooke ?
-Bien...
617
00:36:27,411 --> 00:36:28,518
Ma place a beaucoup d'espace.
618
00:36:28,670 --> 00:36:29,669
C'est plus près de son école,
619
00:36:29,688 --> 00:36:31,246
Elle pouvait marcher si elle le voulait.
620
00:36:31,248 --> 00:36:33,005
Elle vient de s'installer
après le déménagement.
621
00:36:33,025 --> 00:36:35,250
j'ai besoin de réfléchir
ce qui est mieux pour elle.
622
00:36:35,268 --> 00:36:36,751
Eh bien, peut-être ce qui est le mieux pour elle
623
00:36:36,770 --> 00:36:38,195
Est-ce un peu de stabilité financière
624
00:36:38,271 --> 00:36:40,772
Et-et une maman
qui peut être plus là pour elle.
625
00:36:40,924 --> 00:36:43,366
Eh bien, dites-vous
Je néglige ma fille ?
626
00:36:43,518 --> 00:36:46,594
Non, non, pas du tout.
W... Où trouvez-vous ça ?
627
00:36:46,596 --> 00:36:49,689
Je-je, je-je ne sais pas,
c'est juste que les choses bougent
628
00:36:49,708 --> 00:36:52,600
Beaucoup plus vite que je ne suis prêt pour.
629
00:36:52,602 --> 00:36:54,602
Je sais que nous n'avons pas exactement
pris les choses lentement,
630
00:36:54,621 --> 00:36:59,123
Mais, Nikki, je pense que nous pouvons
se rendre vraiment heureux.
631
00:36:59,276 --> 00:37:02,535
Gavin, je ne suis pas prêt
632
00:37:02,554 --> 00:37:04,387
Pour une relation sérieuse
à l'heure actuelle.
633
00:37:04,464 --> 00:37:06,872
Et moi, j'ai ignoré beaucoup de
drapeaux rouges dans ma dernière relation--
634
00:37:06,892 --> 00:37:09,226
Quoi quoi? Drapeaux rouges?
635
00:37:10,562 --> 00:37:13,563
je pense
nous devons prendre du recul.
636
00:37:23,224 --> 00:37:27,469
Je t'aime vraiment, vraiment,
gavin.
637
00:37:27,487 --> 00:37:29,663
Nous voulons juste des choses différentes
à l'heure actuelle.
638
00:37:32,251 --> 00:37:34,400
je suis, je suis désolé
si j'ai poussé trop fort.
639
00:37:34,419 --> 00:37:36,327
C'est seulement parce que, tu sais,
Je-je t'aime bien. JE--
640
00:37:36,480 --> 00:37:40,090
Ne soyez pas désolé. j'ai eu
un très bon moment avec vous.
641
00:37:40,166 --> 00:37:42,342
Ce n'est pas le bon moment.
642
00:37:44,170 --> 00:37:46,346
Droite. Droite.
643
00:37:48,249 --> 00:37:50,892
d'accord.
644
00:37:53,497 --> 00:37:54,662
Voulez-vous dire à Brooke
J'ai dit au revoir?
645
00:37:54,681 --> 00:37:56,022
Bien sûr.
646
00:37:56,666 --> 00:37:57,732
D'accord.
647
00:37:58,443 --> 00:37:59,943
Au revoir, Nikki.
648
00:38:13,033 --> 00:38:17,627
-Hey.
-Hey. Je fais juste le ménage.
649
00:38:17,704 --> 00:38:21,131
Je connais. Le magasin
n'a jamais été aussi propre.
650
00:38:21,282 --> 00:38:23,541
C'est presque comme
tu m'évites.
651
00:38:23,693 --> 00:38:25,135
Je ne t'évite pas.
652
00:38:26,530 --> 00:38:29,306
D'accord, oui, je t'évite.
653
00:38:29,808 --> 00:38:32,200
Pourquoi?
654
00:38:32,202 --> 00:38:34,311
J'ai rompu avec Gavin
hier soir.
655
00:38:34,462 --> 00:38:35,812
Oh, Nikki.
656
00:38:35,889 --> 00:38:37,722
Il est venu chez moi sans prévenir
657
00:38:37,874 --> 00:38:39,557
Et m'a demandé
emménager avec lui.
658
00:38:39,709 --> 00:38:42,319
-Aïe. Qu'est-ce que vous avez dit?
-J'ai paniqué.
659
00:38:42,470 --> 00:38:45,880
J'ai continué à entendre ta voix dans
ma tête, donc je lui ai dit en gros
660
00:38:45,899 --> 00:38:49,826
Trop, trop vite,
trop de drapeaux rouges.
661
00:38:49,977 --> 00:38:53,054
- Je suis désolé.
- Je veux dire, désolé ?
662
00:38:53,073 --> 00:38:55,239
Vous l'avez suggéré.
663
00:38:55,392 --> 00:38:57,667
Cela ne veut pas dire
Je veux te voir triste.
664
00:38:57,819 --> 00:39:01,004
-Je connais.
-Croyez-moi.
665
00:39:01,081 --> 00:39:05,008
À long terme,
Je pense que c'est mieux ainsi.
666
00:39:05,159 --> 00:39:07,827
j'espère seulement
J'ai fait le bon choix.
667
00:39:07,846 --> 00:39:10,347
Je ne veux juste pas regarder en arrière
et le regretter.
668
00:39:10,498 --> 00:39:13,183
non, je ne pense pas
tu le feras, nikki.
669
00:39:14,186 --> 00:39:15,852
C'est pour le meilleur.
670
00:39:16,003 --> 00:39:17,479
Merci.
671
00:39:18,748 --> 00:39:20,857
Oh, mademoiselle ? Salut.
672
00:39:22,844 --> 00:39:24,361
- puis-je vous aider?
- Je me demandais...
673
00:39:43,289 --> 00:39:45,882
Je pense que nous allons obtenir
nettoyé demain.
674
00:39:46,033 --> 00:39:48,385
Tout ce que vous voulez dibs
avant la vente ?
675
00:39:48,461 --> 00:39:49,869
Hum, tout.
676
00:39:58,622 --> 00:40:01,456
Dan ? Quoi de neuf?
677
00:40:01,474 --> 00:40:04,401
Ah. Je t'ai dit de ne pas m'appeler
pendant les heures d'ouverture.
678
00:40:06,312 --> 00:40:09,572
Euh, Liz, je dois juste y aller
ramasser brooke de la guitare.
679
00:40:09,649 --> 00:40:12,650
Attends une seconde.
Pas de soucis. Dis-lui que je dis bonjour.
680
00:40:12,802 --> 00:40:16,246
-Tu vas bien ? Parce que je peux rester.
-Oh. C'est Dan. Je vais bien.
681
00:40:16,397 --> 00:40:18,081
OK d'accord,
je peux revenir après,
682
00:40:18,232 --> 00:40:20,308
Mettez des signes de vente,
étiquettes de dédouanement ?
683
00:40:20,326 --> 00:40:23,253
je peux gérer
un rouleau de ruban adhésif.
684
00:40:23,404 --> 00:40:26,256
-A demain, ma chérie.
-D'accord. Au revoir.
685
00:40:27,484 --> 00:40:29,984
d'accord. Qu'est-ce qui est si important ?
686
00:40:29,986 --> 00:40:33,263
Non, je ne discute pas
Encore ceci.
687
00:40:39,512 --> 00:40:42,346
- Qu'est-ce que tu fais encore debout ?
-Je travaille sur l'accord de f.
688
00:40:42,499 --> 00:40:44,515
Eh bien, travaillez dessus demain,
chérie.
689
00:40:44,668 --> 00:40:46,109
-Il est passé votre heure de coucher.
-Maman!
690
00:40:46,260 --> 00:40:48,778
Brooke !
Bonsoir. Je vous aime.
691
00:40:48,855 --> 00:40:52,507
je serai à l'écoute
pour les accords de fa clandestins.
692
00:40:52,509 --> 00:40:54,909
Bonne nuit maman. Je t'aime aussi.
693
00:41:01,367 --> 00:41:05,036
-Hey!
-Hey. Enregistrement.
694
00:41:05,188 --> 00:41:08,298
-Comment tenez-vous?
-Oh bien. La plupart.
695
00:41:08,374 --> 00:41:11,042
- Je pourrais te demander la même chose.
- - Je vais bien aussi.
696
00:41:11,194 --> 00:41:13,878
Euh, pourquoi "principalement ?"
697
00:41:14,030 --> 00:41:16,030
Oh, je ne sais pas. Je...
698
00:41:16,049 --> 00:41:19,458
je viens de me demander
et si je faisais le mauvais appel.
699
00:41:19,478 --> 00:41:21,293
je sais que tu avais
une mauvaise relation avec dan,
700
00:41:21,313 --> 00:41:23,813
Et j'espère juste que ce n'est pas le cas embrouiller les choses avec Gavin.
701
00:41:23,965 --> 00:41:27,484
OK d'accord,
pourquoi tu ne dors pas dessus ?
702
00:41:27,560 --> 00:41:29,134
Je suis-je suis sur le point terminé ici,
703
00:41:29,154 --> 00:41:31,321
Alors je vais aller chercher Anna
chez son amie.
704
00:41:31,472 --> 00:41:34,991
Bien que je sois sûr qu'elle préféreraitrestez là un jour ou deux de plus.
705
00:41:35,068 --> 00:41:38,402
-Uh-oh, qu'est-ce que ça veut dire?
-Elle est en colère contre moi à propos de Dan.
706
00:41:38,555 --> 00:41:42,832
Ouh. Eh bien, si vous avez besoin de moi,
appeler des renforts.
707
00:41:42,984 --> 00:41:46,836
Accord. Et, hé, accrochez-vous.
708
00:41:47,655 --> 00:41:50,006
Je vais. Au revoir.
709
00:42:57,224 --> 00:42:59,742
Anne ! Que fais-tu ici?
710
00:42:59,894 --> 00:43:02,412
Je suis tellement désolé, j'ai essayé d'appeler,
mais ton téléphone était éteint.
711
00:43:02,488 --> 00:43:05,081
-H-comment es-tu arrivé ici ?
-J'étais chez mon amie charissa.
712
00:43:05,158 --> 00:43:06,249
Elle habite à quelques pâtés de maisons.
713
00:43:06,400 --> 00:43:08,159
Eh bien, ils vous ont laissé partir
par toi-même?
714
00:43:08,311 --> 00:43:11,904
Je pensais que ma mère venait,
donc j'attendais dehors.
715
00:43:11,923 --> 00:43:14,924
Elle n'est pas venue me chercher.
Je pense qu'ils sont allés se coucher.
716
00:43:15,076 --> 00:43:17,335
-Je ne savais pas quoi faire.
-Je suis content que tu sois là.
717
00:43:17,487 --> 00:43:19,429
Elle ne répond pas à son téléphone.
Je suis inquiet.
718
00:43:19,580 --> 00:43:21,080
Nous avons une grosse vente
au magasin demain.
719
00:43:21,099 --> 00:43:22,748
Elle probablement
vient de perdre la notion du temps.
720
00:43:22,767 --> 00:43:24,267
-Oui.
-Hey.
721
00:43:24,344 --> 00:43:27,270
Pourquoi ne me laisses-tu pas
appelle-la, d'accord ?
722
00:43:29,833 --> 00:43:31,924
hé, je saistu voulais Liz, mais devine quoi,
723
00:43:31,943 --> 00:43:34,852
Vous avez sa messagerie vocale,si vous voulez que je me rappelle,
724
00:43:35,004 --> 00:43:36,020
Dites quelque chose d'intéressant.
725
00:43:38,950 --> 00:43:42,285
Anna, Brooke dort.
Peux-tu rester ici avec elle ?
726
00:43:42,362 --> 00:43:43,786
-Euh, je vais aller au magasin.
-Mais--
727
00:43:43,863 --> 00:43:45,029
Je suis sûr que c'est bien.
728
00:43:45,181 --> 00:43:46,456
Je t'appellerai quand j'y serai.
729
00:44:12,725 --> 00:44:13,941
Liz ?
730
00:44:16,562 --> 00:44:18,321
Liz, tu es là ?
731
00:45:09,282 --> 00:45:11,766
nikki.
732
00:45:11,784 --> 00:45:14,210
Gavin ? Que fais-tu ici?
733
00:45:14,287 --> 00:45:16,954
-J'ai vu ta voiture devant.
-Euh...
734
00:45:17,106 --> 00:45:19,215
Que s'est-il passé ici?
735
00:45:27,784 --> 00:45:29,875
-Nikki Hansen ?
-Oui.
736
00:45:29,894 --> 00:45:32,620
Je suis des banques détectives, je viens
veux te poser quelques questions.
737
00:45:32,638 --> 00:45:34,288
Bien sûr.
738
00:45:34,307 --> 00:45:37,216
Quand était la dernière fois
tu as parlé à ms. Cole ?
739
00:45:37,235 --> 00:45:39,384
Nous avons parlé il y a quelques heures
au téléphone.
740
00:45:39,404 --> 00:45:42,721
E-plus tôt aujourd'hui
Je l'ai vue ici au magasin.
741
00:45:42,741 --> 00:45:45,074
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel?
742
00:45:45,151 --> 00:45:46,467
Pas vraiment. Bien...
743
00:45:46,486 --> 00:45:48,152
Nous préparions une vente
744
00:45:48,304 --> 00:45:51,138
Pour vider certains vieux stocks.
745
00:45:51,157 --> 00:45:54,066
Est-ce que le magasin
avoir un système de caméra ?
746
00:45:54,085 --> 00:45:56,252
Je ne pense pas.
Liz n'en a jamais parlé.
747
00:45:56,403 --> 00:45:57,587
D'accord.
748
00:45:59,758 --> 00:46:01,424
tu as dit que tu es revenu
vers minuit?
749
00:46:01,501 --> 00:46:02,908
Oui.
750
00:46:02,927 --> 00:46:05,577
Nous avons essayé de contacter
le père d'anna...
751
00:46:05,597 --> 00:46:08,322
je ne pense pas
c'est une bonne idée.
752
00:46:08,341 --> 00:46:10,174
-Pourquoi ça?
-Liz a la garde.
753
00:46:10,326 --> 00:46:13,661
je ne pense pas
elle voudrait qu'anna y aille avec dan.
754
00:46:13,679 --> 00:46:15,938
Je vais parler à dcfs. On verra
si nous pouvons lui trouver un tempo--
755
00:46:16,015 --> 00:46:17,273
Je peux l'emmener.
756
00:46:17,350 --> 00:46:18,941
Je ne sais pas
s'ils sont d'accord avec ça.
757
00:46:19,018 --> 00:46:20,759
Détective,
sa mère vient de disparaître.
758
00:46:20,779 --> 00:46:23,170
La dernière chose dont elle a besoin
c'est être avec un inconnu
759
00:46:23,172 --> 00:46:24,338
Pour la nuit.
760
00:46:24,357 --> 00:46:25,597
Je vais voir ce que je peux faire.
761
00:46:25,617 --> 00:46:26,932
Merci.
762
00:46:26,951 --> 00:46:28,692
Euh, détective ?
763
00:46:28,845 --> 00:46:31,846
Tu devrais parler à Dan,
cependant, à propos de Liz.
764
00:46:31,848 --> 00:46:33,790
Je les ai entendus se disputer plus tôt.
765
00:46:33,866 --> 00:46:36,042
était-ce inhabituel
qu'ils se sont disputés ?
766
00:46:37,370 --> 00:46:39,278
Non. Ils se battaient tout le temps.
767
00:46:39,297 --> 00:46:40,963
Est-ce que ce combat
ça sonne différemment ?
768
00:46:41,040 --> 00:46:42,948
Non, pas vraiment.
769
00:46:42,967 --> 00:46:45,192
- À quelle heure était-ce ?
-Six heures.
770
00:46:45,211 --> 00:46:48,471
je partais chercher
ma fille de la guitare.
771
00:46:48,548 --> 00:46:49,955
Tu as dit que tu as parlé à Liz
après ça.
772
00:46:49,974 --> 00:46:51,549
Oui, vers 8h00, et elle a dit
773
00:46:51,701 --> 00:46:53,868
Tout était bien.
774
00:46:53,886 --> 00:46:55,870
Nous devrons verrouiller
la scène de crime pendant quelques jours
775
00:46:55,888 --> 00:47:00,041
Alors que la médecine légale
regarde les choses. D'accord?
776
00:47:00,059 --> 00:47:03,878
Détective, dans des cas comme ceux-ci,
777
00:47:03,896 --> 00:47:05,446
Quelle est la probabilité que...
778
00:47:06,899 --> 00:47:10,568
Euh, madame. Hansen,
chaque cas est différent,
779
00:47:10,720 --> 00:47:13,329
Et nous devons voir
où mène la preuve.
780
00:47:14,407 --> 00:47:15,998
C'est pas bon, n'est-ce pas ?
781
00:47:18,002 --> 00:47:20,670
S'il te plait appelle moi
si vous pensez à autre chose.
782
00:47:55,765 --> 00:47:58,523
Hey. La police m'a dit que j'avais
quitter. Est-ce que tu vas bien ?
783
00:47:58,543 --> 00:48:01,210
Non, non, je ne le suis pas.
Où est-elle, Gavin ?
784
00:48:01,362 --> 00:48:03,771
- Que lui est-il arrivé ?
-Si seulement je savais.
785
00:48:03,789 --> 00:48:05,530
- Ont-ils des pistes ?
- - non, non.
786
00:48:05,550 --> 00:48:07,216
Ils ne savent pas si elle est vivante,
ou si...
787
00:48:07,293 --> 00:48:10,611
Hey. C'est juste un miroir cassé.
Cela ne veut pas dire qu'elle ne va pas bien.
788
00:48:10,630 --> 00:48:13,130
Le sang signifie généralement
quelqu'un ne va pas bien, Gavin.
789
00:48:13,282 --> 00:48:15,540
nous devons rester positifs jusqu'à ce que nous entendions quelque chose.
790
00:48:15,560 --> 00:48:17,209
Est-ce que tu me veux
venir te reconduire chez toi ?
791
00:48:17,228 --> 00:48:20,454
Non, non, non, je vais bien. JE...
792
00:48:20,473 --> 00:48:22,714
J'ai besoin d'aller dire à Anna
Qu'est-il arrivé.
793
00:48:22,734 --> 00:48:24,625
Oh, ça ne va pas être facile.
794
00:48:24,644 --> 00:48:27,552
Promets-moi que tu appelleras
si tu as besoin de quoi que ce soit.
795
00:48:27,572 --> 00:48:29,888
Ouais, je le ferai. Merci.
796
00:48:29,908 --> 00:48:33,743
Aucun problème.
Je ferais n'importe quoi pour toi, Nikki.
797
00:48:35,747 --> 00:48:36,996
Je connais.
798
00:48:43,922 --> 00:48:46,163
hé, je saistu voulais Liz, mais devine quoi,
799
00:48:46,315 --> 00:48:47,815
Vous avez sa messagerie vocale.
800
00:48:47,833 --> 00:48:48,925
Si tu me veux pour vous rappeler,
801
00:48:49,076 --> 00:48:50,409
Dites quelque chose d'intéressant.
802
00:49:04,183 --> 00:49:05,499
-Salut.
-Hey.
803
00:49:05,518 --> 00:49:09,019
Hey. J'ai, euh, fermé tôt aujourd'hui.
804
00:49:09,172 --> 00:49:12,173
La plupart du centre-ville l'a fait,
en fait. Tout le monde était inquiet.
805
00:49:12,191 --> 00:49:13,449
Comment tenez-vous?
806
00:49:13,600 --> 00:49:15,785
Essayant de le garder ensemble
pour l'amour d'anna.
807
00:49:15,936 --> 00:49:18,437
-Comment va-t-elle ?
-Oh, elle dort enfin.
808
00:49:18,456 --> 00:49:19,622
Elle était debout toute la nuit.
809
00:49:26,038 --> 00:49:28,355
-Salut.
-Nikki, c'est ça ?
810
00:49:28,374 --> 00:49:30,449
-Je cherche Anna.
-Je-je suis...
811
00:49:30,468 --> 00:49:31,783
Je suis désolé, je ne peux pas te laisser entrer.
812
00:49:31,803 --> 00:49:34,470
- papa?
- Princesse, ça va ?
813
00:49:34,547 --> 00:49:35,805
Hey. Qu...
814
00:49:37,883 --> 00:49:39,550
Anne. Chérie, ici.
815
00:49:39,702 --> 00:49:42,052
Je suis vraiment désolé.
816
00:49:42,205 --> 00:49:44,555
Hey. Chut, chut, chut.
817
00:49:44,707 --> 00:49:48,042
Allez-y et prenez vos affaires.
Je vais te ramener à la maison. D'accord?
818
00:49:48,060 --> 00:49:49,151
Très bien.
819
00:49:49,303 --> 00:49:50,969
M. Miller, je...
820
00:49:50,989 --> 00:49:52,304
Nous allons sortir
de vos cheveux.
821
00:49:52,323 --> 00:49:54,231
J'ai peur
Je ne peux pas te laisser l'emmener.
822
00:49:54,383 --> 00:49:55,783
Qu'est-ce que tu racontes?
823
00:49:57,161 --> 00:50:00,145
Oh je comprends.
Qu'est-ce que Liz t'a dit ?
824
00:50:00,164 --> 00:50:03,332
Euh, dcfs m'a accordé
détention préventive.
825
00:50:03,484 --> 00:50:05,059
Elle est ma fille!
826
00:50:05,077 --> 00:50:07,895
Et je comprends que,
mais jusqu'à ce que j'entende différemment,
827
00:50:07,913 --> 00:50:10,172
je suis son tuteur,
et je ne peux pas la laisser partir avec toi.
828
00:50:10,249 --> 00:50:14,401
Sa mère a disparu ! Elle a besoin
être avec sa famille en ce moment.
829
00:50:14,420 --> 00:50:16,328
-Je suis désolé.
-Écoutez-moi--
830
00:50:16,347 --> 00:50:18,830
Whoa, whoa, whoa. Sauvegardez-le.
831
00:50:18,850 --> 00:50:21,183
-Ou quoi?
-Papa?
832
00:50:22,520 --> 00:50:24,854
Juste une seconde, princesse.
Parlaient.
833
00:50:26,024 --> 00:50:28,840
-Je parle juste, non?
-Oui.
834
00:50:28,860 --> 00:50:32,344
Alors pourquoi ne pars-tu pas
avant que ça devienne moche
835
00:50:32,363 --> 00:50:34,196
Devant ta fille ?
836
00:50:38,685 --> 00:50:40,594
Princesse, je ne peux pas t'emmener
avec moi en ce moment.
837
00:50:40,613 --> 00:50:41,704
-Pourquoi pas?
-Je suis désolé.
838
00:50:41,855 --> 00:50:42,930
je reviendrai te chercher
839
00:50:42,948 --> 00:50:44,356
Dès que je pourrai, promis.
840
00:50:44,375 --> 00:50:45,857
-Papa!
-Je promets.
841
00:50:45,877 --> 00:50:49,270
je vais être de retour pour obtenir
vous dès que je peux.
842
00:50:49,272 --> 00:50:50,546
D'accord?
843
00:51:01,467 --> 00:51:03,392
Anne.
844
00:51:06,397 --> 00:51:09,732
Les choses ne font qu'empirer,
n'est-ce pas ?
845
00:51:09,809 --> 00:51:11,883
Tu as beaucoup de choses à faire
maintenant et...
846
00:51:11,903 --> 00:51:13,069
Je vais juste y aller.
847
00:51:13,220 --> 00:51:14,487
Gavin...
848
00:51:15,314 --> 00:51:17,631
Voudriez-vous...
849
00:51:17,633 --> 00:51:19,742
Resterez-vous un peu ?
850
00:51:21,821 --> 00:51:23,079
Bien sûr.
851
00:51:29,995 --> 00:51:33,839
- Merci.
- Aucun problème.
852
00:51:37,744 --> 00:51:38,910
Comment va-t-elle ?
853
00:51:38,930 --> 00:51:40,654
Elle s'est finalement rendormie.
854
00:51:40,673 --> 00:51:43,599
Pauvre chose,
elle est complètement épuisée.
855
00:51:43,750 --> 00:51:44,892
Oui.
856
00:51:45,937 --> 00:51:48,437
Tu sais, c'est étrange...
857
00:51:48,514 --> 00:51:50,848
Qu'est-ce que c'est?
858
00:51:51,000 --> 00:51:54,351
Liz parle toujours de Dan
comme s'il était ce monstre,
859
00:51:54,503 --> 00:51:58,597
Mais il a l'air d'un père qui est
inquiet pour sa fille.
860
00:51:58,616 --> 00:52:01,450
Êtes-vous en train de dire que Liz mentait ?
861
00:52:01,602 --> 00:52:04,011
Non, non, ne pas mentir,
862
00:52:04,029 --> 00:52:06,938
Mais peut-être biaisé ?
863
00:52:06,958 --> 00:52:10,292
Eh bien, il a obtenu
assez menaçant.
864
00:52:10,369 --> 00:52:12,461
Si quelqu'un m'a dit
Je ne pouvais pas ramener ma fille à la maison
865
00:52:12,613 --> 00:52:15,447
De la maison d'un étranger,
Je ne sais pas comment je réagirais.
866
00:52:15,466 --> 00:52:17,024
Ouais, mais juste parce que
c'est un bon père...
867
00:52:17,042 --> 00:52:19,360
ça ne veut pas dire
qu'il est un bon mari.
868
00:52:19,378 --> 00:52:20,619
Je connais.
869
00:52:20,638 --> 00:52:23,139
Ou ça
il n'aurait pas fait de mal à Liz.
870
00:52:25,125 --> 00:52:27,292
Aurait-il,
aurait-il un mobile ?
871
00:52:27,311 --> 00:52:30,312
J'y ai pensé.
872
00:52:30,389 --> 00:52:33,707
Si Liz est partie,
tous ses biens vont à Anna.
873
00:52:33,726 --> 00:52:37,544
-Mais jusqu'à ce qu'Anna ait 18 ans...
-Dan est en charge.
874
00:52:37,563 --> 00:52:40,898
Et il se tient pour hériter
les biens de son ex-femme.
875
00:52:41,050 --> 00:52:43,159
-Au moins pour quelques années.
-Mm-hmm.
876
00:52:45,070 --> 00:52:49,723
Gavin, s'il blesse Liz
877
00:52:49,742 --> 00:52:51,667
Pour arriver à Anna,
878
00:52:51,744 --> 00:52:53,744
Je ne peux pas le laisser la prendre.
879
00:52:53,896 --> 00:52:57,006
Eh bien, alors nous devons découvrir
Que s'est-il vraiment passé.
880
00:52:59,660 --> 00:53:01,493
je sais j'ai dit
les choses allaient trop vite,
881
00:53:01,512 --> 00:53:04,071
Mais avec tout ce qui se passe,
882
00:53:04,073 --> 00:53:07,016
Je suis vraiment content que tu sois là.
883
00:53:08,928 --> 00:53:10,744
Je suis heureux de vous entendre dire cela.
884
00:53:10,763 --> 00:53:14,273
Tu m'as, euh... Tu m'as manqué.
885
00:53:38,457 --> 00:53:41,884
-Anne...
-Pourquoi tu regardes mon père ?
886
00:53:42,035 --> 00:53:44,445
Tu penses qu'il avait quelque chose à faire
avec ma mère?
887
00:53:44,463 --> 00:53:45,704
Je ne sais pas quoi penser.
888
00:53:45,723 --> 00:53:46,964
Ç'est pourquoi
Je ne peux pas rester avec lui ?
889
00:53:47,116 --> 00:53:50,117
Non, c'est compliqué, Anna.
890
00:53:50,135 --> 00:53:52,619
Mon père a travaillé si dur
être une personne différente,
891
00:53:52,621 --> 00:53:54,396
Et ma mère ne veut pas le voir.
892
00:53:54,548 --> 00:53:56,790
Et maintenant, vous non plus.
893
00:53:56,809 --> 00:53:58,150
Anne...
894
00:54:02,723 --> 00:54:03,364
Anne.
895
00:54:08,061 --> 00:54:08,827
la police a-t-elle
de nouvelles pistes ?
896
00:54:10,155 --> 00:54:11,972
Alors qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
897
00:54:11,974 --> 00:54:14,308
Que puis-je faire?
898
00:54:14,326 --> 00:54:17,235
Attends la police
enquêter.
899
00:54:17,255 --> 00:54:19,646
Nikki, Liz pourrait être
dans de vrais ennuis.
900
00:54:19,648 --> 00:54:22,091
-Et si Dan est derrière ça--
-nous ne savons pas qu'il est.
901
00:54:22,242 --> 00:54:23,759
Tu sais ce qu'elle a dit
à propos de lui.
902
00:54:23,836 --> 00:54:25,928
Je-je sais, je sais.
903
00:54:26,079 --> 00:54:29,932
De plus en plus je me demande quoi
si Liz ne dit pas la vérité ?
904
00:54:30,009 --> 00:54:33,251
Et s'il y avait
un côté à elle qui...
905
00:54:33,271 --> 00:54:34,687
Je ne sais pas.
906
00:54:36,015 --> 00:54:38,607
-Il y a.
-Quoi?
907
00:54:39,610 --> 00:54:41,593
Que veux-tu dire?
908
00:54:41,612 --> 00:54:43,261
Écoute, je ne voulais pas dire
n'importe quoi, je te connais et Liz
909
00:54:43,281 --> 00:54:46,115
Sont des amis, et je-je ne le fais pas
veux dire du mal d'elle.
910
00:54:46,191 --> 00:54:48,784
Gavin, qu'est-ce que c'est ?
Tu dois me dire.
911
00:54:48,935 --> 00:54:51,011
je pense simplement
il y a un côté d'elle
912
00:54:51,013 --> 00:54:54,181
C'est un peu cruel.
913
00:54:54,183 --> 00:54:55,849
Je ne sais pas comment le dire autrement.
914
00:54:55,868 --> 00:54:58,961
Elle semblait aimer faire la vie
difficile pour les gens.
915
00:54:59,112 --> 00:55:01,355
Comment?
916
00:55:01,357 --> 00:55:04,133
Eh bien, un jour elle serait en colère
qu'elle n'avait pas eu de tes nouvelles
917
00:55:04,284 --> 00:55:06,193
Et le lendemain, elle a agi comme
tu l'étouffais.
918
00:55:06,211 --> 00:55:08,804
Comme, vous ne pouviez pas gagner.
Et il n'y avait pas que moi.
919
00:55:08,881 --> 00:55:11,623
Elle a brûlé les employés
Comme fou.
920
00:55:11,642 --> 00:55:13,809
Même sa propre fille.
921
00:55:13,886 --> 00:55:17,704
Anna ne peut voir que son père
aux conditions de Liz.
922
00:55:17,723 --> 00:55:21,317
Anna m'a dit une fois qu'elle et
son père était très proche.
923
00:55:21,393 --> 00:55:24,878
Je me demande s'il est fatigué
d'être découpé.
924
00:55:24,897 --> 00:55:27,305
Nous ne savons pas
que c'est ce qui s'est passé.
925
00:55:27,325 --> 00:55:30,159
J'ai juste l'impression que Dan est impliqué.
926
00:55:30,235 --> 00:55:34,163
Et qu'est-ce qui se passerait si...
Et si on le surveillait ?
927
00:55:34,314 --> 00:55:36,832
-Mais comment fait-on ?
-J'ai un ami.
928
00:55:36,983 --> 00:55:40,502
C'est un ancien colocataire d'université.
C'est un pi.
929
00:55:40,654 --> 00:55:43,505
-Détective privé?
-Il me doit une faveur.
930
00:55:44,567 --> 00:55:46,233
Je-je-je ne sais pas, Gavin.
931
00:55:46,251 --> 00:55:48,827
Peut-être que nous devrions juste donner
la police un peu plus de temps.
932
00:55:48,846 --> 00:55:51,162
Et laisser la piste se refroidir?
Vous dire quoi ?
933
00:55:51,182 --> 00:55:53,073
Dis-moi quoi, laisse-moi l'appeler.
934
00:55:53,092 --> 00:55:55,075
Peut-être qu'il sera d'accord
que c'est un problème de police.
935
00:55:55,077 --> 00:55:56,852
Mais au moins on le saura.
936
00:55:58,931 --> 00:56:00,839
Je suppose.
937
00:56:00,858 --> 00:56:02,858
je te ferai savoir
dès que j'ai de ses nouvelles.
938
00:56:04,937 --> 00:56:08,030
Merci, Gavin, je...
939
00:56:08,181 --> 00:56:10,366
je ne sais pas ce que je ferais
si tu n'étais pas là.
940
00:56:11,869 --> 00:56:13,827
Vous n'aurez pas à le découvrir.
941
00:57:18,602 --> 00:57:20,769
-Gavin ?
-Nikki. Hey.
942
00:57:20,846 --> 00:57:23,087
Euh, je ne suis pas
sûr à cent pour cent,
943
00:57:23,107 --> 00:57:24,756
Mais je-je pense
J'ai quelque chose.
944
00:57:24,775 --> 00:57:27,276
- Euh, qu'est-ce que c'est ?
- - regarde, je-il est tard.
945
00:57:27,352 --> 00:57:29,093
Pourquoi ne viens-tu pas au café
le matin, d'accord ?
946
00:57:29,113 --> 00:57:30,779
Je vais te préparer le petit déjeuner, Je suppose
947
00:57:30,931 --> 00:57:32,673
Vous avez été trop stressé à manger.
948
00:57:32,691 --> 00:57:36,434
Euh, d'accord. je viendrai après
Je dépose Brooke à l'école.
949
00:57:36,454 --> 00:57:38,412
D'accord, d'accord, je te verrai alors.
950
00:58:33,919 --> 00:58:37,921
Si tu cries, ça recommence,
et ça ne repart plus.
951
00:58:38,073 --> 00:58:39,431
Vous comprenez?
952
00:58:43,412 --> 00:58:45,145
Je t'ai apporté quelque chose à manger.
953
00:58:48,767 --> 00:58:51,610
Gavin, s'il te plaît...
954
00:58:52,863 --> 00:58:56,256
Tu dois me laisser sortir d'ici.
955
00:58:56,275 --> 00:59:01,185
Tu vois, je voulais seulement
pour te parler, Liz.
956
00:59:01,205 --> 00:59:03,705
Mais tu ne pourras jamais être
raisonnable.
957
00:59:03,782 --> 00:59:06,458
Si ce n'est pas votre chemin,
vous-vous flip out.
958
00:59:07,786 --> 00:59:09,127
Je suis désolé.
959
00:59:11,197 --> 00:59:14,883
S'il vous plaît, nous pouvons régler cela
si tu me laisses juste sortir d'ici.
960
00:59:15,035 --> 00:59:17,778
Tu vois, Nikki, elle est facile à vivre.
961
00:59:17,780 --> 00:59:21,557
Elle me comprend.
Nous avons cliqué au moment où nous nous sommes rencontrés.
962
00:59:23,452 --> 00:59:26,478
Eh bien, tu n'abandonnes pas l'amour
comme ça.
963
00:59:28,307 --> 00:59:33,068
Et sans toi autour,
nous avons en fait une réelle chance.
964
00:59:35,631 --> 00:59:37,388
Qu'est-ce que tu vas faire?
965
00:59:37,408 --> 00:59:39,557
Tu ne peux pas me garder ici pour toujours.
966
00:59:39,577 --> 00:59:41,151
Je vais-je vais te laisser partir.
967
00:59:41,303 --> 00:59:45,138
J'ai juste besoin d'être sûr
tu garderas ta gueule fermée.
968
00:59:45,157 --> 00:59:48,417
-Gavin, s'il te plaît--
-Maintenant, tu veux quelque chose à manger ?
969
00:59:49,069 --> 00:59:50,252
S'il te plaît.
970
00:59:51,922 --> 00:59:54,405
Je ne dirai pas un mot. S'il te plaît.
971
00:59:54,425 --> 00:59:55,924
Très bien.
972
00:59:56,001 --> 00:59:58,485
Non non. Non.
973
00:59:58,503 --> 01:00:01,079
Euh, arrête, arrête. S'il te plaît.
974
01:00:19,691 --> 01:00:22,451
-Avez-vous parlé à votre ami?
-Je l'ai fait, ouais.
975
01:00:22,602 --> 01:00:23,768
Il a dit qu'il allait
regarde ça,
976
01:00:23,787 --> 01:00:24,786
Il a tout de suite trouvé quelque chose.
977
01:00:24,938 --> 01:00:26,104
Il s'avère que Dan
978
01:00:26,123 --> 01:00:27,956
Possède un profil de rencontre en ligne.
979
01:00:28,033 --> 01:00:29,958
Vérifier
son statut relationnel.
980
01:00:31,629 --> 01:00:33,945
-Veuve ?
-Et ce n'est pas tout.
981
01:00:33,964 --> 01:00:36,298
il n'a pas tourné
son bluetooth désactivé, donc mon ami
982
01:00:36,449 --> 01:00:37,966
J'ai dressé une liste de
emplacements récents sur son téléphone.
983
01:00:38,043 --> 01:00:40,043
Eh bien, ce sont tous
près du magasin.
984
01:00:40,195 --> 01:00:43,697
Il traîne
le quartier pendant trois jours.
985
01:00:43,715 --> 01:00:45,699
Eh bien, nous devons montrer cela
à la police.
986
01:00:45,717 --> 01:00:46,883
Eh bien, nous allons,
mais nous aurons besoin de quelque chose
987
01:00:47,035 --> 01:00:48,292
Un peu plus concret
que ça.
988
01:00:48,312 --> 01:00:50,720
Sinon
les flics l'explosent.
989
01:00:50,873 --> 01:00:52,814
Nous allons clouer ce gars,
nikki.
990
01:00:52,891 --> 01:00:55,817
-Pour Liz.
-Pour Liz.
991
01:00:57,804 --> 01:01:00,547
Maintenant, allons-y
quelque chose à manger. Hum ?
992
01:01:00,565 --> 01:01:01,806
Voudriez-vous entendre
les spéciaux du petit déjeuner ?
993
01:01:01,825 --> 01:01:03,233
Je prends aussi les demandes.
994
01:01:03,385 --> 01:01:05,218
je n'ai pas
beaucoup d'appétit.
995
01:01:05,237 --> 01:01:07,237
-Peut-être juste un café ?
-Nikki...
996
01:01:07,389 --> 01:01:08,997
Tu ne peux pas aider Liz si
tu ne prends pas soin de toi.
997
01:01:09,074 --> 01:01:11,833
Alors pourquoi ne me laisses-tu pas
prendre soin de toi?
998
01:01:13,729 --> 01:01:16,004
D'accord. Granola.
999
01:01:16,823 --> 01:01:18,656
À venir.
1000
01:01:21,403 --> 01:01:22,928
Je reviens tout de suite.
1001
01:01:43,349 --> 01:01:46,660
Tout le monde est là-haut
Je te cherche, Liz.
1002
01:01:52,951 --> 01:01:56,194
Dan est dans l'action.
1003
01:01:56,213 --> 01:01:58,772
Et Anna ? Est-ce qu'elle va bien?
1004
01:01:58,774 --> 01:02:01,441
Elle s'en sort. Mm-hmm.
1005
01:02:01,460 --> 01:02:02,943
Eh bien, Nikki et moi
prennent soin d'elle.
1006
01:02:02,961 --> 01:02:06,054
Voudriez-vous manger quelque chose, s'il vous plaît ?
1007
01:02:09,134 --> 01:02:12,302
J'ai besoin de voir ma fille.
1008
01:02:12,454 --> 01:02:14,563
S'il te plaît, gavin,
tu n'es pas obligé de faire ça.
1009
01:02:14,639 --> 01:02:18,124
Liz, je veux que tu la vois.
D'accord? Je fais.
1010
01:02:18,126 --> 01:02:20,627
Mais comment suis-je censé faire confiance
qu'est-ce que tu vas faire
1011
01:02:20,629 --> 01:02:22,220
Si je te laisse partir?
1012
01:02:22,239 --> 01:02:24,823
Promis, je ne dirai pas un mot.
1013
01:02:27,986 --> 01:02:30,971
Je suis désolé je,
Je ne peux pas prendre cette chance.
1014
01:02:30,989 --> 01:02:33,898
-Eh ?
-Euh, attends.
1015
01:02:36,161 --> 01:02:39,329
-Puis-je avoir de l'eau?
-Oui.
1016
01:03:31,033 --> 01:03:32,307
Non...
1017
01:03:52,404 --> 01:03:54,496
Mme Hansen, vous avez rouvert ?
1018
01:03:54,573 --> 01:03:57,648
Ouais, j'essaye
pour garder le magasin en vie.
1019
01:03:57,668 --> 01:04:01,169
Je pense que Liz l'aurait voulu
pour sa fille.
1020
01:04:01,246 --> 01:04:03,229
je voulais juste demander
encore quelques questions
1021
01:04:03,248 --> 01:04:05,565
À propos de votre relation
avec Elizabeth Cole.
1022
01:04:05,584 --> 01:04:08,401
-Vous êtes proches ?
-Euh, c'est ma patronne.
1023
01:04:08,403 --> 01:04:10,178
Et un ami.
1024
01:04:10,330 --> 01:04:12,163
Je comprends qu'il y a eu conflit
entre vous deux
1025
01:04:12,182 --> 01:04:13,849
Le jour où elle a disparu.
1026
01:04:14,000 --> 01:04:16,076
Conflit? Qui t'as dit ça?
1027
01:04:16,094 --> 01:04:18,836
- Quelque chose à propos d'un petit ami ?
-Oh, euh, c'est Gavin.
1028
01:04:18,856 --> 01:04:22,524
Non, non, nous ne nous battions pas.
Nous avons eu un désaccord...
1029
01:04:22,675 --> 01:04:25,360
- C'était pour le magasin ?
-Le magasin?
1030
01:04:27,197 --> 01:04:30,773
-Eh bien, qu'est-ce que c'est ?
-C'est un amendement à son testament.
1031
01:04:30,926 --> 01:04:33,535
Vous donner la tutelle
de l'héritage d'anna,
1032
01:04:33,612 --> 01:04:36,872
Ce qui inclut ce magasin.
1033
01:04:37,023 --> 01:04:39,949
-Quoi? Non.
-Tu n'étais pas au courant ?
1034
01:04:40,102 --> 01:04:41,784
Il semble
elle l'a fait rédiger par son avocat
1035
01:04:41,937 --> 01:04:44,045
Avant qu'elle disparaisse
La semaine dernière.
1036
01:04:45,607 --> 01:04:47,048
-Je n'en avais aucune idée.
-Alors tu dis...
1037
01:04:47,125 --> 01:04:48,775
-Tu n'avais pas de mobile.
-Motif?
1038
01:04:48,793 --> 01:04:51,887
Détective, suis-je suspect ?
1039
01:04:52,038 --> 01:04:54,538
Vous êtes une personne d'intérêt.
1040
01:04:54,558 --> 01:04:57,951
j'aimerais vous en demander d'autres
questions à la gare.
1041
01:04:57,969 --> 01:04:59,728
Peut-être demain après-midi ?
1042
01:05:02,399 --> 01:05:06,568
Et, madame. Hansen, je suggère
que vous consultiez un avocat.
1043
01:05:21,810 --> 01:05:23,493
Je suis un suspect ?
1044
01:05:23,645 --> 01:05:25,587
Que suis-je supposé
dire à brooke ?
1045
01:05:25,738 --> 01:05:28,239
Tu n'avais vraiment aucune idée
elle t'ajoutait à son testament ?
1046
01:05:28,258 --> 01:05:30,650
Non, elle n'a rien dit,
et maintenant la police cherche
1047
01:05:30,669 --> 01:05:33,094
En moi, quand ils devraient être
regarder dans dan.
1048
01:05:35,173 --> 01:05:37,340
bien,
1049
01:05:37,492 --> 01:05:40,602
Juste parce que la police
ne regarde pas dan
1050
01:05:40,753 --> 01:05:42,920
Cela ne veut pas dire que je ne peux pas.
1051
01:05:42,940 --> 01:05:45,331
Pourquoi n'obtenez-vous pas
votre ami pi le fait-il?
1052
01:05:45,350 --> 01:05:47,091
Il est sur une affaire en ce moment.
1053
01:05:47,110 --> 01:05:48,610
Tout ira bien.
Dan ne le saura même pas.
1054
01:05:48,761 --> 01:05:50,094
-Gavin--
-hé, hé, hé.
1055
01:05:50,113 --> 01:05:53,356
Liz était aussi mon amie.
1056
01:05:53,508 --> 01:05:56,952
je pensais que tu avais dit
elle vous a rendu la vie difficile.
1057
01:05:58,288 --> 01:06:00,104
Ben ouais.
1058
01:06:00,123 --> 01:06:03,700
Nous avons eu une rupture brutale.
1059
01:06:03,852 --> 01:06:05,543
Je ne vais pas le nier. Euh...
1060
01:06:07,631 --> 01:06:09,689
Mais nous nous soucions toujours
l'un sur l'autre.
1061
01:06:09,708 --> 01:06:11,040
Je ne suis pas si sûr
ça va dans les deux sens.
1062
01:06:11,193 --> 01:06:13,209
Elle a dit des choses assez dures
des choses sur toi
1063
01:06:13,361 --> 01:06:16,212
Quand nous sortions ensemble.
1064
01:06:16,364 --> 01:06:18,364
C'est pourquoi je ne savais pas
que croire de dan.
1065
01:06:18,383 --> 01:06:21,142
Elle avait tellement tort à propos de toi.
1066
01:06:21,294 --> 01:06:24,646
Nikki, je veux faire des choses
droite.
1067
01:06:25,631 --> 01:06:27,232
Laisse-moi l'aider maintenant.
1068
01:07:20,686 --> 01:07:23,187
Il y a un jour.
1069
01:07:23,206 --> 01:07:26,432
Nikki, as-tu entendu
de mon père ?
1070
01:07:26,451 --> 01:07:29,026
-Pas dans quelques jours. Pourquoi?
-Il ne répond pas à son téléphone.
1071
01:07:29,046 --> 01:07:31,954
Euh, il est probablement occupé.
Pourquoi ne continuez-vous pas d'essayer ?
1072
01:07:34,051 --> 01:07:36,700
Désolé chérie,
Je dois prendre ça.
1073
01:07:36,720 --> 01:07:39,946
Gavin ? Euh, où es-tu ?
1074
01:07:39,964 --> 01:07:42,615
je suivais dan,
mais je l'ai perdu.
1075
01:07:42,617 --> 01:07:45,635
quel est ce son?
1076
01:07:51,568 --> 01:07:53,476
Euh, je suis au café. Quelqu'un...
1077
01:07:53,628 --> 01:07:56,237
Quelqu'un a dû partir
leur téléphone ici, je-je suppose.
1078
01:08:03,413 --> 01:08:04,971
Gavin, j'ai besoin de te voir.
1079
01:08:04,989 --> 01:08:07,832
Ah, ce n'est pas le bon moment
en fait, tu sais ?
1080
01:08:17,577 --> 01:08:19,836
Euh... Ouais.
1081
01:08:19,988 --> 01:08:23,673
Les choses sont, euh, les choses sont
un peu occupé en ce moment.
1082
01:08:23,825 --> 01:08:26,101
Oh.
1083
01:08:28,605 --> 01:08:30,105
papa ?
1084
01:08:30,941 --> 01:08:32,023
Papa?
1085
01:08:37,280 --> 01:08:39,339
-Je viendrai au café.
-Non non Non.
1086
01:08:39,357 --> 01:08:41,858
Je suis-je ne suis pas, je ne suis pas
au café, euh, Nikki.
1087
01:08:42,010 --> 01:08:44,026
- Vous venez de dire que vous l'étiez.
- ouais, ouais, euh...
1088
01:08:44,179 --> 01:08:46,788
Je viens de sortir. Euh, juste
donnez-moi un, donnez-moi une minute.
1089
01:08:46,939 --> 01:08:49,374
Et je vais-je t'appellerai
tout de suite, d'accord ? Merci.
1090
01:09:02,139 --> 01:09:04,121
Le téléphone de papa est éteint maintenant.
1091
01:09:04,141 --> 01:09:07,550
Anna, j'ai besoin que tu restes
avec brooke pendant un petit moment.
1092
01:09:07,702 --> 01:09:11,062
-Pourquoi? Où vas-tu?
-Je vais te chercher papa.
1093
01:12:02,727 --> 01:12:04,652
C'est violet.
1094
01:13:07,217 --> 01:13:09,217
Non non Non Non Non Non.
1095
01:13:11,796 --> 01:13:12,887
Dan ?
1096
01:13:17,227 --> 01:13:20,561
Non je t'en prie. D'accord.
1097
01:13:20,713 --> 01:13:23,648
Je vais te chercher de l'aide.
1098
01:14:04,666 --> 01:14:06,691
Liz. Liz.
1099
01:14:09,187 --> 01:14:10,594
Ah.
1100
01:14:10,613 --> 01:14:12,280
Nikki, Dieu merci !
1101
01:14:12,431 --> 01:14:14,282
S'il te plaît, tu dois m'avoir
en dehors d'ici.
1102
01:14:29,799 --> 01:14:32,633
dan. Oh mon Dieu!
1103
01:14:33,619 --> 01:14:35,636
Oh mon Dieu!
1104
01:14:37,289 --> 01:14:39,474
Écoute, je suis désolé, Liz.
1105
01:14:39,625 --> 01:14:41,809
S'il te plait sache que je n'ai jamais
voulait que ce soit comme ça.
1106
01:14:41,961 --> 01:14:43,144
Je pensais
nous pourrions comprendre quelque chose,
1107
01:14:43,295 --> 01:14:45,813
Mais les choses deviennent
incontrôlable.
1108
01:14:49,134 --> 01:14:51,227
Hey.
1109
01:14:51,379 --> 01:14:54,046
Comment as-tu enlevé ton bâillon ?
1110
01:14:54,065 --> 01:14:55,239
JE...
1111
01:15:09,063 --> 01:15:10,421
Nikki.
1112
01:15:12,157 --> 01:15:14,175
Je sais que tu es ici.
1113
01:15:19,073 --> 01:15:21,015
Nikki, je sais
à quoi ça ressemble,
1114
01:15:21,092 --> 01:15:23,351
Euh, mais laissez-moi vous expliquer.
1115
01:15:23,502 --> 01:15:25,168
Nikki.
1116
01:15:32,420 --> 01:15:33,778
nikki.
1117
01:15:43,856 --> 01:15:46,123
Se presser! Dépêche-toi, Nikki !
1118
01:16:24,472 --> 01:16:25,413
Nikki.
1119
01:16:28,976 --> 01:16:30,251
Nikki ?
1120
01:16:32,647 --> 01:16:35,423
J'ai juste besoin que tu m'écoutes.
1121
01:16:35,574 --> 01:16:38,092
Ce n'était pas ma faute.
1122
01:16:39,337 --> 01:16:41,503
D'accord?
1123
01:16:41,656 --> 01:16:44,340
Écoute, après l'avoir rompu
avec moi,
1124
01:16:44,492 --> 01:16:48,919
je suis allé à la boutique
parler à Liz. Je-je devais.
1125
01:16:48,938 --> 01:16:51,847
je suis allé lui dire
de nous laisser tranquille.
1126
01:16:51,999 --> 01:16:54,442
"drapeaux rouges?"
Je sais que tu lui as parlé.
1127
01:16:54,518 --> 01:16:55,776
Vous connaissez,
nous avons fini de parler ici.
1128
01:16:55,853 --> 01:16:58,595
je savais qu'elle
1129
01:16:58,615 --> 01:17:01,523
Vous avez empoisonné contre moi.
1130
01:17:01,676 --> 01:17:04,285
Tout ce que tu m'as dit,
1131
01:17:04,362 --> 01:17:05,870
J'avais entendu avant.
1132
01:17:07,682 --> 01:17:12,351
Ce n'étaient pas tes mots.
Ils étaient à elle.
1133
01:17:12,370 --> 01:17:14,203
Nous avons fini de parler.
Tu devrais partir.
1134
01:17:14,355 --> 01:17:17,798
-Liz...
-Ne m'oblige pas à appeler la police.
1135
01:17:19,043 --> 01:17:22,053
Quelle? Allez.
1136
01:17:27,626 --> 01:17:30,703
Je-je-je suis désolé, juste-juste... Je peux
nous s'il vous plaît juste parler de ça?
1137
01:17:30,721 --> 01:17:33,481
-D'accord?
-Non! Non!
1138
01:17:37,970 --> 01:17:40,137
et je ne voulais pas dire
pour qu'elle se blesse.
1139
01:17:40,156 --> 01:17:43,658
Je ne voulais rien dire de tout ça, Nikki, je ne l'ai pas fait.
1140
01:18:00,568 --> 01:18:05,179
Je voulais l'aider. Je l'ai fait.
1141
01:18:05,330 --> 01:18:09,016
Mais je savais qu'elle ne partirait pas
bien assez seul.
1142
01:18:09,168 --> 01:18:12,019
Elle allait ruiner ma vie,
de nouveau.
1143
01:18:14,265 --> 01:18:15,690
De nouveau.
1144
01:18:17,084 --> 01:18:19,509
Prenez tout de moi.
1145
01:18:19,529 --> 01:18:21,270
J'ai paniqué, tu sais ?
1146
01:18:21,422 --> 01:18:23,197
Je-je pensais
si j'attendais assez longtemps
1147
01:18:23,274 --> 01:18:25,774
Pour qu'elle se calme, je pourrais raisonner avec elle, mais alors
1148
01:18:25,927 --> 01:18:29,853
Elle s'est réveillée dans le dos de mon van et paniqué !
1149
01:18:29,872 --> 01:18:33,207
non. Non!
1150
01:18:33,358 --> 01:18:37,712
s'il vous plaît s'il vous plaît,
sors juste pour que nous puissions parler.
1151
01:18:40,883 --> 01:18:43,625
Nous, euh...
1152
01:18:43,778 --> 01:18:46,128
On peut parler.
W-w-on peut toujours parler.
1153
01:18:46,280 --> 01:18:47,796
On peut parler de tout.
1154
01:18:51,543 --> 01:18:53,043
Nikki.
1155
01:18:53,062 --> 01:18:54,636
Écoute, je sais que tu es là-dedans,
d'accord?
1156
01:18:54,789 --> 01:18:57,565
Juste, tu ne
faut avoir peur...
1157
01:19:03,965 --> 01:19:07,241
Hé, Nikki. Que fais tu'?
1158
01:19:11,989 --> 01:19:13,414
Nikki !
1159
01:19:15,084 --> 01:19:17,251
Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement parler ?
1160
01:19:36,588 --> 01:19:37,938
Allez!
1161
01:19:45,764 --> 01:19:46,947
Nikki !
1162
01:19:54,682 --> 01:19:57,958
Nikki, s'il te plaît, laisse-moi t'expliquer.
1163
01:19:58,110 --> 01:20:02,187
-Reste en arrière.
-OK OK. D'accord.
1164
01:20:02,206 --> 01:20:04,632
j'ai été, j'ai réfléchi
d'un moyen de sortir de ça,
1165
01:20:04,783 --> 01:20:07,526
Parce que nous pouvons avoir une vie
ensemble, tu sais,
1166
01:20:07,545 --> 01:20:09,953
Toi, moi et-et Brooke.
1167
01:20:09,972 --> 01:20:12,306
Nous pouvons être une famille, d'accord,
1168
01:20:12,457 --> 01:20:15,810
'parce que je suis,
Je n'abandonne plus ça.
1169
01:20:15,961 --> 01:20:17,794
Gavin, je sais
tu ne veux blesser personne.
1170
01:20:17,814 --> 01:20:21,040
S'il te plaît, laisse Liz et Dan partir.
1171
01:20:21,058 --> 01:20:24,560
-Alors on peut parler.
-Non.
1172
01:20:24,712 --> 01:20:27,071
Non, je ne peux pas faire ça.
1173
01:20:28,883 --> 01:20:32,159
Mais j'ai compris. D'accord?
1174
01:20:32,236 --> 01:20:34,736
Ex-mari en colère.
1175
01:20:34,889 --> 01:20:36,497
Bataille amère pour la garde.
1176
01:20:37,667 --> 01:20:39,500
Meurtre-suicide.
1177
01:20:42,229 --> 01:20:45,756
Liz sera partie et-et nous pouvons,
nous pouvons enfin être ensemble.
1178
01:21:06,362 --> 01:21:08,028
Tu vas bien.
1179
01:21:09,348 --> 01:21:10,698
Tu vas bien.
1180
01:21:20,525 --> 01:21:23,026
Je vais bien. Vraiment.
1181
01:21:23,045 --> 01:21:25,045
Heureux de vous voir vivant et en bonne santé.
1182
01:21:25,122 --> 01:21:27,289
je devrais aller a l'hopital
et voir Dan.
1183
01:21:27,441 --> 01:21:29,291
-Je peux être vérifié là-bas.
-J'irai avec toi.
1184
01:21:29,443 --> 01:21:33,370
-Détective, avons-nous fini ?
-J'en ai assez pour ce soir.
1185
01:21:33,389 --> 01:21:35,631
Vous avez de la chance
avoir un ami comme ça.
1186
01:21:35,783 --> 01:21:39,310
-Elle ne t'a jamais abandonné.
-Je pourrais en dire autant d'elle.
1187
01:21:41,622 --> 01:21:44,973
Hé, tu es en sécurité maintenant.
1188
01:21:45,126 --> 01:21:48,551
Merci Nikki,
pour tout.
1189
01:21:48,571 --> 01:21:49,904
Je devais te récupérer.
1190
01:21:50,055 --> 01:21:53,966
Je ne veux pas gérer le magasin
tout seul.
1191
01:21:53,984 --> 01:21:56,577
Ah je pense
vous avez droit à une promotion.
1192
01:22:00,808 --> 01:22:04,810
D'accord, vous restez sur place.
Je vais aller chercher la voiture.
1193
01:22:50,633 --> 01:22:53,950
Alors qu'est-ce que tu en penses,
gérant de magasin?
1194
01:22:53,970 --> 01:22:55,043
Je l'aime.
1195
01:22:55,196 --> 01:22:57,120
Maman, Liz, le magasin a l'air super.
1196
01:22:57,139 --> 01:22:58,121
Merci, brooke.
1197
01:22:58,140 --> 01:22:59,473
Qu'en pensez-vous
1198
01:22:59,624 --> 01:23:01,809
Mardi tacos
chez nous ce soir ?
1199
01:23:01,960 --> 01:23:04,219
Je ne dis jamais non au guacamole.
1200
01:23:04,371 --> 01:23:05,887
Je veux montrer à Brooke
ces nouveaux pulls que tu as mis.
1201
01:23:06,040 --> 01:23:09,041
Très bien. Juste là.
1202
01:23:09,059 --> 01:23:11,318
Maman, envoie un texto à papa
au barbecue le dimanche.
1203
01:23:11,470 --> 01:23:13,045
D'accord.
1204
01:23:13,063 --> 01:23:15,714
Toi et Dan semblez être
bien s'entendre ces jours-ci.
1205
01:23:15,733 --> 01:23:18,993
Hm, nous faisons tous les deux de notre mieux
pour l'amour d'anna.
1206
01:23:19,144 --> 01:23:21,144
Quelque chose à propos d'avoir un ex
essaie de te tuer
1207
01:23:21,163 --> 01:23:24,498
Fait d'autres ex
regarde pas si mal.
1208
01:23:24,649 --> 01:23:27,059
j'en ai d'autres
Je peux vous présenter.
1209
01:23:27,077 --> 01:23:29,077
Euh, non merci.
1210
01:23:29,230 --> 01:23:33,582
je vais me concentrer
sur mes amitiés en ce moment.
1211
01:23:33,734 --> 01:23:37,327
Je peux embarquer avec ça.
1212
01:23:37,346 --> 01:23:44,076
♪ tu es en dessous de moi et je te veux toujours ♪
1213
01:23:44,094 --> 01:23:46,336
♪ comme tu veux ♪
1214
01:23:46,355 --> 01:23:49,857
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous courrez ♪
1215
01:23:51,027 --> 01:23:54,511
♪ Je t'aime toujours ♪
1216
01:23:54,530 --> 01:23:58,032
♪ tu me veux ?
1217
01:23:58,108 --> 01:24:00,108
♪ comme tu veux ♪
1218
01:24:00,261 --> 01:24:03,537
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous saurez ♪
1219
01:24:04,874 --> 01:24:07,190
♪ comme tu veux ♪
1220
01:24:07,209 --> 01:24:10,461
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous courrez ♪
1221
01:24:11,939 --> 01:24:13,881
♪ comme tu veux ♪
1222
01:24:15,217 --> 01:24:18,277
♪ comme tu veux ♪
1223
01:24:18,295 --> 01:24:20,870
♪ Je veux que tu écoutes maintenant ♪
1224
01:24:20,890 --> 01:24:23,223
♪ Je veux que tu m'entendes maintenant ♪
1225
01:24:25,636 --> 01:24:28,378
♪ garde-moi sur ton chemin ♪
1226
01:24:28,397 --> 01:24:32,399
♪ et si vous ne le faites pas Je resterai ♪
1227
01:24:32,551 --> 01:24:35,794
♪ tu es en dessous de moi ♪
1228
01:24:35,813 --> 01:24:39,314
♪ et je te veux toujours ♪
1229
01:24:39,466 --> 01:24:41,558
♪ comme tu veux ♪
1230
01:24:41,577 --> 01:24:46,154
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous apprendrez ♪
1231
01:24:46,307 --> 01:24:49,583
♪ Je sais que tu vas me quitter ♪
1232
01:24:49,734 --> 01:24:53,253
♪ pour aller la voir Je ne sais pas qui ♪
1233
01:24:53,330 --> 01:24:56,665
♪ comme tu veux ♪
1234
01:24:56,817 --> 01:24:59,151
♪ vous obtenez toujours le chemin tu veux ♪
1235
01:25:20,783 --> 01:25:22,950
♪ comme tu veux ♪
1236
01:25:23,101 --> 01:25:26,370
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous saurez ♪
1237
01:25:27,790 --> 01:25:29,772
♪ comme tu veux ♪
1238
01:25:29,792 --> 01:25:33,460
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous courrez ♪
1239
01:25:34,463 --> 01:25:36,964
♪ comme tu veux ♪
1240
01:25:38,134 --> 01:25:41,042
♪ comme tu veux ♪
1241
01:25:41,195 --> 01:25:43,804
♪ Je veux que tu écoutes maintenant ♪
1242
01:25:43,881 --> 01:25:46,140
♪ Je veux que tu m'entendes maintenant ♪
1243
01:25:48,644 --> 01:25:51,311
♪ garde-moi sur ton chemin ♪
1244
01:25:51,463 --> 01:25:55,315
♪ et si vous ne le faites pas Je resterai ♪
1245
01:25:55,467 --> 01:25:58,652
♪ tu es en dessous de moi ♪
1246
01:25:58,729 --> 01:26:02,322
♪ et je te veux toujours ♪
1247
01:26:02,399 --> 01:26:04,474
♪ comme tu veux ♪
1248
01:26:04,493 --> 01:26:09,163
♪ quand mon cœur s'arrête de battre vous apprendrez ♪
1249
01:26:09,314 --> 01:26:12,332
♪ Je sais que tu vas me quitter ♪
1250
01:26:12,484 --> 01:26:16,061
♪ pour aller la voir Je ne sais pas qui ♪
1251
01:26:16,079 --> 01:26:19,564
♪ comme tu veux ♪
1252
01:26:19,583 --> 01:26:22,401
♪ vous obtenez toujours le chemin tu veux ♪
111832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.