All language subtitles for 02viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,480 Gi Yeong Hospital Episode 2 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,090 Suspect Investigation? What's going on? 3 00:00:12,090 --> 00:00:12,110 Forbidden Entry: Questioning of a suspect will take place starting from 1 PM. Please do not enter. 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,110 That miss, the one who woke up after 10 months. Forbidden Entry: Questioning of a suspect will take place starting from 1 PM. Please do not enter. 5 00:00:14,110 --> 00:00:14,860 That miss, the one who woke up after 10 months. 6 00:00:14,860 --> 00:00:16,900 They said she's going to be interrogated here by the prosecutor! 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,390 - In the hospital ward? - Oh my. 8 00:00:18,390 --> 00:00:19,610 He's coming, he's coming. 9 00:00:19,610 --> 00:00:21,740 He must be the prosecutor. 10 00:00:21,740 --> 00:00:24,360 - Are you the guardian? - No, no. 11 00:00:26,550 --> 00:00:33,550 Spilt and Re-timing by YHANG Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 12 00:00:35,840 --> 00:00:39,430 Ms. Nam Hong Joo, you are being investigated for the violation of the Act of Special Cases concerning the Settlement of Traffic Accidents, 13 00:00:39,430 --> 00:00:41,300 which you must be aware of. 14 00:00:41,300 --> 00:00:46,390 You have the right to remain silent. 15 00:00:46,390 --> 00:00:50,900 Should you remain silent on the account that it may incriminate you, it will not be held against you in a court of law. 16 00:00:52,220 --> 00:00:57,010 Because of who I am... I can believe in you. 17 00:00:58,960 --> 00:01:05,210 You have the right to have an attorney present during questioning now and during any future questioning. 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,520 I understand. 19 00:01:12,380 --> 00:01:16,990 On the date of February 14th, 2016, you were returning home in a car owned by your mother. 20 00:01:16,990 --> 00:01:23,460 You hit and killed Mr. Han Woo Tak, who was crossing on the four-way intersection in Sang Gu city. Is this correct? 21 00:01:23,460 --> 00:01:26,150 I was not driving. 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,780 Lee Yoo Beom was in the car with me, and he was driving. 23 00:01:29,780 --> 00:01:33,280 Yes, you testified as such to the officer as well. 24 00:01:33,280 --> 00:01:37,300 Yes. But they didn't believe me. 25 00:01:42,060 --> 00:01:45,880 That is why I called Mr. Lee Yoo Beom and questioned him as well. 26 00:01:46,580 --> 00:01:47,670 What did he say? 27 00:01:47,670 --> 00:01:50,960 I asked if by any chance, he was driving that night. 28 00:01:54,510 --> 00:01:58,340 That's what I regret most. I should've driven instead. 29 00:01:58,340 --> 00:02:01,890 I tried to stop her! I kept telling her, snowy roads get slippery and that she shouldn't drive! 30 00:02:01,890 --> 00:02:05,760 But she kept saying she had to go quickly because she couldn't reach her mother! 31 00:02:05,760 --> 00:02:11,070 How could I just let her go? That's why I got in the car with her, because I was worried. 32 00:02:11,070 --> 00:02:18,400 That's a lie. He's lying. He was definitely the one who drove that day! 33 00:02:19,640 --> 00:02:23,860 We investigated the bloodstain left on the driver's seat airbag, 34 00:02:23,860 --> 00:02:26,830 and it was your DNA. 35 00:02:26,830 --> 00:02:28,330 That's impossible. 36 00:02:28,330 --> 00:02:32,690 Even the black box footage on the ambulance shows you being rescued from the driver's seat. 37 00:02:32,690 --> 00:02:35,620 Mr. Lee Yoo Beom was in the passenger seat. 38 00:02:35,620 --> 00:02:39,030 I swear, I did not drive! 39 00:02:39,030 --> 00:02:42,450 Then how do you explain the DNA and the blackbox footage? 40 00:02:42,450 --> 00:02:45,160 Someone must have fabricated the evidence. 41 00:02:51,030 --> 00:02:54,570 Hong Joo, Hong Joo! 42 00:02:58,270 --> 00:03:03,820 During the time of the accident, I was unconscious. Someone probably moved me to the driver's seat. 43 00:03:03,820 --> 00:03:10,010 Then they most likely got rid of their blood from the airbag, put my blood in its place, and moved to the passenger's seat. 44 00:03:20,270 --> 00:03:22,540 That "someone" you're talking about, surely isn't— 45 00:03:22,540 --> 00:03:27,530 It must have been Yoo Beom. He probably framed me to save himself. 46 00:03:27,530 --> 00:03:30,190 "He framed her." 47 00:03:31,540 --> 00:03:33,440 It's a speculation. 48 00:03:35,110 --> 00:03:38,030 We trust evidence over speculation. 49 00:03:38,030 --> 00:03:42,220 Unfortunately, the evidence is not on your side Ms. Nam Hong Joo. 50 00:03:45,760 --> 00:03:51,640 Then what am I supposed to do? You know there's nothing I can do. 51 00:03:53,990 --> 00:03:59,320 All the evidence is pointing to you. The first thing you should do is confess. 52 00:03:59,320 --> 00:04:03,690 That's the only way I can be lenient. 53 00:04:05,030 --> 00:04:08,350 Even when I didn't cause the accident? 54 00:04:08,350 --> 00:04:11,060 The mourning family expects punishment. 55 00:04:11,060 --> 00:04:16,000 If you deny it to the end, it will make your punishment more severe. 56 00:04:34,830 --> 00:04:39,250 Lee Yoo Beom 57 00:04:57,470 --> 00:05:03,460 If something bad happened to you because of me, I couldn't live with myself. 58 00:05:03,460 --> 00:05:09,510 You're the only one I have in this world, so don't leave me. 59 00:05:09,510 --> 00:05:11,580 Okay? 60 00:05:32,660 --> 00:05:36,150 Ms. Nam Hong Joo! What are you doing?! 61 00:05:36,150 --> 00:05:38,480 Stay away from me! 62 00:05:40,040 --> 00:05:41,140 If you get any closer, I'll jump. 63 00:05:41,140 --> 00:05:44,210 First, come down! Come down and we'll talk it out slowly. 64 00:05:44,210 --> 00:05:46,660 And what changes by talking? 65 00:05:46,660 --> 00:05:51,310 I told you! It snowed on Valentine's Day! 66 00:05:51,310 --> 00:05:54,040 And that's why Yoo Beom drove instead of me! 67 00:05:54,040 --> 00:06:01,010 Someone died, and Yoo Beom put me in the driver's seat! 68 00:06:02,560 --> 00:06:07,610 No matter how many times I say this, no one believes me. So what else is there to say. 69 00:06:09,420 --> 00:06:11,910 I'll believe in you! I will! 70 00:06:18,610 --> 00:06:23,040 I'll believe you, so come here. 71 00:06:32,490 --> 00:06:37,940 How nice would this be, if this were all a dream. 72 00:06:41,380 --> 00:06:44,010 If only this were your dream. 73 00:06:47,930 --> 00:06:53,830 Thank you, for saying you'd believe me. 74 00:06:54,760 --> 00:06:56,910 Ms. Nam Hong Joo. 75 00:06:57,930 --> 00:06:59,620 No! 76 00:07:17,860 --> 00:07:19,470 No! 77 00:07:32,800 --> 00:07:36,900 What kind of dream is vivid like this? 78 00:07:39,010 --> 00:07:43,860 February 14th, 2016 79 00:07:51,610 --> 00:07:53,060 You're up? 80 00:07:53,060 --> 00:07:56,310 What the heck, you scared me! Why are you up so early? 81 00:07:56,310 --> 00:08:00,870 I had a weird dream, a vivid one that left a bad feeling behind. 82 00:08:00,870 --> 00:08:03,200 What kind of dream was it? 83 00:08:05,090 --> 00:08:08,620 The girl who lives across from us was in it. 84 00:08:08,620 --> 00:08:13,760 I knew it from the moment you told me she was a rude punk. That's the cliché opener to a romcom. 85 00:08:13,760 --> 00:08:18,060 And now she appears in thy dreams? Plot's looking good. 86 00:08:18,060 --> 00:08:21,520 What's the dream's genre? Romcom? An intimate melodrama? 87 00:08:21,520 --> 00:08:23,930 Don't tell me. It's rated R? 88 00:08:26,210 --> 00:08:29,140 She died in my dream. 89 00:08:29,800 --> 00:08:31,210 What? 90 00:08:34,150 --> 00:08:35,890 No! 91 00:08:38,320 --> 00:08:40,910 What the... So it's a thriller. 92 00:08:40,910 --> 00:08:45,030 Yeah, a totally vivid thriller. 93 00:08:45,030 --> 00:08:50,840 Vivid, my ass. You said that lady died in your dream, but she's perfectly fine. 94 00:08:50,840 --> 00:08:51,970 That's a relief. 95 00:08:51,970 --> 00:08:54,460 And why did Yoo Beom Hyung turn up in your dream? That's so random. 96 00:08:54,460 --> 00:08:55,880 I saw him a while ago. 97 00:08:55,880 --> 00:08:57,750 And you just left?! You should've smashed his face in! 98 00:08:57,750 --> 00:09:00,480 I just said hi, all smiles and nothing underneath. 99 00:09:00,480 --> 00:09:04,760 If it were me, I'd cuss him out and get all that phlegm and just hawk—! 100 00:09:09,480 --> 00:09:12,990 But Hyung, Hyung Yoo Beom and the girl across from us are dating? 101 00:09:12,990 --> 00:09:16,200 Seeing as how they met on Valentine's Day, I'd think so. 102 00:09:16,200 --> 00:09:17,510 Then it's nothing to worry about. 103 00:09:17,510 --> 00:09:21,860 You took the two people you hate most and wrote the most outrageous plot ever. 104 00:09:21,860 --> 00:09:22,960 What's the date today? 105 00:09:22,960 --> 00:09:26,430 February 14th, Valentine's Day. 106 00:09:26,430 --> 00:09:29,630 The day you get your new car, the day where girls and boys get all lovey-dovey, 107 00:09:29,630 --> 00:09:33,640 and the day your miserable self goes on a test drive. 108 00:09:33,640 --> 00:09:34,800 And do you have any plans? 109 00:09:34,800 --> 00:09:36,660 I do! 110 00:09:38,330 --> 00:09:41,390 Cancel it. If you're late, I'll kill you. 111 00:09:45,560 --> 00:09:52,600 Spilt and Re-timing by YHANG Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 112 00:10:11,050 --> 00:10:15,490 Excuse me? There are a lot of open seats. Why are you sitting next to me? 113 00:10:17,030 --> 00:10:18,780 I have a question I wanted to ask. 114 00:10:18,780 --> 00:10:20,780 To me? 115 00:10:20,780 --> 00:10:23,140 Do you know a man named Lee Yoo Beom? 116 00:10:23,930 --> 00:10:26,780 You! How do you know...?! 117 00:10:28,100 --> 00:10:33,190 You're my stalker, aren't you? You looked into me so you could hit on me, right? 118 00:10:33,190 --> 00:10:35,490 Do you really know Lee Yoo Beom? 119 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 Taxi! 120 00:10:36,490 --> 00:10:38,870 Wait, look here. You're going to see him later today, right? 121 00:10:38,870 --> 00:10:42,760 Don't do this. Keep trying and I'll scream. 122 00:10:43,790 --> 00:10:47,080 I-I know I'm talking crazy too but just listen to me, you can brush it off later! 123 00:10:47,080 --> 00:10:52,630 Don't meet him today, and it's going to snow today so don't drive. Don't even go near a car! Okay? 124 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Hey, look here! Did you hear me? 125 00:11:07,370 --> 00:11:08,810 Are you alright? 126 00:11:08,810 --> 00:11:14,250 He must be a total stalker. What does it matter to him if I drive or not? 127 00:11:15,020 --> 00:11:19,660 What does it matter to you if I smoke or not! 128 00:11:20,990 --> 00:11:23,990 Excuse me, but do you know if it's going to snow today? 129 00:11:23,990 --> 00:11:27,340 No. They say it'll be sunny all day. 130 00:11:42,610 --> 00:11:43,950 Thank you. 131 00:11:43,950 --> 00:11:45,960 Thank you for your patronage. 132 00:11:57,490 --> 00:12:00,040 Do you know what time it is? You little— 133 00:12:01,260 --> 00:12:02,130 Hyung! 134 00:12:02,130 --> 00:12:08,480 What? Are you here for a date, too? And you got a car as well? 135 00:12:08,480 --> 00:12:09,560 What brings you here? 136 00:12:09,560 --> 00:12:12,700 A date, of course. 137 00:12:12,700 --> 00:12:14,000 Ms. Nam Hong Joo? 138 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 Yoo Beom! 139 00:12:19,280 --> 00:12:22,880 Hyung! You said you'd buy me sushi! Buy it for me today! 140 00:12:22,880 --> 00:12:26,200 Hey, today's not a good day, I already have a date. 141 00:12:27,460 --> 00:12:30,420 I don't have a date! So feed me today! Okay? 142 00:12:30,420 --> 00:12:32,170 Hey, what's wrong with you? Today's Valentine's Day. 143 00:12:32,170 --> 00:12:34,190 That's why! 144 00:12:37,260 --> 00:12:41,960 I mean, I really want to eat sushi today, but a man eating sushi by himself on Valentine's Day is a little weird. 145 00:12:41,960 --> 00:12:45,420 Hey, two guys eating sushi together on Valentine's Day is even weirder. 146 00:12:45,420 --> 00:12:46,840 What are you doing over here? 147 00:12:46,840 --> 00:12:48,670 You're here. 148 00:12:51,900 --> 00:12:55,800 Didn't I tell you to just go home today? 149 00:12:55,800 --> 00:12:59,540 Why do I have to do that? Tell me the reason. 150 00:13:00,730 --> 00:13:01,370 It's... 151 00:13:01,370 --> 00:13:06,560 Wait. Am I the only one confused by this situation? 152 00:13:10,700 --> 00:13:12,960 Let's go, Hong Joo. 153 00:13:13,980 --> 00:13:16,790 Hey, let's talk about this another day. 154 00:13:16,790 --> 00:13:18,350 Let's go. 155 00:13:25,740 --> 00:13:27,760 Sorry, I'm late! 156 00:13:28,860 --> 00:13:31,520 Hey, your car's amazing! 157 00:13:32,810 --> 00:13:34,980 Wow, is this a full-option car?! 158 00:13:37,270 --> 00:13:41,640 Hyung! My friend has a piano recital toda. Wanna go with me? 159 00:13:42,620 --> 00:13:46,920 Alright! Let's go! Let's stop being so mindful and just go. 160 00:13:54,230 --> 00:13:57,480 Huh? They didn't say it would snow today. 161 00:14:03,150 --> 00:14:08,180 I told you! It snowed on Valentine's Day! 162 00:14:12,900 --> 00:14:17,100 This might sound crazy, but I think my dream is happening. 163 00:14:17,100 --> 00:14:20,680 The thriller you told me about this morning? 164 00:14:20,680 --> 00:14:24,970 Yeah Hyung, that is crazy talk. So let's just go already. 165 00:14:26,210 --> 00:14:29,150 Let me check one more thing. Just one. 166 00:14:30,210 --> 00:14:32,420 It's going to start soon though! 167 00:14:44,750 --> 00:14:46,640 I didn't lock the front door. 168 00:14:46,640 --> 00:14:50,260 I forgot to lock the front door! I have to go. 169 00:15:18,500 --> 00:15:23,560 She was right. It really was Hyung Yoo Beom who drove. 170 00:15:28,420 --> 00:15:32,430 Hyung! Ms. Nam Hong Joo! 171 00:15:32,430 --> 00:15:34,230 Stop! 172 00:15:36,960 --> 00:15:39,410 Hyung, Hyung what's wrong?! 173 00:15:39,410 --> 00:15:44,500 Hey, call the police right now. Tell them there's gonna be an accident soon, and to stop the car with 4773 on the plate. 174 00:15:44,500 --> 00:15:46,560 You're insane! Call them and what? 175 00:15:46,560 --> 00:15:50,130 Tell them my brother had a dream and says there's going to be an accident soon? 176 00:15:50,130 --> 00:15:51,480 I'm gonna go crazy. 177 00:15:51,480 --> 00:15:54,820 Hyung, you're really weird. Why are you so insistent about her? 178 00:15:54,820 --> 00:15:57,220 It's not insistent, it's just—! 179 00:15:59,660 --> 00:16:05,130 I feel like she's going to end up like me, get screwed over and like an idiot not be able to utter a word. 180 00:16:05,130 --> 00:16:10,640 Meeting Hyung Yoo Beom was probably really stressful for you, and that's why you had that dream. 181 00:16:20,290 --> 00:16:22,780 You're right. Let's forget it. 182 00:16:22,780 --> 00:16:25,920 Any further than this and I'd actually be a lunatic. 183 00:16:37,900 --> 00:16:40,100 Dammit. 184 00:16:40,100 --> 00:16:42,790 Hyung! I'm not in the car yet! Hyung! 185 00:16:44,940 --> 00:16:47,520 You can't just leave! 186 00:17:01,800 --> 00:17:04,570 An accident? What's that supposed to mean? 187 00:17:04,570 --> 00:17:10,100 I don't mean right now, but there might be an accident in the future. 188 00:17:11,770 --> 00:17:16,520 So I'll be okay, just look after my mom for me. 189 00:17:16,520 --> 00:17:21,700 Alright. No matter what happens, I'll protect you and your mother. 190 00:17:21,700 --> 00:17:23,350 Satisfied? 191 00:17:27,150 --> 00:17:30,840 But what happened with Jae Chan? 192 00:17:30,840 --> 00:17:33,370 Back there, with Jae Chan— 193 00:18:27,610 --> 00:18:29,630 Are you okay? 194 00:19:20,030 --> 00:19:22,020 Are you hurt anywhere? 195 00:19:25,460 --> 00:19:27,840 Are you okay? 196 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 Yes. 197 00:19:33,000 --> 00:19:36,950 Jeong Jae Chan, was that you? 198 00:19:36,950 --> 00:19:40,270 Yeah. The car probably skidded because of the snow. 199 00:19:40,270 --> 00:19:43,720 You hit us on purpose, didn't you? 200 00:19:43,720 --> 00:19:46,420 No, I told you my car slipped in the snow. Sorry. 201 00:19:46,420 --> 00:19:50,400 Hey. Hey! 202 00:19:51,300 --> 00:19:56,540 You think I'm blind? You followed us and made this happen. This was deliberate no matter how I look at it. 203 00:19:56,540 --> 00:19:59,590 But you try and pull those excuses? 204 00:20:00,450 --> 00:20:01,530 It's not like that. 205 00:20:01,530 --> 00:20:05,160 Then what is it? Hey, what is it if it's not that? 206 00:20:05,160 --> 00:20:09,010 Do you need money? Is that why you're faking an accident? 207 00:20:10,570 --> 00:20:12,930 If it wasn't for me, you would've killed someone. 208 00:20:12,930 --> 00:20:17,880 You're not sane right now. You're insane. 209 00:20:19,670 --> 00:20:22,970 Are you doing this because of that motorcycle accident? 210 00:20:25,450 --> 00:20:28,920 Hyung, what do we do? The police are coming! 211 00:20:31,730 --> 00:20:33,800 Dammit. 212 00:20:33,800 --> 00:20:36,850 If the police come, I'll get caught about buying the motorcycle. 213 00:20:47,200 --> 00:20:51,460 Wh-When the police come, just grovel no matter what. Say you're sorry, that you'll compensate! 214 00:20:51,460 --> 00:20:56,030 What are you talking about? You were the one steering, why would I compensate?! 215 00:20:56,030 --> 00:20:58,350 Say you were driving! That's more believable. 216 00:20:58,350 --> 00:21:00,590 You're saying you'll lie? 217 00:21:00,590 --> 00:21:04,730 No, Jae Chan! I'm saying we're going with what sounds plausible! 218 00:21:04,730 --> 00:21:07,150 Honestly, accidents like these 219 00:21:08,720 --> 00:21:11,420 are something you would cause, not me. 220 00:21:13,760 --> 00:21:16,660 What's that supposed to mean? You did this! 221 00:21:16,660 --> 00:21:20,440 When the police get here, I'm going to tell them the truth! 222 00:21:21,580 --> 00:21:23,160 Oh? 223 00:21:35,560 --> 00:21:37,800 But I'm going to say that you did it. 224 00:21:37,800 --> 00:21:38,650 Hyung! 225 00:21:38,650 --> 00:21:44,960 There's not a single witness, and the only ones here are you and me. 226 00:21:50,750 --> 00:21:58,060 I wonder who those officers will believe? 227 00:22:06,130 --> 00:22:08,710 I almost killed someone? 228 00:22:08,710 --> 00:22:10,680 You have to keep delusion to a level. 229 00:22:10,680 --> 00:22:15,200 Jae Chan, you might be insane but you're going too far, understand!? 230 00:22:15,200 --> 00:22:18,220 No, my mind's completely clear. 231 00:22:18,220 --> 00:22:21,470 If I didn't stop you, you would've killed that person. 232 00:22:21,470 --> 00:22:25,880 And if it was you, then you would've manipulated the whole incident to frame her and say that she was the one driving. 233 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 Crazy bastard, I told you to stay level! 234 00:22:27,560 --> 00:22:34,120 She would've ended up a murderer and a felon! And her mother would've passed away from the shock. 235 00:22:34,120 --> 00:22:38,660 And that woman, she would've felt so wronged by how unfair everything was, she'd end up killing herself. 236 00:22:38,660 --> 00:22:44,990 If it's you we're talking about! You're more capable than anyone. 237 00:22:47,690 --> 00:22:53,000 You really haven't changed. Blaming others and putting out pathetic excuses. 238 00:22:53,900 --> 00:22:56,750 All you did was almost kill us. 239 00:22:58,290 --> 00:23:03,010 No. I did it to save you. 240 00:23:16,190 --> 00:23:18,950 And who in the world would believe that? 241 00:23:20,550 --> 00:23:25,630 Hong Joo, can you believe that crazy bastard? 242 00:23:40,010 --> 00:23:44,410 Then again, who would believe 243 00:23:44,410 --> 00:23:47,460 that I saw you in a dream. 244 00:23:49,620 --> 00:23:54,360 In my dream, you were in so much pain 245 00:23:54,360 --> 00:23:58,760 that I came here to change that dream. 246 00:23:58,760 --> 00:24:01,260 No one would believe in me, right? 247 00:24:01,260 --> 00:24:08,740 Or in the future I changed. Wandering in this dream I've never dreamt before 248 00:24:10,210 --> 00:24:15,990 ♬ In this place, you're not here to wake me ♬ 249 00:24:18,800 --> 00:24:24,750 ♬ I've stopped moving, I'm waiting for you ♬ 250 00:24:27,360 --> 00:24:31,670 ♬ I need your love, take me away ♬ 251 00:24:31,670 --> 00:24:35,950 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 252 00:24:35,950 --> 00:24:44,610 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 253 00:24:44,610 --> 00:24:49,020 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 254 00:24:49,020 --> 00:24:54,350 ♬ I need you now, hold me tight ♬ 255 00:24:56,400 --> 00:25:03,980 ♬ You're the only one who can wake me up ♬ 256 00:25:10,550 --> 00:25:15,960 ♬ When this long night passes, I'll be lost again ♬ 257 00:25:15,960 --> 00:25:19,110 I believe in you. 258 00:25:19,110 --> 00:25:21,630 ♬ I'm still waiting for you ♬ 259 00:25:21,630 --> 00:25:27,120 Because of who I am, I can believe in you. 260 00:25:28,000 --> 00:25:32,230 ♬ I need your love, take me away ♬ 261 00:25:32,230 --> 00:25:34,850 ♬ I need you now ♬ 262 00:25:34,850 --> 00:25:36,650 Thank you. 263 00:25:36,650 --> 00:25:45,230 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 264 00:25:45,230 --> 00:25:49,410 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 265 00:25:49,410 --> 00:25:55,000 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 266 00:25:59,890 --> 00:26:03,620 ♬ I'll wait forever ♬ 267 00:26:05,360 --> 00:26:09,290 ♬ In this place ♬ 268 00:26:09,290 --> 00:26:12,600 ♬ I'll wait (I'll wait for you) ♬ 269 00:26:13,980 --> 00:26:18,020 ♬ Always next to you ♬ 270 00:26:19,360 --> 00:26:23,610 ♬ I want to hold your hand someday ♬ 271 00:26:23,610 --> 00:26:28,340 ♬ I want to walk with you ♬ 272 00:26:30,600 --> 00:26:34,950 ♬ I need your love, take me away ♬ 273 00:26:34,950 --> 00:26:39,560 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 274 00:26:39,560 --> 00:26:42,770 While You Were Sleeping 275 00:26:45,520 --> 00:26:52,600 Spilt and Re-timing by YHANG Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 23827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.