All language subtitles for A Kiss to Die For (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,183 [moans] 2 00:00:14,362 --> 00:00:15,624 [sighs] 3 00:00:25,199 --> 00:00:26,417 [gunshots] 4 00:00:27,201 --> 00:00:28,071 [groans] 5 00:00:36,123 --> 00:00:38,647 [train horn honking] 6 00:02:02,426 --> 00:02:03,906 [sniffs, exhales] 7 00:02:05,386 --> 00:02:07,823 [indistinct chatter] 8 00:02:11,566 --> 00:02:13,394 [train attendant] More hot water, sir? 9 00:02:14,960 --> 00:02:16,223 Excuse me? 10 00:02:16,614 --> 00:02:18,050 [train attendant] For your herbal tea, 11 00:02:18,094 --> 00:02:20,401 would you like more hot water, sir? 12 00:02:21,228 --> 00:02:22,968 No, that won't be necessary, I'm... 13 00:02:23,447 --> 00:02:24,753 checking out soon. 14 00:02:28,800 --> 00:02:30,237 [sighs] 15 00:02:35,807 --> 00:02:38,593 [indistinct chatter] 16 00:02:39,811 --> 00:02:42,249 [train horn honks] 17 00:02:44,686 --> 00:02:46,078 [sighs] 18 00:03:09,101 --> 00:03:10,842 [breathing heavily] 19 00:03:30,122 --> 00:03:31,646 [breathing heavily] 20 00:03:48,315 --> 00:03:50,230 [breathing heavily] 21 00:04:22,871 --> 00:04:24,351 [gasps] 22 00:04:33,360 --> 00:04:34,796 [groans] 23 00:04:45,154 --> 00:04:46,460 Surrender. 24 00:04:48,636 --> 00:04:50,333 Surrender to the moment. 25 00:05:11,659 --> 00:05:14,139 [train horn honks] 26 00:05:23,410 --> 00:05:24,411 Hey. 27 00:05:25,237 --> 00:05:26,369 I'm not up to this. 28 00:05:27,414 --> 00:05:29,067 Not with a stranger? 29 00:05:29,111 --> 00:05:31,113 No, no, no, with anyone. 30 00:05:31,418 --> 00:05:34,377 My past-- No, my past isn't gone. 31 00:05:34,421 --> 00:05:37,249 No, and it's not here either. 32 00:05:38,773 --> 00:05:40,775 Yeah, that is why... 33 00:05:41,253 --> 00:05:42,516 I can't. 34 00:05:43,212 --> 00:05:44,953 You can't what? 35 00:05:51,263 --> 00:05:52,569 Live anymore? 36 00:06:08,977 --> 00:06:10,761 [train horn honks] 37 00:06:27,865 --> 00:06:29,345 [Ali] So how are you doing? 38 00:06:29,389 --> 00:06:32,087 [William sighs] Fine, fine. You? 39 00:06:33,088 --> 00:06:34,306 Good. 40 00:06:36,483 --> 00:06:37,440 Hi. 41 00:06:37,875 --> 00:06:38,876 Hi. 42 00:06:40,661 --> 00:06:41,879 What's your name? 43 00:06:43,925 --> 00:06:45,100 My name? 44 00:06:46,884 --> 00:06:49,626 -Am I getting too personal? -[chuckles] 45 00:06:51,193 --> 00:06:52,629 What happened here? 46 00:06:54,414 --> 00:06:55,850 What happened there? 47 00:06:58,722 --> 00:07:01,769 Exchange scar stories before we exchange names? 48 00:07:01,812 --> 00:07:02,813 Hmm. 49 00:07:05,599 --> 00:07:08,428 It was just one of those childhood things. 50 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 I don't really remember how it happened. 51 00:07:10,342 --> 00:07:11,561 That is such a big scar, 52 00:07:11,605 --> 00:07:13,128 that must've been very traumatic. 53 00:07:14,390 --> 00:07:16,436 If it was, I'd remember it. 54 00:07:19,787 --> 00:07:22,616 [conductor] Board it up, pulling out on the next stop. 55 00:07:23,138 --> 00:07:24,618 This is my stop. 56 00:07:26,924 --> 00:07:28,317 Is this where you live? 57 00:07:29,231 --> 00:07:30,754 This is where I get off. 58 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 This is where I started from. 59 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 This... [scoffs] 60 00:07:40,155 --> 00:07:42,374 This is where I live. 61 00:07:43,637 --> 00:07:44,681 That's good. 62 00:07:58,390 --> 00:07:59,653 [announcer] This is the final boarding 63 00:07:59,696 --> 00:08:02,699 for all express and coach to Salem. 64 00:08:02,743 --> 00:08:09,010 [train announcer speaking indistinctly] 65 00:08:10,533 --> 00:08:13,580 All aboard. All aboard, please. 66 00:08:15,016 --> 00:08:16,321 Look. 67 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 What happened between us was, uh... 68 00:08:22,502 --> 00:08:23,764 Was just... 69 00:08:25,156 --> 00:08:25,983 Was just what? 70 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 You know. 71 00:08:29,160 --> 00:08:30,771 Just for the moment? 72 00:08:32,729 --> 00:08:34,339 Just one of those things... 73 00:08:35,079 --> 00:08:36,603 between strangers. 74 00:08:39,170 --> 00:08:40,607 Just one of those things? 75 00:08:42,434 --> 00:08:43,392 It's William, 76 00:08:43,871 --> 00:08:44,828 my name. 77 00:08:47,962 --> 00:08:49,050 It's William. 78 00:08:53,228 --> 00:08:54,534 [Mike] Yeah, dignity. 79 00:08:55,056 --> 00:08:57,058 That's something that you wouldn't understand. 80 00:08:57,101 --> 00:08:59,060 [man] What, Stoller? Are you a friend or something? 81 00:08:59,887 --> 00:09:01,628 The family's not gonna see it. 82 00:09:02,063 --> 00:09:03,717 The guy'd break up. 83 00:09:04,108 --> 00:09:05,632 Show him some respect. 84 00:09:06,850 --> 00:09:08,591 Okay. But you're in my shot. 85 00:09:08,635 --> 00:09:10,811 Shut up and shoot the picture, you cold-hearted bastard. 86 00:09:11,725 --> 00:09:13,117 [camera clicks] 87 00:09:13,161 --> 00:09:15,729 How does a guy with no hair get fished like this? 88 00:09:15,772 --> 00:09:18,383 Easy. He's a gynecologist. 89 00:09:20,298 --> 00:09:21,561 The hell, he had a good time. 90 00:09:22,997 --> 00:09:25,477 He came, he went, it happens. 91 00:09:26,522 --> 00:09:28,872 You think he got it first in the heart or the groin? 92 00:09:28,916 --> 00:09:30,961 Depends upon how much the killer hated him. 93 00:09:32,049 --> 00:09:32,876 [camera clicks] 94 00:09:33,616 --> 00:09:35,009 I tell you one thing though. 95 00:09:35,444 --> 00:09:36,793 Definitely a woman. 96 00:09:37,489 --> 00:09:38,621 How do you know it's a woman? 97 00:09:40,231 --> 00:09:41,015 Shot the groin. 98 00:09:42,233 --> 00:09:43,583 Ten to one, it's a woman. 99 00:09:44,366 --> 00:09:46,020 You better watch this moonlighting thing, Hector. 100 00:09:46,063 --> 00:09:47,456 You're starting to lose your edge. 101 00:09:47,499 --> 00:09:48,936 [Hector] And I gotta make some cash, all right? 102 00:09:49,240 --> 00:09:51,112 I got four mouths to feed at home. 103 00:09:56,291 --> 00:09:58,119 [Mike] I know this card. 104 00:09:58,162 --> 00:09:59,294 [Hector] Bedroom Eyes? 105 00:09:59,555 --> 00:10:00,861 Yeah, I know it from another case. 106 00:10:00,904 --> 00:10:03,254 -Similar M.O. -Got shot in the groin too? 107 00:10:03,646 --> 00:10:04,604 Uh-uh. 108 00:10:07,694 --> 00:10:10,218 This guy got a smile on his face. 109 00:10:12,699 --> 00:10:14,831 Shot right through the back, through the heart. 110 00:10:15,876 --> 00:10:17,704 Just like an arrow. 111 00:10:18,792 --> 00:10:20,054 Guy never knew what hit him. 112 00:10:22,578 --> 00:10:23,884 There was a fan, kicking around 113 00:10:23,927 --> 00:10:25,625 the smell of death all over the place. 114 00:10:28,497 --> 00:10:30,151 Case really gave me the creeps. 115 00:10:31,631 --> 00:10:33,545 I wanted the shooter bad. 116 00:10:34,198 --> 00:10:35,243 What happened? 117 00:10:36,984 --> 00:10:38,594 Lieutenant put Hampton on the case, 118 00:10:38,638 --> 00:10:40,074 might as well have buried it. 119 00:10:42,859 --> 00:10:44,295 My case now. 120 00:10:46,602 --> 00:10:49,431 I'll tell you right now, if it is the same shooter, 121 00:10:50,127 --> 00:10:51,738 she's getting angrier. 122 00:10:55,567 --> 00:10:56,960 Cheer up, Hector. 123 00:10:57,221 --> 00:10:58,745 You're gonna love homicide. 124 00:10:59,441 --> 00:11:00,703 [sighs] 125 00:11:06,230 --> 00:11:08,276 -[children playing] -[birds chirping] 126 00:11:17,111 --> 00:11:19,156 [keys jangling] 127 00:11:41,265 --> 00:11:42,876 [knocking on door] 128 00:11:46,793 --> 00:11:48,969 -May I come in, please? -Sure, come in. 129 00:11:50,666 --> 00:11:52,929 You came back early, you read my mind. 130 00:11:52,973 --> 00:11:55,889 -No, I changed my plans. -Thank God. 131 00:11:55,932 --> 00:11:57,760 I'm sorry but two days of your cat 132 00:11:57,804 --> 00:11:59,196 is all I could possibly tolerate. 133 00:11:59,240 --> 00:12:01,459 and had you been gone a month, I might have done 134 00:12:01,503 --> 00:12:03,418 something desperate or perhaps regrettable. 135 00:12:03,461 --> 00:12:04,767 I thought you liked cats. 136 00:12:04,811 --> 00:12:07,378 He is not a cat, he is a terrorist with claws, 137 00:12:07,422 --> 00:12:09,903 further disguised by four legs and a tail. 138 00:12:10,164 --> 00:12:11,861 Are you on drugs, Sue? 139 00:12:11,905 --> 00:12:13,428 Freud has fleas, William. 140 00:12:13,471 --> 00:12:15,996 He eats artificial plants, he attacks anything that moves, 141 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 which means I can't walk in my own apartment. 142 00:12:17,780 --> 00:12:19,042 So I go to lie down 143 00:12:19,086 --> 00:12:21,436 and discover he's made my bed his litter box. 144 00:12:21,479 --> 00:12:23,220 Oh, I don't know what to say. 145 00:12:23,525 --> 00:12:25,396 I'm-- I'm sorry. 146 00:12:25,832 --> 00:12:28,051 -[Freud meows] -Look, I'll pay for any damage. 147 00:12:31,011 --> 00:12:33,796 Would you like to come for linguine and clams later? 148 00:12:35,319 --> 00:12:37,365 Well, thank you. I'm-- You know, 149 00:12:37,408 --> 00:12:39,846 -I'm kinda... tired. -Tired. 150 00:12:39,889 --> 00:12:43,414 Yeah, but I think-- Look, I think he's just... 151 00:12:44,198 --> 00:12:46,766 venting at me, you know, his hostility because... 152 00:12:47,027 --> 00:12:48,376 I left him. 153 00:12:51,248 --> 00:12:53,424 My layman's opinion... 154 00:12:53,468 --> 00:12:54,948 he still misses Kate. 155 00:12:55,296 --> 00:12:56,601 [door opens] 156 00:12:57,254 --> 00:12:58,690 [Sue] Bye, William. 157 00:12:58,995 --> 00:12:59,996 Bye. 158 00:13:00,257 --> 00:13:01,432 [door closes] 159 00:13:26,066 --> 00:13:28,720 [man] Time is not a healer. 160 00:13:29,330 --> 00:13:30,853 Time is a thief. 161 00:13:32,463 --> 00:13:34,770 Day by day, minute by minute, 162 00:13:34,814 --> 00:13:36,511 time just... 163 00:13:36,859 --> 00:13:39,253 sucked the life from me 164 00:13:39,296 --> 00:13:40,863 until it was gone. 165 00:13:42,299 --> 00:13:44,606 But I was still there. 166 00:13:45,737 --> 00:13:49,132 I can't live a life without... 167 00:13:50,133 --> 00:13:51,482 life. 168 00:13:52,744 --> 00:13:54,355 If I had the willpower, 169 00:13:54,398 --> 00:13:56,226 I'd kill myself. 170 00:13:58,011 --> 00:14:00,013 But I'm just a coward 171 00:14:00,056 --> 00:14:01,928 who doesn't deserve to live anymore. 172 00:14:02,624 --> 00:14:04,669 [doctor] Do you feel you don't deserve to live anymore? 173 00:14:04,713 --> 00:14:07,020 I am a moral leper, 174 00:14:07,063 --> 00:14:08,891 a serpent in the Garden of Eden. 175 00:14:08,935 --> 00:14:09,849 [laughter] 176 00:14:11,459 --> 00:14:13,374 [doctor] Do you feel like, like you're a serpent? 177 00:14:13,417 --> 00:14:15,202 I am a serpent. 178 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 I don't feel anything. 179 00:14:19,815 --> 00:14:22,122 So, why don't you just... 180 00:14:22,165 --> 00:14:23,863 squish me? 181 00:14:24,559 --> 00:14:26,387 Then end it all... 182 00:14:27,344 --> 00:14:31,000 before I bring catastrophe on everyone. 183 00:14:31,044 --> 00:14:32,306 [laughter] 184 00:14:34,221 --> 00:14:37,050 All right, it's a little over dramatic perhaps, 185 00:14:37,093 --> 00:14:38,965 uh, but that's an example of what mood disorder? 186 00:14:39,226 --> 00:14:41,750 -[students] Depression. -Major depression. 187 00:14:42,316 --> 00:14:45,101 Maybe with some histrionic features thrown in. 188 00:14:45,406 --> 00:14:48,670 Now, the factors that predispose someone to depression are... 189 00:14:50,324 --> 00:14:51,325 Ms. Spear. 190 00:14:52,630 --> 00:14:55,155 The two primary factors are genetics and age, 191 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 risk increasing dramatically with midlife 192 00:14:56,983 --> 00:14:59,115 and with major losses, of course. 193 00:15:00,987 --> 00:15:03,337 It is important to know the distinction between 194 00:15:03,380 --> 00:15:05,513 major depression and grief. 195 00:15:06,166 --> 00:15:07,776 Grief resulting from? 196 00:15:09,343 --> 00:15:10,213 Death... 197 00:15:11,606 --> 00:15:12,955 of a loved one. 198 00:15:14,391 --> 00:15:15,958 [bell ringing] 199 00:15:16,480 --> 00:15:18,221 Okay. Next week, mania. 200 00:15:18,265 --> 00:15:19,570 Get out of here. 201 00:15:19,614 --> 00:15:21,181 [indistinct chatter] 202 00:15:39,025 --> 00:15:40,374 [car horn honks] 203 00:15:40,417 --> 00:15:42,245 [Mike] It's a definite repeater. 204 00:15:42,289 --> 00:15:44,073 We got a match from the slugs. 205 00:15:44,552 --> 00:15:46,510 They're all .38 caliber, hollow points. 206 00:15:47,424 --> 00:15:49,035 Yeah, I know. 207 00:15:49,339 --> 00:15:53,909 I know, but, look, do you have one single eyewitness? 208 00:15:53,953 --> 00:15:55,302 How am I supposed to solve this case 209 00:15:55,345 --> 00:15:56,825 if you're gonna tie my hands? 210 00:15:56,868 --> 00:15:59,871 Look, do you have anyone that saw anything 211 00:15:59,915 --> 00:16:01,961 that remotely resemble a hooker 212 00:16:02,004 --> 00:16:03,527 going in and out of the penthouse? 213 00:16:03,788 --> 00:16:05,312 No, and you know we don't. 214 00:16:05,355 --> 00:16:06,966 [Lt. Perkins] Then why are you telling me it's a hooker? 215 00:16:07,270 --> 00:16:08,750 Look, I'm telling you, 216 00:16:08,793 --> 00:16:10,882 we've been down that road before, and it's a dead end. 217 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 [Mike] Let me tell you about dead ends. 218 00:16:12,667 --> 00:16:14,669 You put an imbecile on the case that wouldn't know 219 00:16:14,712 --> 00:16:17,019 a streetwalker from a jaywalker. That's your dead end. 220 00:16:17,063 --> 00:16:20,022 -Look, Vice never heard-- -The hell with Vice! 221 00:16:20,066 --> 00:16:21,676 What the hell do they know suddenly? 222 00:16:23,417 --> 00:16:24,679 Maybe she was new in town. 223 00:16:24,940 --> 00:16:27,160 Well, maybe she'd be old in town now. 224 00:16:27,203 --> 00:16:28,552 Call and see if they heard anything. 225 00:16:29,118 --> 00:16:30,946 I know that they haven't heard anything. 226 00:16:31,294 --> 00:16:33,122 But I know she's here. 227 00:16:33,383 --> 00:16:35,342 And I know that she's gonna kill again. 228 00:16:35,733 --> 00:16:37,344 And I'm gonna find her. 229 00:16:40,738 --> 00:16:43,002 Then, I'm gonna quit smoking. 230 00:16:43,698 --> 00:16:46,309 Maybe go to Miami, get myself a sun tan. 231 00:16:46,614 --> 00:16:48,007 And I'll start eating gummy bears, 232 00:16:48,050 --> 00:16:49,486 drinking Mai Tais. 233 00:16:56,145 --> 00:16:57,494 [phone keys beeping] 234 00:17:01,498 --> 00:17:03,022 [line ringing] 235 00:17:03,457 --> 00:17:04,588 [Ali] Ali Broussard. 236 00:17:06,373 --> 00:17:08,984 I-- I didn't think you'd be there this early. 237 00:17:09,854 --> 00:17:11,508 I'm an early riser. 238 00:17:11,856 --> 00:17:12,944 Who is this? 239 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 [William] It's William. 240 00:17:16,339 --> 00:17:19,038 William Tauber from the train. 241 00:17:20,474 --> 00:17:22,867 I'm sorry, I take so many trains. 242 00:17:23,216 --> 00:17:24,782 Could you be a bit more specific? 243 00:17:27,307 --> 00:17:28,525 We made love. 244 00:17:32,877 --> 00:17:33,748 Oh. 245 00:17:37,143 --> 00:17:38,535 [William] Hi. How are you? 246 00:17:38,579 --> 00:17:41,103 I'm supposed to meet a woman named Ali here. 247 00:17:41,147 --> 00:17:42,452 Oh, outside? 248 00:17:42,496 --> 00:17:43,584 Yeah, thanks. 249 00:18:16,834 --> 00:18:18,967 Are you trying to tempt me again? 250 00:18:20,316 --> 00:18:21,665 Could you be? 251 00:18:22,579 --> 00:18:24,668 No, I have acrophobia. 252 00:18:25,321 --> 00:18:27,062 Why on a train then? 253 00:18:27,367 --> 00:18:29,325 Over a bridge, no less? 254 00:18:29,673 --> 00:18:31,849 That's counterphobic behavior. 255 00:18:33,112 --> 00:18:35,026 Maybe that's why I'm standing here right now. 256 00:18:35,288 --> 00:18:37,159 I mean, who wants to die a coward? 257 00:18:39,205 --> 00:18:40,597 [sighs] 258 00:18:54,350 --> 00:18:56,831 Did you make a reservation? 259 00:18:57,701 --> 00:18:58,702 For two. 260 00:19:00,617 --> 00:19:01,792 Cancel it. 261 00:19:05,666 --> 00:19:07,581 [crickets chirping] 262 00:19:28,254 --> 00:19:29,690 Designer, huh? 263 00:19:30,125 --> 00:19:31,605 [Ali] Yes. 264 00:19:32,736 --> 00:19:36,087 You do what? Homes or offices? 265 00:19:41,484 --> 00:19:42,964 [Ali moans] 266 00:19:44,313 --> 00:19:47,273 -I do interiors. -Oh. 267 00:19:49,536 --> 00:19:51,407 [Ali] Oh, my. 268 00:19:54,105 --> 00:19:56,934 And on your first date, do you always bring a man to work? 269 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 -If I like him. -Yeah. 270 00:20:06,248 --> 00:20:09,164 And if he doesn't ask too many questions. 271 00:20:09,469 --> 00:20:10,905 [chuckles] 272 00:20:11,732 --> 00:20:13,777 -On the second date... -Yeah. 273 00:20:15,214 --> 00:20:17,041 ...I'll bring him home to his house. 274 00:20:17,085 --> 00:20:18,086 Yeah? 275 00:20:18,434 --> 00:20:19,435 Yeah. 276 00:20:21,220 --> 00:20:23,309 How about on the third? 277 00:20:26,268 --> 00:20:28,705 -Well, maybe after... -Yeah. 278 00:20:30,707 --> 00:20:32,927 -...I'd bring him home... -Uh-hmm. 279 00:20:32,970 --> 00:20:34,450 ...to his house again. 280 00:20:43,459 --> 00:20:46,027 And on the fourth, don't you ever bring him to your home? 281 00:20:46,462 --> 00:20:47,550 [Ali] We are home. 282 00:20:50,988 --> 00:20:53,513 But he rarely makes it to the fourth date. 283 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 So, what are you gonna teach me, Professor? 284 00:21:37,992 --> 00:21:40,603 [William sighs] What is it you wanna learn? 285 00:21:43,432 --> 00:21:45,565 Do you still wanna die? 286 00:21:47,828 --> 00:21:50,091 [indistinct chatter] 287 00:21:50,134 --> 00:21:51,919 [Mike] Hey, Susan, do you know anybody 288 00:21:51,962 --> 00:21:53,399 by the name of Bedroom Eyes or what? 289 00:21:53,877 --> 00:21:56,663 [indistinct chatter] 290 00:21:56,706 --> 00:21:58,055 Have you seen Bedrooms Eyes? 291 00:21:58,099 --> 00:21:59,970 [woman] No, no, I haven't. [chuckles] 292 00:22:00,319 --> 00:22:01,929 [Mike] You know you're a cutie, don't you? 293 00:22:01,972 --> 00:22:04,975 [indistinct chatter] 294 00:22:08,327 --> 00:22:10,024 -How's it going, Wendy? -Hey. 295 00:22:10,067 --> 00:22:12,113 [hip hop music playing] 296 00:22:14,115 --> 00:22:15,769 [Mike] Come over here and talk to us for a while. 297 00:22:16,509 --> 00:22:17,292 [car door closes] 298 00:22:18,467 --> 00:22:20,600 [woman] All right. Okay. 299 00:22:21,688 --> 00:22:22,863 So, you know her? 300 00:22:25,431 --> 00:22:26,823 -No. -Do you know anyone 301 00:22:26,867 --> 00:22:27,694 who might know her? 302 00:22:30,000 --> 00:22:31,262 [sighs] 303 00:22:34,440 --> 00:22:36,920 Come on. Don't be that way. 304 00:22:39,140 --> 00:22:44,145 Um, maybe, uh, maybe Francesca might know. 305 00:22:47,714 --> 00:22:50,151 -Francesca? -Yeah. 306 00:22:51,021 --> 00:22:52,849 [Mike] You know you're a really pretty lady. 307 00:22:53,937 --> 00:22:55,678 Stay off the streets. 308 00:22:57,027 --> 00:22:59,116 [indistinct chatter] 309 00:22:59,160 --> 00:23:02,511 [telephone ringing] 310 00:23:02,903 --> 00:23:04,339 -Hello? -[man] Maria, 311 00:23:04,383 --> 00:23:05,427 how are you darling? 312 00:23:07,951 --> 00:23:10,084 -I'm fine. -[man] Good. 313 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 Listen, I apologize for calling you at home, 314 00:23:12,956 --> 00:23:14,610 but I was afraid if I phoned your service, 315 00:23:14,654 --> 00:23:16,133 we might not connect. 316 00:23:17,918 --> 00:23:19,441 -Who is this? -[man laughs] 317 00:23:20,050 --> 00:23:23,140 Always discreet. Harold Graham. 318 00:23:23,184 --> 00:23:26,100 I'm at the Duclaire 426. 319 00:23:26,143 --> 00:23:29,930 Suites were all taken this time but, um, the view is adequate, 320 00:23:29,973 --> 00:23:31,366 and I'll be here. 321 00:23:31,410 --> 00:23:33,760 Just me. See you in 45? 322 00:23:34,761 --> 00:23:36,110 I think you have the wrong number. 323 00:23:37,111 --> 00:23:38,721 [Harold] Bedroom Eyes? 324 00:23:42,725 --> 00:23:43,552 [telephone ringing] 325 00:23:48,252 --> 00:23:50,690 -Hello? -[Harold laughs] 326 00:23:50,951 --> 00:23:52,953 That's what I adore about you. 327 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Those games you play. 328 00:23:54,998 --> 00:23:56,217 They keep me young. 329 00:23:56,565 --> 00:23:58,001 And those eyes. 330 00:23:59,089 --> 00:24:00,787 Those bedroom eyes. 331 00:24:01,657 --> 00:24:04,181 Well, you know what they do to me. 332 00:24:05,182 --> 00:24:06,923 [line disconnects] 333 00:24:15,976 --> 00:24:20,197 She's got this aura about her. 334 00:24:23,287 --> 00:24:25,855 Okay, so she's got an intimacy problem. 335 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 Maybe, who doesn't? 336 00:24:28,554 --> 00:24:32,775 You know, I mean, it's probably just a little intimacy problem. 337 00:24:33,428 --> 00:24:34,429 [cat purring] 338 00:24:34,995 --> 00:24:37,040 [sighs] And in bed, 339 00:24:38,389 --> 00:24:39,913 she's a dream. 340 00:24:39,956 --> 00:24:42,437 She's better than a dream, 341 00:24:42,481 --> 00:24:44,352 better than any dream I ever had. 342 00:24:46,180 --> 00:24:47,486 [sighs] 343 00:24:48,530 --> 00:24:50,793 I am not going to fall in love with her. 344 00:24:53,840 --> 00:24:55,189 [Francesca] Ooh, homicide. 345 00:24:56,059 --> 00:24:57,060 I am impressed. 346 00:24:57,974 --> 00:25:00,063 I just love a good murder mystery. 347 00:25:00,934 --> 00:25:03,719 Good, I love being entertaining. 348 00:25:03,763 --> 00:25:06,113 Oh, you are. I'm sure. 349 00:25:06,156 --> 00:25:07,810 You don't mind if I smoke do you? 350 00:25:07,854 --> 00:25:09,464 Oh, please, make yourself at home. 351 00:25:09,899 --> 00:25:12,511 So, maybe you could help us solve a little mystery? 352 00:25:13,424 --> 00:25:15,775 [Francesca] I would do anything for my country, Detective. 353 00:25:15,818 --> 00:25:18,473 Just consider me your civil servant. 354 00:25:18,517 --> 00:25:22,172 Good. So, where can we find Bedroom Eyes? 355 00:25:24,827 --> 00:25:27,047 -Is she your killer? -Why? Do you know her? 356 00:25:30,006 --> 00:25:32,531 No, no, but I've heard of her. 357 00:25:33,270 --> 00:25:34,533 And I'd love to have her. 358 00:25:35,098 --> 00:25:37,405 I tell you what, Detective, you find her 359 00:25:37,448 --> 00:25:39,189 and I will give you and your partner 360 00:25:39,233 --> 00:25:41,322 a night with a harem on the house. 361 00:25:41,365 --> 00:25:44,020 [chuckles] That's very generous of you, ma'am. 362 00:25:44,325 --> 00:25:45,631 Yes, I know. 363 00:25:47,154 --> 00:25:48,068 So, why don't you tell me which one of your clientele 364 00:25:48,721 --> 00:25:50,026 told you about Bedroom Eyes? 365 00:25:50,070 --> 00:25:52,028 Now, that is a problem. 366 00:25:52,376 --> 00:25:54,683 Because I just don't remember who. 367 00:25:54,944 --> 00:25:56,163 Well, we'd like to see your list. 368 00:25:56,206 --> 00:25:58,600 Ooh, que lindo. 369 00:25:58,644 --> 00:26:01,037 Did he just cross the border? A babe in the woods. 370 00:26:01,081 --> 00:26:02,778 [speaking foreign language] 371 00:26:04,563 --> 00:26:06,216 You know that we could subpoena your list? 372 00:26:08,610 --> 00:26:10,830 You subpoena my list and there won't be anyone left 373 00:26:10,873 --> 00:26:12,309 to run this city. 374 00:26:12,701 --> 00:26:14,224 And it's already such a nightmare. 375 00:26:15,051 --> 00:26:16,662 Your choice, Detective. 376 00:26:17,358 --> 00:26:20,535 Besides, you won't find a judge who'll take the risk. 377 00:26:20,840 --> 00:26:22,363 Well, that might be true. 378 00:26:22,972 --> 00:26:26,541 And I guess we look like a couple of honest jerks to you. 379 00:26:26,585 --> 00:26:28,238 But I know one thing, lady. 380 00:26:28,282 --> 00:26:29,892 What goes around, comes around. 381 00:26:30,589 --> 00:26:32,242 See you around. 382 00:26:33,679 --> 00:26:34,897 Come on, babe. 383 00:26:37,508 --> 00:26:39,162 See you around, babe. 384 00:26:46,169 --> 00:26:47,040 [door opens] 385 00:26:47,431 --> 00:26:50,347 [crickets chirping] 386 00:26:51,827 --> 00:26:54,264 -Oh, hi, Sue. -[Sue] Hi. 387 00:26:54,308 --> 00:26:56,049 -Where are you going? -I was just out for a walk. 388 00:26:56,092 --> 00:26:57,659 I thought I'd stop by and say hello. 389 00:26:57,703 --> 00:26:59,618 -Hi. -Are those for me? 390 00:26:59,661 --> 00:27:01,141 Yes, as a matter of fact, they are. 391 00:27:01,184 --> 00:27:02,882 -No, they're not. -No, they are. 392 00:27:02,925 --> 00:27:04,492 Look, look at the card. 393 00:27:06,581 --> 00:27:09,584 "You're a lifesaver. With gratitude, William." 394 00:27:11,151 --> 00:27:14,894 P.S. My body is yours tonight? 395 00:27:14,937 --> 00:27:16,678 -What? -[laughs] Got you. 396 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 Oh. 397 00:27:18,114 --> 00:27:19,942 -How's Freud? -Freud's great. 398 00:27:19,986 --> 00:27:21,161 And, you know, he misses you. 399 00:28:00,113 --> 00:28:01,680 William. 400 00:28:02,463 --> 00:28:05,771 I'm sorry. I am so sorry. 401 00:28:05,814 --> 00:28:07,424 Well, I canceled the reservation. 402 00:28:07,468 --> 00:28:09,688 -I got tied up with a client. -Yeah, you could've called me. 403 00:28:10,384 --> 00:28:11,559 There was no way. I would have-- 404 00:28:11,602 --> 00:28:13,169 You could have called me at the restaurant. 405 00:28:13,213 --> 00:28:15,737 Look, honestly, I just lost track of time. 406 00:28:15,781 --> 00:28:17,173 I'm-- I'm really sorry. 407 00:28:18,479 --> 00:28:21,308 But, uh... Come on, the night's still young. 408 00:28:21,351 --> 00:28:22,526 There's plenty we can do. 409 00:28:23,223 --> 00:28:24,441 You wanna go to the movies? 410 00:28:25,094 --> 00:28:26,661 I haven't seen a movie in ages. 411 00:28:26,705 --> 00:28:28,358 I wanted to have dinner with you, you know, 412 00:28:28,402 --> 00:28:29,751 with a couple of candles. 413 00:28:30,404 --> 00:28:31,753 Oh, forget about the candles. 414 00:28:31,797 --> 00:28:33,799 I just-- I wanted to get to know you. 415 00:28:34,408 --> 00:28:36,366 Well, you can get to know me at the movies. 416 00:28:37,585 --> 00:28:40,109 You can learn a lot about a person at the movies. 417 00:28:41,676 --> 00:28:43,330 Are they the talking type? 418 00:28:44,940 --> 00:28:46,681 Are they the popcorn type? 419 00:28:48,335 --> 00:28:51,033 Does she put her head on his shoulder? 420 00:28:52,208 --> 00:28:54,384 Or her hand on his thigh? 421 00:28:56,082 --> 00:28:58,345 You'd go for the thigh, no popcorn, no talk. 422 00:28:59,825 --> 00:29:01,391 I might surprise you. 423 00:29:02,044 --> 00:29:04,177 -I'm not as... -As what? 424 00:29:06,701 --> 00:29:08,877 As predictable as you might expect. 425 00:29:08,921 --> 00:29:10,400 You? Predictable? 426 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 You know the only predictable thing about you 427 00:29:13,012 --> 00:29:14,404 is your unpredictability. 428 00:29:15,666 --> 00:29:17,103 And I suppose you don't care to know anything 429 00:29:17,146 --> 00:29:18,582 about me either, do you? 430 00:29:20,976 --> 00:29:22,282 Not really. 431 00:29:25,024 --> 00:29:26,199 What the hell am I doing here? 432 00:29:26,242 --> 00:29:27,678 What am I doing here? 433 00:29:29,680 --> 00:29:31,160 William. 434 00:29:33,684 --> 00:29:36,209 -[William sighs] -What are you going to tell me? 435 00:29:37,297 --> 00:29:39,473 That you had a wife, 2.2 children 436 00:29:39,516 --> 00:29:40,735 and an Irish Setter? 437 00:29:42,258 --> 00:29:44,347 Well, that's what you want, that's what you have already 438 00:29:44,391 --> 00:29:45,696 and you don't really want it. 439 00:29:46,567 --> 00:29:48,264 That's just the past. 440 00:29:49,570 --> 00:29:52,051 I don't mean to sound cold, but it's old news. 441 00:29:52,703 --> 00:29:54,401 What is it with you, Ali? 442 00:29:55,358 --> 00:29:57,839 What is it about the past that scares you so much? 443 00:29:59,449 --> 00:30:03,279 Look, I like being with you. 444 00:30:06,326 --> 00:30:08,937 And if you feel in order to be with me now today, 445 00:30:08,981 --> 00:30:10,417 you have to tell me about yesterday, 446 00:30:10,460 --> 00:30:12,854 well, then tell me. 447 00:30:14,813 --> 00:30:16,902 Tell me what you have to tell me. 448 00:30:22,690 --> 00:30:23,343 Let's forget it. 449 00:30:28,914 --> 00:30:30,132 [sighs] 450 00:30:34,006 --> 00:30:35,311 William? 451 00:30:37,531 --> 00:30:38,271 Tell me. 452 00:30:44,059 --> 00:30:45,626 My wife and I, 453 00:30:46,148 --> 00:30:47,802 we're on our way to DC. 454 00:30:49,978 --> 00:30:51,371 And our train crashed. 455 00:30:52,763 --> 00:30:54,504 That's where I got the scar. 456 00:30:55,941 --> 00:30:57,290 And she died. 457 00:31:00,249 --> 00:31:01,729 And I loved her. 458 00:31:04,471 --> 00:31:05,820 And I'm lonely. 459 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 But it has been three years. 460 00:31:12,044 --> 00:31:13,872 And I don't miss her. 461 00:31:23,707 --> 00:31:24,883 Now... 462 00:31:26,275 --> 00:31:28,408 Now, what kind of movies do you like? 463 00:31:33,935 --> 00:31:36,938 [romantic music playing] 464 00:31:43,858 --> 00:31:45,947 French films always turn me on. 465 00:31:46,905 --> 00:31:48,384 I noticed. 466 00:31:50,560 --> 00:31:52,301 Do all men turn you on? 467 00:31:53,302 --> 00:31:54,695 Should I stop? 468 00:31:56,566 --> 00:31:57,567 No. 469 00:31:59,830 --> 00:32:00,919 I don't know. 470 00:32:05,140 --> 00:32:08,187 [romantic music playing] 471 00:32:08,839 --> 00:32:12,408 [woman in movie speaking French] 472 00:32:18,937 --> 00:32:22,027 [laughter] 473 00:32:22,070 --> 00:32:23,767 What are you doing? 474 00:32:23,811 --> 00:32:24,986 [sighs] 475 00:32:25,030 --> 00:32:27,249 I used to do this a lot when I was a kid. 476 00:32:27,293 --> 00:32:28,555 [laughs] 477 00:32:28,598 --> 00:32:29,817 You can come in, if you want. 478 00:32:35,040 --> 00:32:36,650 -[Ali] You see? -[William] Yeah. 479 00:32:36,998 --> 00:32:38,565 [Ali] It's like our own miniature world. 480 00:32:39,566 --> 00:32:41,046 All safe and cozy. 481 00:32:41,089 --> 00:32:42,961 [William] What are we safe from? 482 00:32:46,486 --> 00:32:49,402 -You overanalyze everything. -I know. 483 00:32:50,316 --> 00:32:52,883 So, what was your childhood like? 484 00:32:53,188 --> 00:32:55,321 [sighs] Nothing much. 485 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 [sighs] Boring. 486 00:33:01,066 --> 00:33:03,329 Certainly nothing worth talking about. 487 00:33:21,173 --> 00:33:22,609 Give me a break. 488 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 What are you 426, a finger painter? 489 00:33:26,482 --> 00:33:28,006 A damn graffiti artist. 490 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 [housekeeper screams] 491 00:33:38,755 --> 00:33:39,452 No! 492 00:33:50,115 --> 00:33:51,290 Sorry, Mrs. Graham 493 00:33:51,942 --> 00:33:53,074 Go ahead, Ernie. 494 00:34:02,736 --> 00:34:03,606 [Mike] Harold Graham. 495 00:34:04,999 --> 00:34:07,175 Male Caucasian, age 56. 496 00:34:07,219 --> 00:34:09,090 Multiple gunshot wounds. 497 00:34:09,134 --> 00:34:10,048 Three, to be precise. 498 00:34:10,918 --> 00:34:12,789 All .38 caliber hollow points. 499 00:34:13,094 --> 00:34:14,400 Sound familiar? 500 00:34:15,140 --> 00:34:16,489 All fired to the groin. 501 00:34:18,447 --> 00:34:20,623 Well, at least we know that our killer can count. 502 00:34:21,015 --> 00:34:22,712 She's numbering her victims with bullets. 503 00:34:23,148 --> 00:34:24,453 [Lt. Perkins] Terrific. 504 00:34:24,497 --> 00:34:26,455 Ruling out the entire female population 505 00:34:26,499 --> 00:34:27,978 under the age of one and a half. 506 00:34:29,458 --> 00:34:31,199 Why don't you quit busting my onions, John, 507 00:34:31,504 --> 00:34:32,853 and help me with the subpoena? 508 00:34:32,896 --> 00:34:34,115 Told you to forget it. 509 00:34:35,029 --> 00:34:37,162 Besides, there's no one on that list 510 00:34:37,205 --> 00:34:38,989 that's gonna admit to being a client. 511 00:34:40,121 --> 00:34:41,557 I got an abscess on the tooth. 512 00:34:43,168 --> 00:34:45,083 You got any more pearls of wisdom, 513 00:34:45,126 --> 00:34:46,693 you can follow me to the dentist. 514 00:34:47,302 --> 00:34:48,695 No, thanks, John. 515 00:34:48,738 --> 00:34:50,653 I think I'll leave you to enjoy your own pain. 516 00:34:51,480 --> 00:34:53,003 I hate the dentist. 517 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 I hope he needs a root canal. 518 00:34:59,314 --> 00:35:01,142 [William] Okay, so you said you're gonna take me 519 00:35:01,186 --> 00:35:02,709 -to some place special? -I am. 520 00:35:02,752 --> 00:35:04,232 All right, what is the special occasion? 521 00:35:04,580 --> 00:35:06,669 -My birthday. -No. 522 00:35:06,713 --> 00:35:08,454 No, it's not your birthday, is it? 523 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 Why didn't you tell me? 524 00:35:10,195 --> 00:35:12,153 Because I hate birthdays. They're ridiculous. 525 00:35:13,111 --> 00:35:14,590 Get in the car. 526 00:35:26,472 --> 00:35:29,127 [car engine starts] 527 00:35:29,170 --> 00:35:30,128 [sighs] 528 00:35:35,611 --> 00:35:37,222 [Hector] It's a really nice place, man. 529 00:35:37,265 --> 00:35:39,572 [Mike] Yeah. Lifestyles of the rich and famous. 530 00:35:39,615 --> 00:35:41,226 [Hector] So, how long you've been in homicide? 531 00:35:41,269 --> 00:35:42,705 [Mike] Eleven years. 532 00:35:42,749 --> 00:35:44,142 What, are you writing a book? 533 00:35:44,185 --> 00:35:46,056 [Mrs. Graham] And actually, I've been the curator 534 00:35:46,100 --> 00:35:49,364 -for the last five years -It's great. 535 00:35:50,235 --> 00:35:51,975 So, you said that you and your husband 536 00:35:52,019 --> 00:35:53,412 didn't have an argument that night? 537 00:35:54,108 --> 00:35:55,109 No. 538 00:35:55,327 --> 00:35:56,632 [woman] Gloria, move out to the... 539 00:35:56,676 --> 00:35:58,373 [Mike] Do you have any idea why he might have 540 00:35:58,417 --> 00:36:01,115 checked into a hotel 10 miles away from your home? 541 00:36:01,159 --> 00:36:02,856 [Mrs. Graham] Yes. He often did that 542 00:36:02,899 --> 00:36:05,424 when he had an important meeting scheduled, 543 00:36:05,772 --> 00:36:07,600 morning meeting. 544 00:36:08,296 --> 00:36:11,343 My husband hated rush hour traffic. 545 00:36:11,995 --> 00:36:13,736 [Mike] That's very interesting. 546 00:36:13,780 --> 00:36:16,522 But this was the first time that he ever stayed 547 00:36:16,565 --> 00:36:18,176 in this particular hotel, isn't that right? 548 00:36:18,611 --> 00:36:20,134 He liked variety. 549 00:36:22,223 --> 00:36:24,573 I hate to ask you this, Mrs. Graham, 550 00:36:24,617 --> 00:36:26,575 and I find it very embarrassing. 551 00:36:26,619 --> 00:36:29,752 -But I need to ask you-- -Well, let me save you 552 00:36:29,796 --> 00:36:31,493 the embarrassment then. 553 00:36:32,494 --> 00:36:34,453 If you're insinuating that my husband 554 00:36:34,496 --> 00:36:37,978 was having an affair, the answer is no. 555 00:36:39,849 --> 00:36:41,808 It's a beautiful layout, isn't it? 556 00:36:42,417 --> 00:36:43,940 I love art. 557 00:36:46,378 --> 00:36:51,252 My husband had no need to have an affair, he had me. 558 00:36:51,296 --> 00:36:53,080 When he wanted something more, 559 00:36:53,515 --> 00:36:55,213 -he had a prostitute. -A prostitute? 560 00:36:56,344 --> 00:36:58,216 On occasion. 561 00:36:58,259 --> 00:37:00,957 But please, it's not for public consumption. 562 00:37:01,001 --> 00:37:02,872 Well, Mrs. Graham, maybe we could go somewhere 563 00:37:02,916 --> 00:37:04,831 more private and talk, like your office. 564 00:37:05,223 --> 00:37:08,965 This has nothing to do with his death. 565 00:37:09,009 --> 00:37:11,968 There's no need to go anywhere else. 566 00:37:12,012 --> 00:37:13,622 It's over with her. 567 00:37:14,319 --> 00:37:15,842 By her, you mean there was only one? 568 00:37:17,322 --> 00:37:18,192 Yes, just one. 569 00:37:18,627 --> 00:37:19,889 Bedroom Eyes? 570 00:37:20,325 --> 00:37:22,240 But we haven't seen-- I mean, he stopped-- 571 00:37:22,501 --> 00:37:25,460 We? We haven't seen? 572 00:37:42,869 --> 00:37:44,653 [indistinct chatter] 573 00:38:12,377 --> 00:38:13,943 [Hector] Two women in the same room. 574 00:38:15,597 --> 00:38:18,644 He has his wife just sit there and watch. 575 00:38:21,473 --> 00:38:23,649 What kind of bastard would do that to his wife? 576 00:38:29,045 --> 00:38:30,177 [Mike] Yeah. 577 00:38:43,364 --> 00:38:45,497 [Mike] Look, I know that this is tough 578 00:38:45,540 --> 00:38:46,715 on you, Mrs. Graham, 579 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 and we could forget about the whole thing 580 00:38:49,370 --> 00:38:52,330 if you'd only try to remember where your husband found her. 581 00:38:52,373 --> 00:38:55,202 [Mrs. Graham] I told you, he made all the arrangements. 582 00:38:55,245 --> 00:38:58,205 I didn't ask questions. I just showed up to please him. 583 00:38:58,945 --> 00:38:59,946 [Mike] Please him? 584 00:39:01,339 --> 00:39:03,123 Tell me what would happen 585 00:39:03,384 --> 00:39:04,994 if you had no one to please him? 586 00:39:06,126 --> 00:39:08,215 I'm not a feminist, Detective, 587 00:39:08,258 --> 00:39:10,957 just a wife with old-fashioned values. 588 00:39:13,133 --> 00:39:14,700 What about the call girl? 589 00:39:16,919 --> 00:39:18,921 Did your husband always pay her by cash? 590 00:39:19,574 --> 00:39:21,402 [Mrs. Graham] Our sex life was private. 591 00:39:21,446 --> 00:39:23,012 He didn't want it on record. 592 00:39:26,451 --> 00:39:28,931 I want you to take a good look at this picture, Mrs. Graham. 593 00:39:31,543 --> 00:39:33,371 I want you to tell me what's wrong with it. 594 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 This is murder. 595 00:39:35,285 --> 00:39:37,375 We don't wanna charge the wrong person. 596 00:39:38,985 --> 00:39:40,203 It's fine. 597 00:39:41,683 --> 00:39:42,815 Fine. 598 00:39:44,991 --> 00:39:46,340 [Mike] If it's not right, Mrs. Graham, 599 00:39:46,384 --> 00:39:48,734 we can just take it from the top all over again. 600 00:39:48,777 --> 00:39:50,518 Let's do it, Maddox. 601 00:39:50,562 --> 00:39:52,259 How about the eyes, Mrs. Graham? 602 00:39:52,302 --> 00:39:54,740 Are the eyes fine? Are they perfect? 603 00:39:56,045 --> 00:39:58,265 [indistinct chatter] 604 00:39:58,308 --> 00:40:00,441 These are so great. You look like a kid in these. 605 00:40:00,485 --> 00:40:01,790 No, I don't. 606 00:40:02,574 --> 00:40:04,967 -Whoa. -[bell ringing] 607 00:40:05,403 --> 00:40:06,534 [laughs] 608 00:40:06,578 --> 00:40:10,364 [indistinct chatter] 609 00:40:10,408 --> 00:40:11,713 You're gonna take me home, partner. 610 00:40:12,322 --> 00:40:13,236 Roger that, ma'am. 611 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 I have to change. We're going dancing. 612 00:40:17,066 --> 00:40:20,287 [upbeat music playing] 613 00:40:20,330 --> 00:40:23,246 -[indistinct chatter] -[glasses clinking] 614 00:40:40,438 --> 00:40:41,787 You like this place? 615 00:40:43,528 --> 00:40:45,617 -You come here often? -No. It's my first time. 616 00:40:45,660 --> 00:40:48,184 -What? -I said it's my first time, 617 00:40:48,663 --> 00:40:49,882 but I've heard about it. 618 00:40:50,230 --> 00:40:52,014 -I can't hear you. -Never mind. 619 00:40:55,235 --> 00:40:57,280 Hey, how you doing? 620 00:40:58,804 --> 00:41:01,241 -Fine. -Long time, no see. 621 00:41:02,851 --> 00:41:05,288 We'll have something different. 622 00:41:05,637 --> 00:41:07,726 -Long Island iced tea. -Thought you said 623 00:41:07,769 --> 00:41:10,119 -you wanted something different. -Isn't it? 624 00:41:10,163 --> 00:41:11,643 [bar man] It's what you always order. 625 00:41:11,686 --> 00:41:13,122 Oh, you must have me confused 626 00:41:13,166 --> 00:41:15,473 -with someone else. -[bar man] Right. 627 00:41:16,082 --> 00:41:17,779 Two Long Island iced teas coming right up. 628 00:41:17,823 --> 00:41:19,302 [music continues] 629 00:41:19,346 --> 00:41:21,783 ♪ I've got a lot of talk For you baby ♪ 630 00:41:22,741 --> 00:41:24,699 ♪ And I declare I won't lie ♪ 631 00:41:27,659 --> 00:41:30,705 [cheers and applause] 632 00:41:39,584 --> 00:41:41,368 Well, the guy knew you from somewhere. 633 00:41:41,803 --> 00:41:43,152 Maybe he did. 634 00:41:44,240 --> 00:41:46,068 Maybe he saw me somewhere. 635 00:41:46,112 --> 00:41:47,461 Passed me on the street or something. 636 00:41:47,853 --> 00:41:49,507 But it wasn't from here. 637 00:41:49,942 --> 00:41:51,726 [ice rattling in glass] 638 00:41:56,339 --> 00:41:58,690 I think your drink is stirred. 639 00:42:00,387 --> 00:42:03,564 [romantic music playing] 640 00:42:03,608 --> 00:42:04,652 [inaudible whispering] 641 00:42:04,696 --> 00:42:07,742 [laughs] I don't do that. 642 00:42:07,786 --> 00:42:09,135 Well, not in public, anyway. 643 00:42:09,875 --> 00:42:12,921 [romantic music playing] 644 00:42:28,633 --> 00:42:31,766 ♪ A woman did me some wrong, y'all ♪ 645 00:42:34,203 --> 00:42:36,379 ♪ I said I'd never love again ♪ 646 00:42:41,210 --> 00:42:44,300 ♪ The way she treated me, people, don't you know? ♪ 647 00:42:45,998 --> 00:42:48,217 ♪ It was a doggone sin♪ 648 00:42:54,876 --> 00:42:58,358 ♪ Then you came into my life ♪ 649 00:43:00,360 --> 00:43:04,799 ♪ You made my love light Shine so bright ♪ 650 00:43:06,671 --> 00:43:09,195 ♪ I know love is a losing game 651 00:43:11,980 --> 00:43:14,156 ♪ That's hard to win ♪ 652 00:43:15,636 --> 00:43:17,333 ♪ Oh♪ 653 00:43:17,986 --> 00:43:20,423 ♪ Here I go ♪ 654 00:43:20,467 --> 00:43:23,339 [music continues] 655 00:43:29,171 --> 00:43:33,436 ♪ Oh, oh, Don't wanna go ♪ 656 00:43:35,830 --> 00:43:40,879 ♪ This love I know I know I just can't take no more ♪ 657 00:43:40,922 --> 00:43:42,620 ♪ Oh no no ♪ 658 00:43:51,063 --> 00:43:53,848 [singer] Did anybody got-- Get the hurt feeling before? 659 00:43:57,809 --> 00:44:00,986 [cheers and applause] 660 00:44:02,030 --> 00:44:03,292 [blues music plays] 661 00:44:03,815 --> 00:44:06,078 ♪ My baby's gone ♪ 662 00:44:06,121 --> 00:44:08,776 ♪ She don't know what she's missing ♪ 663 00:44:11,431 --> 00:44:15,087 -♪ Oh, my baby's gone ♪ -Hi. 664 00:44:15,740 --> 00:44:18,438 -Hello. -I thought you didn't kiss. 665 00:44:18,830 --> 00:44:20,179 Excuse me. 666 00:44:20,222 --> 00:44:23,661 When that monkey's time is up, give me a call. 667 00:44:26,185 --> 00:44:27,665 On second thought, 668 00:44:28,840 --> 00:44:31,059 I'll call you. 669 00:44:31,103 --> 00:44:33,453 -[music continues] -♪ Like a good man should ♪ 670 00:44:36,064 --> 00:44:38,806 ♪ Yeah, been feelin' hot all day ♪ 671 00:44:38,850 --> 00:44:41,461 ♪ Like I know I should ♪ 672 00:44:44,464 --> 00:44:46,553 ♪ But that day I came home... ♪ 673 00:44:48,903 --> 00:44:50,339 [crickets chirping] 674 00:44:53,908 --> 00:44:55,562 Thanks for all the help, Mrs. Graham. 675 00:44:56,258 --> 00:44:58,347 Detective, I don't think you understand. 676 00:44:59,392 --> 00:45:01,133 He was everything I had. 677 00:45:04,310 --> 00:45:07,008 -[car door closes] -[car engine starts] 678 00:45:16,061 --> 00:45:17,758 Let me ask you something, Hector. 679 00:45:17,802 --> 00:45:20,065 What would your wife do if you forced her to watch 680 00:45:20,108 --> 00:45:21,936 you getting it on with a whore over and over again? 681 00:45:22,241 --> 00:45:23,285 [laughs] 682 00:45:23,329 --> 00:45:24,722 She'd kill me, man, 683 00:45:25,070 --> 00:45:26,898 and then she'd kill the girl. 684 00:45:26,941 --> 00:45:28,334 [man] Good evening, sir. 685 00:45:28,900 --> 00:45:30,423 What if she was really smart? 686 00:45:30,771 --> 00:45:32,817 You think maybe she would try to frame the whore? 687 00:45:33,295 --> 00:45:34,775 Oh, man. 688 00:45:34,819 --> 00:45:37,038 -You don't think that she-- -I mean, I don't know 689 00:45:37,082 --> 00:45:38,910 what I think. All I know is there's something fishy 690 00:45:38,953 --> 00:45:40,520 about this broad, okay? 691 00:45:40,563 --> 00:45:42,043 I think she's lying. 692 00:45:42,087 --> 00:45:43,610 I mean, what if... 693 00:45:44,219 --> 00:45:46,526 What if Bedroom Eyes is the one turning the tricks, okay? 694 00:45:47,745 --> 00:45:50,530 -And Mrs. Graham is the shooter? -[Hector] On all of them? 695 00:45:50,573 --> 00:45:52,271 Well, I wouldn't be looking if her husband 696 00:45:52,314 --> 00:45:54,186 -was the only victim -[Hector] Whoa, whoa, whoa, man. 697 00:45:54,229 --> 00:45:56,144 I don't know, man. She-- She doesn't look the type. 698 00:45:56,579 --> 00:45:58,320 Well, that's exactly what she'd want you to think 699 00:45:58,364 --> 00:45:59,321 if she was guilty. 700 00:46:01,149 --> 00:46:02,760 Let's get to work. 701 00:46:05,763 --> 00:46:06,981 [Hector] Grab a cup of coffee? 702 00:46:07,460 --> 00:46:09,157 Yeah, sure. Let's grab a lobster dinner 703 00:46:09,201 --> 00:46:10,593 and after that we can catch the sunset. 704 00:46:14,380 --> 00:46:16,643 Did you touch your wife the way you touch me? 705 00:46:18,123 --> 00:46:20,125 How do I touch you? 706 00:46:21,866 --> 00:46:24,346 Is this the way it felt with her? 707 00:46:25,608 --> 00:46:27,175 [sighs] 708 00:46:29,656 --> 00:46:31,223 There was a time... 709 00:46:33,442 --> 00:46:35,096 I can remember that... 710 00:46:37,403 --> 00:46:40,536 I can't remember the last time we made love. 711 00:46:42,147 --> 00:46:46,412 When it was or even how it was. 712 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 Maybe that's because you didn't know 713 00:46:51,199 --> 00:46:52,635 it was gonna be the last time. 714 00:46:54,986 --> 00:46:56,335 That's what kills you, isn't it? 715 00:47:02,907 --> 00:47:05,387 Why is he staring at me like that? 716 00:47:07,825 --> 00:47:09,217 [William chuckling] I don't know. 717 00:47:11,437 --> 00:47:14,440 I think he knows something about you that I don't. 718 00:47:26,278 --> 00:47:27,496 [William] Ali? 719 00:47:31,022 --> 00:47:32,458 Ali. 720 00:47:33,502 --> 00:47:35,417 [birds chirping] 721 00:47:38,072 --> 00:47:39,073 Ali. 722 00:47:42,990 --> 00:47:44,687 [sighs] 723 00:47:55,916 --> 00:47:56,961 What's the matter? 724 00:48:01,226 --> 00:48:04,751 You know that I have 400 freshmen 725 00:48:04,794 --> 00:48:06,622 eagerly waiting for me to shed some light 726 00:48:06,666 --> 00:48:08,102 on their fledgling experience? 727 00:48:10,104 --> 00:48:13,064 How can I do that if I can't figure out... 728 00:48:14,935 --> 00:48:16,502 the woman I love. 729 00:48:26,077 --> 00:48:29,210 That's what's been bothering me. 730 00:48:29,515 --> 00:48:30,255 What? 731 00:48:31,560 --> 00:48:32,910 That I've fallen in love with you? 732 00:48:33,432 --> 00:48:34,433 No. 733 00:48:40,178 --> 00:48:43,442 When I fall in love, when I... 734 00:48:45,009 --> 00:48:46,662 ...feel that happening. 735 00:48:49,100 --> 00:48:51,363 [sighs] That's when I end things. 736 00:48:54,583 --> 00:48:57,891 That's-- That's when I leave. I-- I always do. 737 00:49:00,807 --> 00:49:03,070 [sighs] So the, um... 738 00:49:05,377 --> 00:49:08,119 The good news is that I'm falling in love with you 739 00:49:08,162 --> 00:49:09,163 but... 740 00:49:10,773 --> 00:49:12,514 the bad news is I... 741 00:49:15,561 --> 00:49:16,779 God. 742 00:49:17,345 --> 00:49:19,304 I know, it's okay. 743 00:49:21,741 --> 00:49:23,177 [sighs] 744 00:49:27,225 --> 00:49:29,357 Never got depressed before 745 00:49:29,401 --> 00:49:31,316 when somebody told me they love me. 746 00:49:31,707 --> 00:49:32,839 [sighs] 747 00:49:33,361 --> 00:49:35,755 -I don't wanna leave you. -[sighs] 748 00:49:36,669 --> 00:49:38,062 Then don't. 749 00:49:43,545 --> 00:49:45,721 I just don't wanna hurt you. 750 00:49:49,116 --> 00:49:50,291 Oh. 751 00:49:52,076 --> 00:49:54,774 What, so you want me to leave first, is that it? 752 00:49:56,994 --> 00:50:00,040 You're the first person that I've ever told this to. 753 00:50:00,649 --> 00:50:02,738 And with the others, I-- I just leave. 754 00:50:04,262 --> 00:50:06,568 Oh, I'm so glad you told me. That makes me feel 755 00:50:06,612 --> 00:50:08,179 so much better because you love me. 756 00:50:08,222 --> 00:50:10,007 I should hit the road, huh? 757 00:50:11,095 --> 00:50:12,400 That's not what I said. 758 00:50:15,925 --> 00:50:18,537 [sighs] That's what you meant though, isn't it, Ali? 759 00:50:19,538 --> 00:50:21,235 Because if I leave you, 760 00:50:21,279 --> 00:50:22,889 then you don't have to feel guilty. 761 00:50:23,890 --> 00:50:26,066 And aren't those the feelings that you're just-- 762 00:50:26,110 --> 00:50:29,678 Don't lecture me about feelings, William. 763 00:50:31,071 --> 00:50:33,465 Because that's about as deep as you go with them. 764 00:50:35,945 --> 00:50:37,599 What is that supposed to mean? 765 00:50:38,861 --> 00:50:41,560 It means that you teach them, you don't feel them. 766 00:50:44,389 --> 00:50:45,694 Then how can you hurt me? 767 00:50:49,611 --> 00:50:51,135 I probably can't. 768 00:50:54,442 --> 00:50:58,098 Because your emotions are buried under so much concrete, 769 00:50:58,620 --> 00:51:01,493 you can't even grieve over the death of your own wife. 770 00:51:02,711 --> 00:51:05,279 -[sighs] -And until you do... 771 00:51:05,714 --> 00:51:07,890 honestly, I don't know how you could love anyone. 772 00:51:10,284 --> 00:51:14,462 Besides, you don't even know me. 773 00:51:20,120 --> 00:51:21,600 I mean, really know me. 774 00:51:25,256 --> 00:51:27,475 Guess you have some freshmen waiting. 775 00:51:30,913 --> 00:51:33,090 [door opens and closes] 776 00:51:33,133 --> 00:51:36,310 [birds chirping] 777 00:51:41,750 --> 00:51:43,491 [car engine starts] 778 00:51:52,979 --> 00:51:54,502 Hi, I was just... 779 00:51:56,504 --> 00:51:58,463 New lady in your life, William? 780 00:51:59,203 --> 00:52:00,682 Yeah, that's a good question. 781 00:52:02,162 --> 00:52:03,555 She looked like one to me. 782 00:52:04,164 --> 00:52:05,731 See you later, Sue. 783 00:52:06,123 --> 00:52:07,472 Okay. 784 00:52:09,256 --> 00:52:10,301 [door slams] 785 00:52:15,132 --> 00:52:17,003 [car horn honks] 786 00:52:55,868 --> 00:52:57,130 Hi. 787 00:53:21,241 --> 00:53:22,764 -[gunshot] -[groans] 788 00:53:24,288 --> 00:53:25,941 -[gunshot] -[groans] 789 00:53:39,216 --> 00:53:40,652 [sighs] 790 00:53:53,926 --> 00:53:55,841 [CSI] Let me get a picture of him before you bag him. 791 00:53:55,884 --> 00:53:57,234 [coroner] No problem. 792 00:53:58,757 --> 00:54:00,672 I'm gonna get you if it kills me. 793 00:54:02,543 --> 00:54:03,892 [CSI] Thanks a lot. 794 00:54:03,936 --> 00:54:05,111 [coroner] You bet. 795 00:54:09,550 --> 00:54:11,813 I'm glad you got my message. 796 00:54:12,597 --> 00:54:13,815 Uh-huh. 797 00:54:15,339 --> 00:54:20,300 Well, the reason I called was because I need to feel close 798 00:54:20,344 --> 00:54:24,870 to someone and I thought since you and I shared him... 799 00:54:26,306 --> 00:54:27,829 I knew you'd understand. 800 00:54:29,614 --> 00:54:31,311 In an hour? Fine. 801 00:54:31,616 --> 00:54:33,139 I'll be there waiting for you. 802 00:54:34,662 --> 00:54:37,361 Yes, he was, wasn't he? 803 00:54:39,101 --> 00:54:40,625 Yes, he was. 804 00:54:52,941 --> 00:54:54,291 [elevator dings] 805 00:54:59,818 --> 00:55:01,820 Stoller, Homicide. 806 00:55:06,999 --> 00:55:07,739 Hi, Andre. 807 00:55:09,480 --> 00:55:10,829 -[Mike] Who found her? -[Hector] The maid. 808 00:55:12,831 --> 00:55:14,311 They heard a shot. She was dead by the time 809 00:55:14,354 --> 00:55:15,268 they got here. 810 00:55:18,750 --> 00:55:20,055 [man] It's a suicide, sir. 811 00:55:22,231 --> 00:55:23,885 [Mike] Get these guys out of here. 812 00:55:23,929 --> 00:55:24,930 Do you mind stepping outside, please? 813 00:55:32,154 --> 00:55:33,417 You better take a look at this. 814 00:55:35,244 --> 00:55:37,725 Rookie opened it. Found it on the table outside. 815 00:55:46,430 --> 00:55:48,083 [Mrs. Graham] "Dear, Detective Stoller. 816 00:55:50,434 --> 00:55:53,785 Tonight, I was going to take her life... 817 00:55:55,961 --> 00:55:57,354 and then my own. 818 00:55:59,791 --> 00:56:01,967 At first, I didn't tell her that I knew 819 00:56:02,010 --> 00:56:02,881 she'd killed him. 820 00:56:04,056 --> 00:56:05,579 But then something snapped. 821 00:56:06,406 --> 00:56:07,712 'Kill? 822 00:56:09,278 --> 00:56:10,932 My God', she said. 'I didn't kill your husband.' 823 00:56:11,542 --> 00:56:12,804 She started to cry. 824 00:56:14,588 --> 00:56:15,894 At that moment, she seemed 825 00:56:15,937 --> 00:56:17,765 like a child to me 826 00:56:19,419 --> 00:56:21,639 and I wondered if her eyes were the last 827 00:56:21,682 --> 00:56:22,944 my husband saw. 828 00:56:24,903 --> 00:56:25,947 So, I let her leave." 829 00:56:29,386 --> 00:56:30,909 "I'll never know... 830 00:56:32,476 --> 00:56:34,826 but maybe you can find the truth, Detective. 831 00:56:37,089 --> 00:56:40,571 I believe in you. Mrs. Harold Graham." 832 00:56:54,280 --> 00:56:55,412 Thank you. 833 00:57:04,464 --> 00:57:06,423 [Hector] I'm getting really tired of waiting, man. 834 00:57:06,901 --> 00:57:08,947 Why don't we just go grab her, take her in? 835 00:57:09,513 --> 00:57:10,862 [Mike] Because, Hector, my darling, 836 00:57:10,905 --> 00:57:13,168 all we got right now is circumstantial evidence. 837 00:57:21,438 --> 00:57:22,526 I'm not going anywhere. 838 00:57:22,569 --> 00:57:24,092 [chuckling] 839 00:57:27,879 --> 00:57:30,316 Yeah. Got to be a boyfriend. 840 00:57:31,491 --> 00:57:33,101 I think I know why you leave now. 841 00:57:33,885 --> 00:57:34,886 Why? 842 00:57:36,191 --> 00:57:37,584 Because you're afraid they're gonna leave you. 843 00:57:38,890 --> 00:57:40,674 -[Ali] Hmm. -I won't. 844 00:57:41,893 --> 00:57:43,460 It's a boyfriend, for sure. 845 00:57:49,466 --> 00:57:50,597 Keep an eye on her. 846 00:57:51,206 --> 00:57:52,773 I'm gonna go check the guy out. 847 00:57:55,254 --> 00:57:56,168 [car door closes] 848 00:58:09,050 --> 00:58:11,009 -What's going on? -I'm Detective Stoller. 849 00:58:11,052 --> 00:58:12,532 We got a little problem in the neighborhood. 850 00:58:12,793 --> 00:58:14,491 Can I talk to you for a few minutes? 851 00:58:15,796 --> 00:58:17,929 -Yeah, sure. -[Mike] Pull over there, please 852 00:58:21,976 --> 00:58:24,283 [dogs barking in distance] 853 00:58:28,766 --> 00:58:30,071 [Mike] Can I see your license, please? 854 00:58:30,507 --> 00:58:31,595 Yeah, yeah, sure. 855 00:58:37,992 --> 00:58:39,428 What do you do for a living, Mr. Tauber? 856 00:58:39,472 --> 00:58:40,995 I'm a professor. 857 00:58:41,430 --> 00:58:43,563 -Professor of what? -Psychology. 858 00:58:44,085 --> 00:58:45,565 That must be really interesting. 859 00:58:45,609 --> 00:58:47,045 With which university? 860 00:58:47,088 --> 00:58:48,220 Uh, what is this regarding? 861 00:58:49,787 --> 00:58:51,310 Bedroom Eyes. 862 00:58:51,832 --> 00:58:54,356 -Come again? -How long have you known her? 863 00:58:54,661 --> 00:58:56,228 -Known who? -Bedroom Eyes. 864 00:58:56,576 --> 00:58:58,447 What is that, some kind of a person? 865 00:58:58,491 --> 00:59:00,014 Yeah, it's the person you were just kissing. 866 00:59:00,885 --> 00:59:01,755 Ali? 867 00:59:02,756 --> 00:59:04,279 Yeah, how'd you get hooked up? 868 00:59:05,106 --> 00:59:06,804 Was it business or strictly pleasure? 869 00:59:06,847 --> 00:59:08,719 -Now, hold-- Look, hold on here. -Hold on for what? 870 00:59:09,023 --> 00:59:10,372 Look, you're gonna have to slow down here a minute 871 00:59:10,416 --> 00:59:12,287 because I'm just getting a little bit lost. 872 00:59:12,331 --> 00:59:13,767 You want me to rephrase it? 873 00:59:13,811 --> 00:59:15,552 Was she your call girl or did you meet her off duty? 874 00:59:16,683 --> 00:59:18,119 Is this some kind of a joke? 875 00:59:18,772 --> 00:59:19,947 No, sir. 876 00:59:20,426 --> 00:59:21,993 There ain't nothing funny about homicide. 877 00:59:24,996 --> 00:59:26,563 [Mike] That's right, pal. Murder. 878 00:59:27,781 --> 00:59:29,783 Did you know she was involved in murder? 879 00:59:30,262 --> 00:59:31,524 I can verify what I'm telling you, pal, 880 00:59:31,568 --> 00:59:32,786 believe me. 881 00:59:34,396 --> 00:59:35,876 Anything at all and we'd be justifying why she's gone. 882 00:59:35,920 --> 00:59:37,704 Uh-uh, no payback. 883 00:59:38,226 --> 00:59:39,837 She kills her victims after sex. 884 00:59:40,794 --> 00:59:42,056 May I ask you something? 885 00:59:42,100 --> 00:59:43,536 Is she using any excuses to you? 886 00:59:43,580 --> 00:59:45,016 Multiple murders we'’re talking about. 887 00:59:45,277 --> 00:59:46,800 Victims, sex, 888 00:59:47,322 --> 00:59:50,108 that's from your girlfriend, Bedroom Eyes. 889 00:59:51,718 --> 00:59:53,154 You could be next. 890 01:00:19,659 --> 01:00:20,660 Who is this? 891 01:00:23,315 --> 01:00:26,579 Uh, yeah, I'd like to make an appointment. 892 01:00:28,973 --> 01:00:30,191 With Bedroom Eyes. 893 01:00:35,109 --> 01:00:37,285 [indistinct chatter] 894 01:00:45,337 --> 01:00:46,599 [elevator dings] 895 01:00:57,392 --> 01:00:59,786 [siren wailing] 896 01:01:03,529 --> 01:01:05,923 Hey, how long you been asleep? 897 01:01:05,966 --> 01:01:07,576 Just a minute, man. What time is it? 898 01:01:07,620 --> 01:01:08,926 Oh, man, her lights are off. 899 01:01:09,361 --> 01:01:11,015 You better believe she ain't asleep. 900 01:01:11,624 --> 01:01:13,104 What are you doing? 901 01:01:13,147 --> 01:01:15,106 None of your business. Go back to sleep. 902 01:01:16,150 --> 01:01:17,543 [tires screeching in distance] 903 01:01:54,536 --> 01:01:56,713 [woman on answering machine] Hi This is your answering service. 904 01:01:57,235 --> 01:01:59,541 You have an appointment tonight with Mr. John Dolan 905 01:01:59,890 --> 01:02:02,327 at 10:00 at the Hilton Hotel. 906 01:02:02,675 --> 01:02:03,763 Thanks, bye. 907 01:02:04,242 --> 01:02:05,199 [answering machine beeps] 908 01:02:09,595 --> 01:02:10,857 [knocking on door] 909 01:02:20,867 --> 01:02:22,086 May I turn your sheets back? 910 01:02:23,261 --> 01:02:24,175 Uh, no. 911 01:02:24,828 --> 01:02:26,003 No, thanks. 912 01:02:28,179 --> 01:02:28,919 [sighs] 913 01:02:33,837 --> 01:02:35,142 [knocking on door] 914 01:02:51,942 --> 01:02:53,117 Ooh. 915 01:02:54,858 --> 01:02:55,902 John Dolan? 916 01:02:59,427 --> 01:03:00,254 Oh, honey. 917 01:03:02,604 --> 01:03:04,171 This is gonna be a pleasure. 918 01:03:05,477 --> 01:03:06,826 Are you kidding me? 919 01:03:07,174 --> 01:03:08,349 [chuckles] 920 01:03:08,915 --> 01:03:11,135 So, you wanna let me in or, uh, 921 01:03:12,440 --> 01:03:13,790 are you into doorways? 922 01:03:14,616 --> 01:03:16,618 Or, uh... [inhales] 923 01:03:16,662 --> 01:03:18,142 ...maybe you'd just like to look. 924 01:03:20,057 --> 01:03:22,842 It's okay, honey, because I am into everything. 925 01:03:26,628 --> 01:03:27,629 Come on in. 926 01:03:27,934 --> 01:03:29,414 Why, thank you. 927 01:03:31,285 --> 01:03:32,591 John. 928 01:03:36,769 --> 01:03:39,032 Wow, this place is great. 929 01:03:40,555 --> 01:03:43,036 Oh, yeah, we can definitely have some fun here. 930 01:03:44,081 --> 01:03:46,692 -This is gonna be... -And what is all this, huh? 931 01:03:46,735 --> 01:03:47,954 What is going on? 932 01:03:48,781 --> 01:03:50,435 Where are you from, John? 933 01:03:51,262 --> 01:03:53,177 How about giving us something to drink? 934 01:03:56,006 --> 01:03:57,659 And I'll tell you what's going on. 935 01:03:58,704 --> 01:04:00,314 Anything you want, baby. 936 01:04:01,750 --> 01:04:03,187 Anything you want. 937 01:04:04,797 --> 01:04:06,320 That's what I'm here for. 938 01:04:08,235 --> 01:04:09,846 And we're gonna have a really good time 939 01:04:09,889 --> 01:04:11,108 and there's... 940 01:04:12,326 --> 01:04:14,633 a lot of different ways that we could have it. 941 01:04:15,242 --> 01:04:16,678 You know, we can, uh... 942 01:04:18,332 --> 01:04:20,726 We can play it straight if you like or, uh... 943 01:04:21,814 --> 01:04:24,295 maybe a little half and half, if that's what you're into. 944 01:04:25,949 --> 01:04:27,907 Or I don't know-- I don't know, 945 01:04:27,951 --> 01:04:31,476 maybe there's some, uh, particular fantasy 946 01:04:31,519 --> 01:04:34,131 that you'd like to work out. 947 01:04:37,395 --> 01:04:38,048 And... 948 01:04:40,137 --> 01:04:41,442 for no extra charge. 949 01:04:42,748 --> 01:04:44,706 If you want me to run the show. 950 01:04:46,883 --> 01:04:48,275 I can do all the talking. 951 01:04:49,973 --> 01:04:51,322 You know, somebody told me 952 01:04:52,714 --> 01:04:54,151 all about you, 953 01:04:54,194 --> 01:04:55,456 and that's why I'm here because I didn't believe this. 954 01:04:59,025 --> 01:05:00,287 I just want the truth. 955 01:05:02,768 --> 01:05:05,075 Well, okay, Johnny. 956 01:05:06,990 --> 01:05:08,513 There is... 957 01:05:08,948 --> 01:05:10,907 something to be said for, uh, 958 01:05:11,820 --> 01:05:13,474 getting business out of the way first. 959 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 I like a man who's direct. 960 01:05:19,350 --> 01:05:20,917 The truth is, Johnny... 961 01:05:24,007 --> 01:05:29,186 -that at $350 an hour, a-- -What are you doing to me, Ali? 962 01:05:29,838 --> 01:05:31,275 What the hell are you doing to me, huh? 963 01:05:32,537 --> 01:05:33,103 What? 964 01:05:37,977 --> 01:05:38,935 What? 965 01:05:40,284 --> 01:05:42,634 Oh, oh, wait a minute. 966 01:05:43,069 --> 01:05:44,549 Wait a minute. I get it. 967 01:05:46,681 --> 01:05:47,421 I get it. 968 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 You know Ali? 969 01:05:51,121 --> 01:05:52,122 Yeah. 970 01:05:52,774 --> 01:05:53,950 Oh. 971 01:05:55,429 --> 01:05:57,083 You know Ali... 972 01:06:02,045 --> 01:06:03,960 Oh, I bet I know who you are. 973 01:06:05,613 --> 01:06:06,353 Who? 974 01:06:09,313 --> 01:06:10,314 You're William. 975 01:06:12,142 --> 01:06:13,317 Yeah. 976 01:06:15,145 --> 01:06:16,320 Yeah. 977 01:06:18,322 --> 01:06:19,845 I'm William. 978 01:06:20,150 --> 01:06:21,368 Well, William, this is great, 979 01:06:21,412 --> 01:06:23,196 I've been wanting to meet you. 980 01:06:23,240 --> 01:06:24,589 [William] You have? 981 01:06:25,416 --> 01:06:26,939 You've been wanting to meet me? 982 01:06:27,157 --> 01:06:28,332 [Bedroom Eyes] Oh, yeah. 983 01:06:29,986 --> 01:06:31,378 Oh, yeah. 984 01:06:33,685 --> 01:06:34,947 And you know what? 985 01:06:35,948 --> 01:06:36,949 What? 986 01:06:38,472 --> 01:06:41,127 [Bedroom Eyes] I'm not even gonna charge you, William. 987 01:06:46,089 --> 01:06:48,352 Because any friend of Ali's is a friend of mine. 988 01:06:51,616 --> 01:06:52,617 Baby. 989 01:06:54,488 --> 01:06:55,620 William. 990 01:06:57,535 --> 01:06:59,189 William. 991 01:07:01,147 --> 01:07:02,844 I know what you need. 992 01:07:05,891 --> 01:07:06,892 Honey... 993 01:07:09,199 --> 01:07:11,027 I can give you what you need. 994 01:07:13,203 --> 01:07:14,508 She can't. 995 01:07:15,509 --> 01:07:16,902 You know she can't. 996 01:07:19,818 --> 01:07:20,819 William. 997 01:07:22,125 --> 01:07:24,388 I can give you the last time. 998 01:07:26,520 --> 01:07:28,305 The last time with your wife. 999 01:07:29,784 --> 01:07:31,308 So pretty. 1000 01:07:32,048 --> 01:07:33,701 What was her name again? 1001 01:07:34,050 --> 01:07:35,051 Kate. 1002 01:07:35,747 --> 01:07:37,488 [Bedroom Eyes] Yeah, Kate. 1003 01:07:37,792 --> 01:07:38,532 Kate? 1004 01:07:40,143 --> 01:07:41,927 I can be your Kate. 1005 01:07:44,582 --> 01:07:45,322 Come on. 1006 01:07:47,585 --> 01:07:48,325 Come on. 1007 01:07:50,762 --> 01:07:52,068 Come on, baby. 1008 01:07:54,896 --> 01:07:56,072 That's good, baby. 1009 01:07:58,770 --> 01:07:59,510 Come on. 1010 01:08:06,473 --> 01:08:08,475 Come on, baby. That's right. 1011 01:08:10,129 --> 01:08:11,304 I'll be your Kate. 1012 01:08:14,786 --> 01:08:15,526 Yeah. 1013 01:08:17,093 --> 01:08:18,442 That's right. 1014 01:08:56,306 --> 01:08:57,350 You like? 1015 01:09:19,198 --> 01:09:20,156 Come on. 1016 01:09:21,592 --> 01:09:22,636 What are you waiting for? 1017 01:09:50,055 --> 01:09:51,361 Just close your eyes, baby. 1018 01:09:53,841 --> 01:09:54,755 Close your eyes. 1019 01:09:57,105 --> 01:09:58,672 I'm gonna take you with me. 1020 01:10:00,021 --> 01:10:02,763 You're gonna come with me back to a place that's safe... 1021 01:10:04,591 --> 01:10:06,550 and warm and free. 1022 01:10:08,813 --> 01:10:10,467 So, you can just let go, baby. 1023 01:10:12,425 --> 01:10:13,600 Let go. 1024 01:10:21,956 --> 01:10:23,262 [door breaks open] 1025 01:10:23,306 --> 01:10:24,481 [Mike] Police, get your hands up. 1026 01:10:24,872 --> 01:10:26,657 -I said put your hands up. -Don't move. 1027 01:10:26,700 --> 01:10:28,398 -[William] Hey. Come on. -Check out the bedroom. 1028 01:10:28,441 --> 01:10:29,877 -[Hector] Right. -What the hell is going on? 1029 01:10:30,138 --> 01:10:31,575 Get against the wall. 1030 01:10:31,618 --> 01:10:33,229 Put your hands and your face against the wall, 1031 01:10:33,272 --> 01:10:34,404 spread your legs. 1032 01:10:34,447 --> 01:10:35,883 -Oh, come on. -I said spread 'em! 1033 01:10:35,927 --> 01:10:37,450 She's not between my legs, Detective. 1034 01:10:37,494 --> 01:10:39,365 Shut your mouth and don't move. 1035 01:10:40,627 --> 01:10:42,760 She's not here, I found this in the bedroom. 1036 01:10:43,543 --> 01:10:45,632 Check out the hallway, see if anybody's seen her. 1037 01:10:45,676 --> 01:10:46,416 [Hector] Come on. 1038 01:10:49,767 --> 01:10:51,638 You know you're chasing your tail, Stoller. 1039 01:10:51,943 --> 01:10:52,683 Sit down. 1040 01:10:53,597 --> 01:10:54,598 [sighs] 1041 01:10:55,773 --> 01:10:57,296 She was never even here. 1042 01:10:58,993 --> 01:11:00,821 I don't know what your problem is, Professor. 1043 01:11:00,865 --> 01:11:02,823 I don't think you got an idea what's going on. 1044 01:11:02,867 --> 01:11:04,956 -Will you listen to me? -[Mike] No, you listen to me. 1045 01:11:05,348 --> 01:11:06,566 You keep away from your girlfriend, 1046 01:11:06,610 --> 01:11:07,959 or you're gonna end up in the morgue 1047 01:11:08,002 --> 01:11:09,395 like the rest of her boyfriends. 1048 01:11:09,439 --> 01:11:11,223 Will you forget about that? You got her wrong. 1049 01:11:11,267 --> 01:11:12,529 [Mike] The hell I do. 1050 01:11:12,877 --> 01:11:14,748 She's been dropping bodies all over town, pal. 1051 01:11:15,096 --> 01:11:18,622 It's not her. She's not the same person. 1052 01:11:19,231 --> 01:11:20,493 I'm warning you, Professor. 1053 01:11:21,364 --> 01:11:22,887 Stay away from the woman. 1054 01:11:30,982 --> 01:11:33,027 [telephone ringing] 1055 01:11:36,204 --> 01:11:37,728 -Hello? -[Ali] William? 1056 01:11:38,337 --> 01:11:39,643 Ali, I'm glad you called. 1057 01:11:39,686 --> 01:11:41,297 Are you okay? 1058 01:11:41,340 --> 01:11:43,124 [Ali] Yes, can you meet me? I'm at the carousel. 1059 01:11:43,777 --> 01:11:47,128 Yes, yes, I can-- I can meet you there 1060 01:11:47,172 --> 01:11:48,304 in 15 minutes. Hang on. 1061 01:11:49,653 --> 01:11:51,219 [Ali] William, is something wrong? 1062 01:11:51,959 --> 01:11:53,134 Listen to me. 1063 01:11:53,526 --> 01:11:55,093 Whatever you do, don't go to your house. 1064 01:11:55,354 --> 01:11:56,442 Do you understand me? 1065 01:11:56,747 --> 01:11:58,618 [Ali] Yes, I need to see you. 1066 01:11:59,097 --> 01:12:00,751 -Fifteen minutes. -[Ali] Okay. 1067 01:12:01,273 --> 01:12:02,274 Good, bye. 1068 01:12:06,104 --> 01:12:07,105 [sighs] 1069 01:12:11,805 --> 01:12:12,980 [distant dog barking] 1070 01:12:14,939 --> 01:12:15,940 Ali? 1071 01:12:27,560 --> 01:12:28,561 Ali? 1072 01:12:48,799 --> 01:12:50,017 Are you all right? 1073 01:12:55,153 --> 01:12:56,197 What are you doing here? 1074 01:13:01,159 --> 01:13:02,290 You know what happened tonight? 1075 01:13:03,857 --> 01:13:04,597 No. 1076 01:13:12,823 --> 01:13:14,215 I was in a hotel room tonight. 1077 01:13:18,481 --> 01:13:19,482 You knew? 1078 01:13:22,572 --> 01:13:23,747 I smelled her perfume on you. 1079 01:13:32,495 --> 01:13:33,844 It's another woman, isn't it? 1080 01:13:35,019 --> 01:13:36,063 [William] Yes and no. 1081 01:13:37,891 --> 01:13:39,980 I think there are two women, Ali. 1082 01:13:41,242 --> 01:13:44,985 Each beautiful and special, very special. 1083 01:13:45,029 --> 01:13:46,552 What are you talking about, William? 1084 01:13:46,596 --> 01:13:47,988 Is there another woman or isn't there? 1085 01:13:48,641 --> 01:13:49,773 I don't know. 1086 01:13:51,514 --> 01:13:52,558 Do you trust me? 1087 01:13:58,259 --> 01:13:59,086 Yeah. 1088 01:14:03,047 --> 01:14:04,744 Are there spans of time, 1089 01:14:05,658 --> 01:14:06,572 time you lose? 1090 01:14:08,269 --> 01:14:10,446 Big blackouts where there are no memories. 1091 01:14:17,061 --> 01:14:18,584 I don't know what you're talking about. 1092 01:14:24,242 --> 01:14:25,373 What about people, Ali? 1093 01:14:25,678 --> 01:14:26,853 Were you ever approached 1094 01:14:26,897 --> 01:14:28,551 by people who insist they know you 1095 01:14:28,594 --> 01:14:30,030 but you're sure you've never met them? 1096 01:14:30,074 --> 01:14:31,423 Have they ever called you by another name? 1097 01:14:31,467 --> 01:14:32,859 Don't analyze me, William. 1098 01:14:36,384 --> 01:14:37,690 -Were you... -Don't. 1099 01:14:38,299 --> 01:14:39,953 [William] ...ever accused of lying, Ali? 1100 01:14:40,737 --> 01:14:42,913 What about the past, Ali, is it really a blank page? 1101 01:14:46,307 --> 01:14:47,613 Were you ever abused, Ali? 1102 01:15:15,162 --> 01:15:17,730 Oh, hi, John Dolan? 1103 01:15:25,956 --> 01:15:27,697 Did you have fun with your wife tonight? 1104 01:15:31,614 --> 01:15:32,832 Bedroom Eyes. 1105 01:15:34,660 --> 01:15:35,748 It's a beautiful name. 1106 01:15:36,575 --> 01:15:37,533 Hmm. 1107 01:15:39,535 --> 01:15:40,971 My dad thought so too. 1108 01:15:42,146 --> 01:15:43,190 -Dad? -[Ali] Uh-hmm. 1109 01:15:45,018 --> 01:15:46,498 That's what he used to call me. 1110 01:15:47,368 --> 01:15:48,848 Under the sheets. 1111 01:15:50,284 --> 01:15:51,285 Oh... 1112 01:15:54,506 --> 01:15:56,377 your father. 1113 01:15:58,771 --> 01:15:59,859 Your wife. 1114 01:16:01,165 --> 01:16:03,080 You never did answer my question. 1115 01:16:03,733 --> 01:16:05,386 [chuckles] 1116 01:16:05,430 --> 01:16:07,563 You, you were good. 1117 01:16:09,216 --> 01:16:10,740 Better than Ali? 1118 01:16:12,785 --> 01:16:14,395 More experienced, I suppose. 1119 01:16:16,397 --> 01:16:17,703 Huh. 1120 01:16:19,052 --> 01:16:21,359 Dad did pay me to learn. 1121 01:16:25,015 --> 01:16:27,365 Don't you feel sorry for me, Doc. 1122 01:16:31,151 --> 01:16:32,326 How do you feel? 1123 01:16:33,937 --> 01:16:35,373 Like doing it. 1124 01:16:35,765 --> 01:16:37,244 I don't think that is how you feel. 1125 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Oh. 1126 01:16:41,031 --> 01:16:42,423 Why don't you tell me? 1127 01:16:44,077 --> 01:16:46,166 I think what I feel scares you. 1128 01:16:48,038 --> 01:16:49,256 What, that you're afraid? 1129 01:16:50,170 --> 01:16:51,519 You're feeling pain? 1130 01:16:51,563 --> 01:16:53,739 No, that I'm not. 1131 01:16:55,741 --> 01:16:58,614 I mean, I could be dangerous, couldn't I, Doc? 1132 01:16:59,005 --> 01:17:00,746 Yeah, I'm not a doctor. 1133 01:17:03,227 --> 01:17:04,228 Oh. 1134 01:17:06,839 --> 01:17:07,840 My mistake. 1135 01:17:14,847 --> 01:17:15,848 Smoke? 1136 01:17:17,633 --> 01:17:19,809 No, thanks. It'll kill you. 1137 01:17:22,681 --> 01:17:23,639 Oh. 1138 01:17:24,988 --> 01:17:26,076 [laughs] 1139 01:17:27,773 --> 01:17:29,557 -Did you ever... -What? 1140 01:17:30,733 --> 01:17:31,995 ...hurt anyone? 1141 01:17:34,737 --> 01:17:36,390 -No. -I mean physically? 1142 01:17:37,522 --> 01:17:40,133 No, my God. I wouldn't-- I would never... 1143 01:17:40,481 --> 01:17:41,700 I would never hurt anyone. 1144 01:17:41,744 --> 01:17:44,485 -Would Ali? -William, she saved your life. 1145 01:17:45,486 --> 01:17:46,879 I mean, don't you trust us? 1146 01:17:48,315 --> 01:17:50,404 Are there only the two of you to trust? 1147 01:17:51,231 --> 01:17:52,624 Look, 1148 01:17:53,843 --> 01:17:55,627 let me explain something to you. 1149 01:17:56,672 --> 01:17:57,847 I know all about Ali. 1150 01:17:59,675 --> 01:18:00,806 She doesn't even know I exist. 1151 01:18:02,895 --> 01:18:06,507 I mean, she knows something's wrong, 1152 01:18:06,551 --> 01:18:09,119 but take now for instance. 1153 01:18:09,467 --> 01:18:10,686 Where the hell is she? 1154 01:18:12,078 --> 01:18:13,297 Oh, we could... 1155 01:18:13,863 --> 01:18:15,473 We could ask her to come back. 1156 01:18:15,516 --> 01:18:16,517 Uh-uh. 1157 01:18:17,693 --> 01:18:18,911 Too intense for her. 1158 01:18:20,870 --> 01:18:23,699 Like when Dad cut her with the fan. 1159 01:18:24,525 --> 01:18:25,875 Guess who had to bleed? 1160 01:18:25,918 --> 01:18:27,659 Is that how she got the scar on her side? 1161 01:18:27,703 --> 01:18:29,008 Oh, it's my scar. 1162 01:18:29,879 --> 01:18:31,707 She didn't stick around for it to heal. 1163 01:18:34,622 --> 01:18:36,059 That's when I showed up. 1164 01:19:03,347 --> 01:19:05,088 Tell me what you're scared of. 1165 01:19:08,047 --> 01:19:09,832 -Me? -Yeah. 1166 01:19:18,536 --> 01:19:20,059 There's bad things. 1167 01:19:22,845 --> 01:19:25,108 People think I'm doing them. 1168 01:19:37,555 --> 01:19:38,948 [moans] 1169 01:19:39,818 --> 01:19:40,993 I'm tired. 1170 01:19:58,445 --> 01:20:01,231 -[announcer speaks indistinctly] -I'm at the train station. 1171 01:20:02,710 --> 01:20:05,191 Look, Sue, I just need you 1172 01:20:05,235 --> 01:20:06,584 to look after Freud for a little while. 1173 01:20:07,019 --> 01:20:08,194 I'll make it up to you. 1174 01:20:08,804 --> 01:20:09,979 Don't worry about it. 1175 01:20:10,849 --> 01:20:12,024 [William] You're the best. 1176 01:20:14,853 --> 01:20:15,985 Take care, all right? 1177 01:20:16,463 --> 01:20:17,987 Sue, thanks. Bye. 1178 01:20:20,772 --> 01:20:21,991 I gotta get you out of here. 1179 01:20:24,689 --> 01:20:26,125 He's at the train station. 1180 01:20:26,734 --> 01:20:27,735 Thanks. 1181 01:20:28,954 --> 01:20:29,825 Look, lady, you're not turning in a man, 1182 01:20:29,868 --> 01:20:30,826 you're saving his life. 1183 01:20:32,175 --> 01:20:33,567 Lock your door, don't let anybody in. 1184 01:20:36,744 --> 01:20:37,963 [door opens] 1185 01:20:40,966 --> 01:20:43,795 [train horn honks] 1186 01:20:44,491 --> 01:20:46,189 [William] Now we know you didn't do it. 1187 01:20:50,106 --> 01:20:51,585 If you always leave the same way... 1188 01:20:54,327 --> 01:20:56,460 and the men don't know that you're gone. 1189 01:20:56,503 --> 01:20:59,855 Maybe somebody's coming in behind and killing them. 1190 01:21:08,864 --> 01:21:09,952 Boy. 1191 01:21:11,910 --> 01:21:13,694 I must have been tired, I, uh... 1192 01:21:17,307 --> 01:21:18,786 How long have I been asleep? 1193 01:21:19,700 --> 01:21:21,006 Ali. 1194 01:21:21,050 --> 01:21:22,790 [Ali] I had the weirdest dream. 1195 01:21:27,578 --> 01:21:32,061 It was like I was awake in the dream. 1196 01:21:33,801 --> 01:21:35,891 I mean, it's not make-- 1197 01:21:35,934 --> 01:21:37,283 It doesn't make a lot of sense 1198 01:21:37,327 --> 01:21:39,198 -because I-- -Because it wasn'’t a dream. 1199 01:21:42,201 --> 01:21:43,202 No. 1200 01:21:44,987 --> 01:21:50,079 No, it was-- It was just-- It was bits and fragments. 1201 01:21:50,122 --> 01:21:51,863 I mean, have you ever had one of those just... 1202 01:21:52,342 --> 01:21:53,778 That's your memory, Ali. 1203 01:21:53,821 --> 01:21:56,041 -Imagery, those-- -Your memory coming back, Ali. 1204 01:21:56,085 --> 01:21:57,303 That's your memory. 1205 01:22:07,574 --> 01:22:08,575 No. 1206 01:22:12,492 --> 01:22:13,319 No. 1207 01:22:15,539 --> 01:22:17,541 No, I did-- I remember there was-- 1208 01:22:18,281 --> 01:22:20,848 There was somebody else, a man, a voice. 1209 01:22:22,415 --> 01:22:24,156 -There's a woman. -That's great. 1210 01:22:25,070 --> 01:22:27,246 -It's a strange woman. -That's great. 1211 01:22:27,290 --> 01:22:28,508 [Ali] A very strange woman. 1212 01:22:28,552 --> 01:22:30,684 That's great. You're starting to hear her. 1213 01:22:41,130 --> 01:22:42,131 No. 1214 01:22:47,614 --> 01:22:49,225 No, I distinctly remember 1215 01:22:49,268 --> 01:22:51,140 another person, another voice. 1216 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 No. 1217 01:22:59,278 --> 01:23:00,279 Ali. 1218 01:23:06,982 --> 01:23:08,331 Ali. 1219 01:23:08,374 --> 01:23:10,115 Ali, come on. I'm sorry. Listen to me. 1220 01:23:10,159 --> 01:23:12,335 Listen to me, I want to see you. 1221 01:23:13,901 --> 01:23:14,902 Ali. 1222 01:23:15,425 --> 01:23:16,426 Come on. 1223 01:23:17,557 --> 01:23:20,082 [train honks] 1224 01:23:21,474 --> 01:23:23,172 -Get away from me. -No. Listen to me. I'm sorry. 1225 01:23:23,215 --> 01:23:24,869 -Get away from me. -No. No, no, no. 1226 01:23:24,912 --> 01:23:26,175 Listen to me, please. 1227 01:23:30,788 --> 01:23:31,615 Listen to me. 1228 01:23:32,485 --> 01:23:34,444 Look, you have a condition... 1229 01:23:35,184 --> 01:23:36,924 but it can be cured. It's-- 1230 01:23:37,229 --> 01:23:39,927 It's called disassociation. You heard of that, right? 1231 01:23:40,363 --> 01:23:42,104 Sometimes, when terrible things happen, 1232 01:23:42,147 --> 01:23:44,584 you know, the mind, it splits off-- 1233 01:23:44,845 --> 01:23:46,021 Splits off from what? 1234 01:23:47,457 --> 01:23:49,372 What are you saying to me, William? 1235 01:23:51,417 --> 01:23:54,159 -Are you saying I'm crazy? -No. No, you're not. 1236 01:23:54,420 --> 01:23:57,249 You are not. You're not crazy. Listen to me, you were hurt. 1237 01:23:57,815 --> 01:24:00,165 You protected yourself the best way you could. 1238 01:24:00,209 --> 01:24:02,167 Another person came in to help you deal with the pain. 1239 01:24:02,428 --> 01:24:03,951 That's the way it happens, okay? 1240 01:24:04,169 --> 01:24:05,605 -Okay. She's a friend. -No. 1241 01:24:05,649 --> 01:24:07,564 It was too much for one child to handle alone. 1242 01:24:07,607 --> 01:24:09,174 -No. -Listen to me. 1243 01:24:13,178 --> 01:24:15,180 No! No. 1244 01:24:15,920 --> 01:24:18,357 You're safe. You're safe now. Don't run anymore. 1245 01:24:18,879 --> 01:24:20,359 You don't have to run anymore. 1246 01:24:26,583 --> 01:24:27,975 [panting] 1247 01:24:30,717 --> 01:24:31,892 [William] Oh, my God. 1248 01:24:32,893 --> 01:24:34,417 Ali, it's you. 1249 01:24:36,767 --> 01:24:37,898 [exhales] 1250 01:24:40,249 --> 01:24:41,206 You lied to me. 1251 01:24:42,425 --> 01:24:43,513 I believed you... 1252 01:24:44,818 --> 01:24:46,472 and you lied to me. 1253 01:24:50,128 --> 01:24:51,086 No. 1254 01:24:52,130 --> 01:24:53,088 No. 1255 01:24:58,180 --> 01:25:01,008 Ali never lied to you. 1256 01:25:03,315 --> 01:25:04,316 I tried. 1257 01:25:05,404 --> 01:25:06,927 I tried to make you leave me... 1258 01:25:10,148 --> 01:25:11,845 because I love you and I don't... 1259 01:25:13,543 --> 01:25:16,502 And I-- I couldn'’t leave. 1260 01:25:18,765 --> 01:25:19,853 I couldn'’t leave. 1261 01:25:21,681 --> 01:25:22,813 Who are you? 1262 01:25:24,423 --> 01:25:26,904 Oh. Do you know what it's like? Do you know what it's like? 1263 01:25:28,775 --> 01:25:32,475 To find yourself in bed with someone touching you, 1264 01:25:33,258 --> 01:25:36,131 hurting you, and you don't even know who they are? 1265 01:25:38,220 --> 01:25:40,135 You don't even know how you got there. 1266 01:25:43,747 --> 01:25:44,704 Someone... 1267 01:25:45,444 --> 01:25:47,359 is putting me there... 1268 01:25:48,447 --> 01:25:49,970 and it's not me. 1269 01:25:50,928 --> 01:25:52,582 It's not me. 1270 01:25:54,323 --> 01:25:55,976 And she's got to be caught. 1271 01:25:57,804 --> 01:25:59,066 She's got to be punished. 1272 01:25:59,110 --> 01:26:00,503 Where is she, Ali? Where is Bedroom Eyes? 1273 01:26:01,156 --> 01:26:02,287 [Ali] Those men, 1274 01:26:03,114 --> 01:26:06,422 those men who can fool and dominate, 1275 01:26:07,162 --> 01:26:08,163 suffocate. 1276 01:26:09,120 --> 01:26:11,209 They hurt you and they won't stop. 1277 01:26:17,302 --> 01:26:18,869 You can go, Ali. 1278 01:26:19,870 --> 01:26:21,611 If that's what you want, you can go. 1279 01:26:21,654 --> 01:26:23,090 They have to be stopped. 1280 01:26:24,614 --> 01:26:26,050 But you won't stop them. 1281 01:26:29,053 --> 01:26:30,228 I'm gonna stand right here. 1282 01:26:34,189 --> 01:26:35,842 And I'm gonna let you go. 1283 01:26:37,627 --> 01:26:39,629 [Ali panting] 1284 01:26:39,672 --> 01:26:40,760 I'll watch you go. 1285 01:27:11,748 --> 01:27:13,097 Oh. 1286 01:27:15,186 --> 01:27:16,187 Oh. 1287 01:27:18,450 --> 01:27:19,973 I love you. 1288 01:27:21,148 --> 01:27:22,280 Oh, Ali. 1289 01:27:23,760 --> 01:27:25,892 -I love you. -[sobs] 1290 01:28:23,863 --> 01:28:24,951 [inaudible] 87493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.