Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:35,316
Come in.
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,872
Come in.
3
00:00:43,920 --> 00:00:45,911
Mr Parkin's been shouting for you.
4
00:00:45,960 --> 00:00:48,394
- Where have you been?
- Gossiping to the postman.
5
00:00:48,440 --> 00:00:51,034
You've no business
gossiping to the postman.
6
00:00:51,080 --> 00:00:53,514
You haven't heard the gossip.
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,829
Come in.
8
00:00:56,880 --> 00:00:58,677
There's letters for you.
9
00:00:58,720 --> 00:01:02,315
These ledgers are cluttering up
my office. Get rid of them for me.
10
00:01:02,360 --> 00:01:04,112
Shall I put 'em in the dustbin?
11
00:01:04,160 --> 00:01:06,310
No, we may need
to refer to them sometime.
12
00:01:06,360 --> 00:01:09,989
They'll go in the loft. Leave it to me,
Mr Parkin. I'll supervise him.
13
00:01:10,040 --> 00:01:13,999
Yes, Mr Skinner will supervise me,
Mr Parkin. He's very good at that.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,918
Just bring the ledgers.
15
00:01:21,880 --> 00:01:25,270
Hello, Percy. What you doing here?
16
00:01:25,320 --> 00:01:27,515
I'm doing May's windows.
17
00:01:27,560 --> 00:01:31,030
I can see that.
Well, May always does her own windows.
18
00:01:31,080 --> 00:01:33,275
I was chatting with her the other day,
19
00:01:33,320 --> 00:01:35,629
and I thought
she was looking a bit worn out.
20
00:01:35,680 --> 00:01:37,511
Did you?
21
00:01:37,560 --> 00:01:40,677
She's got a lot on her plate,
what with the refreshment room,
22
00:01:40,720 --> 00:01:44,918
Jack and Gloria to look after, so I said
I'd oblige her on Thursday mornings.
23
00:01:45,920 --> 00:01:49,151
- I see.
- I could do you as well if you hang on.
24
00:01:49,200 --> 00:01:52,749
No, thank you. I don't want you
to exhaust yourself.
25
00:01:52,800 --> 00:01:56,475
Listen, it's just in case
Beeching shuts us down.
26
00:01:56,520 --> 00:01:58,590
I'm taking it up as a sort of sideline.
27
00:01:58,640 --> 00:02:00,870
I'm sure you'll do very well at it.
28
00:02:00,920 --> 00:02:03,957
You always were happiest
with a bit on the side.
29
00:02:07,200 --> 00:02:08,553
Come in.
30
00:02:09,400 --> 00:02:12,233
Wilfred, Mr Parkin's
got another lot for you.
31
00:02:12,280 --> 00:02:14,669
I've just found this paper in the loft.
32
00:02:14,720 --> 00:02:17,553
Did you know that in 1863
33
00:02:17,600 --> 00:02:20,990
you could travel to Boston in America
for three pounds?
34
00:02:21,040 --> 00:02:23,031
- Cheap, weren't it?
- Yes, very.
35
00:02:23,080 --> 00:02:25,548
I'd have given you the money
to get rid of you.
36
00:02:25,600 --> 00:02:27,875
It says here
you had to take your own food.
37
00:02:27,920 --> 00:02:31,356
Wilfred, stop wittering on
and go and help Mr Parkin.
38
00:02:32,840 --> 00:02:35,229
Come in.
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,795
This is the last lot.
And brush those cobwebs off your hat.
40
00:02:38,840 --> 00:02:40,956
Yes, Mr Parkin.
41
00:02:43,200 --> 00:02:46,556
Wilfred, brush those cobwebs off your hat.
42
00:02:46,600 --> 00:02:48,591
Yes, Mr Skinner.
43
00:02:52,720 --> 00:02:55,280
Wilfred, brush those cobwebs off your hat.
44
00:02:55,920 --> 00:02:57,558
Yes, Mum.
45
00:03:03,080 --> 00:03:05,071
Come!
46
00:03:10,040 --> 00:03:13,316
Sorry to give you an interrupture,
Mr Parkin.
47
00:03:14,480 --> 00:03:20,157
I have here your freshly washed, ironed,
aired and clean bed linen sheets.
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,270
Thank you. What do I owe you?
49
00:03:22,320 --> 00:03:26,233
You needn't worry about that.
It's my pleasure to be of assistance.
50
00:03:26,280 --> 00:03:29,556
And I know the cut of an honourable man
when I see one.
51
00:03:29,600 --> 00:03:33,354
I know you'd do the right thing.
Four and sixpence.
52
00:03:43,880 --> 00:03:46,792
I thought I told you to brush
them cobwebs off your hat.
53
00:03:46,840 --> 00:03:50,310
- Yes, and I told you as well.
- I think I've got a splinter.
54
00:03:50,360 --> 00:03:51,952
Let's have a look.
55
00:03:52,000 --> 00:03:55,310
Yes, that'll have to come out.
It'll go steptic.
56
00:03:55,360 --> 00:03:57,920
We'll get the tweezers
out the first-aid bag.
57
00:03:57,960 --> 00:04:01,589
- Mum! I bleed easily.
- Well, don't bleed all over me.
58
00:04:01,640 --> 00:04:04,757
May, can you pass us the tweezers
out the first-aid bag?
59
00:04:04,800 --> 00:04:08,156
- Wilfred's got a splinter.
- Where's me sweet?
60
00:04:08,200 --> 00:04:10,714
'Eck. He has to have a sweet.
61
00:04:10,760 --> 00:04:14,435
- Pass us me handbag, May.
- Here you are.
62
00:04:14,480 --> 00:04:17,358
She's gonna use the tweezers and it hurts.
63
00:04:17,400 --> 00:04:20,870
There's no tweezers in here.
Somebody must have borrowed 'em.
64
00:04:20,920 --> 00:04:24,435
It's my fault.
I had 'em to do me eyebrows.
65
00:04:24,480 --> 00:04:26,277
Look, they're here!
66
00:04:26,320 --> 00:04:29,118
You're not doing it unless I get a sweet.
67
00:04:29,160 --> 00:04:33,551
- I haven't got any.
- I might have a Fisherman's Friend.
68
00:04:33,600 --> 00:04:36,433
He doesn't like them, Mr Parkin.
They're too hot.
69
00:04:36,480 --> 00:04:40,075
I think I've got
a curiously strong peppermint.
70
00:04:40,120 --> 00:04:43,351
Give it here, Vera.
Right, now, take that and shut up.
71
00:04:43,400 --> 00:04:47,029
It was a bit fluffy,
but it won't spoil the taste.
72
00:04:49,640 --> 00:04:52,234
- Hold still.
- Mum, you can't use those.
73
00:04:52,280 --> 00:04:54,748
There's an eyebrow dangling.
74
00:04:54,800 --> 00:04:58,270
- Don't look and you won't see.
- But I'll know you're doing it.
75
00:04:58,320 --> 00:05:01,915
Think of something else, then.
Think of England.
76
00:05:01,960 --> 00:05:04,155
The times I've done that.
77
00:05:06,840 --> 00:05:09,877
Mind you, never helped much.
78
00:05:12,920 --> 00:05:15,275
Here we are. Here you are. It's out, look.
79
00:05:15,320 --> 00:05:19,074
- See?
- Yeah. Next to the eyebrow.
80
00:05:19,120 --> 00:05:21,315
And it didn't hurt much, did it?
81
00:05:21,360 --> 00:05:24,875
Yeah, it hurt a lot. Can I go and spit
this sweet out? I don't like it.
82
00:05:24,920 --> 00:05:27,878
- Wilfred, come here a moment.
- What for?
83
00:05:27,920 --> 00:05:30,275
- This.
- What's that?
84
00:05:30,320 --> 00:05:34,074
- Lodine.
- Lodine... lodine?!
85
00:05:34,120 --> 00:05:37,032
What's all the ruddy noise about, then?
86
00:05:37,080 --> 00:05:39,389
Mr Parkin's trying to kill Wilfred.
87
00:05:39,440 --> 00:05:42,079
That's all right, then.
88
00:05:42,120 --> 00:05:44,395
Cup of tea and a currant bun,
please, May.
89
00:05:44,440 --> 00:05:48,718
I've just been reading this paper
that Wilfred found in the loft.
90
00:05:48,760 --> 00:05:53,356
Do you know that our station, Hatley,
was first opened in 1863?
91
00:05:53,400 --> 00:05:56,278
Look, there's an article says all about it.
92
00:05:56,320 --> 00:05:59,710
Look, there's the mayor
of Clumberfield cutting the ribbon.
93
00:05:59,760 --> 00:06:02,832
And look, there's your actual date
at the top of the paper.
94
00:06:02,880 --> 00:06:05,519
'Ere, it's 100 years on Sunday.
95
00:06:05,560 --> 00:06:07,915
What are they all fussing about, then?
96
00:06:07,960 --> 00:06:12,954
It's an old paper, Harry.
It says this station was opened in 1863.
97
00:06:14,680 --> 00:06:17,638
I don't remember that, no.
98
00:06:17,680 --> 00:06:21,992
Mr Lambert, you don't understand.
This station has been open for 100 years.
99
00:06:22,040 --> 00:06:24,600
These buildings are 100 years old.
100
00:06:24,640 --> 00:06:26,995
This refreshment room
in which we are standing
101
00:06:27,040 --> 00:06:29,429
is 100 years old next Sunday.
102
00:06:29,480 --> 00:06:31,914
So is this currant bun.
103
00:06:32,720 --> 00:06:37,157
The mayor's wearing the same chain he
wore on Remembrance Day last November.
104
00:06:37,200 --> 00:06:40,795
That's not the same mayor, though.
That one's got a long moustache.
105
00:06:40,840 --> 00:06:42,831
Get on with your peppermint.
106
00:06:42,880 --> 00:06:47,112
Just fancy. It's all been here 100 years.
107
00:06:47,160 --> 00:06:49,720
Well, I think we should mark the day
in some way.
108
00:06:49,760 --> 00:06:53,673
That's it. Beeching could come
and tie the tape together again.
109
00:06:53,720 --> 00:06:57,713
Let's have a party. We could get
some beers and May could do the food.
110
00:06:57,760 --> 00:07:00,957
Thank you very much.
Jack can do the washing-up.
111
00:07:01,000 --> 00:07:04,879
- Well, I'll help in any way I can.
- Mr Parkin can do the pans.
112
00:07:04,920 --> 00:07:08,549
It's a really good idea,
though, Jack. I love parties.
113
00:07:08,600 --> 00:07:13,390
I think we should have a street party,
like we did at the coronation.
114
00:07:13,440 --> 00:07:17,069
Good idea, Vera.
That was a smashing day, that was.
115
00:07:17,120 --> 00:07:20,032
Every street put tables
outside their houses.
116
00:07:20,080 --> 00:07:22,310
We had a lot of booze
and a good old knees-up.
117
00:07:22,360 --> 00:07:25,113
I don't get my knees up much nowadays.
118
00:07:26,200 --> 00:07:28,316
Not with my arthritis.
119
00:07:28,360 --> 00:07:31,318
- We've only got one street.
- We've only got four houses.
120
00:07:31,360 --> 00:07:34,272
That don't seem like a street party to me.
121
00:07:34,320 --> 00:07:37,232
It seems more like the Last Supper.
122
00:07:37,280 --> 00:07:39,919
Well, it doesn't matter.
We can invite people.
123
00:07:39,960 --> 00:07:42,110
There's my crew, Arnold, Ralph...
124
00:07:42,160 --> 00:07:44,435
Mr Orkindale from District would come.
125
00:07:44,480 --> 00:07:47,233
With a do like this,
he ought to divvy up a few quid.
126
00:07:47,280 --> 00:07:51,398
It is a special occasion, and it's good
advertisement for the railways.
127
00:07:51,440 --> 00:07:54,910
Harry's got lots of blackcurrants.
We could have blackcurrant tart.
128
00:07:54,960 --> 00:07:58,919
And my garden's full of rhubarb.
May could make a rhubarb crumble.
129
00:07:58,960 --> 00:08:04,273
- I don't like rhubarb. It's sour.
- My rhubarb crumble is not sour.
130
00:08:04,320 --> 00:08:06,834
And he's got peas. We could have pea soup.
131
00:08:06,880 --> 00:08:08,996
- Vera could do that.
- Yeah.
132
00:08:09,040 --> 00:08:12,919
And maybe Mr Orkindale could invite
the mayor to make a speech.
133
00:08:12,960 --> 00:08:14,996
No, that'd be boring.
134
00:08:15,040 --> 00:08:19,397
Yeah, but it would force District
into divvying up a few quid.
135
00:08:19,440 --> 00:08:22,079
Hey, and the shops could help us.
136
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
And the papers might come
and take our pictures.
137
00:08:24,840 --> 00:08:28,310
It's a marvellous idea. I'll leave
you to start organising the food,
138
00:08:28,360 --> 00:08:31,272
and I'll see what I can get
out of Mr Orkindale.
139
00:08:31,320 --> 00:08:34,710
- I'll leave you in charge, Mr Skinner.
- That's right, Mr Parkin.
140
00:08:34,760 --> 00:08:36,955
Mr Skinner will supervise us all.
141
00:08:37,000 --> 00:08:39,639
Hey! Hey, watch what you're doing.
142
00:08:39,680 --> 00:08:41,477
- He's wounded.
143
00:08:41,520 --> 00:08:43,511
I'm sorry.
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,350
They've stopped us again.
145
00:08:52,400 --> 00:08:54,789
You didn't need to tell me.
146
00:08:54,840 --> 00:08:57,434
Well, better the day, better the deed.
147
00:08:58,440 --> 00:09:00,476
What are you doing now?
148
00:09:00,520 --> 00:09:04,274
- I've spotted a pheasant on the bank.
- Now, Ralph. Put that gun down.
149
00:09:04,320 --> 00:09:07,517
I promised Jack I'd get
half a dozen pheasants for the party.
150
00:09:07,560 --> 00:09:10,791
You are not shooting pheasants
from my cab.
151
00:09:10,840 --> 00:09:15,550
If Superintendent Scott caught you with
that gun, he'd give us both the push!
152
00:09:15,600 --> 00:09:18,672
No, he wouldn't.
I got him a brace last week.
153
00:09:18,720 --> 00:09:20,790
His wife does 'em in red wine.
154
00:09:20,840 --> 00:09:25,231
For myself, I like them hung a bit
until they get high.
155
00:09:25,280 --> 00:09:27,271
They're nice like that, ain't they?
156
00:09:28,360 --> 00:09:30,316
There's the signal. Start the train.
157
00:09:36,720 --> 00:09:39,598
There you are. There's plenty more
where that came from.
158
00:09:39,640 --> 00:09:42,393
No, thanks.
There's enough here to feed an army,
159
00:09:42,440 --> 00:09:45,113
and a constipated one, at that.
160
00:09:45,160 --> 00:09:47,799
Now, Vera says
can you collect the peas from Harry?
161
00:09:47,840 --> 00:09:50,308
She's going to make the soup tonight.
162
00:09:50,360 --> 00:09:52,590
- I'll go and get 'em now.
- Right.
163
00:09:55,480 --> 00:09:58,199
We spoke to the grocer
and we've brought the stuff.
164
00:09:58,240 --> 00:10:01,038
He's given us a lot of tins.
They weigh a ton.
165
00:10:04,560 --> 00:10:06,869
There's no labels on 'em.
What are they?
166
00:10:06,920 --> 00:10:09,150
He's not quite sure, but they're all right.
167
00:10:09,200 --> 00:10:13,352
- He says they haven't gone bad.
- That's comforting.
168
00:10:13,400 --> 00:10:16,392
He had a burst pipe
and it washed all the labels off.
169
00:10:16,440 --> 00:10:20,433
I've got all I can handle. I've got to
make room for Ralph's pheasants.
170
00:10:20,480 --> 00:10:24,951
Vera's going to do the pea soup, so pop
these along to Ethel, there's a love.
171
00:10:25,000 --> 00:10:26,991
Come on, Amy.
172
00:10:32,280 --> 00:10:35,909
There you are, Jack.
That's all the peas I can spare.
173
00:10:35,960 --> 00:10:38,349
Thanks. Vera can start shelling.
174
00:10:38,400 --> 00:10:40,789
It took me hours to pick them, hours.
175
00:10:40,840 --> 00:10:43,957
- I'll have to charge you eight bob.
- I'll give it you later.
176
00:10:44,000 --> 00:10:48,152
We've saved money on the bar. The club's
given us a case of light ale and brown.
177
00:10:48,200 --> 00:10:51,988
- Good. What are the girls drinking?
- I've got sherry left from Christmas.
178
00:10:52,040 --> 00:10:54,031
- They can have that.
- Here, Jack.
179
00:10:54,080 --> 00:10:58,198
You couldn't spare me a table to put
outside my house for the street party?
180
00:10:58,240 --> 00:11:01,755
We used to have one of them
trestle table sort of things.
181
00:11:01,800 --> 00:11:05,713
Yeah. The last time I saw that
was when I caught you
182
00:11:05,760 --> 00:11:08,877
in the old lamp room
with that daughter of the plate layer.
183
00:11:09,520 --> 00:11:12,876
Yeah, I remember.
Big, strong girl she was.
184
00:11:13,920 --> 00:11:15,911
Big, strong table an' all.
185
00:11:15,960 --> 00:11:18,554
Yeah, we broke it.
186
00:11:23,080 --> 00:11:25,071
Come in.
187
00:11:27,640 --> 00:11:30,950
They're all waiting for you
in the refreshment room, Mr Parkin.
188
00:11:31,000 --> 00:11:32,877
I'll be there right away.
189
00:11:32,920 --> 00:11:35,514
Wilfred, one more thing.
190
00:11:35,560 --> 00:11:38,950
You are supposed to wait
until I say "Come in"
191
00:11:39,000 --> 00:11:41,560
before you actually come in.
192
00:11:42,680 --> 00:11:46,229
I see. We both have to say it.
193
00:11:49,240 --> 00:11:51,629
No, no. You...
194
00:11:52,960 --> 00:11:54,951
I...
195
00:11:56,600 --> 00:11:58,158
Never mind.
196
00:12:00,280 --> 00:12:02,714
Jack, have you had a word with the butcher?
197
00:12:02,760 --> 00:12:05,513
Not yet, but don't worry.
We were in the army together.
198
00:12:05,560 --> 00:12:07,869
He'll bend over backwards for me.
199
00:12:07,920 --> 00:12:11,390
And I've got the church to lend us
their flags and paper decorations.
200
00:12:11,440 --> 00:12:15,831
We can hang 'em over the bridge
and round the houses. It'll look great.
201
00:12:15,880 --> 00:12:19,509
I've just depodded 20 pounds of peas.
202
00:12:19,560 --> 00:12:22,199
My right-hand thumb is in crutches.
203
00:12:22,240 --> 00:12:26,472
Right, thank for you coming, everybody.
I had a good meeting with Mr Orkindale.
204
00:12:26,520 --> 00:12:29,592
He's arranged for District
to contribute five pounds.
205
00:12:29,640 --> 00:12:32,154
Wow! Can they spare it?
206
00:12:32,200 --> 00:12:34,839
It'll buy us
another couple of cases of booze.
207
00:12:34,880 --> 00:12:39,908
We could use it to get sausages and pork
chops and barbecue them like in America.
208
00:12:39,960 --> 00:12:42,679
My late husband Earl
used to tell me about it.
209
00:12:42,720 --> 00:12:45,075
He sometimes did a whole pig.
210
00:12:45,120 --> 00:12:47,680
You're not having my pig.
211
00:12:47,720 --> 00:12:50,996
Bernie Bleasdale's going to bring
his brass band.
212
00:12:51,040 --> 00:12:55,113
They make a great sound, Mr Parkin.
It'll bring tears to your eyes.
213
00:12:55,160 --> 00:12:57,116
I don't doubt it, Mr Skinner.
214
00:12:57,160 --> 00:13:00,311
- Will Mr Orkindale be coming?
- What do we want him for?
215
00:13:00,360 --> 00:13:03,318
- And the mayor, will he be coming?
- I was coming to that.
216
00:13:03,360 --> 00:13:07,114
There is a condition attached to
the money, and to the mayor's presence.
217
00:13:07,160 --> 00:13:10,118
We have to get the interest
of the local paper.
218
00:13:10,160 --> 00:13:14,392
- Jack spoke to 'em, didn't you, Jack?
- I did, and they're not interested.
219
00:13:14,440 --> 00:13:16,874
Perhaps you didn't approach it
in the right way.
220
00:13:16,920 --> 00:13:18,717
They definitely are interested,
221
00:13:18,760 --> 00:13:22,116
providing we let them have a picture
of the mayor cutting the tape.
222
00:13:22,160 --> 00:13:25,675
They want to match it with the one
Wilfred cleverly found in the loft.
223
00:13:25,720 --> 00:13:28,154
It were nothing, really.
224
00:13:28,200 --> 00:13:30,953
You mean they want us
to dress up all old-fashioned?
225
00:13:31,000 --> 00:13:34,117
Wearing crinolines?
226
00:13:34,160 --> 00:13:38,551
Well, I'm not wearing crinolines,
and that's final.
227
00:13:38,600 --> 00:13:40,477
We haven't got the gear.
228
00:13:40,520 --> 00:13:43,796
I went to a fancy dress last year
as Little Red Riding Hood.
229
00:13:43,840 --> 00:13:45,990
That's not quite what I'm after.
230
00:13:46,040 --> 00:13:48,429
That's what the wolf said.
231
00:13:51,520 --> 00:13:54,273
However, I have solved
that problem for us.
232
00:13:54,320 --> 00:13:57,869
The Wetherden Transport Museum
will give us their full cooperation.
233
00:13:57,920 --> 00:14:00,832
They've agreed to equip us
with the uniforms and the dresses.
234
00:14:00,880 --> 00:14:04,714
- That's marvellous news, in't it, Jack?
- Yes, it is.
235
00:14:04,760 --> 00:14:09,117
- As long as we get the five pounds.
- I'm still not wearing crinolines.
236
00:14:20,640 --> 00:14:24,553
Mum, there's a couple of cases of beer
just been delivered.
237
00:14:24,600 --> 00:14:26,830
Ask your father to bring 'em through.
238
00:14:26,880 --> 00:14:30,589
We've brought one.
He doesn't want to get himself dirty.
239
00:14:30,640 --> 00:14:34,519
- Leave it by the counter.
- Aren't you dressed yet?
240
00:14:34,560 --> 00:14:39,714
It won't take a second. They'll be a bit
late. The mayor hasn't turned up yet.
241
00:14:39,760 --> 00:14:41,751
How do I look?
242
00:14:43,840 --> 00:14:46,832
Jack, you look wonderful.
243
00:14:46,880 --> 00:14:49,235
Is it a bit tight under the arms?
244
00:14:49,280 --> 00:14:53,671
No, the arms are fine,
but it's a bit tight somewhere else.
245
00:14:53,720 --> 00:14:56,678
That's probably
why your eyes are watering.
246
00:14:57,560 --> 00:15:01,189
Ooh! My, my, my! Don't you look a toff?
247
00:15:01,240 --> 00:15:04,949
- Very aristocratic.
- Yeah, like Count Dracula.
248
00:15:06,240 --> 00:15:09,277
Apparently, this is what station masters
wore in those days.
249
00:15:09,320 --> 00:15:12,517
- Anyone for tennis?
- Ooh!
250
00:15:12,560 --> 00:15:14,790
How about that, then, Amy?
Fancy me?
251
00:15:14,840 --> 00:15:19,152
- I could be persuaded.
- Ethel's steaming down the road.
252
00:15:19,200 --> 00:15:22,112
I think she's gonna
have trouble with the doors.
253
00:15:22,160 --> 00:15:25,948
Will somebody give me a hand
with this flippin' thing?
254
00:15:40,080 --> 00:15:42,674
Dear.
255
00:15:43,080 --> 00:15:46,436
I'm worn out. We haven't even started.
256
00:15:46,480 --> 00:15:50,075
I couldn't do it up at the back.
Have a go for me, somebody.
257
00:15:50,120 --> 00:15:52,588
- Here you are.
- Not you, Percy.
258
00:15:52,640 --> 00:15:55,029
The waists of these dresses
are very small.
259
00:15:55,080 --> 00:15:58,993
- How are you ladies going to manage?
- It's quite simple, really.
260
00:16:03,120 --> 00:16:05,429
My Gawd!
261
00:16:05,480 --> 00:16:07,755
May, Gloria, cover yourselves up.
262
00:16:07,800 --> 00:16:10,189
I'm not interrupting anything, am I?
263
00:16:10,240 --> 00:16:12,629
Wasn't there a uniform for you,
Mr Lambert?
264
00:16:12,680 --> 00:16:14,671
No, just this.
265
00:16:16,880 --> 00:16:19,758
I think it was meant
for a more mature person.
266
00:16:19,800 --> 00:16:21,950
Yeah, Father Christmas.
267
00:16:22,000 --> 00:16:23,399
Mr Lambert!
268
00:16:23,440 --> 00:16:28,514
My Gawd!
It's the Mad Hatter himself!
269
00:16:28,560 --> 00:16:31,791
- Did you want something, Mr Lambert?
- Yes. Yeah.
270
00:16:31,840 --> 00:16:34,752
The train is due in
in about five minutes, sir,
271
00:16:34,800 --> 00:16:38,793
and Mr Orkindale and the mayor
have just arrived by car.
272
00:16:38,840 --> 00:16:42,469
- I thought they were coming by train.
- There's been some mess-up.
273
00:16:42,520 --> 00:16:44,875
Get dressed, ladies.
We'll take care of the mayor.
274
00:16:45,680 --> 00:16:47,796
Did you get anything from the butcher?
275
00:16:47,840 --> 00:16:51,799
I rang him, but I haven't had a reply.
But don't worry, he won't let me down.
276
00:16:51,840 --> 00:16:53,831
- Mr Skinner!
- Coming!
277
00:17:09,920 --> 00:17:12,434
- Hurry up, Mr Skinner.
- I'm coming.
278
00:17:14,520 --> 00:17:19,150
Sorry we're late. As we was about to
leave, the town clerk kicked the bucket.
279
00:17:19,200 --> 00:17:21,589
I'm sorry to hear that.
280
00:17:21,640 --> 00:17:24,598
We couldn't leave while they
wheeled him out. He was a Rotarian.
281
00:17:24,640 --> 00:17:27,393
- 20 years.
- We sent the train on without us.
282
00:17:27,440 --> 00:17:30,989
- Where's the photographer?
- He's here, Your Worship.
283
00:17:31,040 --> 00:17:34,271
I thought there was going to be girls
for the photo, in bikinis.
284
00:17:34,320 --> 00:17:37,517
No, your worship.
The girls are in crinolines.
285
00:17:37,560 --> 00:17:39,835
Have they got bikinis underneath?
286
00:17:39,880 --> 00:17:43,031
Jack, have the girls got bikinis
under them crinolines?
287
00:17:43,080 --> 00:17:46,117
Well, what you might call long bikinis.
288
00:17:47,120 --> 00:17:50,396
The photo won't be in the Daily Mirror,
then, will it?
289
00:17:51,440 --> 00:17:53,317
Hurry up, ladies.
290
00:18:00,560 --> 00:18:02,551
You might make Titbits.
291
00:18:09,320 --> 00:18:14,758
Now I understand why Queen Victoria
was not amused.
292
00:18:17,200 --> 00:18:20,112
The train, it be coming, it be!
293
00:18:20,160 --> 00:18:23,709
Ooh-arr! Ooh-arr! Ooh-arr!
294
00:18:25,200 --> 00:18:27,395
Get into position, everybody.
295
00:18:29,240 --> 00:18:31,151
- Hello, May.
- Gordon.
296
00:18:31,200 --> 00:18:32,553
Good to see you.
297
00:18:34,960 --> 00:18:38,873
I've known May
for years and years and years.
298
00:18:38,920 --> 00:18:41,115
Wonderful woman.
299
00:18:43,680 --> 00:18:46,069
Form a group just
round Mr Mayor. That's it.
300
00:18:50,840 --> 00:18:53,752
- Jack, who's driving the train?
- I'm not sure.
301
00:18:54,840 --> 00:18:57,513
I think it'll be Ralph.
302
00:18:57,560 --> 00:19:00,518
Mr Parkin, Ralph's driving the train.
303
00:19:01,880 --> 00:19:05,270
Shall we all step back a little way?
304
00:19:07,880 --> 00:19:10,030
Mr Skinner.
305
00:19:10,080 --> 00:19:12,719
You've got your moustache on
upside down.
306
00:19:14,080 --> 00:19:15,957
Aaah!
307
00:19:18,920 --> 00:19:21,434
Wilfred, where have you been?
308
00:19:21,480 --> 00:19:25,234
- I've been trying to find the scissors.
- Scissors? What for?
309
00:19:25,280 --> 00:19:29,432
- To cut the tape.
- Well, there's a bright lad.
310
00:19:29,480 --> 00:19:32,119
I can't find them.
311
00:19:32,160 --> 00:19:36,995
Wilfred, how do you think the mayor's
going to cut that tape? With his teeth?
312
00:19:37,040 --> 00:19:39,759
Go and find a knife or something.
313
00:19:56,680 --> 00:19:58,796
How about that, then?
314
00:20:01,440 --> 00:20:04,716
I want to get this thing over quickly
and get back to the office.
315
00:20:04,760 --> 00:20:07,991
Town clerk's wife doesn't know
she's a widow yet. Can I speak?
316
00:20:08,040 --> 00:20:11,271
Yes, Your Worship. Here you are, go on.
317
00:20:11,320 --> 00:20:14,437
The other button, Mr Mayor.
318
00:20:20,040 --> 00:20:24,989
"100 years ago today,
on this very spot, at this very station,
319
00:20:25,040 --> 00:20:27,270
Alderman Atkins, the then mayor,
320
00:20:27,320 --> 00:20:30,392
cut a tape just like this one here,
321
00:20:30,440 --> 00:20:33,750
to enable the first train to go through.
322
00:20:33,800 --> 00:20:36,360
Alderman Atkins cannot be with us today,
323
00:20:36,400 --> 00:20:39,392
because he died in 1872,
324
00:20:39,440 --> 00:20:44,719
so I've come along instead, and I shall
now have pleasure in cutting the tape."
325
00:20:50,320 --> 00:20:52,914
Wilfred! The scissors!
326
00:21:04,800 --> 00:21:09,920
I hereby declare
this station and this train open.
327
00:21:13,080 --> 00:21:14,877
Right, Orkindale, let's get going.
328
00:21:22,320 --> 00:21:26,518
Just a minute. We haven't finished.
My editor wants a picture with the band.
329
00:21:26,560 --> 00:21:29,996
Mr Mayor! Mr Mayor, can we have
a picture with you and the band?
330
00:21:30,040 --> 00:21:32,395
Yes, and the rest of us.
Come on, everyone!
331
00:21:32,440 --> 00:21:34,192
Picture with the mayor and the band!
332
00:21:39,880 --> 00:21:44,476
We can't stop. We're doing a gig
at Nether Padley. We're late already.
333
00:21:44,520 --> 00:21:48,149
Surely you can spare the time to play
something so we can get a picture?
334
00:21:48,200 --> 00:21:49,838
All right.
335
00:21:50,880 --> 00:21:53,348
Ready, lads? One, two, three, four.
336
00:21:53,400 --> 00:21:56,073
♪ Fast version of "Rule Britannia"
337
00:22:00,040 --> 00:22:02,031
Right, lads, on the train.
338
00:22:02,080 --> 00:22:04,435
Come on, Orkindale.
339
00:22:07,720 --> 00:22:10,996
'Ere, do they know "In the Mood"?
340
00:22:12,360 --> 00:22:13,759
Right away!
341
00:22:16,800 --> 00:22:18,791
See you this evening at the party.
342
00:22:18,840 --> 00:22:20,831
Yeah. See you this evening.
343
00:22:32,160 --> 00:22:34,230
Come on, lads. Drink up and be merry.
344
00:22:35,400 --> 00:22:38,676
Can we have some beer, please, Mum?
We're both very thirsty.
345
00:22:38,720 --> 00:22:41,109
Get on with your sherry.
346
00:22:42,360 --> 00:22:45,432
It's just about done. It looks a bit small.
347
00:22:45,480 --> 00:22:47,038
Smells good.
348
00:22:47,080 --> 00:22:50,390
I feel like I'm doing the miracle
of feeding the 500.
349
00:22:50,440 --> 00:22:53,318
I thought it was supposed to be 5,000.
350
00:22:53,360 --> 00:22:57,273
Be reasonable, Percy.
I've only got one partridge.
351
00:22:57,320 --> 00:23:00,437
Sorry, Ethel.
I winged a nice brace of pheasant,
352
00:23:00,480 --> 00:23:03,278
but the gamekeeper turned up
and his dog got 'em.
353
00:23:03,320 --> 00:23:05,550
He winged the gamekeeper an' all.
354
00:23:07,560 --> 00:23:11,519
Jack'll be back from the butcher's in
a minute with the sausages and chops.
355
00:23:11,560 --> 00:23:16,031
- Why did he leave it so late?
- You know what your father's like.
356
00:23:16,080 --> 00:23:21,837
I can see Mr Skinner approaching,
bicycling on a bicycle.
357
00:23:24,360 --> 00:23:28,194
- Thank heavens for that.
- Right, stir that fire, then, Ethel.
358
00:23:28,240 --> 00:23:31,869
- Harry, pour him a beer, mate.
- He's not carrying much.
359
00:23:42,240 --> 00:23:45,152
Jack, where's the sausages and chops?
360
00:23:45,200 --> 00:23:48,112
That skinflint of a butcher,
you'll never believe it.
361
00:23:48,160 --> 00:23:52,119
He stood in front of a great pile
and he wouldn't give us one, not one.
362
00:23:52,160 --> 00:23:54,230
We'll take our trade somewhere else.
363
00:23:54,280 --> 00:23:58,398
- Why didn't you buy some?
- I hadn't got any money, May, had I?
364
00:23:58,440 --> 00:24:02,831
- What happened to the money you took?
- I'd already spent that on Scotch.
365
00:24:02,880 --> 00:24:04,598
Jack!
366
00:24:04,640 --> 00:24:07,757
He had the nerve to say,
"If you've got money for booze,
367
00:24:07,800 --> 00:24:09,791
you've got money for sausages."
368
00:24:09,840 --> 00:24:12,798
He's had it. We're going somewhere else.
369
00:24:12,840 --> 00:24:15,877
- What are we going to eat?
- We've got the pheasants.
370
00:24:15,920 --> 00:24:17,831
One partridge.
371
00:24:17,880 --> 00:24:20,474
And it's just got caught fire! Percy!
372
00:24:20,520 --> 00:24:22,511
Quick!
373
00:24:23,680 --> 00:24:25,079
Dear.
374
00:24:25,640 --> 00:24:27,835
What about all them tins
from the grocer's?
375
00:24:27,880 --> 00:24:31,919
- They were all baked beans.
- Good. I like baked beans.
376
00:24:31,960 --> 00:24:35,839
I made lots and lots
of nourishing pea soup.
377
00:24:35,880 --> 00:24:38,792
Marvellous. And now we've got
May's rhubarb. What else?
378
00:24:38,840 --> 00:24:41,400
Amy brought some cauliflower cheese.
379
00:24:42,880 --> 00:24:45,314
Here comes Mr Parkin and Mr Orkindale.
380
00:24:45,360 --> 00:24:48,193
'Eck. Dish up, Ethel.
381
00:24:49,440 --> 00:24:53,433
Good evening, Mr Orkindale, Mr Parkin.
Welcome to the banquet.
382
00:24:53,480 --> 00:24:57,029
Get a chair for Mr Orkindale
and Mr Parkin, Wilfred.
383
00:24:57,080 --> 00:24:59,469
Two large Scotches for our guests.
384
00:25:01,520 --> 00:25:04,512
I hope you don't mind,
but we've decided to go vegetarian
385
00:25:04,560 --> 00:25:07,836
and give some cash
to the Railway Widows and Orphans.
386
00:25:09,280 --> 00:25:11,840
Yes, well, tuck in, everybody.
387
00:25:11,880 --> 00:25:12,995
Cheers!
388
00:25:14,280 --> 00:25:16,919
Come on, let's have a singsong!
389
00:25:17,440 --> 00:25:20,512
♪ Roll out the barrel
390
00:25:20,560 --> 00:25:23,916
♪ Let's have a barrel of fun
391
00:25:23,960 --> 00:25:27,111
♪ Roll out the barrel
392
00:25:27,160 --> 00:25:31,233
♪ We've got the blues on the run
393
00:25:31,280 --> 00:25:35,637
♪ Zing, boom, tararrel
Ring out a song of good cheer
394
00:25:35,680 --> 00:25:38,638
Come on! Sing up, everybody!
395
00:25:38,680 --> 00:25:41,035
♪ Roll the barrel
396
00:25:41,080 --> 00:25:44,516
♪ For the gang's all here
397
00:27:09,120 --> 00:27:13,079
♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done?
398
00:27:13,120 --> 00:27:16,908
♪ There once were lots of trains
to catch but soon there will be none
399
00:27:16,960 --> 00:27:20,953
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
400
00:27:21,000 --> 00:27:24,754
♪ Oh, Doctor Beeching,
what a naughty man you are
401
00:27:24,800 --> 00:27:28,475
♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done?
402
00:27:28,520 --> 00:27:32,433
♪ There once were lots of trains
to catch but soon there will be none
403
00:27:32,480 --> 00:27:36,678
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
404
00:27:36,720 --> 00:27:40,190
♪ Oh, Doctor Beeching,
what a naughty man you are
33648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.