Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,183
[moans]
2
00:00:14,362 --> 00:00:15,624
[sighs]
3
00:00:25,199 --> 00:00:26,417
[gunshots]
4
00:00:27,201 --> 00:00:28,071
[groans]
5
00:00:36,123 --> 00:00:38,647
[train horn honking]
6
00:02:02,426 --> 00:02:03,906
[sniffs, exhales]
7
00:02:05,386 --> 00:02:07,823
[indistinct chatter]
8
00:02:11,566 --> 00:02:13,394
[train attendant]
More hot water, sir?
9
00:02:14,960 --> 00:02:16,223
Excuse me?
10
00:02:16,614 --> 00:02:18,050
[train attendant]
For your herbal tea,
11
00:02:18,094 --> 00:02:20,401
would you like more
hot water, sir?
12
00:02:21,228 --> 00:02:22,968
No, that won't be
necessary, I'm...
13
00:02:23,447 --> 00:02:24,753
checking out soon.
14
00:02:28,800 --> 00:02:30,237
[sighs]
15
00:02:35,807 --> 00:02:38,593
[indistinct chatter]
16
00:02:39,811 --> 00:02:42,249
[train horn honks]
17
00:02:44,686 --> 00:02:46,078
[sighs]
18
00:03:09,101 --> 00:03:10,842
[breathing heavily]
19
00:03:30,122 --> 00:03:31,646
[breathing heavily]
20
00:03:48,315 --> 00:03:50,230
[breathing heavily]
21
00:04:22,871 --> 00:04:24,351
[gasps]
22
00:04:33,360 --> 00:04:34,796
[groans]
23
00:04:45,154 --> 00:04:46,460
Surrender.
24
00:04:48,636 --> 00:04:50,333
Surrender to the moment.
25
00:05:11,659 --> 00:05:14,139
[train horn honks]
26
00:05:23,410 --> 00:05:24,411
Hey.
27
00:05:25,237 --> 00:05:26,369
I'm not up to this.
28
00:05:27,414 --> 00:05:29,067
Not with a stranger?
29
00:05:29,111 --> 00:05:31,113
No, no, no, with anyone.
30
00:05:31,418 --> 00:05:34,377
My past--
No, my past isn't gone.
31
00:05:34,421 --> 00:05:37,249
No, and it's not here either.
32
00:05:38,773 --> 00:05:40,775
Yeah, that is why...
33
00:05:41,253 --> 00:05:42,516
I can't.
34
00:05:43,212 --> 00:05:44,953
You can't what?
35
00:05:51,263 --> 00:05:52,569
Live anymore?
36
00:06:08,977 --> 00:06:10,761
[train horn honks]
37
00:06:27,865 --> 00:06:29,345
[Ali] So how are you doing?
38
00:06:29,389 --> 00:06:32,087
[William sighs]
Fine, fine. You?
39
00:06:33,088 --> 00:06:34,306
Good.
40
00:06:36,483 --> 00:06:37,440
Hi.
41
00:06:37,875 --> 00:06:38,876
Hi.
42
00:06:40,661 --> 00:06:41,879
What's your name?
43
00:06:43,925 --> 00:06:45,100
My name?
44
00:06:46,884 --> 00:06:49,626
-Am I getting too personal?
-[chuckles]
45
00:06:51,193 --> 00:06:52,629
What happened here?
46
00:06:54,414 --> 00:06:55,850
What happened there?
47
00:06:58,722 --> 00:07:01,769
Exchange scar stories
before we exchange names?
48
00:07:01,812 --> 00:07:02,813
Hmm.
49
00:07:05,599 --> 00:07:08,428
It was just one of those
childhood things.
50
00:07:08,471 --> 00:07:10,299
I don't really remember
how it happened.
51
00:07:10,342 --> 00:07:11,561
That is such a big scar,
52
00:07:11,605 --> 00:07:13,128
that must've been
very traumatic.
53
00:07:14,390 --> 00:07:16,436
If it was, I'd remember it.
54
00:07:19,787 --> 00:07:22,616
[conductor] Board it up,
pulling out on the next stop.
55
00:07:23,138 --> 00:07:24,618
This is my stop.
56
00:07:26,924 --> 00:07:28,317
Is this where you live?
57
00:07:29,231 --> 00:07:30,754
This is where I get off.
58
00:07:34,541 --> 00:07:36,543
This is where I started from.
59
00:07:37,805 --> 00:07:39,633
This... [scoffs]
60
00:07:40,155 --> 00:07:42,374
This is where I live.
61
00:07:43,637 --> 00:07:44,681
That's good.
62
00:07:58,390 --> 00:07:59,653
[announcer] This is the final
boarding
63
00:07:59,696 --> 00:08:02,699
for all express and coach
to Salem.
64
00:08:02,743 --> 00:08:09,010
[train announcer
speaking indistinctly]
65
00:08:10,533 --> 00:08:13,580
All aboard.
All aboard, please.
66
00:08:15,016 --> 00:08:16,321
Look.
67
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
What happened between us
was, uh...
68
00:08:22,502 --> 00:08:23,764
Was just...
69
00:08:25,156 --> 00:08:25,983
Was just what?
70
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
You know.
71
00:08:29,160 --> 00:08:30,771
Just for the moment?
72
00:08:32,729 --> 00:08:34,339
Just one of those things...
73
00:08:35,079 --> 00:08:36,603
between strangers.
74
00:08:39,170 --> 00:08:40,607
Just one of those things?
75
00:08:42,434 --> 00:08:43,392
It's William,
76
00:08:43,871 --> 00:08:44,828
my name.
77
00:08:47,962 --> 00:08:49,050
It's William.
78
00:08:53,228 --> 00:08:54,534
[Mike] Yeah, dignity.
79
00:08:55,056 --> 00:08:57,058
That's something
that you wouldn't understand.
80
00:08:57,101 --> 00:08:59,060
[man] What, Stoller?
Are you a friend or something?
81
00:08:59,887 --> 00:09:01,628
The family's not gonna see it.
82
00:09:02,063 --> 00:09:03,717
The guy'd break up.
83
00:09:04,108 --> 00:09:05,632
Show him some respect.
84
00:09:06,850 --> 00:09:08,591
Okay. But you're in my shot.
85
00:09:08,635 --> 00:09:10,811
Shut up and shoot the picture,
you cold-hearted bastard.
86
00:09:11,725 --> 00:09:13,117
[camera clicks]
87
00:09:13,161 --> 00:09:15,729
How does a guy with no hair
get fished like this?
88
00:09:15,772 --> 00:09:18,383
Easy. He's a gynecologist.
89
00:09:20,298 --> 00:09:21,561
The hell, he had a good time.
90
00:09:22,997 --> 00:09:25,477
He came, he went, it happens.
91
00:09:26,522 --> 00:09:28,872
You think he got it first
in the heart or the groin?
92
00:09:28,916 --> 00:09:30,961
Depends upon how much
the killer hated him.
93
00:09:32,049 --> 00:09:32,876
[camera clicks]
94
00:09:33,616 --> 00:09:35,009
I tell you one thing though.
95
00:09:35,444 --> 00:09:36,793
Definitely a woman.
96
00:09:37,489 --> 00:09:38,621
How do you know it's a woman?
97
00:09:40,231 --> 00:09:41,015
Shot the groin.
98
00:09:42,233 --> 00:09:43,583
Ten to one, it's a woman.
99
00:09:44,366 --> 00:09:46,020
You better watch this
moonlighting thing, Hector.
100
00:09:46,063 --> 00:09:47,456
You're starting to lose
your edge.
101
00:09:47,499 --> 00:09:48,936
[Hector] And I gotta make
some cash, all right?
102
00:09:49,240 --> 00:09:51,112
I got four mouths to feed
at home.
103
00:09:56,291 --> 00:09:58,119
[Mike] I know this card.
104
00:09:58,162 --> 00:09:59,294
[Hector] Bedroom Eyes?
105
00:09:59,555 --> 00:10:00,861
Yeah, I know it
from another case.
106
00:10:00,904 --> 00:10:03,254
-Similar M.O.
-Got shot in the groin too?
107
00:10:03,646 --> 00:10:04,604
Uh-uh.
108
00:10:07,694 --> 00:10:10,218
This guy got a smile
on his face.
109
00:10:12,699 --> 00:10:14,831
Shot right through the back,
through the heart.
110
00:10:15,876 --> 00:10:17,704
Just like an arrow.
111
00:10:18,792 --> 00:10:20,054
Guy never knew what hit him.
112
00:10:22,578 --> 00:10:23,884
There was a fan,
kicking around
113
00:10:23,927 --> 00:10:25,625
the smell of death
all over the place.
114
00:10:28,497 --> 00:10:30,151
Case really gave me the creeps.
115
00:10:31,631 --> 00:10:33,545
I wanted the shooter bad.
116
00:10:34,198 --> 00:10:35,243
What happened?
117
00:10:36,984 --> 00:10:38,594
Lieutenant put Hampton
on the case,
118
00:10:38,638 --> 00:10:40,074
might as well have buried it.
119
00:10:42,859 --> 00:10:44,295
My case now.
120
00:10:46,602 --> 00:10:49,431
I'll tell you right now,
if it is the same shooter,
121
00:10:50,127 --> 00:10:51,738
she's getting angrier.
122
00:10:55,567 --> 00:10:56,960
Cheer up, Hector.
123
00:10:57,221 --> 00:10:58,745
You're gonna love homicide.
124
00:10:59,441 --> 00:11:00,703
[sighs]
125
00:11:06,230 --> 00:11:08,276
-[children playing]
-[birds chirping]
126
00:11:17,111 --> 00:11:19,156
[keys jangling]
127
00:11:41,265 --> 00:11:42,876
[knocking on door]
128
00:11:46,793 --> 00:11:48,969
-May I come in, please?
-Sure, come in.
129
00:11:50,666 --> 00:11:52,929
You came back early,
you read my mind.
130
00:11:52,973 --> 00:11:55,889
-No, I changed my plans.
-Thank God.
131
00:11:55,932 --> 00:11:57,760
I'm sorry but two days
of your cat
132
00:11:57,804 --> 00:11:59,196
is all I could possibly
tolerate.
133
00:11:59,240 --> 00:12:01,459
and had you been gone a month,
I might have done
134
00:12:01,503 --> 00:12:03,418
something desperate
or perhaps regrettable.
135
00:12:03,461 --> 00:12:04,767
I thought you liked cats.
136
00:12:04,811 --> 00:12:07,378
He is not a cat,
he is a terrorist with claws,
137
00:12:07,422 --> 00:12:09,903
further disguised
by four legs and a tail.
138
00:12:10,164 --> 00:12:11,861
Are you on drugs, Sue?
139
00:12:11,905 --> 00:12:13,428
Freud has fleas, William.
140
00:12:13,471 --> 00:12:15,996
He eats artificial plants,
he attacks anything that moves,
141
00:12:16,039 --> 00:12:17,737
which means I can't walk
in my own apartment.
142
00:12:17,780 --> 00:12:19,042
So I go to lie down
143
00:12:19,086 --> 00:12:21,436
and discover he's made
my bed his litter box.
144
00:12:21,479 --> 00:12:23,220
Oh, I don't know what to say.
145
00:12:23,525 --> 00:12:25,396
I'm-- I'm sorry.
146
00:12:25,832 --> 00:12:28,051
-[Freud meows]
-Look, I'll pay for any damage.
147
00:12:31,011 --> 00:12:33,796
Would you like to come
for linguine and clams later?
148
00:12:35,319 --> 00:12:37,365
Well, thank you.
I'm-- You know,
149
00:12:37,408 --> 00:12:39,846
-I'm kinda... tired.
-Tired.
150
00:12:39,889 --> 00:12:43,414
Yeah, but I think--
Look, I think he's just...
151
00:12:44,198 --> 00:12:46,766
venting at me, you know,
his hostility because...
152
00:12:47,027 --> 00:12:48,376
I left him.
153
00:12:51,248 --> 00:12:53,424
My layman's opinion...
154
00:12:53,468 --> 00:12:54,948
he still misses Kate.
155
00:12:55,296 --> 00:12:56,601
[door opens]
156
00:12:57,254 --> 00:12:58,690
[Sue] Bye, William.
157
00:12:58,995 --> 00:12:59,996
Bye.
158
00:13:00,257 --> 00:13:01,432
[door closes]
159
00:13:26,066 --> 00:13:28,720
[man] Time is not a healer.
160
00:13:29,330 --> 00:13:30,853
Time is a thief.
161
00:13:32,463 --> 00:13:34,770
Day by day, minute by minute,
162
00:13:34,814 --> 00:13:36,511
time just...
163
00:13:36,859 --> 00:13:39,253
sucked the life from me
164
00:13:39,296 --> 00:13:40,863
until it was gone.
165
00:13:42,299 --> 00:13:44,606
But I was still there.
166
00:13:45,737 --> 00:13:49,132
I can't live a life without...
167
00:13:50,133 --> 00:13:51,482
life.
168
00:13:52,744 --> 00:13:54,355
If I had the willpower,
169
00:13:54,398 --> 00:13:56,226
I'd kill myself.
170
00:13:58,011 --> 00:14:00,013
But I'm just a coward
171
00:14:00,056 --> 00:14:01,928
who doesn't deserve
to live anymore.
172
00:14:02,624 --> 00:14:04,669
[doctor] Do you feel you don't
deserve to live anymore?
173
00:14:04,713 --> 00:14:07,020
I am a moral leper,
174
00:14:07,063 --> 00:14:08,891
a serpent
in the Garden of Eden.
175
00:14:08,935 --> 00:14:09,849
[laughter]
176
00:14:11,459 --> 00:14:13,374
[doctor] Do you feel like,
like you're a serpent?
177
00:14:13,417 --> 00:14:15,202
I am a serpent.
178
00:14:15,550 --> 00:14:17,334
I don't feel anything.
179
00:14:19,815 --> 00:14:22,122
So, why don't you just...
180
00:14:22,165 --> 00:14:23,863
squish me?
181
00:14:24,559 --> 00:14:26,387
Then end it all...
182
00:14:27,344 --> 00:14:31,000
before I bring catastrophe
on everyone.
183
00:14:31,044 --> 00:14:32,306
[laughter]
184
00:14:34,221 --> 00:14:37,050
All right, it's a little
over dramatic perhaps,
185
00:14:37,093 --> 00:14:38,965
uh, but that's an example
of what mood disorder?
186
00:14:39,226 --> 00:14:41,750
-[students] Depression.
-Major depression.
187
00:14:42,316 --> 00:14:45,101
Maybe with some
histrionic features thrown in.
188
00:14:45,406 --> 00:14:48,670
Now, the factors that predispose
someone to depression are...
189
00:14:50,324 --> 00:14:51,325
Ms. Spear.
190
00:14:52,630 --> 00:14:55,155
The two primary factors
are genetics and age,
191
00:14:55,198 --> 00:14:56,939
risk increasing dramatically
with midlife
192
00:14:56,983 --> 00:14:59,115
and with major losses,
of course.
193
00:15:00,987 --> 00:15:03,337
It is important to know
the distinction between
194
00:15:03,380 --> 00:15:05,513
major depression and grief.
195
00:15:06,166 --> 00:15:07,776
Grief resulting from?
196
00:15:09,343 --> 00:15:10,213
Death...
197
00:15:11,606 --> 00:15:12,955
of a loved one.
198
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
[bell ringing]
199
00:15:16,480 --> 00:15:18,221
Okay. Next week, mania.
200
00:15:18,265 --> 00:15:19,570
Get out of here.
201
00:15:19,614 --> 00:15:21,181
[indistinct chatter]
202
00:15:39,025 --> 00:15:40,374
[car horn honks]
203
00:15:40,417 --> 00:15:42,245
[Mike] It's a definite repeater.
204
00:15:42,289 --> 00:15:44,073
We got a match
from the slugs.
205
00:15:44,552 --> 00:15:46,510
They're all .38 caliber,
hollow points.
206
00:15:47,424 --> 00:15:49,035
Yeah, I know.
207
00:15:49,339 --> 00:15:53,909
I know, but, look, do you have
one single eyewitness?
208
00:15:53,953 --> 00:15:55,302
How am I supposed
to solve this case
209
00:15:55,345 --> 00:15:56,825
if you're gonna tie my hands?
210
00:15:56,868 --> 00:15:59,871
Look, do you have
anyone that saw anything
211
00:15:59,915 --> 00:16:01,961
that remotely resemble a hooker
212
00:16:02,004 --> 00:16:03,527
going in and out
of the penthouse?
213
00:16:03,788 --> 00:16:05,312
No, and you know we don't.
214
00:16:05,355 --> 00:16:06,966
[Lt. Perkins] Then why are you
telling me it's a hooker?
215
00:16:07,270 --> 00:16:08,750
Look, I'm telling you,
216
00:16:08,793 --> 00:16:10,882
we've been down that road
before, and it's a dead end.
217
00:16:10,926 --> 00:16:12,623
[Mike] Let me tell you
about dead ends.
218
00:16:12,667 --> 00:16:14,669
You put an imbecile on the case
that wouldn't know
219
00:16:14,712 --> 00:16:17,019
a streetwalker from a jaywalker.
That's your dead end.
220
00:16:17,063 --> 00:16:20,022
-Look, Vice never heard--
-The hell with Vice!
221
00:16:20,066 --> 00:16:21,676
What the hell
do they know suddenly?
222
00:16:23,417 --> 00:16:24,679
Maybe she was new in town.
223
00:16:24,940 --> 00:16:27,160
Well, maybe she'd be
old in town now.
224
00:16:27,203 --> 00:16:28,552
Call and see
if they heard anything.
225
00:16:29,118 --> 00:16:30,946
I know that they
haven't heard anything.
226
00:16:31,294 --> 00:16:33,122
But I know she's here.
227
00:16:33,383 --> 00:16:35,342
And I know that
she's gonna kill again.
228
00:16:35,733 --> 00:16:37,344
And I'm gonna find her.
229
00:16:40,738 --> 00:16:43,002
Then, I'm gonna quit smoking.
230
00:16:43,698 --> 00:16:46,309
Maybe go to Miami,
get myself a sun tan.
231
00:16:46,614 --> 00:16:48,007
And I'll start eating
gummy bears,
232
00:16:48,050 --> 00:16:49,486
drinking Mai Tais.
233
00:16:56,145 --> 00:16:57,494
[phone keys beeping]
234
00:17:01,498 --> 00:17:03,022
[line ringing]
235
00:17:03,457 --> 00:17:04,588
[Ali] Ali Broussard.
236
00:17:06,373 --> 00:17:08,984
I-- I didn't think
you'd be there this early.
237
00:17:09,854 --> 00:17:11,508
I'm an early riser.
238
00:17:11,856 --> 00:17:12,944
Who is this?
239
00:17:14,120 --> 00:17:15,382
[William] It's William.
240
00:17:16,339 --> 00:17:19,038
William Tauber from the train.
241
00:17:20,474 --> 00:17:22,867
I'm sorry,
I take so many trains.
242
00:17:23,216 --> 00:17:24,782
Could you be
a bit more specific?
243
00:17:27,307 --> 00:17:28,525
We made love.
244
00:17:32,877 --> 00:17:33,748
Oh.
245
00:17:37,143 --> 00:17:38,535
[William] Hi. How are you?
246
00:17:38,579 --> 00:17:41,103
I'm supposed to meet a woman
named Ali here.
247
00:17:41,147 --> 00:17:42,452
Oh, outside?
248
00:17:42,496 --> 00:17:43,584
Yeah, thanks.
249
00:18:16,834 --> 00:18:18,967
Are you trying
to tempt me again?
250
00:18:20,316 --> 00:18:21,665
Could you be?
251
00:18:22,579 --> 00:18:24,668
No, I have acrophobia.
252
00:18:25,321 --> 00:18:27,062
Why on a train then?
253
00:18:27,367 --> 00:18:29,325
Over a bridge, no less?
254
00:18:29,673 --> 00:18:31,849
That's counterphobic behavior.
255
00:18:33,112 --> 00:18:35,026
Maybe that's why
I'm standing here right now.
256
00:18:35,288 --> 00:18:37,159
I mean, who wants to die
a coward?
257
00:18:39,205 --> 00:18:40,597
[sighs]
258
00:18:54,350 --> 00:18:56,831
Did you make a reservation?
259
00:18:57,701 --> 00:18:58,702
For two.
260
00:19:00,617 --> 00:19:01,792
Cancel it.
261
00:19:05,666 --> 00:19:07,581
[crickets chirping]
262
00:19:28,254 --> 00:19:29,690
Designer, huh?
263
00:19:30,125 --> 00:19:31,605
[Ali] Yes.
264
00:19:32,736 --> 00:19:36,087
You do what? Homes or offices?
265
00:19:41,484 --> 00:19:42,964
[Ali moans]
266
00:19:44,313 --> 00:19:47,273
-I do interiors.
-Oh.
267
00:19:49,536 --> 00:19:51,407
[Ali] Oh, my.
268
00:19:54,105 --> 00:19:56,934
And on your first date, do you
always bring a man to work?
269
00:19:58,458 --> 00:20:00,677
-If I like him.
-Yeah.
270
00:20:06,248 --> 00:20:09,164
And if he doesn't ask
too many questions.
271
00:20:09,469 --> 00:20:10,905
[chuckles]
272
00:20:11,732 --> 00:20:13,777
-On the second date...
-Yeah.
273
00:20:15,214 --> 00:20:17,041
...I'll bring him home
to his house.
274
00:20:17,085 --> 00:20:18,086
Yeah?
275
00:20:18,434 --> 00:20:19,435
Yeah.
276
00:20:21,220 --> 00:20:23,309
How about on the third?
277
00:20:26,268 --> 00:20:28,705
-Well, maybe after...
-Yeah.
278
00:20:30,707 --> 00:20:32,927
-...I'd bring him home...
-Uh-hmm.
279
00:20:32,970 --> 00:20:34,450
...to his house again.
280
00:20:43,459 --> 00:20:46,027
And on the fourth, don't you
ever bring him to your home?
281
00:20:46,462 --> 00:20:47,550
[Ali]
We are home.
282
00:20:50,988 --> 00:20:53,513
But he rarely makes it
to the fourth date.
283
00:21:36,033 --> 00:21:37,948
So, what are you
gonna teach me, Professor?
284
00:21:37,992 --> 00:21:40,603
[William sighs]
What is it you wanna learn?
285
00:21:43,432 --> 00:21:45,565
Do you still wanna die?
286
00:21:47,828 --> 00:21:50,091
[indistinct chatter]
287
00:21:50,134 --> 00:21:51,919
[Mike] Hey, Susan,
do you know anybody
288
00:21:51,962 --> 00:21:53,399
by the name of Bedroom Eyes
or what?
289
00:21:53,877 --> 00:21:56,663
[indistinct chatter]
290
00:21:56,706 --> 00:21:58,055
Have you seen Bedrooms Eyes?
291
00:21:58,099 --> 00:21:59,970
[woman] No, no, I haven't.
[chuckles]
292
00:22:00,319 --> 00:22:01,929
[Mike] You know
you're a cutie, don't you?
293
00:22:01,972 --> 00:22:04,975
[indistinct chatter]
294
00:22:08,327 --> 00:22:10,024
-How's it going, Wendy?
-Hey.
295
00:22:10,067 --> 00:22:12,113
[hip hop music playing]
296
00:22:14,115 --> 00:22:15,769
[Mike] Come over here
and talk to us for a while.
297
00:22:16,509 --> 00:22:17,292
[car door closes]
298
00:22:18,467 --> 00:22:20,600
[woman] All right. Okay.
299
00:22:21,688 --> 00:22:22,863
So, you know her?
300
00:22:25,431 --> 00:22:26,823
-No.
-Do you know anyone
301
00:22:26,867 --> 00:22:27,694
who might know her?
302
00:22:30,000 --> 00:22:31,262
[sighs]
303
00:22:34,440 --> 00:22:36,920
Come on.
Don't be that way.
304
00:22:39,140 --> 00:22:44,145
Um, maybe, uh,
maybe Francesca might know.
305
00:22:47,714 --> 00:22:50,151
-Francesca?
-Yeah.
306
00:22:51,021 --> 00:22:52,849
[Mike] You know
you're a really pretty lady.
307
00:22:53,937 --> 00:22:55,678
Stay off the streets.
308
00:22:57,027 --> 00:22:59,116
[indistinct chatter]
309
00:22:59,160 --> 00:23:02,511
[telephone ringing]
310
00:23:02,903 --> 00:23:04,339
-Hello?
-[man] Maria,
311
00:23:04,383 --> 00:23:05,427
how are you darling?
312
00:23:07,951 --> 00:23:10,084
-I'm fine.
-[man] Good.
313
00:23:11,302 --> 00:23:12,913
Listen, I apologize
for calling you at home,
314
00:23:12,956 --> 00:23:14,610
but I was afraid
if I phoned your service,
315
00:23:14,654 --> 00:23:16,133
we might not connect.
316
00:23:17,918 --> 00:23:19,441
-Who is this?
-[man laughs]
317
00:23:20,050 --> 00:23:23,140
Always discreet.
Harold Graham.
318
00:23:23,184 --> 00:23:26,100
I'm at the Duclaire 426.
319
00:23:26,143 --> 00:23:29,930
Suites were all taken this time but, um, the view is adequate,
320
00:23:29,973 --> 00:23:31,366
and I'll be here.
321
00:23:31,410 --> 00:23:33,760
Just me. See you in 45?
322
00:23:34,761 --> 00:23:36,110
I think you have
the wrong number.
323
00:23:37,111 --> 00:23:38,721
[Harold] Bedroom Eyes?
324
00:23:42,725 --> 00:23:43,552
[telephone ringing]
325
00:23:48,252 --> 00:23:50,690
-Hello?
-[Harold laughs]
326
00:23:50,951 --> 00:23:52,953
That's what I adore
about you.
327
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Those games you play.
328
00:23:54,998 --> 00:23:56,217
They keep me young.
329
00:23:56,565 --> 00:23:58,001
And those eyes.
330
00:23:59,089 --> 00:24:00,787
Those bedroom eyes.
331
00:24:01,657 --> 00:24:04,181
Well, you know
what they do to me.
332
00:24:05,182 --> 00:24:06,923
[line disconnects]
333
00:24:15,976 --> 00:24:20,197
She's got this aura about her.
334
00:24:23,287 --> 00:24:25,855
Okay, so she's got
an intimacy problem.
335
00:24:25,899 --> 00:24:28,510
Maybe, who doesn't?
336
00:24:28,554 --> 00:24:32,775
You know, I mean, it's probably
just a little intimacy problem.
337
00:24:33,428 --> 00:24:34,429
[cat purring]
338
00:24:34,995 --> 00:24:37,040
[sighs] And in bed,
339
00:24:38,389 --> 00:24:39,913
she's a dream.
340
00:24:39,956 --> 00:24:42,437
She's better than a dream,
341
00:24:42,481 --> 00:24:44,352
better than any dream
I ever had.
342
00:24:46,180 --> 00:24:47,486
[sighs]
343
00:24:48,530 --> 00:24:50,793
I am not going to fall in love
with her.
344
00:24:53,840 --> 00:24:55,189
[Francesca] Ooh, homicide.
345
00:24:56,059 --> 00:24:57,060
I am impressed.
346
00:24:57,974 --> 00:25:00,063
I just love
a good murder mystery.
347
00:25:00,934 --> 00:25:03,719
Good, I love being entertaining.
348
00:25:03,763 --> 00:25:06,113
Oh, you are.
I'm sure.
349
00:25:06,156 --> 00:25:07,810
You don't mind
if I smoke do you?
350
00:25:07,854 --> 00:25:09,464
Oh, please,
make yourself at home.
351
00:25:09,899 --> 00:25:12,511
So, maybe you could
help us solve a little mystery?
352
00:25:13,424 --> 00:25:15,775
[Francesca] I would do anything
for my country, Detective.
353
00:25:15,818 --> 00:25:18,473
Just consider me
your civil servant.
354
00:25:18,517 --> 00:25:22,172
Good. So, where
can we find Bedroom Eyes?
355
00:25:24,827 --> 00:25:27,047
-Is she your killer?
-Why? Do you know her?
356
00:25:30,006 --> 00:25:32,531
No, no, but I've heard of her.
357
00:25:33,270 --> 00:25:34,533
And I'd love to have her.
358
00:25:35,098 --> 00:25:37,405
I tell you what, Detective,
you find her
359
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
and I will give you
and your partner
360
00:25:39,233 --> 00:25:41,322
a night with a harem
on the house.
361
00:25:41,365 --> 00:25:44,020
[chuckles] That's very generous
of you, ma'am.
362
00:25:44,325 --> 00:25:45,631
Yes, I know.
363
00:25:47,154 --> 00:25:48,068
So, why don't you tell me
which one of your clientele
364
00:25:48,721 --> 00:25:50,026
told you about Bedroom Eyes?
365
00:25:50,070 --> 00:25:52,028
Now, that is a problem.
366
00:25:52,376 --> 00:25:54,683
Because I just
don't remember who.
367
00:25:54,944 --> 00:25:56,163
Well, we'd like to see
your list.
368
00:25:56,206 --> 00:25:58,600
Ooh, que lindo.
369
00:25:58,644 --> 00:26:01,037
Did he just cross the border?
A babe in the woods.
370
00:26:01,081 --> 00:26:02,778
[speaking foreign language]
371
00:26:04,563 --> 00:26:06,216
You know that we could subpoena
your list?
372
00:26:08,610 --> 00:26:10,830
You subpoena my list
and there won't be anyone left
373
00:26:10,873 --> 00:26:12,309
to run this city.
374
00:26:12,701 --> 00:26:14,224
And it's already
such a nightmare.
375
00:26:15,051 --> 00:26:16,662
Your choice, Detective.
376
00:26:17,358 --> 00:26:20,535
Besides, you won't find a judge
who'll take the risk.
377
00:26:20,840 --> 00:26:22,363
Well, that might be true.
378
00:26:22,972 --> 00:26:26,541
And I guess we look like
a couple of honest jerks to you.
379
00:26:26,585 --> 00:26:28,238
But I know one thing, lady.
380
00:26:28,282 --> 00:26:29,892
What goes around, comes around.
381
00:26:30,589 --> 00:26:32,242
See you around.
382
00:26:33,679 --> 00:26:34,897
Come on, babe.
383
00:26:37,508 --> 00:26:39,162
See you around, babe.
384
00:26:46,169 --> 00:26:47,040
[door opens]
385
00:26:47,431 --> 00:26:50,347
[crickets chirping]
386
00:26:51,827 --> 00:26:54,264
-Oh, hi, Sue.
-[Sue] Hi.
387
00:26:54,308 --> 00:26:56,049
-Where are you going?
-I was just out for a walk.
388
00:26:56,092 --> 00:26:57,659
I thought I'd stop by
and say hello.
389
00:26:57,703 --> 00:26:59,618
-Hi.
-Are those for me?
390
00:26:59,661 --> 00:27:01,141
Yes, as a matter of fact,
they are.
391
00:27:01,184 --> 00:27:02,882
-No, they're not.
-No, they are.
392
00:27:02,925 --> 00:27:04,492
Look, look at the card.
393
00:27:06,581 --> 00:27:09,584
"You're a lifesaver.
With gratitude, William."
394
00:27:11,151 --> 00:27:14,894
P.S. My body is yours tonight?
395
00:27:14,937 --> 00:27:16,678
-What?
-[laughs] Got you.
396
00:27:16,722 --> 00:27:17,810
Oh.
397
00:27:18,114 --> 00:27:19,942
-How's Freud?
-Freud's great.
398
00:27:19,986 --> 00:27:21,161
And, you know, he misses you.
399
00:28:00,113 --> 00:28:01,680
William.
400
00:28:02,463 --> 00:28:05,771
I'm sorry.
I am so sorry.
401
00:28:05,814 --> 00:28:07,424
Well, I canceled
the reservation.
402
00:28:07,468 --> 00:28:09,688
-I got tied up with a client.
-Yeah, you could've called me.
403
00:28:10,384 --> 00:28:11,559
There was no way.
I would have--
404
00:28:11,602 --> 00:28:13,169
You could have called me
at the restaurant.
405
00:28:13,213 --> 00:28:15,737
Look, honestly,
I just lost track of time.
406
00:28:15,781 --> 00:28:17,173
I'm-- I'm really sorry.
407
00:28:18,479 --> 00:28:21,308
But, uh... Come on,
the night's still young.
408
00:28:21,351 --> 00:28:22,526
There's plenty we can do.
409
00:28:23,223 --> 00:28:24,441
You wanna go to the movies?
410
00:28:25,094 --> 00:28:26,661
I haven't seen a movie in ages.
411
00:28:26,705 --> 00:28:28,358
I wanted to have dinner
with you, you know,
412
00:28:28,402 --> 00:28:29,751
with a couple of candles.
413
00:28:30,404 --> 00:28:31,753
Oh, forget about the candles.
414
00:28:31,797 --> 00:28:33,799
I just--
I wanted to get to know you.
415
00:28:34,408 --> 00:28:36,366
Well, you can get to know me
at the movies.
416
00:28:37,585 --> 00:28:40,109
You can learn a lot
about a person at the movies.
417
00:28:41,676 --> 00:28:43,330
Are they the talking type?
418
00:28:44,940 --> 00:28:46,681
Are they the popcorn type?
419
00:28:48,335 --> 00:28:51,033
Does she put her head
on his shoulder?
420
00:28:52,208 --> 00:28:54,384
Or her hand on his thigh?
421
00:28:56,082 --> 00:28:58,345
You'd go for the thigh,
no popcorn, no talk.
422
00:28:59,825 --> 00:29:01,391
I might surprise you.
423
00:29:02,044 --> 00:29:04,177
-I'm not as...
-As what?
424
00:29:06,701 --> 00:29:08,877
As predictable
as you might expect.
425
00:29:08,921 --> 00:29:10,400
You? Predictable?
426
00:29:11,053 --> 00:29:12,968
You know the only
predictable thing about you
427
00:29:13,012 --> 00:29:14,404
is your unpredictability.
428
00:29:15,666 --> 00:29:17,103
And I suppose you don't care
to know anything
429
00:29:17,146 --> 00:29:18,582
about me either, do you?
430
00:29:20,976 --> 00:29:22,282
Not really.
431
00:29:25,024 --> 00:29:26,199
What the hell am I doing here?
432
00:29:26,242 --> 00:29:27,678
What am I doing here?
433
00:29:29,680 --> 00:29:31,160
William.
434
00:29:33,684 --> 00:29:36,209
-[William sighs]
-What are you going to tell me?
435
00:29:37,297 --> 00:29:39,473
That you had a wife,
2.2 children
436
00:29:39,516 --> 00:29:40,735
and an Irish Setter?
437
00:29:42,258 --> 00:29:44,347
Well, that's what you want,
that's what you have already
438
00:29:44,391 --> 00:29:45,696
and you don't really want it.
439
00:29:46,567 --> 00:29:48,264
That's just the past.
440
00:29:49,570 --> 00:29:52,051
I don't mean to sound cold,
but it's old news.
441
00:29:52,703 --> 00:29:54,401
What is it with you, Ali?
442
00:29:55,358 --> 00:29:57,839
What is it about the past
that scares you so much?
443
00:29:59,449 --> 00:30:03,279
Look, I like being with you.
444
00:30:06,326 --> 00:30:08,937
And if you feel in order
to be with me now today,
445
00:30:08,981 --> 00:30:10,417
you have to tell me
about yesterday,
446
00:30:10,460 --> 00:30:12,854
well, then tell me.
447
00:30:14,813 --> 00:30:16,902
Tell me what
you have to tell me.
448
00:30:22,690 --> 00:30:23,343
Let's forget it.
449
00:30:28,914 --> 00:30:30,132
[sighs]
450
00:30:34,006 --> 00:30:35,311
William?
451
00:30:37,531 --> 00:30:38,271
Tell me.
452
00:30:44,059 --> 00:30:45,626
My wife and I,
453
00:30:46,148 --> 00:30:47,802
we're on our way to DC.
454
00:30:49,978 --> 00:30:51,371
And our train crashed.
455
00:30:52,763 --> 00:30:54,504
That's where I got the scar.
456
00:30:55,941 --> 00:30:57,290
And she died.
457
00:31:00,249 --> 00:31:01,729
And I loved her.
458
00:31:04,471 --> 00:31:05,820
And I'm lonely.
459
00:31:07,082 --> 00:31:09,041
But it has been three years.
460
00:31:12,044 --> 00:31:13,872
And I don't miss her.
461
00:31:23,707 --> 00:31:24,883
Now...
462
00:31:26,275 --> 00:31:28,408
Now, what kind of movies
do you like?
463
00:31:33,935 --> 00:31:36,938
[romantic music playing]
464
00:31:43,858 --> 00:31:45,947
French films
always turn me on.
465
00:31:46,905 --> 00:31:48,384
I noticed.
466
00:31:50,560 --> 00:31:52,301
Do all men turn you on?
467
00:31:53,302 --> 00:31:54,695
Should I stop?
468
00:31:56,566 --> 00:31:57,567
No.
469
00:31:59,830 --> 00:32:00,919
I don't know.
470
00:32:05,140 --> 00:32:08,187
[romantic music playing]
471
00:32:08,839 --> 00:32:12,408
[woman in movie
speaking French]
472
00:32:18,937 --> 00:32:22,027
[laughter]
473
00:32:22,070 --> 00:32:23,767
What are you doing?
474
00:32:23,811 --> 00:32:24,986
[sighs]
475
00:32:25,030 --> 00:32:27,249
I used to do this a lot
when I was a kid.
476
00:32:27,293 --> 00:32:28,555
[laughs]
477
00:32:28,598 --> 00:32:29,817
You can come in, if you want.
478
00:32:35,040 --> 00:32:36,650
-[Ali] You see?
-[William] Yeah.
479
00:32:36,998 --> 00:32:38,565
[Ali] It's like our own
miniature world.
480
00:32:39,566 --> 00:32:41,046
All safe and cozy.
481
00:32:41,089 --> 00:32:42,961
[William]
What are we safe from?
482
00:32:46,486 --> 00:32:49,402
-You overanalyze everything.
-I know.
483
00:32:50,316 --> 00:32:52,883
So, what was
your childhood like?
484
00:32:53,188 --> 00:32:55,321
[sighs] Nothing much.
485
00:32:57,062 --> 00:32:58,585
[sighs] Boring.
486
00:33:01,066 --> 00:33:03,329
Certainly nothing worth
talking about.
487
00:33:21,173 --> 00:33:22,609
Give me a break.
488
00:33:22,652 --> 00:33:25,394
What are you 426,
a finger painter?
489
00:33:26,482 --> 00:33:28,006
A damn graffiti artist.
490
00:33:36,884 --> 00:33:38,190
[housekeeper screams]
491
00:33:38,755 --> 00:33:39,452
No!
492
00:33:50,115 --> 00:33:51,290
Sorry, Mrs. Graham
493
00:33:51,942 --> 00:33:53,074
Go ahead, Ernie.
494
00:34:02,736 --> 00:34:03,606
[Mike] Harold Graham.
495
00:34:04,999 --> 00:34:07,175
Male Caucasian, age 56.
496
00:34:07,219 --> 00:34:09,090
Multiple gunshot wounds.
497
00:34:09,134 --> 00:34:10,048
Three, to be precise.
498
00:34:10,918 --> 00:34:12,789
All .38 caliber hollow points.
499
00:34:13,094 --> 00:34:14,400
Sound familiar?
500
00:34:15,140 --> 00:34:16,489
All fired to the groin.
501
00:34:18,447 --> 00:34:20,623
Well, at least we know
that our killer can count.
502
00:34:21,015 --> 00:34:22,712
She's numbering her victims
with bullets.
503
00:34:23,148 --> 00:34:24,453
[Lt. Perkins] Terrific.
504
00:34:24,497 --> 00:34:26,455
Ruling out
the entire female population
505
00:34:26,499 --> 00:34:27,978
under the age of one and a half.
506
00:34:29,458 --> 00:34:31,199
Why don't you quit busting
my onions, John,
507
00:34:31,504 --> 00:34:32,853
and help me with the subpoena?
508
00:34:32,896 --> 00:34:34,115
Told you to forget it.
509
00:34:35,029 --> 00:34:37,162
Besides, there's no one
on that list
510
00:34:37,205 --> 00:34:38,989
that's gonna admit
to being a client.
511
00:34:40,121 --> 00:34:41,557
I got an abscess on the tooth.
512
00:34:43,168 --> 00:34:45,083
You got any more pearls
of wisdom,
513
00:34:45,126 --> 00:34:46,693
you can follow me
to the dentist.
514
00:34:47,302 --> 00:34:48,695
No, thanks, John.
515
00:34:48,738 --> 00:34:50,653
I think I'll leave you
to enjoy your own pain.
516
00:34:51,480 --> 00:34:53,003
I hate the dentist.
517
00:34:54,483 --> 00:34:56,224
I hope he needs a root canal.
518
00:34:59,314 --> 00:35:01,142
[William] Okay, so you said
you're gonna take me
519
00:35:01,186 --> 00:35:02,709
-to some place special?
-I am.
520
00:35:02,752 --> 00:35:04,232
All right,
what is the special occasion?
521
00:35:04,580 --> 00:35:06,669
-My birthday.
-No.
522
00:35:06,713 --> 00:35:08,454
No, it's not your birthday,
is it?
523
00:35:08,497 --> 00:35:10,151
Why didn't you tell me?
524
00:35:10,195 --> 00:35:12,153
Because I hate birthdays.
They're ridiculous.
525
00:35:13,111 --> 00:35:14,590
Get in the car.
526
00:35:26,472 --> 00:35:29,127
[car engine starts]
527
00:35:29,170 --> 00:35:30,128
[sighs]
528
00:35:35,611 --> 00:35:37,222
[Hector]
It's a really nice place, man.
529
00:35:37,265 --> 00:35:39,572
[Mike] Yeah. Lifestyles
of the rich and famous.
530
00:35:39,615 --> 00:35:41,226
[Hector] So, how long you've
been in homicide?
531
00:35:41,269 --> 00:35:42,705
[Mike] Eleven years.
532
00:35:42,749 --> 00:35:44,142
What, are you writing a book?
533
00:35:44,185 --> 00:35:46,056
[Mrs. Graham] And actually,
I've been the curator
534
00:35:46,100 --> 00:35:49,364
-for the last five years
-It's great.
535
00:35:50,235 --> 00:35:51,975
So, you said that you
and your husband
536
00:35:52,019 --> 00:35:53,412
didn't have an argument
that night?
537
00:35:54,108 --> 00:35:55,109
No.
538
00:35:55,327 --> 00:35:56,632
[woman] Gloria,
move out to the...
539
00:35:56,676 --> 00:35:58,373
[Mike] Do you have any idea
why he might have
540
00:35:58,417 --> 00:36:01,115
checked into a hotel
10 miles away from your home?
541
00:36:01,159 --> 00:36:02,856
[Mrs. Graham] Yes.
He often did that
542
00:36:02,899 --> 00:36:05,424
when he had
an important meeting scheduled,
543
00:36:05,772 --> 00:36:07,600
morning meeting.
544
00:36:08,296 --> 00:36:11,343
My husband hated
rush hour traffic.
545
00:36:11,995 --> 00:36:13,736
[Mike] That's very interesting.
546
00:36:13,780 --> 00:36:16,522
But this was the first time
that he ever stayed
547
00:36:16,565 --> 00:36:18,176
in this particular hotel,
isn't that right?
548
00:36:18,611 --> 00:36:20,134
He liked variety.
549
00:36:22,223 --> 00:36:24,573
I hate to ask you this,
Mrs. Graham,
550
00:36:24,617 --> 00:36:26,575
and I find it very embarrassing.
551
00:36:26,619 --> 00:36:29,752
-But I need to ask you--
-Well, let me save you
552
00:36:29,796 --> 00:36:31,493
the embarrassment then.
553
00:36:32,494 --> 00:36:34,453
If you're insinuating
that my husband
554
00:36:34,496 --> 00:36:37,978
was having an affair,
the answer is no.
555
00:36:39,849 --> 00:36:41,808
It's a beautiful layout,
isn't it?
556
00:36:42,417 --> 00:36:43,940
I love art.
557
00:36:46,378 --> 00:36:51,252
My husband had no need
to have an affair, he had me.
558
00:36:51,296 --> 00:36:53,080
When he wanted something more,
559
00:36:53,515 --> 00:36:55,213
-he had a prostitute.
-A prostitute?
560
00:36:56,344 --> 00:36:58,216
On occasion.
561
00:36:58,259 --> 00:37:00,957
But please, it's not
for public consumption.
562
00:37:01,001 --> 00:37:02,872
Well, Mrs. Graham,
maybe we could go somewhere
563
00:37:02,916 --> 00:37:04,831
more private and talk,
like your office.
564
00:37:05,223 --> 00:37:08,965
This has nothing to do
with his death.
565
00:37:09,009 --> 00:37:11,968
There's no need to go
anywhere else.
566
00:37:12,012 --> 00:37:13,622
It's over with her.
567
00:37:14,319 --> 00:37:15,842
By her, you mean
there was only one?
568
00:37:17,322 --> 00:37:18,192
Yes, just one.
569
00:37:18,627 --> 00:37:19,889
Bedroom Eyes?
570
00:37:20,325 --> 00:37:22,240
But we haven't seen--
I mean, he stopped--
571
00:37:22,501 --> 00:37:25,460
We? We haven't seen?
572
00:37:42,869 --> 00:37:44,653
[indistinct chatter]
573
00:38:12,377 --> 00:38:13,943
[Hector] Two women
in the same room.
574
00:38:15,597 --> 00:38:18,644
He has his wife
just sit there and watch.
575
00:38:21,473 --> 00:38:23,649
What kind of bastard
would do that to his wife?
576
00:38:29,045 --> 00:38:30,177
[Mike] Yeah.
577
00:38:43,364 --> 00:38:45,497
[Mike] Look, I know
that this is tough
578
00:38:45,540 --> 00:38:46,715
on you, Mrs. Graham,
579
00:38:47,325 --> 00:38:49,327
and we could forget
about the whole thing
580
00:38:49,370 --> 00:38:52,330
if you'd only try to remember
where your husband found her.
581
00:38:52,373 --> 00:38:55,202
[Mrs. Graham] I told you,
he made all the arrangements.
582
00:38:55,245 --> 00:38:58,205
I didn't ask questions.
I just showed up to please him.
583
00:38:58,945 --> 00:38:59,946
[Mike] Please him?
584
00:39:01,339 --> 00:39:03,123
Tell me what would happen
585
00:39:03,384 --> 00:39:04,994
if you had no one
to please him?
586
00:39:06,126 --> 00:39:08,215
I'm not a feminist, Detective,
587
00:39:08,258 --> 00:39:10,957
just a wife
with old-fashioned values.
588
00:39:13,133 --> 00:39:14,700
What about the call girl?
589
00:39:16,919 --> 00:39:18,921
Did your husband always pay her
by cash?
590
00:39:19,574 --> 00:39:21,402
[Mrs. Graham]
Our sex life was private.
591
00:39:21,446 --> 00:39:23,012
He didn't want it on record.
592
00:39:26,451 --> 00:39:28,931
I want you to take a good look
at this picture, Mrs. Graham.
593
00:39:31,543 --> 00:39:33,371
I want you to tell me
what's wrong with it.
594
00:39:33,893 --> 00:39:35,242
This is murder.
595
00:39:35,285 --> 00:39:37,375
We don't wanna
charge the wrong person.
596
00:39:38,985 --> 00:39:40,203
It's fine.
597
00:39:41,683 --> 00:39:42,815
Fine.
598
00:39:44,991 --> 00:39:46,340
[Mike] If it's not right,
Mrs. Graham,
599
00:39:46,384 --> 00:39:48,734
we can just take it
from the top all over again.
600
00:39:48,777 --> 00:39:50,518
Let's do it, Maddox.
601
00:39:50,562 --> 00:39:52,259
How about the eyes, Mrs. Graham?
602
00:39:52,302 --> 00:39:54,740
Are the eyes fine?
Are they perfect?
603
00:39:56,045 --> 00:39:58,265
[indistinct chatter]
604
00:39:58,308 --> 00:40:00,441
These are so great.
You look like a kid in these.
605
00:40:00,485 --> 00:40:01,790
No, I don't.
606
00:40:02,574 --> 00:40:04,967
-Whoa.
-[bell ringing]
607
00:40:05,403 --> 00:40:06,534
[laughs]
608
00:40:06,578 --> 00:40:10,364
[indistinct chatter]
609
00:40:10,408 --> 00:40:11,713
You're gonna take me
home, partner.
610
00:40:12,322 --> 00:40:13,236
Roger that, ma'am.
611
00:40:14,412 --> 00:40:16,414
I have to change.
We're going dancing.
612
00:40:17,066 --> 00:40:20,287
[upbeat music playing]
613
00:40:20,330 --> 00:40:23,246
-[indistinct chatter]
-[glasses clinking]
614
00:40:40,438 --> 00:40:41,787
You like this place?
615
00:40:43,528 --> 00:40:45,617
-You come here often?
-No. It's my first time.
616
00:40:45,660 --> 00:40:48,184
-What?
-I said it's my first time,
617
00:40:48,663 --> 00:40:49,882
but I've heard about it.
618
00:40:50,230 --> 00:40:52,014
-I can't hear you.
-Never mind.
619
00:40:55,235 --> 00:40:57,280
Hey, how you doing?
620
00:40:58,804 --> 00:41:01,241
-Fine.
-Long time, no see.
621
00:41:02,851 --> 00:41:05,288
We'll have something different.
622
00:41:05,637 --> 00:41:07,726
-Long Island iced tea.
-Thought you said
623
00:41:07,769 --> 00:41:10,119
-you wanted something different.
-Isn't it?
624
00:41:10,163 --> 00:41:11,643
[bar man] It's what
you always order.
625
00:41:11,686 --> 00:41:13,122
Oh, you must have me confused
626
00:41:13,166 --> 00:41:15,473
-with someone else.
-[bar man] Right.
627
00:41:16,082 --> 00:41:17,779
Two Long Island iced teas
coming right up.
628
00:41:17,823 --> 00:41:19,302
[music continues]
629
00:41:19,346 --> 00:41:21,783
♪ I've got a lot of talk
For you baby ♪
630
00:41:22,741 --> 00:41:24,699
♪ And I declare
I won't lie ♪
631
00:41:27,659 --> 00:41:30,705
[cheers and applause]
632
00:41:39,584 --> 00:41:41,368
Well, the guy
knew you from somewhere.
633
00:41:41,803 --> 00:41:43,152
Maybe he did.
634
00:41:44,240 --> 00:41:46,068
Maybe he saw me somewhere.
635
00:41:46,112 --> 00:41:47,461
Passed me on the street
or something.
636
00:41:47,853 --> 00:41:49,507
But it wasn't from here.
637
00:41:49,942 --> 00:41:51,726
[ice rattling in glass]
638
00:41:56,339 --> 00:41:58,690
I think your drink is stirred.
639
00:42:00,387 --> 00:42:03,564
[romantic music playing]
640
00:42:03,608 --> 00:42:04,652
[inaudible whispering]
641
00:42:04,696 --> 00:42:07,742
[laughs] I don't do that.
642
00:42:07,786 --> 00:42:09,135
Well, not in public, anyway.
643
00:42:09,875 --> 00:42:12,921
[romantic music playing]
644
00:42:28,633 --> 00:42:31,766
♪ A woman did me
some wrong, y'all ♪
645
00:42:34,203 --> 00:42:36,379
♪ I said I'd never love again ♪
646
00:42:41,210 --> 00:42:44,300
♪ The way she treated me,
people, don't you know? ♪
647
00:42:45,998 --> 00:42:48,217
♪ It was a doggone sin♪
648
00:42:54,876 --> 00:42:58,358
♪ Then you came into my life ♪
649
00:43:00,360 --> 00:43:04,799
♪ You made my love light
Shine so bright ♪
650
00:43:06,671 --> 00:43:09,195
♪ I know love is a losing game
651
00:43:11,980 --> 00:43:14,156
♪ That's hard to win ♪
652
00:43:15,636 --> 00:43:17,333
♪ Oh♪
653
00:43:17,986 --> 00:43:20,423
♪ Here I go ♪
654
00:43:20,467 --> 00:43:23,339
[music continues]
655
00:43:29,171 --> 00:43:33,436
♪ Oh, oh,
Don't wanna go ♪
656
00:43:35,830 --> 00:43:40,879
♪ This love I know I know
I just can't take no more ♪
657
00:43:40,922 --> 00:43:42,620
♪ Oh no no ♪
658
00:43:51,063 --> 00:43:53,848
[singer] Did anybody got--
Get the hurt feeling before?
659
00:43:57,809 --> 00:44:00,986
[cheers and applause]
660
00:44:02,030 --> 00:44:03,292
[blues music plays]
661
00:44:03,815 --> 00:44:06,078
♪ My baby's gone ♪
662
00:44:06,121 --> 00:44:08,776
♪ She don't know
what she's missing ♪
663
00:44:11,431 --> 00:44:15,087
-♪ Oh, my baby's gone ♪
-Hi.
664
00:44:15,740 --> 00:44:18,438
-Hello.
-I thought you didn't kiss.
665
00:44:18,830 --> 00:44:20,179
Excuse me.
666
00:44:20,222 --> 00:44:23,661
When that monkey's time is up,
give me a call.
667
00:44:26,185 --> 00:44:27,665
On second thought,
668
00:44:28,840 --> 00:44:31,059
I'll call you.
669
00:44:31,103 --> 00:44:33,453
-[music continues]
-♪ Like a good man should ♪
670
00:44:36,064 --> 00:44:38,806
♪ Yeah, been feelin' hot
all day ♪
671
00:44:38,850 --> 00:44:41,461
♪ Like I know I should ♪
672
00:44:44,464 --> 00:44:46,553
♪ But that day
I came home... ♪
673
00:44:48,903 --> 00:44:50,339
[crickets chirping]
674
00:44:53,908 --> 00:44:55,562
Thanks for all the help,
Mrs. Graham.
675
00:44:56,258 --> 00:44:58,347
Detective, I don't think
you understand.
676
00:44:59,392 --> 00:45:01,133
He was everything I had.
677
00:45:04,310 --> 00:45:07,008
-[car door closes]
-[car engine starts]
678
00:45:16,061 --> 00:45:17,758
Let me ask you
something, Hector.
679
00:45:17,802 --> 00:45:20,065
What would your wife do
if you forced her to watch
680
00:45:20,108 --> 00:45:21,936
you getting it on with a whore
over and over again?
681
00:45:22,241 --> 00:45:23,285
[laughs]
682
00:45:23,329 --> 00:45:24,722
She'd kill me, man,
683
00:45:25,070 --> 00:45:26,898
and then she'd kill the girl.
684
00:45:26,941 --> 00:45:28,334
[man] Good evening, sir.
685
00:45:28,900 --> 00:45:30,423
What if she was really smart?
686
00:45:30,771 --> 00:45:32,817
You think maybe she would try
to frame the whore?
687
00:45:33,295 --> 00:45:34,775
Oh, man.
688
00:45:34,819 --> 00:45:37,038
-You don't think that she--
-I mean, I don't know
689
00:45:37,082 --> 00:45:38,910
what I think. All I know
is there's something fishy
690
00:45:38,953 --> 00:45:40,520
about this broad, okay?
691
00:45:40,563 --> 00:45:42,043
I think she's lying.
692
00:45:42,087 --> 00:45:43,610
I mean, what if...
693
00:45:44,219 --> 00:45:46,526
What if Bedroom Eyes is the one
turning the tricks, okay?
694
00:45:47,745 --> 00:45:50,530
-And Mrs. Graham is the shooter?
-[Hector] On all of them?
695
00:45:50,573 --> 00:45:52,271
Well, I wouldn't be looking
if her husband
696
00:45:52,314 --> 00:45:54,186
-was the only victim
-[Hector] Whoa, whoa, whoa, man.
697
00:45:54,229 --> 00:45:56,144
I don't know, man.
She-- She doesn't look the type.
698
00:45:56,579 --> 00:45:58,320
Well, that's exactly
what she'd want you to think
699
00:45:58,364 --> 00:45:59,321
if she was guilty.
700
00:46:01,149 --> 00:46:02,760
Let's get to work.
701
00:46:05,763 --> 00:46:06,981
[Hector] Grab a cup of coffee?
702
00:46:07,460 --> 00:46:09,157
Yeah, sure.
Let's grab a lobster dinner
703
00:46:09,201 --> 00:46:10,593
and after that
we can catch the sunset.
704
00:46:14,380 --> 00:46:16,643
Did you touch your wife
the way you touch me?
705
00:46:18,123 --> 00:46:20,125
How do I touch you?
706
00:46:21,866 --> 00:46:24,346
Is this the way
it felt with her?
707
00:46:25,608 --> 00:46:27,175
[sighs]
708
00:46:29,656 --> 00:46:31,223
There was a time...
709
00:46:33,442 --> 00:46:35,096
I can remember that...
710
00:46:37,403 --> 00:46:40,536
I can't remember the last time
we made love.
711
00:46:42,147 --> 00:46:46,412
When it was or even how it was.
712
00:46:49,154 --> 00:46:51,156
Maybe that's because
you didn't know
713
00:46:51,199 --> 00:46:52,635
it was gonna be the last time.
714
00:46:54,986 --> 00:46:56,335
That's what kills you, isn't it?
715
00:47:02,907 --> 00:47:05,387
Why is he staring at me
like that?
716
00:47:07,825 --> 00:47:09,217
[William chuckling]
I don't know.
717
00:47:11,437 --> 00:47:14,440
I think he knows something
about you that I don't.
718
00:47:26,278 --> 00:47:27,496
[William] Ali?
719
00:47:31,022 --> 00:47:32,458
Ali.
720
00:47:33,502 --> 00:47:35,417
[birds chirping]
721
00:47:38,072 --> 00:47:39,073
Ali.
722
00:47:42,990 --> 00:47:44,687
[sighs]
723
00:47:55,916 --> 00:47:56,961
What's the matter?
724
00:48:01,226 --> 00:48:04,751
You know that I have
400 freshmen
725
00:48:04,794 --> 00:48:06,622
eagerly waiting for me
to shed some light
726
00:48:06,666 --> 00:48:08,102
on their fledgling experience?
727
00:48:10,104 --> 00:48:13,064
How can I do that
if I can't figure out...
728
00:48:14,935 --> 00:48:16,502
the woman I love.
729
00:48:26,077 --> 00:48:29,210
That's what's been
bothering me.
730
00:48:29,515 --> 00:48:30,255
What?
731
00:48:31,560 --> 00:48:32,910
That I've fallen
in love with you?
732
00:48:33,432 --> 00:48:34,433
No.
733
00:48:40,178 --> 00:48:43,442
When I fall in love, when I...
734
00:48:45,009 --> 00:48:46,662
...feel that happening.
735
00:48:49,100 --> 00:48:51,363
[sighs]
That's when I end things.
736
00:48:54,583 --> 00:48:57,891
That's-- That's when I leave.
I-- I always do.
737
00:49:00,807 --> 00:49:03,070
[sighs] So the, um...
738
00:49:05,377 --> 00:49:08,119
The good news is that
I'm falling in love with you
739
00:49:08,162 --> 00:49:09,163
but...
740
00:49:10,773 --> 00:49:12,514
the bad news is I...
741
00:49:15,561 --> 00:49:16,779
God.
742
00:49:17,345 --> 00:49:19,304
I know, it's okay.
743
00:49:21,741 --> 00:49:23,177
[sighs]
744
00:49:27,225 --> 00:49:29,357
Never got depressed before
745
00:49:29,401 --> 00:49:31,316
when somebody told me
they love me.
746
00:49:31,707 --> 00:49:32,839
[sighs]
747
00:49:33,361 --> 00:49:35,755
-I don't wanna leave you.
-[sighs]
748
00:49:36,669 --> 00:49:38,062
Then don't.
749
00:49:43,545 --> 00:49:45,721
I just don't wanna hurt you.
750
00:49:49,116 --> 00:49:50,291
Oh.
751
00:49:52,076 --> 00:49:54,774
What, so you want me to leave
first, is that it?
752
00:49:56,994 --> 00:50:00,040
You're the first person
that I've ever told this to.
753
00:50:00,649 --> 00:50:02,738
And with the others,
I-- I just leave.
754
00:50:04,262 --> 00:50:06,568
Oh, I'm so glad you told me.
That makes me feel
755
00:50:06,612 --> 00:50:08,179
so much better
because you love me.
756
00:50:08,222 --> 00:50:10,007
I should hit the road, huh?
757
00:50:11,095 --> 00:50:12,400
That's not what I said.
758
00:50:15,925 --> 00:50:18,537
[sighs] That's what you meant
though, isn't it, Ali?
759
00:50:19,538 --> 00:50:21,235
Because if I leave you,
760
00:50:21,279 --> 00:50:22,889
then you don't have
to feel guilty.
761
00:50:23,890 --> 00:50:26,066
And aren't those the feelings
that you're just--
762
00:50:26,110 --> 00:50:29,678
Don't lecture me
about feelings, William.
763
00:50:31,071 --> 00:50:33,465
Because that's about as deep
as you go with them.
764
00:50:35,945 --> 00:50:37,599
What is that supposed to mean?
765
00:50:38,861 --> 00:50:41,560
It means that you teach them,
you don't feel them.
766
00:50:44,389 --> 00:50:45,694
Then how can you hurt me?
767
00:50:49,611 --> 00:50:51,135
I probably can't.
768
00:50:54,442 --> 00:50:58,098
Because your emotions are buried
under so much concrete,
769
00:50:58,620 --> 00:51:01,493
you can't even grieve
over the death of your own wife.
770
00:51:02,711 --> 00:51:05,279
-[sighs]
-And until you do...
771
00:51:05,714 --> 00:51:07,890
honestly, I don't know
how you could love anyone.
772
00:51:10,284 --> 00:51:14,462
Besides, you don't even know me.
773
00:51:20,120 --> 00:51:21,600
I mean, really know me.
774
00:51:25,256 --> 00:51:27,475
Guess you have some freshmen
waiting.
775
00:51:30,913 --> 00:51:33,090
[door opens and closes]
776
00:51:33,133 --> 00:51:36,310
[birds chirping]
777
00:51:41,750 --> 00:51:43,491
[car engine starts]
778
00:51:52,979 --> 00:51:54,502
Hi, I was just...
779
00:51:56,504 --> 00:51:58,463
New lady in your life, William?
780
00:51:59,203 --> 00:52:00,682
Yeah, that's a good question.
781
00:52:02,162 --> 00:52:03,555
She looked like one
to me.
782
00:52:04,164 --> 00:52:05,731
See you later, Sue.
783
00:52:06,123 --> 00:52:07,472
Okay.
784
00:52:09,256 --> 00:52:10,301
[door slams]
785
00:52:15,132 --> 00:52:17,003
[car horn honks]
786
00:52:55,868 --> 00:52:57,130
Hi.
787
00:53:21,241 --> 00:53:22,764
-[gunshot]
-[groans]
788
00:53:24,288 --> 00:53:25,941
-[gunshot]
-[groans]
789
00:53:39,216 --> 00:53:40,652
[sighs]
790
00:53:53,926 --> 00:53:55,841
[CSI] Let me get a picture
of him before you bag him.
791
00:53:55,884 --> 00:53:57,234
[coroner] No problem.
792
00:53:58,757 --> 00:54:00,672
I'm gonna get you
if it kills me.
793
00:54:02,543 --> 00:54:03,892
[CSI] Thanks a lot.
794
00:54:03,936 --> 00:54:05,111
[coroner] You bet.
795
00:54:09,550 --> 00:54:11,813
I'm glad you got my message.
796
00:54:12,597 --> 00:54:13,815
Uh-huh.
797
00:54:15,339 --> 00:54:20,300
Well, the reason I called
was because I need to feel close
798
00:54:20,344 --> 00:54:24,870
to someone and I thought
since you and I shared him...
799
00:54:26,306 --> 00:54:27,829
I knew you'd understand.
800
00:54:29,614 --> 00:54:31,311
In an hour? Fine.
801
00:54:31,616 --> 00:54:33,139
I'll be there
waiting for you.
802
00:54:34,662 --> 00:54:37,361
Yes, he was, wasn't he?
803
00:54:39,101 --> 00:54:40,625
Yes, he was.
804
00:54:52,941 --> 00:54:54,291
[elevator dings]
805
00:54:59,818 --> 00:55:01,820
Stoller, Homicide.
806
00:55:06,999 --> 00:55:07,739
Hi, Andre.
807
00:55:09,480 --> 00:55:10,829
-[Mike] Who found her?
-[Hector] The maid.
808
00:55:12,831 --> 00:55:14,311
They heard a shot.
She was dead by the time
809
00:55:14,354 --> 00:55:15,268
they got here.
810
00:55:18,750 --> 00:55:20,055
[man] It's a suicide, sir.
811
00:55:22,231 --> 00:55:23,885
[Mike] Get these guys
out of here.
812
00:55:23,929 --> 00:55:24,930
Do you mind stepping outside,
please?
813
00:55:32,154 --> 00:55:33,417
You better take a look at this.
814
00:55:35,244 --> 00:55:37,725
Rookie opened it. Found it
on the table outside.
815
00:55:46,430 --> 00:55:48,083
[Mrs. Graham]
"Dear, Detective Stoller.
816
00:55:50,434 --> 00:55:53,785
Tonight, I was going
to take her life...
817
00:55:55,961 --> 00:55:57,354
and then my own.
818
00:55:59,791 --> 00:56:01,967
At first, I didn't tell her
that I knew
819
00:56:02,010 --> 00:56:02,881
she'd killed him.
820
00:56:04,056 --> 00:56:05,579
But then something
snapped.
821
00:56:06,406 --> 00:56:07,712
'Kill?
822
00:56:09,278 --> 00:56:10,932
My God', she said.
'I didn't kill your husband.'
823
00:56:11,542 --> 00:56:12,804
She started to cry.
824
00:56:14,588 --> 00:56:15,894
At that moment,
she seemed
825
00:56:15,937 --> 00:56:17,765
like a child to me
826
00:56:19,419 --> 00:56:21,639
and I wondered if her eyes
were the last
827
00:56:21,682 --> 00:56:22,944
my husband saw.
828
00:56:24,903 --> 00:56:25,947
So, I let her leave."
829
00:56:29,386 --> 00:56:30,909
"I'll never know...
830
00:56:32,476 --> 00:56:34,826
but maybe you can find
the truth, Detective.
831
00:56:37,089 --> 00:56:40,571
I believe in you.
Mrs. Harold Graham."
832
00:56:54,280 --> 00:56:55,412
Thank you.
833
00:57:04,464 --> 00:57:06,423
[Hector] I'm getting really
tired of waiting, man.
834
00:57:06,901 --> 00:57:08,947
Why don't we just go grab her,
take her in?
835
00:57:09,513 --> 00:57:10,862
[Mike] Because, Hector,
my darling,
836
00:57:10,905 --> 00:57:13,168
all we got right now
is circumstantial evidence.
837
00:57:21,438 --> 00:57:22,526
I'm not going anywhere.
838
00:57:22,569 --> 00:57:24,092
[chuckling]
839
00:57:27,879 --> 00:57:30,316
Yeah.
Got to be a boyfriend.
840
00:57:31,491 --> 00:57:33,101
I think I know
why you leave now.
841
00:57:33,885 --> 00:57:34,886
Why?
842
00:57:36,191 --> 00:57:37,584
Because you're afraid
they're gonna leave you.
843
00:57:38,890 --> 00:57:40,674
-[Ali] Hmm.
-I won't.
844
00:57:41,893 --> 00:57:43,460
It's a boyfriend, for sure.
845
00:57:49,466 --> 00:57:50,597
Keep an eye on her.
846
00:57:51,206 --> 00:57:52,773
I'm gonna go check the guy out.
847
00:57:55,254 --> 00:57:56,168
[car door closes]
848
00:58:09,050 --> 00:58:11,009
-What's going on?
-I'm Detective Stoller.
849
00:58:11,052 --> 00:58:12,532
We got a little problem
in the neighborhood.
850
00:58:12,793 --> 00:58:14,491
Can I talk to you
for a few minutes?
851
00:58:15,796 --> 00:58:17,929
-Yeah, sure.
-[Mike] Pull over there, please
852
00:58:21,976 --> 00:58:24,283
[dogs barking in distance]
853
00:58:28,766 --> 00:58:30,071
[Mike] Can I see your license,
please?
854
00:58:30,507 --> 00:58:31,595
Yeah, yeah, sure.
855
00:58:37,992 --> 00:58:39,428
What do you do for a living,
Mr. Tauber?
856
00:58:39,472 --> 00:58:40,995
I'm a professor.
857
00:58:41,430 --> 00:58:43,563
-Professor of what?
-Psychology.
858
00:58:44,085 --> 00:58:45,565
That must be really interesting.
859
00:58:45,609 --> 00:58:47,045
With which university?
860
00:58:47,088 --> 00:58:48,220
Uh, what is this regarding?
861
00:58:49,787 --> 00:58:51,310
Bedroom Eyes.
862
00:58:51,832 --> 00:58:54,356
-Come again?
-How long have you known her?
863
00:58:54,661 --> 00:58:56,228
-Known who?
-Bedroom Eyes.
864
00:58:56,576 --> 00:58:58,447
What is that,
some kind of a person?
865
00:58:58,491 --> 00:59:00,014
Yeah, it's the person
you were just kissing.
866
00:59:00,885 --> 00:59:01,755
Ali?
867
00:59:02,756 --> 00:59:04,279
Yeah, how'd you get hooked up?
868
00:59:05,106 --> 00:59:06,804
Was it business
or strictly pleasure?
869
00:59:06,847 --> 00:59:08,719
-Now, hold-- Look, hold on here.
-Hold on for what?
870
00:59:09,023 --> 00:59:10,372
Look, you're gonna have
to slow down here a minute
871
00:59:10,416 --> 00:59:12,287
because I'm just getting
a little bit lost.
872
00:59:12,331 --> 00:59:13,767
You want me to rephrase it?
873
00:59:13,811 --> 00:59:15,552
Was she your call girl
or did you meet her off duty?
874
00:59:16,683 --> 00:59:18,119
Is this some kind of a joke?
875
00:59:18,772 --> 00:59:19,947
No, sir.
876
00:59:20,426 --> 00:59:21,993
There ain't nothing funny
about homicide.
877
00:59:24,996 --> 00:59:26,563
[Mike]
That's right, pal. Murder.
878
00:59:27,781 --> 00:59:29,783
Did you know she was
involved in murder?
879
00:59:30,262 --> 00:59:31,524
I can verify
what I'm telling you, pal,
880
00:59:31,568 --> 00:59:32,786
believe me.
881
00:59:34,396 --> 00:59:35,876
Anything at all and we'd be
justifying why she's gone.
882
00:59:35,920 --> 00:59:37,704
Uh-uh, no payback.
883
00:59:38,226 --> 00:59:39,837
She kills her victims
after sex.
884
00:59:40,794 --> 00:59:42,056
May I ask you something?
885
00:59:42,100 --> 00:59:43,536
Is she using any excuses
to you?
886
00:59:43,580 --> 00:59:45,016
Multiple murders
we'’re talking about.
887
00:59:45,277 --> 00:59:46,800
Victims, sex,
888
00:59:47,322 --> 00:59:50,108
that's from your girlfriend,
Bedroom Eyes.
889
00:59:51,718 --> 00:59:53,154
You could be next.
890
01:00:19,659 --> 01:00:20,660
Who is this?
891
01:00:23,315 --> 01:00:26,579
Uh, yeah, I'd like
to make an appointment.
892
01:00:28,973 --> 01:00:30,191
With Bedroom Eyes.
893
01:00:35,109 --> 01:00:37,285
[indistinct chatter]
894
01:00:45,337 --> 01:00:46,599
[elevator dings]
895
01:00:57,392 --> 01:00:59,786
[siren wailing]
896
01:01:03,529 --> 01:01:05,923
Hey, how long you been asleep?
897
01:01:05,966 --> 01:01:07,576
Just a minute, man.
What time is it?
898
01:01:07,620 --> 01:01:08,926
Oh, man, her lights are off.
899
01:01:09,361 --> 01:01:11,015
You better believe
she ain't asleep.
900
01:01:11,624 --> 01:01:13,104
What are you doing?
901
01:01:13,147 --> 01:01:15,106
None of your business.
Go back to sleep.
902
01:01:16,150 --> 01:01:17,543
[tires screeching in distance]
903
01:01:54,536 --> 01:01:56,713
[woman on answering machine] Hi This is your answering service.
904
01:01:57,235 --> 01:01:59,541
You have an appointment tonight
with Mr. John Dolan
905
01:01:59,890 --> 01:02:02,327
at 10:00 at the Hilton Hotel.
906
01:02:02,675 --> 01:02:03,763
Thanks, bye.
907
01:02:04,242 --> 01:02:05,199
[answering machine beeps]
908
01:02:09,595 --> 01:02:10,857
[knocking on door]
909
01:02:20,867 --> 01:02:22,086
May I turn your sheets back?
910
01:02:23,261 --> 01:02:24,175
Uh, no.
911
01:02:24,828 --> 01:02:26,003
No, thanks.
912
01:02:28,179 --> 01:02:28,919
[sighs]
913
01:02:33,837 --> 01:02:35,142
[knocking on door]
914
01:02:51,942 --> 01:02:53,117
Ooh.
915
01:02:54,858 --> 01:02:55,902
John Dolan?
916
01:02:59,427 --> 01:03:00,254
Oh, honey.
917
01:03:02,604 --> 01:03:04,171
This is gonna be a pleasure.
918
01:03:05,477 --> 01:03:06,826
Are you kidding me?
919
01:03:07,174 --> 01:03:08,349
[chuckles]
920
01:03:08,915 --> 01:03:11,135
So, you wanna let me in
or, uh,
921
01:03:12,440 --> 01:03:13,790
are you into doorways?
922
01:03:14,616 --> 01:03:16,618
Or, uh... [inhales]
923
01:03:16,662 --> 01:03:18,142
...maybe you'd just like
to look.
924
01:03:20,057 --> 01:03:22,842
It's okay, honey,
because I am into everything.
925
01:03:26,628 --> 01:03:27,629
Come on in.
926
01:03:27,934 --> 01:03:29,414
Why, thank you.
927
01:03:31,285 --> 01:03:32,591
John.
928
01:03:36,769 --> 01:03:39,032
Wow, this place is great.
929
01:03:40,555 --> 01:03:43,036
Oh, yeah, we can definitely
have some fun here.
930
01:03:44,081 --> 01:03:46,692
-This is gonna be...
-And what is all this, huh?
931
01:03:46,735 --> 01:03:47,954
What is going on?
932
01:03:48,781 --> 01:03:50,435
Where are you from, John?
933
01:03:51,262 --> 01:03:53,177
How about giving us
something to drink?
934
01:03:56,006 --> 01:03:57,659
And I'll tell you
what's going on.
935
01:03:58,704 --> 01:04:00,314
Anything you want, baby.
936
01:04:01,750 --> 01:04:03,187
Anything you want.
937
01:04:04,797 --> 01:04:06,320
That's what I'm here for.
938
01:04:08,235 --> 01:04:09,846
And we're gonna have
a really good time
939
01:04:09,889 --> 01:04:11,108
and there's...
940
01:04:12,326 --> 01:04:14,633
a lot of different ways
that we could have it.
941
01:04:15,242 --> 01:04:16,678
You know, we can, uh...
942
01:04:18,332 --> 01:04:20,726
We can play it straight
if you like or, uh...
943
01:04:21,814 --> 01:04:24,295
maybe a little half and half,
if that's what you're into.
944
01:04:25,949 --> 01:04:27,907
Or I don't know--
I don't know,
945
01:04:27,951 --> 01:04:31,476
maybe there's some, uh,
particular fantasy
946
01:04:31,519 --> 01:04:34,131
that you'd like to work out.
947
01:04:37,395 --> 01:04:38,048
And...
948
01:04:40,137 --> 01:04:41,442
for no extra charge.
949
01:04:42,748 --> 01:04:44,706
If you want me to run the show.
950
01:04:46,883 --> 01:04:48,275
I can do all the talking.
951
01:04:49,973 --> 01:04:51,322
You know, somebody told me
952
01:04:52,714 --> 01:04:54,151
all about you,
953
01:04:54,194 --> 01:04:55,456
and that's why I'm here
because I didn't believe this.
954
01:04:59,025 --> 01:05:00,287
I just want the truth.
955
01:05:02,768 --> 01:05:05,075
Well, okay, Johnny.
956
01:05:06,990 --> 01:05:08,513
There is...
957
01:05:08,948 --> 01:05:10,907
something to be said for, uh,
958
01:05:11,820 --> 01:05:13,474
getting business
out of the way first.
959
01:05:15,389 --> 01:05:17,174
I like a man who's direct.
960
01:05:19,350 --> 01:05:20,917
The truth is, Johnny...
961
01:05:24,007 --> 01:05:29,186
-that at $350 an hour, a--
-What are you doing to me, Ali?
962
01:05:29,838 --> 01:05:31,275
What the hell
are you doing to me, huh?
963
01:05:32,537 --> 01:05:33,103
What?
964
01:05:37,977 --> 01:05:38,935
What?
965
01:05:40,284 --> 01:05:42,634
Oh, oh, wait a minute.
966
01:05:43,069 --> 01:05:44,549
Wait a minute. I get it.
967
01:05:46,681 --> 01:05:47,421
I get it.
968
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
You know Ali?
969
01:05:51,121 --> 01:05:52,122
Yeah.
970
01:05:52,774 --> 01:05:53,950
Oh.
971
01:05:55,429 --> 01:05:57,083
You know Ali...
972
01:06:02,045 --> 01:06:03,960
Oh, I bet I know who you are.
973
01:06:05,613 --> 01:06:06,353
Who?
974
01:06:09,313 --> 01:06:10,314
You're William.
975
01:06:12,142 --> 01:06:13,317
Yeah.
976
01:06:15,145 --> 01:06:16,320
Yeah.
977
01:06:18,322 --> 01:06:19,845
I'm William.
978
01:06:20,150 --> 01:06:21,368
Well, William, this is great,
979
01:06:21,412 --> 01:06:23,196
I've been wanting
to meet you.
980
01:06:23,240 --> 01:06:24,589
[William] You have?
981
01:06:25,416 --> 01:06:26,939
You've been wanting to meet me?
982
01:06:27,157 --> 01:06:28,332
[Bedroom Eyes] Oh, yeah.
983
01:06:29,986 --> 01:06:31,378
Oh, yeah.
984
01:06:33,685 --> 01:06:34,947
And you know what?
985
01:06:35,948 --> 01:06:36,949
What?
986
01:06:38,472 --> 01:06:41,127
[Bedroom Eyes] I'm not even
gonna charge you, William.
987
01:06:46,089 --> 01:06:48,352
Because any friend of Ali's
is a friend of mine.
988
01:06:51,616 --> 01:06:52,617
Baby.
989
01:06:54,488 --> 01:06:55,620
William.
990
01:06:57,535 --> 01:06:59,189
William.
991
01:07:01,147 --> 01:07:02,844
I know what you need.
992
01:07:05,891 --> 01:07:06,892
Honey...
993
01:07:09,199 --> 01:07:11,027
I can give you what you need.
994
01:07:13,203 --> 01:07:14,508
She can't.
995
01:07:15,509 --> 01:07:16,902
You know she can't.
996
01:07:19,818 --> 01:07:20,819
William.
997
01:07:22,125 --> 01:07:24,388
I can give you the last time.
998
01:07:26,520 --> 01:07:28,305
The last time with your wife.
999
01:07:29,784 --> 01:07:31,308
So pretty.
1000
01:07:32,048 --> 01:07:33,701
What was her name again?
1001
01:07:34,050 --> 01:07:35,051
Kate.
1002
01:07:35,747 --> 01:07:37,488
[Bedroom Eyes] Yeah, Kate.
1003
01:07:37,792 --> 01:07:38,532
Kate?
1004
01:07:40,143 --> 01:07:41,927
I can be your Kate.
1005
01:07:44,582 --> 01:07:45,322
Come on.
1006
01:07:47,585 --> 01:07:48,325
Come on.
1007
01:07:50,762 --> 01:07:52,068
Come on, baby.
1008
01:07:54,896 --> 01:07:56,072
That's good, baby.
1009
01:07:58,770 --> 01:07:59,510
Come on.
1010
01:08:06,473 --> 01:08:08,475
Come on, baby. That's right.
1011
01:08:10,129 --> 01:08:11,304
I'll be your Kate.
1012
01:08:14,786 --> 01:08:15,526
Yeah.
1013
01:08:17,093 --> 01:08:18,442
That's right.
1014
01:08:56,306 --> 01:08:57,350
You like?
1015
01:09:19,198 --> 01:09:20,156
Come on.
1016
01:09:21,592 --> 01:09:22,636
What are you waiting for?
1017
01:09:50,055 --> 01:09:51,361
Just close your eyes, baby.
1018
01:09:53,841 --> 01:09:54,755
Close your eyes.
1019
01:09:57,105 --> 01:09:58,672
I'm gonna take you
with me.
1020
01:10:00,021 --> 01:10:02,763
You're gonna come with me
back to a place that's safe...
1021
01:10:04,591 --> 01:10:06,550
and warm and free.
1022
01:10:08,813 --> 01:10:10,467
So, you can just let go,
baby.
1023
01:10:12,425 --> 01:10:13,600
Let go.
1024
01:10:21,956 --> 01:10:23,262
[door breaks open]
1025
01:10:23,306 --> 01:10:24,481
[Mike] Police,
get your hands up.
1026
01:10:24,872 --> 01:10:26,657
-I said put your hands up.
-Don't move.
1027
01:10:26,700 --> 01:10:28,398
-[William] Hey. Come on.
-Check out the bedroom.
1028
01:10:28,441 --> 01:10:29,877
-[Hector] Right.
-What the hell is going on?
1029
01:10:30,138 --> 01:10:31,575
Get against the wall.
1030
01:10:31,618 --> 01:10:33,229
Put your hands
and your face against the wall,
1031
01:10:33,272 --> 01:10:34,404
spread your legs.
1032
01:10:34,447 --> 01:10:35,883
-Oh, come on.
-I said spread 'em!
1033
01:10:35,927 --> 01:10:37,450
She's not between my legs,
Detective.
1034
01:10:37,494 --> 01:10:39,365
Shut your mouth
and don't move.
1035
01:10:40,627 --> 01:10:42,760
She's not here,
I found this in the bedroom.
1036
01:10:43,543 --> 01:10:45,632
Check out the hallway,
see if anybody's seen her.
1037
01:10:45,676 --> 01:10:46,416
[Hector] Come on.
1038
01:10:49,767 --> 01:10:51,638
You know you're chasing
your tail, Stoller.
1039
01:10:51,943 --> 01:10:52,683
Sit down.
1040
01:10:53,597 --> 01:10:54,598
[sighs]
1041
01:10:55,773 --> 01:10:57,296
She was never even here.
1042
01:10:58,993 --> 01:11:00,821
I don't know
what your problem is, Professor.
1043
01:11:00,865 --> 01:11:02,823
I don't think you got an idea
what's going on.
1044
01:11:02,867 --> 01:11:04,956
-Will you listen to me?
-[Mike] No, you listen to me.
1045
01:11:05,348 --> 01:11:06,566
You keep away
from your girlfriend,
1046
01:11:06,610 --> 01:11:07,959
or you're gonna end up
in the morgue
1047
01:11:08,002 --> 01:11:09,395
like the rest of her boyfriends.
1048
01:11:09,439 --> 01:11:11,223
Will you forget about that?
You got her wrong.
1049
01:11:11,267 --> 01:11:12,529
[Mike] The hell I do.
1050
01:11:12,877 --> 01:11:14,748
She's been dropping bodies
all over town, pal.
1051
01:11:15,096 --> 01:11:18,622
It's not her.
She's not the same person.
1052
01:11:19,231 --> 01:11:20,493
I'm warning you, Professor.
1053
01:11:21,364 --> 01:11:22,887
Stay away from the woman.
1054
01:11:30,982 --> 01:11:33,027
[telephone ringing]
1055
01:11:36,204 --> 01:11:37,728
-Hello?
-[Ali] William?
1056
01:11:38,337 --> 01:11:39,643
Ali, I'm glad you called.
1057
01:11:39,686 --> 01:11:41,297
Are you okay?
1058
01:11:41,340 --> 01:11:43,124
[Ali] Yes, can you meet me?
I'm at the carousel.
1059
01:11:43,777 --> 01:11:47,128
Yes, yes, I can--
I can meet you there
1060
01:11:47,172 --> 01:11:48,304
in 15 minutes. Hang on.
1061
01:11:49,653 --> 01:11:51,219
[Ali] William,
is something wrong?
1062
01:11:51,959 --> 01:11:53,134
Listen to me.
1063
01:11:53,526 --> 01:11:55,093
Whatever you do,
don't go to your house.
1064
01:11:55,354 --> 01:11:56,442
Do you understand me?
1065
01:11:56,747 --> 01:11:58,618
[Ali] Yes, I need to see you.
1066
01:11:59,097 --> 01:12:00,751
-Fifteen minutes.
-[Ali] Okay.
1067
01:12:01,273 --> 01:12:02,274
Good, bye.
1068
01:12:06,104 --> 01:12:07,105
[sighs]
1069
01:12:11,805 --> 01:12:12,980
[distant dog barking]
1070
01:12:14,939 --> 01:12:15,940
Ali?
1071
01:12:27,560 --> 01:12:28,561
Ali?
1072
01:12:48,799 --> 01:12:50,017
Are you all right?
1073
01:12:55,153 --> 01:12:56,197
What are you doing here?
1074
01:13:01,159 --> 01:13:02,290
You know what happened tonight?
1075
01:13:03,857 --> 01:13:04,597
No.
1076
01:13:12,823 --> 01:13:14,215
I was in a hotel room tonight.
1077
01:13:18,481 --> 01:13:19,482
You knew?
1078
01:13:22,572 --> 01:13:23,747
I smelled her perfume
on you.
1079
01:13:32,495 --> 01:13:33,844
It's another woman, isn't it?
1080
01:13:35,019 --> 01:13:36,063
[William] Yes and no.
1081
01:13:37,891 --> 01:13:39,980
I think there are two
women, Ali.
1082
01:13:41,242 --> 01:13:44,985
Each beautiful
and special, very special.
1083
01:13:45,029 --> 01:13:46,552
What are you
talking about, William?
1084
01:13:46,596 --> 01:13:47,988
Is there another woman
or isn't there?
1085
01:13:48,641 --> 01:13:49,773
I don't know.
1086
01:13:51,514 --> 01:13:52,558
Do you trust me?
1087
01:13:58,259 --> 01:13:59,086
Yeah.
1088
01:14:03,047 --> 01:14:04,744
Are there spans of time,
1089
01:14:05,658 --> 01:14:06,572
time you lose?
1090
01:14:08,269 --> 01:14:10,446
Big blackouts where there
are no memories.
1091
01:14:17,061 --> 01:14:18,584
I don't know
what you're talking about.
1092
01:14:24,242 --> 01:14:25,373
What about people, Ali?
1093
01:14:25,678 --> 01:14:26,853
Were you ever approached
1094
01:14:26,897 --> 01:14:28,551
by people who insist
they know you
1095
01:14:28,594 --> 01:14:30,030
but you're sure
you've never met them?
1096
01:14:30,074 --> 01:14:31,423
Have they ever called you
by another name?
1097
01:14:31,467 --> 01:14:32,859
Don't analyze me, William.
1098
01:14:36,384 --> 01:14:37,690
-Were you...
-Don't.
1099
01:14:38,299 --> 01:14:39,953
[William] ...ever accused
of lying, Ali?
1100
01:14:40,737 --> 01:14:42,913
What about the past, Ali,
is it really a blank page?
1101
01:14:46,307 --> 01:14:47,613
Were you ever abused, Ali?
1102
01:15:15,162 --> 01:15:17,730
Oh, hi, John Dolan?
1103
01:15:25,956 --> 01:15:27,697
Did you have fun
with your wife tonight?
1104
01:15:31,614 --> 01:15:32,832
Bedroom Eyes.
1105
01:15:34,660 --> 01:15:35,748
It's a beautiful name.
1106
01:15:36,575 --> 01:15:37,533
Hmm.
1107
01:15:39,535 --> 01:15:40,971
My dad thought so too.
1108
01:15:42,146 --> 01:15:43,190
-Dad?
-[Ali] Uh-hmm.
1109
01:15:45,018 --> 01:15:46,498
That's what he used to call me.
1110
01:15:47,368 --> 01:15:48,848
Under the sheets.
1111
01:15:50,284 --> 01:15:51,285
Oh...
1112
01:15:54,506 --> 01:15:56,377
your father.
1113
01:15:58,771 --> 01:15:59,859
Your wife.
1114
01:16:01,165 --> 01:16:03,080
You never did
answer my question.
1115
01:16:03,733 --> 01:16:05,386
[chuckles]
1116
01:16:05,430 --> 01:16:07,563
You, you were good.
1117
01:16:09,216 --> 01:16:10,740
Better than Ali?
1118
01:16:12,785 --> 01:16:14,395
More experienced, I suppose.
1119
01:16:16,397 --> 01:16:17,703
Huh.
1120
01:16:19,052 --> 01:16:21,359
Dad did pay me to learn.
1121
01:16:25,015 --> 01:16:27,365
Don't you feel sorry
for me, Doc.
1122
01:16:31,151 --> 01:16:32,326
How do you feel?
1123
01:16:33,937 --> 01:16:35,373
Like doing it.
1124
01:16:35,765 --> 01:16:37,244
I don't think
that is how you feel.
1125
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Oh.
1126
01:16:41,031 --> 01:16:42,423
Why don't you tell me?
1127
01:16:44,077 --> 01:16:46,166
I think what I feel scares you.
1128
01:16:48,038 --> 01:16:49,256
What, that you're afraid?
1129
01:16:50,170 --> 01:16:51,519
You're feeling pain?
1130
01:16:51,563 --> 01:16:53,739
No, that I'm not.
1131
01:16:55,741 --> 01:16:58,614
I mean, I could be dangerous,
couldn't I, Doc?
1132
01:16:59,005 --> 01:17:00,746
Yeah, I'm not a doctor.
1133
01:17:03,227 --> 01:17:04,228
Oh.
1134
01:17:06,839 --> 01:17:07,840
My mistake.
1135
01:17:14,847 --> 01:17:15,848
Smoke?
1136
01:17:17,633 --> 01:17:19,809
No, thanks. It'll kill you.
1137
01:17:22,681 --> 01:17:23,639
Oh.
1138
01:17:24,988 --> 01:17:26,076
[laughs]
1139
01:17:27,773 --> 01:17:29,557
-Did you ever...
-What?
1140
01:17:30,733 --> 01:17:31,995
...hurt anyone?
1141
01:17:34,737 --> 01:17:36,390
-No.
-I mean physically?
1142
01:17:37,522 --> 01:17:40,133
No, my God. I wouldn't--
I would never...
1143
01:17:40,481 --> 01:17:41,700
I would never hurt anyone.
1144
01:17:41,744 --> 01:17:44,485
-Would Ali?
-William, she saved your life.
1145
01:17:45,486 --> 01:17:46,879
I mean, don't you trust us?
1146
01:17:48,315 --> 01:17:50,404
Are there only the two of you
to trust?
1147
01:17:51,231 --> 01:17:52,624
Look,
1148
01:17:53,843 --> 01:17:55,627
let me explain
something to you.
1149
01:17:56,672 --> 01:17:57,847
I know all about Ali.
1150
01:17:59,675 --> 01:18:00,806
She doesn't even know I exist.
1151
01:18:02,895 --> 01:18:06,507
I mean, she knows
something's wrong,
1152
01:18:06,551 --> 01:18:09,119
but take now for instance.
1153
01:18:09,467 --> 01:18:10,686
Where the hell is she?
1154
01:18:12,078 --> 01:18:13,297
Oh, we could...
1155
01:18:13,863 --> 01:18:15,473
We could ask her
to come back.
1156
01:18:15,516 --> 01:18:16,517
Uh-uh.
1157
01:18:17,693 --> 01:18:18,911
Too intense for her.
1158
01:18:20,870 --> 01:18:23,699
Like when Dad cut her
with the fan.
1159
01:18:24,525 --> 01:18:25,875
Guess who had to bleed?
1160
01:18:25,918 --> 01:18:27,659
Is that how she got
the scar on her side?
1161
01:18:27,703 --> 01:18:29,008
Oh, it's my scar.
1162
01:18:29,879 --> 01:18:31,707
She didn't stick around
for it to heal.
1163
01:18:34,622 --> 01:18:36,059
That's when I showed up.
1164
01:19:03,347 --> 01:19:05,088
Tell me what you're scared of.
1165
01:19:08,047 --> 01:19:09,832
-Me?
-Yeah.
1166
01:19:18,536 --> 01:19:20,059
There's bad things.
1167
01:19:22,845 --> 01:19:25,108
People think I'm doing them.
1168
01:19:37,555 --> 01:19:38,948
[moans]
1169
01:19:39,818 --> 01:19:40,993
I'm tired.
1170
01:19:58,445 --> 01:20:01,231
-[announcer speaks indistinctly]
-I'm at the train station.
1171
01:20:02,710 --> 01:20:05,191
Look, Sue, I just need you
1172
01:20:05,235 --> 01:20:06,584
to look after Freud
for a little while.
1173
01:20:07,019 --> 01:20:08,194
I'll make it up to you.
1174
01:20:08,804 --> 01:20:09,979
Don't worry about it.
1175
01:20:10,849 --> 01:20:12,024
[William]
You're the best.
1176
01:20:14,853 --> 01:20:15,985
Take care, all right?
1177
01:20:16,463 --> 01:20:17,987
Sue, thanks. Bye.
1178
01:20:20,772 --> 01:20:21,991
I gotta get you out of here.
1179
01:20:24,689 --> 01:20:26,125
He's at the train station.
1180
01:20:26,734 --> 01:20:27,735
Thanks.
1181
01:20:28,954 --> 01:20:29,825
Look, lady,
you're not turning in a man,
1182
01:20:29,868 --> 01:20:30,826
you're saving his life.
1183
01:20:32,175 --> 01:20:33,567
Lock your door,
don't let anybody in.
1184
01:20:36,744 --> 01:20:37,963
[door opens]
1185
01:20:40,966 --> 01:20:43,795
[train horn honks]
1186
01:20:44,491 --> 01:20:46,189
[William] Now we know
you didn't do it.
1187
01:20:50,106 --> 01:20:51,585
If you always leave
the same way...
1188
01:20:54,327 --> 01:20:56,460
and the men don't know
that you're gone.
1189
01:20:56,503 --> 01:20:59,855
Maybe somebody's coming in
behind and killing them.
1190
01:21:08,864 --> 01:21:09,952
Boy.
1191
01:21:11,910 --> 01:21:13,694
I must have been tired, I, uh...
1192
01:21:17,307 --> 01:21:18,786
How long have I been asleep?
1193
01:21:19,700 --> 01:21:21,006
Ali.
1194
01:21:21,050 --> 01:21:22,790
[Ali] I had the weirdest dream.
1195
01:21:27,578 --> 01:21:32,061
It was like I was awake
in the dream.
1196
01:21:33,801 --> 01:21:35,891
I mean, it's not make--
1197
01:21:35,934 --> 01:21:37,283
It doesn't make a lot of sense
1198
01:21:37,327 --> 01:21:39,198
-because I--
-Because it wasn'’t a dream.
1199
01:21:42,201 --> 01:21:43,202
No.
1200
01:21:44,987 --> 01:21:50,079
No, it was-- It was just--
It was bits and fragments.
1201
01:21:50,122 --> 01:21:51,863
I mean, have you ever had
one of those just...
1202
01:21:52,342 --> 01:21:53,778
That's your memory, Ali.
1203
01:21:53,821 --> 01:21:56,041
-Imagery, those--
-Your memory coming back, Ali.
1204
01:21:56,085 --> 01:21:57,303
That's your memory.
1205
01:22:07,574 --> 01:22:08,575
No.
1206
01:22:12,492 --> 01:22:13,319
No.
1207
01:22:15,539 --> 01:22:17,541
No, I did-- I remember
there was--
1208
01:22:18,281 --> 01:22:20,848
There was somebody else,
a man, a voice.
1209
01:22:22,415 --> 01:22:24,156
-There's a woman.
-That's great.
1210
01:22:25,070 --> 01:22:27,246
-It's a strange woman.
-That's great.
1211
01:22:27,290 --> 01:22:28,508
[Ali] A very strange woman.
1212
01:22:28,552 --> 01:22:30,684
That's great.
You're starting to hear her.
1213
01:22:41,130 --> 01:22:42,131
No.
1214
01:22:47,614 --> 01:22:49,225
No, I distinctly remember
1215
01:22:49,268 --> 01:22:51,140
another person,
another voice.
1216
01:22:57,581 --> 01:22:58,582
No.
1217
01:22:59,278 --> 01:23:00,279
Ali.
1218
01:23:06,982 --> 01:23:08,331
Ali.
1219
01:23:08,374 --> 01:23:10,115
Ali, come on. I'm sorry.
Listen to me.
1220
01:23:10,159 --> 01:23:12,335
Listen to me, I want to see you.
1221
01:23:13,901 --> 01:23:14,902
Ali.
1222
01:23:15,425 --> 01:23:16,426
Come on.
1223
01:23:17,557 --> 01:23:20,082
[train honks]
1224
01:23:21,474 --> 01:23:23,172
-Get away from me.
-No. Listen to me. I'm sorry.
1225
01:23:23,215 --> 01:23:24,869
-Get away from me.
-No. No, no, no.
1226
01:23:24,912 --> 01:23:26,175
Listen to me, please.
1227
01:23:30,788 --> 01:23:31,615
Listen to me.
1228
01:23:32,485 --> 01:23:34,444
Look, you have a condition...
1229
01:23:35,184 --> 01:23:36,924
but it can be cured.
It's--
1230
01:23:37,229 --> 01:23:39,927
It's called disassociation.
You heard of that, right?
1231
01:23:40,363 --> 01:23:42,104
Sometimes, when terrible
things happen,
1232
01:23:42,147 --> 01:23:44,584
you know, the mind,
it splits off--
1233
01:23:44,845 --> 01:23:46,021
Splits off from what?
1234
01:23:47,457 --> 01:23:49,372
What are you saying to me,
William?
1235
01:23:51,417 --> 01:23:54,159
-Are you saying I'm crazy?
-No. No, you're not.
1236
01:23:54,420 --> 01:23:57,249
You are not. You're not crazy.
Listen to me, you were hurt.
1237
01:23:57,815 --> 01:24:00,165
You protected yourself
the best way you could.
1238
01:24:00,209 --> 01:24:02,167
Another person came in
to help you deal with the pain.
1239
01:24:02,428 --> 01:24:03,951
That's the way it happens,
okay?
1240
01:24:04,169 --> 01:24:05,605
-Okay. She's a friend.
-No.
1241
01:24:05,649 --> 01:24:07,564
It was too much for one child
to handle alone.
1242
01:24:07,607 --> 01:24:09,174
-No.
-Listen to me.
1243
01:24:13,178 --> 01:24:15,180
No! No.
1244
01:24:15,920 --> 01:24:18,357
You're safe. You're safe now.
Don't run anymore.
1245
01:24:18,879 --> 01:24:20,359
You don't have to run anymore.
1246
01:24:26,583 --> 01:24:27,975
[panting]
1247
01:24:30,717 --> 01:24:31,892
[William] Oh, my God.
1248
01:24:32,893 --> 01:24:34,417
Ali, it's you.
1249
01:24:36,767 --> 01:24:37,898
[exhales]
1250
01:24:40,249 --> 01:24:41,206
You lied to me.
1251
01:24:42,425 --> 01:24:43,513
I believed you...
1252
01:24:44,818 --> 01:24:46,472
and you lied to me.
1253
01:24:50,128 --> 01:24:51,086
No.
1254
01:24:52,130 --> 01:24:53,088
No.
1255
01:24:58,180 --> 01:25:01,008
Ali never lied to you.
1256
01:25:03,315 --> 01:25:04,316
I tried.
1257
01:25:05,404 --> 01:25:06,927
I tried to make you leave me...
1258
01:25:10,148 --> 01:25:11,845
because I love you
and I don't...
1259
01:25:13,543 --> 01:25:16,502
And I-- I couldn'’t leave.
1260
01:25:18,765 --> 01:25:19,853
I couldn'’t leave.
1261
01:25:21,681 --> 01:25:22,813
Who are you?
1262
01:25:24,423 --> 01:25:26,904
Oh. Do you know what it's like?
Do you know what it's like?
1263
01:25:28,775 --> 01:25:32,475
To find yourself in bed
with someone touching you,
1264
01:25:33,258 --> 01:25:36,131
hurting you, and you don't
even know who they are?
1265
01:25:38,220 --> 01:25:40,135
You don't even know
how you got there.
1266
01:25:43,747 --> 01:25:44,704
Someone...
1267
01:25:45,444 --> 01:25:47,359
is putting me there...
1268
01:25:48,447 --> 01:25:49,970
and it's not me.
1269
01:25:50,928 --> 01:25:52,582
It's not me.
1270
01:25:54,323 --> 01:25:55,976
And she's got to be caught.
1271
01:25:57,804 --> 01:25:59,066
She's got to be punished.
1272
01:25:59,110 --> 01:26:00,503
Where is she, Ali?
Where is Bedroom Eyes?
1273
01:26:01,156 --> 01:26:02,287
[Ali] Those men,
1274
01:26:03,114 --> 01:26:06,422
those men
who can fool and dominate,
1275
01:26:07,162 --> 01:26:08,163
suffocate.
1276
01:26:09,120 --> 01:26:11,209
They hurt you
and they won't stop.
1277
01:26:17,302 --> 01:26:18,869
You can go, Ali.
1278
01:26:19,870 --> 01:26:21,611
If that's what you want,
you can go.
1279
01:26:21,654 --> 01:26:23,090
They have to be stopped.
1280
01:26:24,614 --> 01:26:26,050
But you won't stop them.
1281
01:26:29,053 --> 01:26:30,228
I'm gonna stand right here.
1282
01:26:34,189 --> 01:26:35,842
And I'm gonna let you go.
1283
01:26:37,627 --> 01:26:39,629
[Ali panting]
1284
01:26:39,672 --> 01:26:40,760
I'll watch you go.
1285
01:27:11,748 --> 01:27:13,097
Oh.
1286
01:27:15,186 --> 01:27:16,187
Oh.
1287
01:27:18,450 --> 01:27:19,973
I love you.
1288
01:27:21,148 --> 01:27:22,280
Oh, Ali.
1289
01:27:23,760 --> 01:27:25,892
-I love you.
-[sobs]
1290
01:28:23,863 --> 01:28:24,951
[inaudible]
87493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.