All language subtitles for 괴물의 아이

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,890 --> 00:00:46,480 Vilket besvärande gäng ni är. 2 00:00:48,050 --> 00:00:51,800 Men om ni verkligen vill veta, berättar vi det. 3 00:00:52,830 --> 00:00:55,810 Sätt dig där och lyssna. 4 00:00:56,790 --> 00:00:59,640 För länge sedan, men inte riktigt så länge sedan. 5 00:00:59,640 --> 00:01:01,680 Det här var för en liten stund sedan. 6 00:01:02,880 --> 00:01:05,250 Det finns många städer i djurens värld. 7 00:01:05,250 --> 00:01:11,870 Så många som 100 000 djur lever i den anmärkningsvärt livliga Juutengai. 8 00:01:11,870 --> 00:01:15,430 Stormästaren som har lett dem länge, 9 00:01:15,430 --> 00:01:19,070 meddelade att han skulle gå i pension och reinkarnera som en gud. 10 00:01:20,470 --> 00:01:22,530 Han visste inte vilken typ av gud han ville bli, 11 00:01:22,530 --> 00:01:26,200 men han lät en efterträdare väljas. 12 00:01:26,200 --> 00:01:29,420 Han sa till alla att förbereda sig för detta. 13 00:01:29,420 --> 00:01:32,620 Styrka och värdighet var uppenbara krav. 14 00:01:32,620 --> 00:01:36,560 Ett odjur som heter Iouzen gjorde genast ett namn för sig själv. 15 00:01:38,710 --> 00:01:43,260 Han är en fantastisk person som är lugn, modig och har många lärjungar. 16 00:01:43,260 --> 00:01:47,160 Han är också far till två barn, Ichirouhiko och Jiroumaru. 17 00:01:47,160 --> 00:01:49,990 "Han kommer säkert att bli nästa stormästare", 18 00:01:51,810 --> 00:01:54,150 är vad alla sa. 19 00:01:54,150 --> 00:01:58,900 Men det fanns en annan kandidat. 20 00:01:58,900 --> 00:02:01,440 Han hette Kumatetsu. 21 00:02:03,810 --> 00:02:08,980 Som hans namn antyder såg han ut som en björn, var snabb som en apa, hade bottenlös styrka, 22 00:02:08,980 --> 00:02:11,790 och använde sitt svärd mästerligt. 23 00:02:12,130 --> 00:02:18,920 När det kom till styrka, sas det att han kunde överträffa även Iouzen. 24 00:02:18,920 --> 00:02:21,760 Förresten, den här killen var lite besvärlig. 25 00:02:21,760 --> 00:02:27,580 Han var våldsam, självisk, respektlös, hade inte en enda lärjunge, 26 00:02:27,580 --> 00:02:32,370 än mindre några barn. 27 00:03:11,130 --> 00:03:12,220 Nu kör vi. 28 00:03:12,220 --> 00:03:13,890 Rör mig inte! 29 00:03:13,890 --> 00:03:14,720 Ni är minderåriga, eller hur? 30 00:03:14,720 --> 00:03:15,450 Det är vi inte! 31 00:03:15,450 --> 00:03:16,310 Ni rymde hemifrån, eller hur? 32 00:03:16,310 --> 00:03:17,740 Som jag sa, vi gjorde inte det! 33 00:03:29,410 --> 00:03:31,510 Åh, verkligen. 34 00:04:02,400 --> 00:04:03,700 En babymus? 35 00:04:03,700 --> 00:04:06,480 Ändå är du så liten. 36 00:04:06,480 --> 00:04:07,610 En sekund bara. 37 00:04:11,640 --> 00:04:12,080 Här. 38 00:04:13,580 --> 00:04:14,600 Ät det. 39 00:04:24,520 --> 00:04:27,340 Rymde du också? 40 00:04:29,780 --> 00:04:33,260 Jag är också helt ensam. 41 00:04:41,100 --> 00:04:42,610 Okej, låt oss ta det här. 42 00:04:42,610 --> 00:04:43,770 Okej. 43 00:04:43,770 --> 00:04:44,790 Den här går dit. 44 00:04:44,790 --> 00:04:48,440 Pappa, var är du? 45 00:04:48,440 --> 00:04:50,420 Vad gör du? 46 00:04:50,420 --> 00:04:53,330 Varför är du inte här i sådana här tider? 47 00:04:53,330 --> 00:04:55,080 Ren, det är dags att gå. 48 00:04:57,310 --> 00:04:59,610 Det här då? 49 00:04:59,610 --> 00:05:01,790 Ah, vi tar det själv. 50 00:05:02,290 --> 00:05:03,710 Åh... 51 00:05:03,710 --> 00:05:05,170 Ah, var försiktig. 52 00:05:05,660 --> 00:05:09,810 Ren, jag vet att du är ensam efter att du plötsligt förlorat din mamma, 53 00:05:09,810 --> 00:05:12,100 men det kan inte hjälpas, det var en olycka. 54 00:05:12,100 --> 00:05:14,780 Huvudfamiljen tar dig in. 55 00:05:14,780 --> 00:05:15,740 Okej? 56 00:05:15,740 --> 00:05:19,760 Du är vår familjs enda pojke och värdefulla efterträdare. 57 00:05:19,760 --> 00:05:22,530 Vi kommer att uppfostra dig, så det finns inget att oroa dig för. 58 00:05:23,970 --> 00:05:26,020 Ren, svara om du förstår! 59 00:05:32,310 --> 00:05:34,330 Varför kom inte pappa? 60 00:05:34,330 --> 00:05:36,110 Glöm honom. 61 00:05:36,110 --> 00:05:36,910 Varför? 62 00:05:36,910 --> 00:05:38,040 Han är min pappa. 63 00:05:38,450 --> 00:05:41,240 Vet du inte redan att din mamma skilde sig från honom? 64 00:05:41,240 --> 00:05:44,460 Dessutom gav domstolarna oss full vårdnad om dig. 65 00:05:44,460 --> 00:05:45,880 Han är bara en outsider nu. 66 00:05:46,830 --> 00:05:49,760 Jag ska bara leva själv då. 67 00:05:49,760 --> 00:05:51,670 Hmph, du är bara ett barn. 68 00:05:51,670 --> 00:05:53,830 Du kan uppenbarligen inte göra det. 69 00:05:53,830 --> 00:05:55,710 Jag ska leva själv. 70 00:05:55,710 --> 00:05:58,270 Jag ska bli stark och ge ingen för detta! 71 00:05:58,270 --> 00:05:59,950 Hur kan du säga så här ?! 72 00:05:59,950 --> 00:06:01,070 Ren, du är- 73 00:06:01,070 --> 00:06:02,060 Jag hatar dig! 74 00:06:02,060 --> 00:06:05,600 Du och pappa ... Jag hatar er alla! 75 00:06:05,600 --> 00:06:07,730 Kör, vänta! Springa! 76 00:06:17,950 --> 00:06:19,160 Jag hatar dig... 77 00:06:24,080 --> 00:06:27,080 Jag hatar dig... 78 00:06:27,080 --> 00:06:30,380 Jag hatar dig ... Jag hatar dig ... 79 00:06:30,380 --> 00:06:31,800 Jag hatar dig! 80 00:06:48,780 --> 00:06:50,690 Jag hatar dig. 81 00:06:50,690 --> 00:06:55,360 Jag hatar dig... 82 00:07:10,550 --> 00:07:12,220 Chiko? 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,460 Jag mår bra, tack. 84 00:07:21,050 --> 00:07:23,940 Jösses, vad är det med det? 85 00:07:23,940 --> 00:07:26,480 Jag måste bara vara starkare än Iouzen, eller hur? 86 00:07:26,480 --> 00:07:28,550 Värdighet? Vad betyder det ens? 87 00:07:28,550 --> 00:07:31,200 Stormästaren ber om lite för mycket där. 88 00:07:31,200 --> 00:07:33,880 Hur lång tid tog det för den förra att springa iväg? 89 00:07:33,880 --> 00:07:35,250 En månad... 90 00:07:35,250 --> 00:07:36,400 En vecka? 91 00:07:36,400 --> 00:07:37,300 En dag... 92 00:07:37,300 --> 00:07:39,030 Han var borta vid middagstid! 93 00:07:39,030 --> 00:07:41,070 Jag hatar sådana gnällspikar! 94 00:07:41,070 --> 00:07:43,260 Har du råd att vara kräsen? 95 00:07:43,260 --> 00:07:47,390 I denna takt är det bättre att du tar en slumpmässig människa eller kvast som din lärjunge. 96 00:07:47,390 --> 00:07:48,390 Är det så? 97 00:07:48,390 --> 00:07:49,970 Jag förstår. 98 00:07:49,970 --> 00:07:52,160 Ey, jag skämtade bara! Ta det inte på allvar! 99 00:07:53,760 --> 00:07:54,460 Hallå! 100 00:07:56,920 --> 00:07:58,380 Jag sa, hej! 101 00:08:00,080 --> 00:08:02,130 Lever du eller är du död? 102 00:08:02,930 --> 00:08:03,850 Håll käften. 103 00:08:03,850 --> 00:08:06,530 Om du kan prata antar jag att det betyder att du lever. 104 00:08:06,530 --> 00:08:07,810 Var är din mamma? 105 00:08:07,810 --> 00:08:09,050 Håll käften. 106 00:08:09,050 --> 00:08:10,950 Vad sägs om din pappa? 107 00:08:10,950 --> 00:08:11,560 Håll käften. 108 00:08:11,930 --> 00:08:13,260 Svara mig! 109 00:08:13,260 --> 00:08:14,030 Var är din pappa? 110 00:08:14,030 --> 00:08:15,980 Håll käften! 111 00:08:15,980 --> 00:08:18,030 Om du fortsätter att prata, dödar jag dig! 112 00:08:18,360 --> 00:08:19,910 Vem ska du döda, snorunge? 113 00:08:19,910 --> 00:08:21,280 Låt mig se ditt ansikte. 114 00:08:28,710 --> 00:08:29,750 En b ... 115 00:08:32,640 --> 00:08:33,590 En best... 116 00:08:37,190 --> 00:08:38,820 Inte dåligt. 117 00:08:38,820 --> 00:08:40,120 Det är nog, tycker du inte? 118 00:08:44,270 --> 00:08:47,020 Vill du följa med mig? 119 00:08:47,020 --> 00:08:47,850 va? 120 00:08:47,850 --> 00:08:48,980 Va ?! 121 00:08:48,980 --> 00:08:50,810 S-sluta säga dumma saker, Kumatetsu! 122 00:09:16,600 --> 00:09:18,520 Vad var det? 123 00:09:21,230 --> 00:09:22,460 En dröm? 124 00:09:25,140 --> 00:09:27,520 Hej du, sprang du hemifrån? 125 00:09:27,520 --> 00:09:29,050 S-släpp! 126 00:09:29,050 --> 00:09:31,520 Barn borde inte vara ute om natten. 127 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 Släpp mig! 128 00:09:32,760 --> 00:09:34,190 Vad är din vårdnadshavares telefonnummer? 129 00:09:34,190 --> 00:09:35,650 Vi får dem att hämta dig. 130 00:09:35,650 --> 00:09:37,010 Nej... 131 00:09:37,010 --> 00:09:38,550 Nu går vi. 132 00:09:38,550 --> 00:09:40,990 Absolut inte! 133 00:09:40,990 --> 00:09:41,920 Vänta! 134 00:09:41,920 --> 00:09:43,040 Hej, vänta! 135 00:09:44,490 --> 00:09:45,370 Sluta! 136 00:09:48,130 --> 00:09:50,250 Hallå! 137 00:09:55,270 --> 00:09:56,750 Vart gick han? 138 00:10:17,160 --> 00:10:18,070 Där borta? 139 00:10:18,430 --> 00:10:19,570 Nej, den här vägen! 140 00:11:04,150 --> 00:11:06,910 Är det verkligen Shibuya? 141 00:11:18,240 --> 00:11:18,670 Va? 142 00:11:20,350 --> 00:11:22,800 Va? 143 00:11:26,220 --> 00:11:26,760 Va ?! 144 00:11:36,660 --> 00:11:41,010 Ow ... 145 00:11:59,210 --> 00:12:01,290 Va? 146 00:12:01,290 --> 00:12:03,710 Vägen jag just kom ifrån är borta! 147 00:12:08,300 --> 00:12:10,640 Vägen ut ... Var är vägen ut? 148 00:12:57,100 --> 00:12:57,930 Släpp taget! 149 00:12:57,930 --> 00:12:59,050 Vad är det här? 150 00:12:59,050 --> 00:13:00,550 Det är ett mänskligt barn. 151 00:13:00,550 --> 00:13:01,730 Varför är det här? 152 00:13:01,730 --> 00:13:05,080 Det här är perfekt, låt oss riva av honom skinnet och sälja det till lutmakaren. 153 00:13:05,080 --> 00:13:07,980 Kanske borde vi torka ut honom och skära av bitar för bonitoflingor. 154 00:13:07,980 --> 00:13:09,390 Eller... 155 00:13:09,390 --> 00:13:10,990 H-hjälp! 156 00:13:10,990 --> 00:13:12,560 Sluta, ni idioter! 157 00:13:12,560 --> 00:13:13,160 Va? 158 00:13:15,060 --> 00:13:17,050 Säg inte sådana onda saker. 159 00:13:18,660 --> 00:13:20,280 Han beter sig högt och mäktigt. 160 00:13:20,280 --> 00:13:22,360 Låt inte det störa dig. 161 00:13:22,360 --> 00:13:25,470 De ser bara ut och pratar lite grovt, det är allt. 162 00:13:25,470 --> 00:13:27,420 Det finns inget att vara rädd för. 163 00:13:27,420 --> 00:13:29,210 I'm Hyakushuubou. 164 00:13:29,210 --> 00:13:31,500 Som du kan se är jag en munk. 165 00:13:32,490 --> 00:13:36,910 Du kan inte komma till Juutengai om du inte följer den exakta vägen. 166 00:13:36,910 --> 00:13:42,310 Vi djur som till och med kan bli gudar, och ni människor som inte kan, lever i olika världar. 167 00:13:42,650 --> 00:13:45,260 Att komma hit av misstag måste ha varit läskigt. 168 00:13:45,260 --> 00:13:48,470 Kom med mig, jag leder dig tillbaka till din värld. 169 00:13:48,470 --> 00:13:49,740 Yo! 170 00:13:49,740 --> 00:13:52,530 Du kom faktiskt? 171 00:13:52,530 --> 00:13:53,030 Ah! 172 00:13:54,300 --> 00:13:55,890 Jag visste att du hade något i dig! 173 00:13:55,890 --> 00:13:57,370 Jag börjar gilla dig! 174 00:13:57,910 --> 00:13:58,660 Kom hit! 175 00:13:58,660 --> 00:14:00,210 Vad gör du? 176 00:14:00,210 --> 00:14:03,460 Han är ett vilset barn, var försiktig! 177 00:14:03,950 --> 00:14:05,430 Försiktig? 178 00:14:05,430 --> 00:14:07,850 Allt ni munkar gör är att predika sådant nonsens. 179 00:14:07,850 --> 00:14:09,880 Jag säger till dig att inte vara grov! 180 00:14:09,880 --> 00:14:11,780 Vad är fel med att vara grov ?! 181 00:14:11,780 --> 00:14:12,840 Och han är inte vilse. 182 00:14:13,650 --> 00:14:16,080 Från och med nu är han min lärjunge! 183 00:14:16,980 --> 00:14:17,850 Lärjunge? 184 00:14:17,850 --> 00:14:19,020 Jag har redan sagt det. 185 00:14:19,020 --> 00:14:19,770 Glömde du? 186 00:14:20,480 --> 00:14:22,770 Du tar ett mänskligt barn som din lärjunge ?! 187 00:14:22,770 --> 00:14:25,270 Det spelar ingen roll om det är en människa eller en kvast! 188 00:14:25,720 --> 00:14:27,270 En lärjunge är en lärjunge! 189 00:14:27,270 --> 00:14:28,760 Vänta! 190 00:14:28,760 --> 00:14:31,070 Sade jag inte flera gånger att du inte skulle göra det? 191 00:14:31,070 --> 00:14:33,130 Tatara, förklara vad som händer. 192 00:14:33,130 --> 00:14:37,830 Stormästaren sa till honom att han måste ha en lärjunge om han vill bli efterträdaren. 193 00:14:37,830 --> 00:14:43,560 Men till skillnad från Iouzens fall vill ingen vara hans lärjunge. 194 00:14:43,560 --> 00:14:46,860 Och precis när vi tittade på de ynkliga människorna, 195 00:14:46,860 --> 00:14:48,290 hittade vi denna ungen. 196 00:14:48,290 --> 00:14:50,050 Så du kidnappade honom ?! 197 00:14:50,050 --> 00:14:51,800 Han följde oss helt själv. 198 00:14:51,800 --> 00:14:55,130 Det är ingen anledning att få en främling inblandad! 199 00:14:55,130 --> 00:14:59,030 Säger du att jag inte kan sätta mina ögon på någon som jag tror har potential ?! 200 00:14:59,030 --> 00:14:59,810 Va ?! 201 00:15:02,290 --> 00:15:02,890 Hallå! 202 00:15:04,810 --> 00:15:06,960 Han är så orimlig. 203 00:15:06,960 --> 00:15:09,770 Vill han bli efterträdaren så mycket? 204 00:15:09,770 --> 00:15:10,960 Nej nej. 205 00:15:10,960 --> 00:15:14,080 Han vill bara vinna en kamp mot Iouzen. 206 00:15:14,080 --> 00:15:15,300 Det är allt. 207 00:15:15,300 --> 00:15:21,310 Att bli stormästare och reinkarnera som gud verkar verkligen inte intressera honom. 208 00:15:21,310 --> 00:15:23,250 Även om han blev en gud, 209 00:15:23,250 --> 00:15:25,990 "Verktygsguden" han skulle förmodligen vara en tsukumogami i bästa fall. 210 00:15:25,990 --> 00:15:29,080 Kanske en toalettgud eller en kvastgud. 211 00:15:29,080 --> 00:15:32,060 Det är det mänskliga barnet jag är orolig för. 212 00:15:32,060 --> 00:15:34,760 Tror du att det är okej att lämna honom med Kumatetsu? 213 00:15:34,760 --> 00:15:35,900 Vem vet. 214 00:15:35,900 --> 00:15:37,200 Inte mitt problem. 215 00:16:01,410 --> 00:16:03,080 Vad menar du med lärjunge? 216 00:16:03,510 --> 00:16:06,240 Det betyder att jag kommer att försörja dig från och med nu. 217 00:16:06,240 --> 00:16:08,240 Det är inte som att jag bad dig om det. 218 00:16:09,190 --> 00:16:10,040 Du sover där. 219 00:16:11,700 --> 00:16:15,240 Men jag hatar gnällspikar. 220 00:16:15,240 --> 00:16:17,010 Om du gråter slänger jag dig ut. 221 00:16:17,010 --> 00:16:18,040 Jag gråter inte. 222 00:16:18,040 --> 00:16:19,410 Det är bra! 223 00:16:19,410 --> 00:16:22,310 Det betyder inte att jag har gått med på att bli din lärjunge. 224 00:16:22,310 --> 00:16:24,360 Varför följde du mig då? 225 00:16:24,360 --> 00:16:25,600 Varför... 226 00:16:25,600 --> 00:16:27,520 Även om du inte svarar kan jag berätta. 227 00:16:27,520 --> 00:16:29,210 Du har ingen annanstans att gå. 228 00:16:29,210 --> 00:16:31,070 Har du medlidande med mig? 229 00:16:31,070 --> 00:16:32,410 Din idiot! 230 00:16:32,410 --> 00:16:35,040 Du kan bara säga det efter att du har blivit vuxen! 231 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 Du måste fortsätta leva ensam ändå. 232 00:16:40,770 --> 00:16:42,540 Jag vet inte ditt namn än. 233 00:16:43,920 --> 00:16:44,830 Jag säger inte det. 234 00:16:44,830 --> 00:16:45,790 Va? 235 00:16:45,790 --> 00:16:47,420 Det är personlig information. 236 00:16:47,420 --> 00:16:48,910 Bra! Och din ålder? 237 00:16:58,770 --> 00:17:00,760 Okej, nu är du en nioåring vi namn Kyuuta! 238 00:17:01,750 --> 00:17:04,000 Du kan inte bara hitta på ett namn till mig. 239 00:17:04,000 --> 00:17:05,930 Verkligen? Verkar som att jag just gjorde det. 240 00:17:05,930 --> 00:17:09,310 Nåväl, jag ska sova, Kyuuta. 241 00:17:30,710 --> 00:17:31,760 Ren. 242 00:17:33,640 --> 00:17:36,550 Jag gjorde din favorit skinkomelett. 243 00:17:36,550 --> 00:17:37,840 Ät det innan det blir kallt. 244 00:17:40,690 --> 00:17:41,720 Okej. 245 00:18:18,450 --> 00:18:19,840 Så han sprang iväg. 246 00:18:19,840 --> 00:18:22,400 Jag visste att detta skulle hända ... 247 00:18:36,160 --> 00:18:37,570 Han måste verkligen ha ogillat sitt nya namn! 248 00:18:45,700 --> 00:18:47,390 Det är dags för frukost! 249 00:18:47,390 --> 00:18:48,910 Sluta! 250 00:18:49,880 --> 00:18:51,870 Fortfarande arg? 251 00:18:51,870 --> 00:18:53,810 Jag skojade bara lite. 252 00:18:53,810 --> 00:18:55,950 Upp med hakan och ät. 253 00:18:55,950 --> 00:18:57,550 Dessa är färska ägg. 254 00:18:57,550 --> 00:18:59,910 Att inte äta dem råa är slöseri. 255 00:18:59,910 --> 00:19:01,910 Eller är du inte hungrig? 256 00:19:01,910 --> 00:19:03,120 Jag är! 257 00:19:03,120 --> 00:19:04,000 Ät då! 258 00:19:04,000 --> 00:19:05,350 Råa ägg är ...! 259 00:19:05,350 --> 00:19:06,660 Va? 260 00:19:06,660 --> 00:19:08,260 De är äckliga, vem skulle äta dem! 261 00:19:08,260 --> 00:19:09,760 Alla gör det! 262 00:19:09,760 --> 00:19:12,370 Se, så här! 263 00:19:14,190 --> 00:19:15,290 Ser du? 264 00:19:15,290 --> 00:19:16,690 Det är bara dumt. 265 00:19:16,690 --> 00:19:18,060 Vad var det?! 266 00:19:18,060 --> 00:19:19,730 Jag förbjuder min lärjunge att vara en kräsen ätare! 267 00:19:19,730 --> 00:19:21,360 Jag är inte din lärjunge! 268 00:19:21,360 --> 00:19:22,650 Håll tyst och ät! 269 00:19:22,650 --> 00:19:23,730 Det ska jag inte! 270 00:19:23,730 --> 00:19:26,150 Om du är bestämt dig för att inte äta ... 271 00:19:26,150 --> 00:19:27,570 Vad ska du göra? 272 00:19:27,570 --> 00:19:29,500 Trycker jag in dem i munnen på dig! 273 00:19:29,500 --> 00:19:30,770 Sluta, Kumatetsu. 274 00:19:30,770 --> 00:19:32,030 Var snäll. 275 00:19:32,030 --> 00:19:33,660 Du förstår det nu, eller hur, Kumatetsu? 276 00:19:33,660 --> 00:19:36,680 Skicka bara hem ungen. 277 00:19:36,680 --> 00:19:37,460 Va? 278 00:19:37,460 --> 00:19:38,330 Vart gick han? 279 00:19:38,330 --> 00:19:40,420 Jag hatar dig! 280 00:19:40,420 --> 00:19:41,740 Vänta där! 281 00:19:41,740 --> 00:19:42,700 Kyuuta! 282 00:19:42,700 --> 00:19:43,510 Kyuuta? 283 00:19:45,620 --> 00:19:46,470 Hallå! 284 00:19:46,470 --> 00:19:49,200 Vem vill bli din lärjunge ?! 285 00:19:49,200 --> 00:19:51,220 Vänta du! 286 00:19:57,920 --> 00:19:59,810 Vart gick han ?! 287 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 Vägen ut... 288 00:20:02,400 --> 00:20:03,870 Var är vägen ut? 289 00:20:17,580 --> 00:20:19,330 Förlåt för att du fick vänta. 290 00:20:19,330 --> 00:20:21,210 Nii-chan, vill du ha lite? 291 00:20:21,210 --> 00:20:22,320 Jag förstår. 292 00:20:22,320 --> 00:20:24,670 Jag äter allt själv då. 293 00:20:24,670 --> 00:20:27,510 Jag antar att jag börjar med mandarinen. 294 00:20:29,750 --> 00:20:31,220 Nej, jag ändrade mig. 295 00:20:31,220 --> 00:20:33,920 Jag äter körsbäret först. 296 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Titta, Jiroumaru! 297 00:20:37,600 --> 00:20:39,510 Det är far! 298 00:20:39,510 --> 00:20:40,310 Pappa! 299 00:20:40,310 --> 00:20:44,290 Ichirouhiko, Jiroumaru, har din träning gått bra? 300 00:20:44,290 --> 00:20:45,550 ja! 301 00:20:45,550 --> 00:20:48,300 Far, jag skulle gärna vilja att du också tränade mig. 302 00:20:48,300 --> 00:20:50,550 Naturligtvis, direkt. 303 00:20:50,550 --> 00:20:51,950 Mästare. 304 00:20:52,360 --> 00:20:55,100 Jag tar lite tid, så kan du vänta lite längre? 305 00:20:55,100 --> 00:20:56,740 Huh, igen? 306 00:20:56,740 --> 00:20:57,290 ja! 307 00:20:57,290 --> 00:20:58,810 Jag är ledsen. 308 00:21:02,690 --> 00:21:03,920 Kumatetsu! 309 00:21:06,210 --> 00:21:07,800 Åh, Iouzen. 310 00:21:07,800 --> 00:21:10,530 Jag hörde att du fick dig en lärjunge för första gången på ett tag. 311 00:21:10,530 --> 00:21:13,370 Ja, men han sprang iväg någonstans. 312 00:21:13,370 --> 00:21:14,530 Såg du honom? 313 00:21:14,530 --> 00:21:16,260 Han är en brat, ungefär så här liten. 314 00:21:16,260 --> 00:21:17,260 Ett barn? 315 00:21:17,260 --> 00:21:19,440 Även om du själv är ganska barnslig? 316 00:21:19,440 --> 00:21:21,870 Tch, håll tyst. 317 00:21:21,870 --> 00:21:24,730 Jag säger detta som far till två barn, 318 00:21:24,730 --> 00:21:28,510 att vara förälder kommer att vara svårt för dig på grund av din brist på erfarenhet. 319 00:21:28,510 --> 00:21:29,700 Är det så?! 320 00:21:30,030 --> 00:21:33,630 Jag är den typen som inte ändrar sig när han har bestämt sig för något. 321 00:21:33,630 --> 00:21:36,480 Hur som helst, Kyuuta är väldigt snabb ... 322 00:21:36,480 --> 00:21:37,750 Dessa mänskliga barn ... 323 00:21:38,210 --> 00:21:39,640 Mänsklig? 324 00:21:39,640 --> 00:21:42,830 Din lärjunge är ett mänskligt barn ?! 325 00:21:42,830 --> 00:21:43,710 Mästare! 326 00:21:43,710 --> 00:21:44,910 Det gör ont! 327 00:21:44,910 --> 00:21:45,630 Släpp taget! 328 00:21:45,630 --> 00:21:46,860 En människa? 329 00:21:46,860 --> 00:21:48,340 Varför är den i vår värld? 330 00:21:48,340 --> 00:21:50,530 Är det en människa? 331 00:21:50,530 --> 00:21:52,590 Varför är en människa här? 332 00:21:52,590 --> 00:21:54,380 Åh, Kyuuta! 333 00:21:54,380 --> 00:21:55,550 Vänta, Kumatetsu! 334 00:21:55,550 --> 00:21:58,860 Jag ska inte göra narr av dig, bara sätt tillbaka honom där du hittade honom. 335 00:21:58,860 --> 00:22:01,350 Vad är problemet med en människa eller två? 336 00:22:01,350 --> 00:22:03,490 Ingen av er vet förmodligen den verkliga anledningen ... 337 00:22:03,490 --> 00:22:07,240 varför vi djur och människor lever i separata världar. 338 00:22:07,240 --> 00:22:08,780 Medan människor är svaga, 339 00:22:08,780 --> 00:22:10,850 kan de rymma mörker djupt i sina hjärtan. 340 00:22:10,850 --> 00:22:13,070 Vad händer om mörkret kommer till honom och vi inte kan kontrollera honom? 341 00:22:13,070 --> 00:22:14,780 Mörker? 342 00:22:14,780 --> 00:22:17,530 Jag såg inget sådant i honom. 343 00:22:17,530 --> 00:22:20,790 Lyssna, det här problemet berör inte bara dig! 344 00:22:20,790 --> 00:22:23,420 Vad som händer med min lärjunge är mitt beslut! 345 00:22:23,420 --> 00:22:26,840 Jag varnar dig, för alla i Juutengais skull, sluta! 346 00:22:31,190 --> 00:22:32,800 För allas skull? 347 00:22:32,800 --> 00:22:36,360 Tror du att du redan har blivit ny stormästare, Iouzen? 348 00:22:36,360 --> 00:22:37,500 Vad? 349 00:22:38,930 --> 00:22:41,180 Låt oss se om du kan stoppa mig med våld. 350 00:22:41,180 --> 00:22:44,270 Vi kan till och med bestämma nästa efterträdare här och nu. 351 00:22:45,190 --> 00:22:47,180 Iouzen och Kumatetsu har en uppgörelse! 352 00:22:47,180 --> 00:22:48,120 Äntligen! 353 00:22:48,120 --> 00:22:49,370 Rensa området! 354 00:22:49,370 --> 00:22:50,660 Kommer den nya stormästaren att bestämmas? 355 00:22:50,660 --> 00:22:51,350 Samlas omkring! 356 00:22:51,350 --> 00:22:52,320 Det här är bra! 357 00:22:52,650 --> 00:22:54,260 Lugna dig, Kumatetsu! 358 00:22:54,260 --> 00:22:55,700 Trevligt, hämta honom! 359 00:22:55,700 --> 00:22:56,950 Jag satsar på Iouzen! 360 00:22:56,950 --> 00:22:57,990 Jag satsar också på Iouzen! 361 00:22:57,990 --> 00:22:59,180 Jag också! 362 00:22:59,180 --> 00:23:00,950 Vi kan inte satsa om alla väljer samma kille! 363 00:23:00,950 --> 00:23:02,220 Men, men.. 364 00:23:02,220 --> 00:23:03,200 Far. 365 00:23:03,200 --> 00:23:04,520 Gå undan. 366 00:23:11,030 --> 00:23:12,560 Vad är det med Kumatetsus attityd ?! 367 00:23:12,560 --> 00:23:13,900 Har du inget hyfs?! 368 00:23:13,900 --> 00:23:15,200 Gör du narr av oss ?! 369 00:23:15,200 --> 00:23:16,260 Lär dig av Iouzen! 370 00:23:19,220 --> 00:23:19,890 Hallå! 371 00:23:19,890 --> 00:23:20,970 Visa lite etikett! 372 00:23:21,360 --> 00:23:23,160 För det första har han ingen etikett. 373 00:23:23,160 --> 00:23:26,650 Den idioten har vänt alla mot honom. 374 00:23:28,730 --> 00:23:30,500 Kommer de att ha en svärdstrid? 375 00:23:30,500 --> 00:23:33,020 Stormästaren har förbjudit att ta ut svärden, 376 00:23:33,020 --> 00:23:37,100 Våra svärd har sina handskydd bundna till slidan, så de kan inte dras. 377 00:23:37,100 --> 00:23:39,540 Är det så?! 378 00:23:39,540 --> 00:23:41,040 Hej, vänta! 379 00:23:41,040 --> 00:23:42,490 Vart gick han ?! 380 00:24:05,850 --> 00:24:07,730 Vad gör den idioten ...? 381 00:24:07,730 --> 00:24:10,060 Det är hans sätt att provocera fienden. 382 00:24:18,570 --> 00:24:20,870 Whoa, som förväntat av Iouzen! 383 00:24:23,330 --> 00:24:25,160 Kommer han att göra samma sak? 384 00:24:40,760 --> 00:24:41,550 Han fick honom! 385 00:24:41,550 --> 00:24:42,180 Idiot! 386 00:24:44,870 --> 00:24:46,640 Attans! 387 00:25:00,870 --> 00:25:04,240 Hoppsan... 388 00:25:05,230 --> 00:25:06,620 Vi är inte färdiga än! 389 00:25:15,340 --> 00:25:16,300 Far! 390 00:25:17,620 --> 00:25:19,070 Oroa dig inte. 391 00:25:26,870 --> 00:25:29,520 Redo.... 392 00:25:29,520 --> 00:25:31,650 Gå! 393 00:26:00,210 --> 00:26:01,530 Ur vägen! 394 00:26:01,530 --> 00:26:03,440 Iouzen drivs in i ett hörn! 395 00:26:03,440 --> 00:26:04,850 Har matchen avgjorts ?! 396 00:26:09,470 --> 00:26:11,190 Iouzen, ge inte upp! 397 00:26:11,190 --> 00:26:19,500 Iouzen! 398 00:26:19,500 --> 00:26:20,970 Ingen... 399 00:26:20,970 --> 00:26:24,030 Ingen hejar på honom. 400 00:26:24,580 --> 00:26:27,490 Han är ... helt ensam. 401 00:26:27,490 --> 00:26:33,040 Iouzen! 402 00:26:51,140 --> 00:26:51,850 Attans! 403 00:26:52,430 --> 00:26:53,560 Har du fått nog än? 404 00:26:54,120 --> 00:26:56,400 Jag slutar inte förrän jag har slagit dig! 405 00:26:57,520 --> 00:26:58,770 Ge upp bara. 406 00:26:58,770 --> 00:27:01,180 Va? 407 00:27:01,180 --> 00:27:02,530 Vi är inte färdiga än! 408 00:27:08,410 --> 00:27:21,340 Iouzen! 409 00:27:23,220 --> 00:27:25,430 Du kan göra det, Iouzen! 410 00:27:30,810 --> 00:27:32,520 Ge honom, pappa! 411 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Kumatetsu! 412 00:27:48,370 --> 00:27:49,740 Förlora inte! 413 00:27:52,750 --> 00:27:53,720 Vem var det? 414 00:27:53,720 --> 00:27:55,660 Finns det någon som hejar på Kumatetsu? 415 00:27:55,660 --> 00:27:57,010 Vem är det? 416 00:27:58,670 --> 00:28:00,630 Förlora inte! 417 00:28:01,880 --> 00:28:03,590 Kyuu- 418 00:28:08,090 --> 00:28:09,090 Det är över! 419 00:28:13,640 --> 00:28:14,810 Det räcker. 420 00:28:16,630 --> 00:28:17,940 Stormästare. 421 00:28:21,240 --> 00:28:23,100 Vad gör du? 422 00:28:23,100 --> 00:28:25,330 Det är fortfarande för tidigt för matchen. 423 00:28:25,330 --> 00:28:28,570 Jag har ännu inte bestämt vilken typ av gud jag vill bli. 424 00:28:28,570 --> 00:28:33,240 Stormästare, snälla straffa Kumatetsu för att ha tagit in en människa. 425 00:28:34,340 --> 00:28:36,060 Du säger "straffa", 426 00:28:36,060 --> 00:28:39,300 men du verkar ha straffat honom mycket själv. 427 00:28:39,300 --> 00:28:45,240 Jag bryr mig inte vad någon säger, Kyuuta är min lärjunge! 428 00:28:45,240 --> 00:28:46,920 Jag ser att du är bestämd. 429 00:28:47,310 --> 00:28:49,410 Ska du göra ett undantag för honom? 430 00:28:49,410 --> 00:28:52,220 Det är olyckligt, men Kumatetsu kan inte ta ansvar! 431 00:28:52,220 --> 00:28:54,150 Jag tar ansvar. 432 00:28:54,150 --> 00:28:57,930 Jag är trots allt den som insisterade på att Kumatetsu skulle ta en lärjunge. 433 00:28:57,930 --> 00:28:59,890 Men om han släpper in mörker i honom ... 434 00:28:59,890 --> 00:29:03,980 Det är inte som att alla människor konsumeras av mörker. 435 00:29:03,980 --> 00:29:05,450 Men...! 436 00:29:05,450 --> 00:29:08,170 Varför är du alltid så snäll mot Kumatetsu? 437 00:29:08,170 --> 00:29:10,000 Denna konversation är över. 438 00:29:10,000 --> 00:29:10,950 Skingra! 439 00:29:13,720 --> 00:29:18,100 Kumatetsu, var tacksam att stormästaren har ett så vänligt hjärta. 440 00:29:37,620 --> 00:29:38,920 Attans! 441 00:29:46,370 --> 00:29:48,220 Du är stark, eller hur? 442 00:29:48,220 --> 00:29:50,860 Tittade du inte? 443 00:29:50,860 --> 00:29:54,180 Om jag verkligen kan bli stark genom att stanna hos dig, 444 00:29:54,180 --> 00:29:56,680 då har jag inget emot att bli din lärjunge. 445 00:29:58,610 --> 00:30:00,460 Du kommer nog att springa iväg igen. 446 00:30:02,870 --> 00:30:05,210 Dessa har inte gått ut ännu, eller hur? 447 00:30:19,220 --> 00:30:20,730 D-Delicious ... 448 00:30:27,080 --> 00:30:28,860 Okej, Kyuuta! 449 00:30:28,860 --> 00:30:32,080 Jag tränar dig noggrant, förbered dig! 450 00:30:50,140 --> 00:30:52,530 Det passar dig, Kyuuta. 451 00:30:52,530 --> 00:30:53,260 Tyst! 452 00:30:55,170 --> 00:30:56,430 Titta noggrant. 453 00:31:09,230 --> 00:31:10,400 Fantastiskt, fantastiskt! 454 00:31:10,980 --> 00:31:12,190 Jag förstår? 455 00:31:12,190 --> 00:31:13,640 Om du har det, gör det! 456 00:31:13,640 --> 00:31:14,650 Gör det...? 457 00:31:15,070 --> 00:31:16,410 Kyuuta, gör ditt bästa. 458 00:31:36,210 --> 00:31:37,720 aj! 459 00:31:42,030 --> 00:31:43,110 Sluta. 460 00:31:43,110 --> 00:31:43,850 Sluta! 461 00:31:45,230 --> 00:31:47,770 Var kan jag förbättras? 462 00:31:48,130 --> 00:31:49,350 "Förbättras", säger han! 463 00:31:49,350 --> 00:31:50,270 Du får mig att skratta! 464 00:31:50,710 --> 00:31:53,240 Det går inte att hjälpa, det är min första gång! 465 00:31:54,840 --> 00:31:55,860 "Första gången!" 466 00:31:55,860 --> 00:31:57,760 "Min första gång!" 467 00:31:57,760 --> 00:31:59,390 Det är nog, håll tyst! 468 00:31:59,390 --> 00:32:01,340 Att bara säga "gör det" räcker inte. 469 00:32:01,340 --> 00:32:03,360 Förklara ordentligt från början. 470 00:32:03,360 --> 00:32:04,250 Förklara? 471 00:32:04,250 --> 00:32:06,530 Är det inte mästarens plikt? 472 00:32:10,190 --> 00:32:11,320 Okej då. 473 00:32:11,320 --> 00:32:14,590 Håll först ditt svärd som oomph . 474 00:32:14,590 --> 00:32:17,010 Gör sedan whoosh och bam ! 475 00:32:18,470 --> 00:32:19,300 Okej? 476 00:32:21,450 --> 00:32:22,970 Det är allt? 477 00:32:22,970 --> 00:32:24,540 Som jag sa, 478 00:32:24,540 --> 00:32:28,850 håll det som oomph , gör sedan whoosh and woom ! 479 00:32:29,250 --> 00:32:30,270 Okej? 480 00:32:30,270 --> 00:32:32,270 Oomph ? 481 00:32:32,270 --> 00:32:35,350 Som sagt, oomph ! 482 00:32:35,350 --> 00:32:36,110 Oomph ... 483 00:32:36,110 --> 00:32:37,240 Nej nej nej! 484 00:32:37,240 --> 00:32:39,240 Det är uumph . 485 00:32:39,240 --> 00:32:40,210 Uumph ! 486 00:32:40,210 --> 00:32:41,580 Nej nej nej nej! 487 00:32:41,580 --> 00:32:43,770 Det är wuumph ! 488 00:32:43,770 --> 00:32:44,880 Wuumph ! 489 00:32:44,880 --> 00:32:46,480 Nej nej nej nej nej! 490 00:32:46,480 --> 00:32:48,940 Gyuumph ! 491 00:32:48,940 --> 00:32:50,250 Gyoomph ! 492 00:32:50,250 --> 00:32:50,910 G-Gyoomph ! 493 00:32:50,910 --> 00:32:52,290 Nej nej nej nej! 494 00:32:52,290 --> 00:32:53,720 Det är helt fel! 495 00:32:53,720 --> 00:32:56,050 Du lär dig verkligen långsamt! 496 00:32:59,450 --> 00:33:00,640 Inte konstigt att jag inte kan göra det! 497 00:33:00,640 --> 00:33:01,450 Vad?! 498 00:33:01,450 --> 00:33:03,780 Hur förväntar du mig att jag gör det med den typen av undervisning ?! 499 00:33:03,780 --> 00:33:05,520 Sluta klaga och gör det bara! 500 00:33:05,520 --> 00:33:06,180 Nej. 501 00:33:06,180 --> 00:33:07,050 Gör det! 502 00:33:07,050 --> 00:33:07,690 Nej. 503 00:33:07,690 --> 00:33:08,940 Attans...! 504 00:33:08,940 --> 00:33:11,920 Kyuuta är en nybörjare, förklara det enklare. 505 00:33:11,920 --> 00:33:13,650 Ja jag fattar! 506 00:33:13,650 --> 00:33:16,190 Jag ska förklara det ännu mer detaljerat då! 507 00:33:16,190 --> 00:33:18,490 Ta tag i svärdet i ditt hjärta! 508 00:33:18,490 --> 00:33:20,530 Du har ett i ditt hjärta, eller hur ?! 509 00:33:20,530 --> 00:33:22,410 Va? Hur kan jag ha något sådant? 510 00:33:22,730 --> 00:33:25,600 Svärdet i ditt hjärta är viktigt! 511 00:33:25,600 --> 00:33:27,170 Det är precis här! 512 00:33:27,170 --> 00:33:28,890 Precis här! 513 00:33:28,890 --> 00:33:30,310 Gör det om du förstår! 514 00:33:31,600 --> 00:33:32,210 Gör det! 515 00:33:40,850 --> 00:33:41,890 Vart ska du? 516 00:33:44,280 --> 00:33:46,030 Vad är det med honom? 517 00:33:46,030 --> 00:33:47,670 Allt han gör är att skrika ... 518 00:33:47,670 --> 00:33:48,620 Kumatetsu! 519 00:33:48,620 --> 00:33:50,210 Vänta, Kumatetsu! 520 00:33:51,270 --> 00:33:53,490 Hur kan det finnas ett svärd i mitt hjärta, idiot. 521 00:33:54,550 --> 00:33:57,200 Du borde åka hem. 522 00:33:57,200 --> 00:33:57,820 Va? 523 00:33:57,820 --> 00:34:00,770 En lärjunge behöver vanligtvis fem till tio års träning. 524 00:34:00,770 --> 00:34:02,910 Du klarar det inte om du tar så lätt på det. 525 00:34:04,100 --> 00:34:05,790 Om du bara är ute efter gratis mat, 526 00:34:05,790 --> 00:34:08,300 gå och stör någon annan i den mänskliga världen. 527 00:34:08,300 --> 00:34:10,630 Det här är inte platsen för dig. 528 00:34:10,630 --> 00:34:13,040 Om du förstår, gör dig själv knapp! 529 00:34:16,510 --> 00:34:17,640 Var är han? 530 00:34:18,470 --> 00:34:19,930 Vet inte. 531 00:34:19,930 --> 00:34:22,760 Han sa att han skulle vara borta i 2-3 dagar. 532 00:34:22,760 --> 00:34:25,560 Kan du berätta för mig vad en lärjunge ska göra? 533 00:34:26,570 --> 00:34:30,700 Först skulle det vara städning, tvätt och matlagning. 534 00:34:30,700 --> 00:34:31,980 Vad är det med den plötsliga förändringen? 535 00:34:31,980 --> 00:34:33,060 Handlar det om igår? 536 00:34:33,540 --> 00:34:34,730 Inte riktigt. 537 00:34:37,360 --> 00:34:38,460 Glöm det. 538 00:34:38,460 --> 00:34:40,820 Han kan snabbt bli arg, 539 00:34:40,820 --> 00:34:44,110 men allt glöms bort nästa dag. 540 00:34:44,110 --> 00:34:46,700 Det är inte något du borde vara orolig för. 541 00:34:46,700 --> 00:34:48,660 Som jag sa, det är inte det. 542 00:34:48,660 --> 00:34:52,540 De blir skrynkliga så, sträcker ut dem lite. 543 00:34:52,540 --> 00:34:53,520 Okej. 544 00:35:05,360 --> 00:35:08,110 Jag har aldrig haft en mänsklig kund förut. 545 00:35:08,110 --> 00:35:08,970 Är det så? 546 00:35:08,970 --> 00:35:11,030 Hur länge ska du vara här? 547 00:35:11,030 --> 00:35:12,230 jag vet inte. 548 00:35:12,230 --> 00:35:14,300 Så osocialt. 549 00:35:14,300 --> 00:35:18,310 Herregud, dessa människor ... 550 00:35:29,780 --> 00:35:31,140 Människa! 551 00:35:31,140 --> 00:35:32,500 Monster! 552 00:35:32,500 --> 00:35:34,710 Jag hörde min far prata om det. 553 00:35:35,050 --> 00:35:38,330 Förr eller senare blir människor okontrollerbara. 554 00:35:38,330 --> 00:35:41,420 Jag ska utrota dig medan jag fortfarande kan! 555 00:35:41,420 --> 00:35:42,910 Sluta, Jiroumaru! 556 00:35:43,810 --> 00:35:44,720 Nii-chan. 557 00:35:45,130 --> 00:35:48,090 Hur kan någon så svag bli ett monster? 558 00:35:48,630 --> 00:35:51,230 Nästa gång min bror mobbar dig, ring mig. 559 00:35:51,230 --> 00:35:52,300 Jag skäller ut honom. 560 00:35:52,300 --> 00:35:54,580 Du är död om du skvallrar på mig! 561 00:35:54,580 --> 00:35:56,040 Det räcker, Jiroumaru! 562 00:35:56,040 --> 00:35:59,650 Att se svaga människor gör mig arg. 563 00:35:59,650 --> 00:36:01,790 Hej, min bror är riktigt stark! 564 00:36:01,790 --> 00:36:05,080 Som en eremit kan han flytta saker utan att röra vid dem! 565 00:36:05,080 --> 00:36:07,210 Kom igen, visa honom också! 566 00:36:07,210 --> 00:36:08,050 Nej! 567 00:36:08,050 --> 00:36:12,910 Säger inte far alltid att styrka inte är till för att visa upp, utan för att vara vänlig?! 568 00:36:13,730 --> 00:36:16,760 Jag kanske fortfarande är ett barn, men jag ska träna hårt ... 569 00:36:16,760 --> 00:36:21,210 för att en dag bli en stor svärdman med en lång näsa och stora tänder som far. 570 00:36:21,540 --> 00:36:22,780 Jag också! 571 00:36:22,780 --> 00:36:25,470 Jag blir också en cool svärdman som pappa! 572 00:36:25,470 --> 00:36:26,220 Nu går vi. 573 00:36:26,220 --> 00:36:27,180 Ja! 574 00:36:31,130 --> 00:36:33,760 "Någon så svag", va ... 575 00:36:34,910 --> 00:36:35,770 Attans! 576 00:36:39,700 --> 00:36:40,950 Va?! 577 00:36:40,950 --> 00:36:42,860 Vem gjorde det här?! 578 00:36:43,410 --> 00:36:45,000 Det var din lärjunge. 579 00:36:45,000 --> 00:36:47,320 Gör inte onödiga saker! 580 00:36:47,320 --> 00:36:47,820 Va? 581 00:36:49,040 --> 00:36:51,280 Vad är det med dessa blåmärken? 582 00:36:52,100 --> 00:36:53,540 Ynkligt. 583 00:36:53,910 --> 00:36:57,980 Skäms du inte för att bli misshandlad? 584 00:36:57,980 --> 00:37:00,710 Jag är verkligen ynklig och svag. 585 00:37:00,710 --> 00:37:01,750 Det är som du säger. 586 00:37:01,750 --> 00:37:03,380 Så länge du förstår. 587 00:37:03,380 --> 00:37:05,220 Låt mig vara rättfram. 588 00:37:05,220 --> 00:37:06,300 Se på dig själv, jag är inte den enda som är patetisk. 589 00:37:06,300 --> 00:37:07,250 Va? 590 00:37:07,250 --> 00:37:10,390 Han vaknar tidigt, du sover till middagstid. 591 00:37:10,390 --> 00:37:12,680 Han är upptagen, du har tid över. 592 00:37:12,680 --> 00:37:15,050 Även fast du har tid gör du ingenting. 593 00:37:15,050 --> 00:37:16,980 Pratar du om Iouzen? 594 00:37:16,980 --> 00:37:19,710 Trots att han är upptagen är han artig. 595 00:37:19,710 --> 00:37:22,380 Även om du har tid är du kortfattad. 596 00:37:22,380 --> 00:37:24,230 Vad försöker du säga? 597 00:37:24,230 --> 00:37:27,790 Jag förstår helt varför du inte kunde besegra honom! 598 00:37:28,490 --> 00:37:30,710 Vad var det?! 599 00:37:30,710 --> 00:37:33,410 Säg det igen, jag utmanar dig! 600 00:37:33,410 --> 00:37:34,700 Jag säger det så många gånger som jag måste! 601 00:37:34,700 --> 00:37:36,360 Du är sämst! 602 00:37:36,360 --> 00:37:37,660 Lugna er, ni två! 603 00:37:37,660 --> 00:37:40,060 Hur vågar du prata så här med din mästare?! 604 00:37:40,060 --> 00:37:42,060 Om du är en mästare, agera som en! 605 00:37:42,060 --> 00:37:43,580 Vad?! 606 00:37:43,580 --> 00:37:45,350 De minsta sakerna gör dig arg! 607 00:37:45,350 --> 00:37:46,020 Hallå! 608 00:37:46,020 --> 00:37:48,140 Du ger upp snabbt! 609 00:37:48,140 --> 00:37:52,510 Det är bra att du har modet att uttrycka din åsikt, men en lärjunge ska bara hålla käften och lyssna! 610 00:37:52,510 --> 00:37:53,610 I dina drömmar! 611 00:37:53,610 --> 00:37:55,890 Om jag lyssnar på dig blir jag dum! 612 00:37:55,890 --> 00:37:57,360 Håll dig still, du! 613 00:37:57,360 --> 00:37:58,570 Håll tyst, idiot! 614 00:37:58,570 --> 00:38:00,010 Förlåt honom, Kyuuta. 615 00:38:00,010 --> 00:38:01,660 Så här är han, snälla förstå. 616 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Ah, Kumatetsu, låt oss gå ut! Så här är han, snälla förstå. 617 00:38:03,560 --> 00:38:03,740 Så här är han, snälla förstå. 618 00:38:03,740 --> 00:38:03,840 Sluta! 619 00:38:03,840 --> 00:38:04,270 Utanför! 620 00:38:04,270 --> 00:38:06,020 Släpp taget! Släpp taget! 621 00:38:07,220 --> 00:38:08,780 Fan, fan, fan! 622 00:38:09,090 --> 00:38:12,020 Jag gör det bästa jag kan! 623 00:38:12,020 --> 00:38:14,100 Men vad händer med det barnet ?! 624 00:38:14,100 --> 00:38:15,270 Du har fått nog, eller hur? 625 00:38:15,270 --> 00:38:17,120 Sparka bara ut honom. 626 00:38:17,120 --> 00:38:18,830 Dessutom har jag inte ledig tid! 627 00:38:18,830 --> 00:38:22,140 Jag hugger ved, fångar fisk och plockar te för att tjäna pengar! 628 00:38:22,140 --> 00:38:23,990 Hans andel också! 629 00:38:23,990 --> 00:38:26,280 Sluta bara, du har gjort tillräckligt. 630 00:38:26,280 --> 00:38:29,650 Så hur kunde han säga dessa saker ?! 631 00:38:29,650 --> 00:38:30,470 Eller hur?! 632 00:38:30,470 --> 00:38:32,220 Jag kunde inte hålla med mer. 633 00:38:32,220 --> 00:38:35,220 Du bodde ensam tidigare, så du borde veta. 634 00:38:35,610 --> 00:38:37,460 Att bo ensam är fantastiskt! 635 00:38:37,460 --> 00:38:40,440 Inget ansvar, inga irritationer! 636 00:38:40,440 --> 00:38:43,090 Du behöver inte ens ha full mage! 637 00:38:43,090 --> 00:38:43,900 Uh ...! 638 00:38:43,900 --> 00:38:45,890 Oj, skulle inte ha sagt den där. 639 00:38:47,570 --> 00:38:52,100 Att öva till sent på kvällen är värt beröm, Kumatetsu. 640 00:38:52,100 --> 00:38:52,950 Stormästare! 641 00:38:53,430 --> 00:38:58,380 Att låta din lärjunge se hur hårt du arbetar bör fungera som en bra lektion. 642 00:38:58,380 --> 00:39:01,100 Uh, ja, det var vad jag tänkte ... 643 00:39:01,100 --> 00:39:02,270 Mycket bra. 644 00:39:02,270 --> 00:39:04,060 Dessa ska vara din belöning. 645 00:39:04,060 --> 00:39:05,260 Vad är det för? 646 00:39:05,260 --> 00:39:06,590 Introduktionsbrev. 647 00:39:06,590 --> 00:39:07,540 Introduktionsbrev? 648 00:39:07,540 --> 00:39:10,570 Ta din lärjunge och res runt i landet. 649 00:39:10,570 --> 00:39:14,590 Du kan träffa de andra stormästarna på nolltid med dessa. 650 00:39:14,590 --> 00:39:15,650 M-men ... 651 00:39:15,650 --> 00:39:21,180 Dessa berömda visar kan ge dig ledtrådar om vad verklig styrka är. 652 00:39:21,180 --> 00:39:22,040 Men... 653 00:39:23,650 --> 00:39:26,320 Nå ja, ha en trevlig resa! 654 00:39:28,370 --> 00:39:31,150 Det var en bra chans att dumpa snorungen. 655 00:39:31,150 --> 00:39:34,990 Men eftersom detta kommer från stormästaren kan du inte vägra. 656 00:39:44,160 --> 00:39:45,200 För långsam! 657 00:39:51,060 --> 00:39:52,300 För långsam! 658 00:40:06,150 --> 00:40:08,140 För långsam! 659 00:40:08,140 --> 00:40:09,520 Attans! 660 00:40:09,520 --> 00:40:11,900 Ät åtminstone din mat långsamt ... 661 00:40:13,430 --> 00:40:15,490 Ursäkta oss för frågan. 662 00:40:15,490 --> 00:40:17,240 Vad är styrka? 663 00:40:17,240 --> 00:40:20,610 Mina armar är inte särskilt starka, 664 00:40:20,610 --> 00:40:24,870 men se, jag kan skapa illusioner. 665 00:40:24,870 --> 00:40:26,070 Tänk inte på det! 666 00:40:26,070 --> 00:40:29,710 Illusioner kan ibland vara mer verkliga än verkligheten själv. 667 00:40:29,710 --> 00:40:31,090 Det är... 668 00:40:31,090 --> 00:40:32,250 Det är...? 669 00:40:33,960 --> 00:40:35,630 ...styrka. 670 00:40:37,840 --> 00:40:38,970 Vad är styrka? 671 00:40:38,970 --> 00:40:41,970 Varför söker du något sådant? 672 00:40:41,970 --> 00:40:45,360 Jag har vissa telekinetiska krafter, 673 00:40:45,360 --> 00:40:48,640 men oavsett hur stark jag är, det finns saker jag inte kan vinna mot. 674 00:40:48,640 --> 00:40:50,620 Det är... 675 00:40:50,620 --> 00:40:52,300 Det är...? 676 00:40:52,300 --> 00:40:54,360 Kan jag be dig om något? 677 00:40:54,360 --> 00:40:57,220 Kan du snälla massera min rygg? 678 00:40:57,220 --> 00:41:00,170 Telekinesis fungerar inte på ryggsmärtor. 679 00:41:00,170 --> 00:41:01,070 Ow, ow, ow ... 680 00:41:02,280 --> 00:41:03,490 Styrka? 681 00:41:03,490 --> 00:41:06,330 Du frågar fel person. 682 00:41:06,330 --> 00:41:09,340 Oavsett om det är regnigt eller blåsigt, 683 00:41:09,340 --> 00:41:11,960 Jag sitter helt enkelt här som en sten. 684 00:41:11,960 --> 00:41:13,210 Varför? 685 00:41:13,550 --> 00:41:19,720 För att glömma tiden, världen och jag själv för att kunna överskrida verkligheten. 686 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Det är... 687 00:41:20,720 --> 00:41:22,170 Det är...? 688 00:41:25,020 --> 00:41:26,970 Hon förvandlades till sten. 689 00:41:28,230 --> 00:41:29,440 Styrka? 690 00:41:29,440 --> 00:41:32,270 Jag är inte någon som filosoferar. 691 00:41:32,270 --> 00:41:35,320 Jag fångar mitt byte snabbare än någon annan.  692 00:41:38,040 --> 00:41:41,260 Den som får smaka på allt i denna värld vinner. 693 00:41:41,260 --> 00:41:44,480 Om du gillar något, håll inte tillbaka. 694 00:41:44,480 --> 00:41:45,660 Det är... 695 00:41:45,660 --> 00:41:46,990 Det är...? 696 00:41:46,990 --> 00:41:47,870 En öppning! 697 00:41:56,050 --> 00:41:57,880 Oroa dig inte, jag äter inte gäster. 698 00:42:01,340 --> 00:42:02,450 Ser du? 699 00:42:02,450 --> 00:42:04,670 Om du lyssnar på det där snacket kommer du att tappa din riktning. 700 00:42:04,670 --> 00:42:07,450 Jag åts nästan levande! 701 00:42:07,450 --> 00:42:09,740 Styrka verkar ha många betydelser. 702 00:42:09,740 --> 00:42:11,900 De sa alla intressanta saker. 703 00:42:11,900 --> 00:42:15,370 Om du gillade det så mycket, varför studerar du inte bara lugnt och sitter vid ett skrivbord? 704 00:42:15,370 --> 00:42:17,750 Det skulle åtminstone ge mig något att göra så! 705 00:42:17,750 --> 00:42:21,990 Till skillnad från en viss någons oomph och gyoomph ! 706 00:42:21,990 --> 00:42:23,980 Du måste lista ut det själv! 707 00:42:23,980 --> 00:42:25,360 Bara för att du inte kan förklara! 708 00:42:25,360 --> 00:42:26,950 Det beror på att du lär dig långsamt! 709 00:42:26,950 --> 00:42:28,770 För att du är dålig att undervisa! 710 00:42:28,770 --> 00:42:29,250 Vilken långsamt lärande lärjunge! 711 00:42:29,250 --> 00:42:31,070 När det gäller att argumentera är din uthållighet oändlig ... Vilken långsamt lärande lärjunge! 712 00:42:31,070 --> 00:42:32,220 Vad var det?! När det gäller att argumentera är din uthållighet oändlig ... 713 00:42:32,220 --> 00:42:33,410 När det gäller att argumentera är din uthållighet oändlig ... 714 00:42:33,410 --> 00:42:36,250 Vila, jag är trött! 715 00:42:49,190 --> 00:42:51,260 Kan du inte sova? 716 00:42:51,260 --> 00:42:54,140 Saknar jag talang? 717 00:42:54,140 --> 00:42:55,480 Är du orolig för det? 718 00:42:55,480 --> 00:42:57,020 Han kallar mig en långsam lärling. 719 00:42:57,020 --> 00:42:58,650 Jag håller inte med det. 720 00:42:59,250 --> 00:43:02,490 Vare sig det är tvätt eller städning, först visste du ingenting om det, 721 00:43:02,490 --> 00:43:05,160 men med lite undervisning fick du snabbt grepp om det. 722 00:43:05,160 --> 00:43:08,200 De som arbetar uppriktigt lär sig snabbt. 723 00:43:08,200 --> 00:43:09,440 Men... 724 00:43:10,680 --> 00:43:13,120 Problemet ligger hos Kumatetsu. 725 00:43:13,120 --> 00:43:16,020 Titta på hans tekniker, de är en röra. 726 00:43:16,020 --> 00:43:17,900 Med andra ord skapade han dem. 727 00:43:17,900 --> 00:43:19,470 Men varför? 728 00:43:19,470 --> 00:43:22,050 Han har inga föräldrar och ingen mästare. 729 00:43:23,720 --> 00:43:26,460 Han blev stark ensam. 730 00:43:26,460 --> 00:43:28,650 Han blev starkare. 731 00:43:28,650 --> 00:43:31,490 Det är hans talang och också hans olycka. 732 00:43:31,490 --> 00:43:35,560 Om du aldrig lyssnar på någon kan du inte ge ordentliga råd. 733 00:43:36,120 --> 00:43:37,440 Jag förstår. 734 00:43:38,050 --> 00:43:42,070 Men ibland säger han "Åh, jag förstår." 735 00:43:42,070 --> 00:43:43,110 Förstår du? 736 00:43:44,550 --> 00:43:47,540 "Du måste räkna ut det själv." 737 00:43:47,540 --> 00:43:51,090 Jag tror att det är hans princip. 738 00:43:54,850 --> 00:43:57,510 Jag vet inte ett bättre sätt att undervisa. 739 00:43:57,510 --> 00:43:59,460 Att tänka den oöverträffade Kumatetsu-sama ... 740 00:43:59,460 --> 00:44:02,100 skulle krångla över den fräcka ungen så mycket. 741 00:44:02,100 --> 00:44:03,550 D-det är inte så! 742 00:44:03,950 --> 00:44:07,720 Du var inte bättre när du var liten. 743 00:44:07,720 --> 00:44:10,300 Även om du var svag, var du verkligen bullrig. 744 00:44:10,300 --> 00:44:12,430 Bara för att jag inte hade en mästare! 745 00:44:12,430 --> 00:44:16,230 Stormästaren var den enda som stod ut med dig. 746 00:44:16,230 --> 00:44:20,560 Eftersom du var besvärlig och aldrig lyssnade, blev du slagen för de minsta sakerna. 747 00:44:20,560 --> 00:44:23,990 Fan, bara att komma ihåg dem gör mig arg! 748 00:44:23,990 --> 00:44:25,680 Verkligen. 749 00:44:25,680 --> 00:44:27,740 Han är precis som du just nu. 750 00:44:28,040 --> 00:44:32,080 Jag skulle föredra det om han var borta så snart som möjligt. 751 00:44:32,080 --> 00:44:34,500 Men om du ska fortsätta vara hans mästare, 752 00:44:35,100 --> 00:44:41,350 kom ihåg vad du verkligen ville ha när du var ett barn. 753 00:44:41,350 --> 00:44:43,930 Nåväl, god natt. 754 00:44:54,860 --> 00:44:57,830 "Du måste räkna ut det själv", va? 755 00:45:00,470 --> 00:45:01,810 Jag förstår inte ... 756 00:45:11,730 --> 00:45:12,830 Det var du just nu. 757 00:45:14,620 --> 00:45:16,070 Va? Inte bra? 758 00:45:20,630 --> 00:45:23,360 Bli honom. 759 00:45:23,360 --> 00:45:24,000 Va? 760 00:45:29,520 --> 00:45:30,970 Var det just du? 761 00:45:33,770 --> 00:45:34,890 Bli honom ... 762 00:45:36,190 --> 00:45:37,460 Bli honom. 763 00:46:02,310 --> 00:46:04,000 Vad gör jag...? 764 00:46:12,140 --> 00:46:14,100 Jag borde åtminstone lära mig fotarbetet. 765 00:46:35,770 --> 00:46:37,240 Ow, ow, ow ... 766 00:46:38,660 --> 00:46:40,170 Vad var det? 767 00:46:40,170 --> 00:46:41,500 Vad gör du? 768 00:46:42,670 --> 00:46:45,170 Bli honom. 769 00:47:13,580 --> 00:47:15,410 Vad gör ni två? 770 00:47:15,900 --> 00:47:17,100 Gör du narr av mig ?! 771 00:47:17,100 --> 00:47:18,290 Nej! 772 00:47:18,290 --> 00:47:19,090 Vad gör du då ?! 773 00:47:19,090 --> 00:47:20,290 Det angår inte dig! 774 00:47:30,430 --> 00:47:32,270 Du är irriterande! 775 00:47:35,610 --> 00:47:37,060 Va? 776 00:47:37,950 --> 00:47:39,970 Vart sprang han? 777 00:47:39,970 --> 00:47:42,060 Vad är det med det?! 778 00:47:42,060 --> 00:47:44,260 Han är som en anka som följer sin förälder. 779 00:47:44,260 --> 00:47:45,740 Jag är ingen anka! 780 00:47:45,740 --> 00:47:48,600 Är det inte normalt att ett barn imiterar sin förälder? 781 00:47:48,600 --> 00:47:50,340 Jag är inte hans förälder. 782 00:47:50,340 --> 00:47:53,280 Kyuuta har för avsikt att lära av dig från grunden. 783 00:47:53,280 --> 00:47:55,280 Som en baby som följer sin förälder. 784 00:47:55,730 --> 00:47:57,080 En bebis? 785 00:48:13,170 --> 00:48:16,660 Kumatetsu verkar inte missnöjd. 786 00:48:16,660 --> 00:48:21,140 Ingen förälder skulle vara olycklig över att hans barn skulle försöka bli som honom. 787 00:48:21,140 --> 00:48:24,590 Hur länge ska du fortsätta den här farsen? 788 00:48:24,590 --> 00:48:27,220 Om det kan göra dig starkare att imitera någon, skulle du inte göra det? 789 00:48:27,220 --> 00:48:28,910 Hej, distrahera oss inte! 790 00:48:28,910 --> 00:48:30,080 Va? 791 00:48:30,080 --> 00:48:32,320 Blev du inte riktigt irriterad över det? 792 00:48:32,320 --> 00:48:34,110 Det är bra, bara gå bort! 793 00:48:34,110 --> 00:48:35,560 Tjena tjena... 794 00:48:35,560 --> 00:48:37,860 Vad är det med honom? 795 00:48:37,860 --> 00:48:38,850 jag vet inte. 796 00:48:38,850 --> 00:48:41,930 Kanske är han uppvärmd till sin uppriktiga lärjunge. 797 00:48:41,930 --> 00:48:44,410 Aldrig... 798 00:48:46,150 --> 00:48:47,120 Allvarligt?! 799 00:49:08,030 --> 00:49:08,660 Här! 800 00:49:08,660 --> 00:49:10,020 Okej, jag fattar! 801 00:49:10,020 --> 00:49:11,270 Vad sägs om det här ?! 802 00:49:11,270 --> 00:49:12,770 Perfekt! 803 00:49:12,770 --> 00:49:14,040 Nej, timeout! 804 00:49:14,040 --> 00:49:15,010 Inga timeouts! 805 00:49:15,730 --> 00:49:17,240 Vänta, ge tillbaka det! 806 00:49:17,240 --> 00:49:18,200 Nej! 807 00:49:31,690 --> 00:49:32,560 Va? 808 00:49:39,690 --> 00:49:41,090 Även fast jag inte tittar, 809 00:49:44,620 --> 00:49:45,510 Jag vet. 810 00:49:47,780 --> 00:49:48,850 Jag vet! 811 00:49:50,060 --> 00:49:53,020 Attans! 812 00:49:55,570 --> 00:49:56,480 Ska jag prova det? 813 00:50:05,860 --> 00:50:07,040 aj! 814 00:50:07,400 --> 00:50:07,680 Ow, ow, ow ... 815 00:50:07,680 --> 00:50:08,700 Vad är fel, Kyuuta? Ow, ow, ow ... 816 00:50:08,700 --> 00:50:09,050 Vad är fel, Kyuuta? 817 00:50:09,050 --> 00:50:10,170 Vad gör du?! 818 00:50:10,170 --> 00:50:12,240 Stopp stopp! 819 00:50:12,240 --> 00:50:13,000 Va? 820 00:50:17,340 --> 00:50:18,790 Vad händer? 821 00:50:18,790 --> 00:50:20,630 Kyuuta, du ... 822 00:50:20,630 --> 00:50:22,980 Jag fortsatte att observera hans fotarbete, 823 00:50:22,980 --> 00:50:25,390 plötsligt kunde jag se vad han skulle göra här näst. 824 00:50:25,390 --> 00:50:26,170 Vad?! 825 00:50:26,170 --> 00:50:28,810 Sluta skämta! 826 00:50:29,680 --> 00:50:31,520 Det är fantastiskt, Kyuuta! 827 00:50:32,190 --> 00:50:34,860 Du fick just mig att beundra dig för första gången! 828 00:50:35,280 --> 00:50:38,190 Kumatetsu, du borde lär dig av Kyuuta. 829 00:50:38,190 --> 00:50:39,830 Lär av honom ?! 830 00:50:40,780 --> 00:50:42,050 Varför skulle jag?! 831 00:50:42,050 --> 00:50:43,360 Jag har inget emot att lära dig. 832 00:50:43,360 --> 00:50:43,860 Va ?! 833 00:50:43,860 --> 00:50:45,400 I gengäld... 834 00:50:45,400 --> 00:50:46,850 Va ?! 835 00:50:46,850 --> 00:50:51,380 Jag har ingen aning om hur man håller ett svärd eller kastar ett slag, 836 00:50:52,440 --> 00:50:53,830 så snälla lär mig! 837 00:51:01,550 --> 00:51:02,720 aj! 838 00:51:04,680 --> 00:51:07,640 Fan, förklara det mer detaljerat! 839 00:51:08,040 --> 00:51:08,720 aj! 840 00:51:09,060 --> 00:51:11,260 Observera din motståndare och bli ett med honom. 841 00:51:11,260 --> 00:51:11,810 aj! 842 00:51:11,810 --> 00:51:12,770 Bli en! 843 00:51:12,770 --> 00:51:17,820 Det är vad Kumatetsu får för att aldrig uppmärksamma någon annan än sig själv. 844 00:51:17,820 --> 00:51:20,950 Att förstå sin fiende är det han är värst på. 845 00:51:20,950 --> 00:51:23,780 Det är nackdelen med att bli stark ensam. 846 00:51:23,780 --> 00:51:25,000 aj! 847 00:51:25,000 --> 00:51:26,620 Bli en med din motståndare! 848 00:51:26,620 --> 00:51:27,620 Det är vad jag gör! 849 00:51:27,620 --> 00:51:28,960 Du kan inte göra det alls! 850 00:51:28,960 --> 00:51:31,370 Beter dig högt och mäktigt, du ...! 851 00:51:34,870 --> 00:51:36,460 Förklara det mer detaljerat. 852 00:51:44,590 --> 00:51:46,140 Attans! 853 00:51:53,200 --> 00:51:55,100 Bli inte full av dig själv! 854 00:51:55,100 --> 00:51:56,060 Jag satsar på Jiroumaru. 855 00:51:56,060 --> 00:51:56,800 Jag också. 856 00:51:56,800 --> 00:51:57,690 Jag med. 857 00:51:59,830 --> 00:52:00,730 Ta detta! 858 00:52:17,030 --> 00:52:18,420 Du är fantastisk! 859 00:52:19,250 --> 00:52:21,380 Jag gillar starka människor! 860 00:52:21,380 --> 00:52:23,260 Kom hem till mig nästa gång! 861 00:52:23,590 --> 00:52:25,090 Vi har massor av goda godisar! 862 00:52:25,580 --> 00:52:27,550 Så kom över, okay? 863 00:52:29,330 --> 00:52:30,690 Jag gjorde det! 864 00:52:34,180 --> 00:52:35,390 Attans! 865 00:52:35,390 --> 00:52:38,520 Ta dig bara tid när du äter ... 866 00:52:38,520 --> 00:52:39,670 Jag vinner! 867 00:52:39,670 --> 00:52:40,890 Du diskar! 868 00:52:40,890 --> 00:52:41,360 Attans! 869 00:52:49,010 --> 00:52:50,780 Du har vuxit en hel del. 870 00:52:50,780 --> 00:52:52,600 Tror du det, Hyaku-san? 871 00:52:52,600 --> 00:52:53,330 va? 872 00:52:53,330 --> 00:52:54,520 Pappa? 873 00:52:54,520 --> 00:52:55,820 När hände detta... 874 00:52:55,820 --> 00:52:56,750 Allvarligt? 875 00:53:07,770 --> 00:53:09,800 Hans form är anständig. 876 00:53:09,800 --> 00:53:11,260 Det verkar så. 877 00:53:11,260 --> 00:53:13,940 För en människa är hans framsteg förvånande. 878 00:53:13,940 --> 00:53:16,550 Har du inte märkt det? 879 00:53:16,550 --> 00:53:17,380 Va? 880 00:53:17,380 --> 00:53:20,550 Den som utvecklades mest är Kumatetsu. 881 00:53:20,550 --> 00:53:23,450 Hans rörelser är raffinerade och skarpa. 882 00:53:23,450 --> 00:53:24,430 Verkligen. 883 00:53:24,430 --> 00:53:26,610 Du kan inte säga vilken som är mästaren. 884 00:53:31,110 --> 00:53:33,280 Du är längre och större, hur gammal är du nu? 885 00:53:35,620 --> 00:53:38,290 Det gick fort, jag antar att du verkligen har växt upp nu. 886 00:53:38,290 --> 00:53:39,790 Barn tenderar att göra det. 887 00:53:45,810 --> 00:53:47,010 Mästare Kumatetsu! 888 00:53:47,010 --> 00:53:49,290 Ta mig som din lärjunge! 889 00:53:49,290 --> 00:53:51,680 Jag skulle vilja bli stark som Kyuuta-san! 890 00:53:51,680 --> 00:53:54,360 Okej, du verkarbeslutsamhet. 891 00:53:54,360 --> 00:53:55,290 Tack så mycket! 892 00:53:55,290 --> 00:53:56,900 Okej då, ställ dig sist i kön. 893 00:53:56,900 --> 00:53:57,390 Eh?! 894 00:53:57,390 --> 00:54:01,330 Och det kommer vara en liten icke återbetalbar introduktionsavgift. 895 00:54:03,010 --> 00:54:07,620 De är alla fortfarande gröna bakom öronen och verkar inte ha vad som krävs. 896 00:54:07,620 --> 00:54:08,190 Hm? 897 00:54:08,190 --> 00:54:10,060 Jag bestämmer vad jag tränar! 898 00:54:10,060 --> 00:54:11,590 Nej det gör jag! 899 00:54:11,590 --> 00:54:14,430 Kyuuta är redan vuxen, behandla honom som det. 900 00:54:14,430 --> 00:54:15,660 Är han? 901 00:54:15,660 --> 00:54:18,060 Han har inte ens någon päls! 902 00:54:18,060 --> 00:54:19,380 Jag har päls! 903 00:54:19,380 --> 00:54:20,540 Var?! 904 00:54:20,540 --> 00:54:22,250 Nu Nu... 905 00:54:22,250 --> 00:54:23,150 Jag vinner! 906 00:54:23,150 --> 00:54:23,930 Vi ses! 907 00:54:23,930 --> 00:54:24,670 Vänta! 908 00:54:25,190 --> 00:54:26,800 Jag har inte pratat klart! 909 00:54:26,800 --> 00:54:28,300 Du diskar! 910 00:54:28,300 --> 00:54:30,100 Vänta! 911 00:54:31,990 --> 00:54:34,190 Hej Kyuuta, låt oss åka hem till oss! 912 00:54:34,190 --> 00:54:35,620 Senare! 913 00:54:35,620 --> 00:54:37,140 Jag sa till dig att vänta! 914 00:54:37,140 --> 00:54:39,550 Kyuuta är verkligen något. 915 00:54:39,550 --> 00:54:41,980 Tack vare honom har Kumatetsu förbättrats mycket. 916 00:54:41,980 --> 00:54:45,400 Pappa sa att vår enhet inte kan svika. 917 00:54:45,750 --> 00:54:47,150 Kumatetsu? 918 00:54:48,130 --> 00:54:51,360 Jämför inte ett sådant blockhead med pappa. 919 00:54:53,490 --> 00:54:54,760 Va? 920 00:54:54,760 --> 00:54:56,070 Vad är fel, Nii-chan? 921 00:54:57,440 --> 00:54:58,740 Det är inget. 922 00:54:59,200 --> 00:55:00,470 Hoppsan! 923 00:55:00,470 --> 00:55:02,460 Vart gick han ?! 924 00:55:07,950 --> 00:55:10,170 Hej, han är verkligen envis. 925 00:55:15,930 --> 00:55:18,140 Va? Detta är... 926 00:55:55,070 --> 00:55:56,940 Det viktiga är ... 927 00:55:56,940 --> 00:55:59,590 bara så ... för ... 928 00:55:59,590 --> 00:56:02,860 du håller det nära ... 929 00:56:02,860 --> 00:56:05,310 Det är så... 930 00:56:05,310 --> 00:56:09,320 för ... du hade det ... länge ... 931 00:56:19,280 --> 00:56:20,160 Säg mig... 932 00:56:21,610 --> 00:56:23,700 hur läser du detta? 933 00:56:26,050 --> 00:56:27,170 "Val". 934 00:56:27,540 --> 00:56:29,170 Åh, så det är "val". 935 00:56:36,650 --> 00:56:38,430 Jag sa ju det! 936 00:56:38,430 --> 00:56:39,340 Vet inte vad du menar! 937 00:56:39,340 --> 00:56:40,320 Håll tyst bara! 938 00:56:40,320 --> 00:56:41,550 Hallå? 939 00:56:41,550 --> 00:56:42,550 De lade på! 940 00:56:43,540 --> 00:56:44,270 Vem var det? 941 00:56:44,270 --> 00:56:46,060 Ingen aning. 942 00:56:50,340 --> 00:56:51,180 Vad är det? 943 00:56:51,180 --> 00:56:52,900 Om du kommer att vara bullrig, gör det ute. 944 00:56:53,660 --> 00:56:55,730 Kan jag göra vad jag vill utanför? 945 00:56:55,730 --> 00:56:57,920 Det är upp till dig. 946 00:56:59,760 --> 00:57:00,720 Nu går vi. 947 00:57:25,760 --> 00:57:29,260 Hon skulle inte vara tyst sedan första klass, så alla ignorerar henne. 948 00:57:29,260 --> 00:57:32,320 Huh ... Så vi kan göra vad vi vill? 949 00:57:33,280 --> 00:57:34,820 Hej, spring inte iväg! 950 00:57:35,480 --> 00:57:36,310 Sluta! 951 00:57:36,310 --> 00:57:38,140 Jag kan göra vad jag vill utanför, eller hur ?! 952 00:57:38,140 --> 00:57:40,830 Vi stör trots allt ingen! 953 00:57:43,830 --> 00:57:45,380 Rör dig inte ... 954 00:57:48,110 --> 00:57:49,900 Åh, såg du det? 955 00:57:49,900 --> 00:57:52,290 Ah, du förstår, det var några problem. 956 00:57:53,590 --> 00:57:56,220 Du såg ingenting, eller hur ?! Va ?! 957 00:57:56,220 --> 00:57:57,120 Din skit! 958 00:57:57,120 --> 00:57:59,460 Vad är det med det utseendet? 959 00:57:59,460 --> 00:58:01,090 Ser du hans kläder? 960 00:58:01,090 --> 00:58:01,900 De är lama! 961 00:58:01,900 --> 00:58:02,950 Så lamt! 962 00:58:07,210 --> 00:58:07,950 Nu går vi. 963 00:58:07,950 --> 00:58:08,970 Ja. 964 00:58:21,700 --> 00:58:24,700 Det är en lögn att alla kommer överens i en ny skola. 965 00:58:26,830 --> 00:58:28,600 Våld är dåligt. 966 00:58:28,600 --> 00:58:32,840 Men tack för att du räddade mig. 967 00:58:32,840 --> 00:58:34,080 Jag räddade dig inte riktigt. 968 00:58:34,680 --> 00:58:36,700 Du räddade mig. 969 00:58:36,700 --> 00:58:38,590 Säg, hur läser du det här? 970 00:58:41,120 --> 00:58:43,120 Jag vet ingenting. 971 00:58:43,120 --> 00:58:45,230 Jag har inte gått i skolan sedan grundskolan. 972 00:58:46,290 --> 00:58:47,260 Verkligen? 973 00:58:50,730 --> 00:58:54,730 I så fall lär jag dig alla tecken i den boken. 974 00:58:57,320 --> 00:58:58,270 Verkligen? 975 00:58:58,270 --> 00:58:59,190 Ja. 976 00:58:59,190 --> 00:59:01,670 I'm Kaede. 977 00:59:01,670 --> 00:59:04,910 Den är skriven med tecknen "träd" och "vind", "Kaede". 978 00:59:04,910 --> 00:59:07,650 Jag är ... Ren. 979 00:59:07,650 --> 00:59:09,910 Karaktärerna för Ren är ... 980 00:59:11,790 --> 00:59:14,250 "Tsuranaru" med en "gräs" -radikal. 981 00:59:14,250 --> 00:59:15,380 Rätt... 982 00:59:17,890 --> 00:59:19,070 Ren-kun. 983 00:59:46,450 --> 00:59:48,280 "Bryta igenom- 984 00:59:48,280 --> 00:59:50,410 Kyuuta! Kyuuta! 985 00:59:50,870 --> 00:59:51,790 Håll käften! 986 00:59:51,790 --> 00:59:52,510 För långsam! 987 00:59:52,510 --> 00:59:53,370 Skrik inte! 988 01:00:16,560 --> 01:00:18,150 Kyuuta! 989 01:00:18,150 --> 01:00:19,860 Han är borta för länge sedan. 990 01:00:19,860 --> 01:00:22,110 Han verkar upptagen på det senaste. 991 01:00:22,610 --> 01:00:23,570 Upptagen med vad ?! 992 01:00:24,140 --> 01:00:29,530 Huvudpersonen vill hämnas på den val som tog hans ben. 993 01:00:29,530 --> 01:00:34,890 Men huvudpersonen kämpar faktiskt mot sig själv. 994 01:00:34,890 --> 01:00:36,840 Mot sig själv? 995 01:00:36,840 --> 01:00:40,710 Det betyder att valen är en återspegling av han själv. 996 01:00:40,710 --> 01:00:41,540 Reflexion... 997 01:00:42,630 --> 01:00:44,510 Din koncentration är otrolig. 998 01:00:44,510 --> 01:00:48,050 I denna takt bör du kunna lösa problemen i referensboken på nolltid. 999 01:00:48,050 --> 01:00:50,190 Det beror på att du är en bra lärare. 1000 01:00:50,190 --> 01:00:51,430 Verkligen? 1001 01:00:51,430 --> 01:00:54,520 Jag har en bossig mästare, så jag vet. 1002 01:00:55,020 --> 01:00:58,630 Med mästare menar du kendo-mästaren som uppfostrade dig? 1003 01:00:58,630 --> 01:00:59,890 Han är värdelös. 1004 01:01:00,840 --> 01:01:02,090 Du måste vara nära. 1005 01:01:02,090 --> 01:01:04,830 Aldrig, vi slåss alltid. 1006 01:01:04,830 --> 01:01:06,780 Låter trevligt, jag är avundsjuk. 1007 01:01:06,780 --> 01:01:08,050 Varför? 1008 01:01:08,050 --> 01:01:11,360 Jag slåss aldrig med mina föräldrar. 1009 01:01:12,530 --> 01:01:13,830 Va? 1010 01:01:14,450 --> 01:01:17,330 Jag är här för mina föräldrars lycka. 1011 01:01:17,330 --> 01:01:22,840 Sedan förskolan försökte jag desperat få de betyg som mina föräldrar ville ha. 1012 01:01:23,250 --> 01:01:26,460 Ändå vet de inte hur jag mår. 1013 01:01:26,460 --> 01:01:28,080 De märker inte ens det. 1014 01:01:28,880 --> 01:01:30,650 Men jag vet. 1015 01:01:30,650 --> 01:01:33,330 Såvida jag inte själv vet vem jag är, 1016 01:01:33,330 --> 01:01:35,330 blir det inte riktigt jag. 1017 01:01:35,330 --> 01:01:38,060 Så även om det är svårt just nu studerar jag hårt. 1018 01:01:38,060 --> 01:01:42,990 När jag tagit examen och kommer in på universitetet flyttar jag ut. 1019 01:01:42,990 --> 01:01:45,740 Efter det ska jag bara studera för mig själv. 1020 01:01:45,740 --> 01:01:48,140 Examen från min egen styrka. 1021 01:01:48,140 --> 01:01:51,700 Och sedan, leva mitt eget liv. 1022 01:01:59,350 --> 01:02:01,960 Jag har aldrig berättat detta för någon förut. 1023 01:02:04,210 --> 01:02:05,460 Jag känner mig lättad. 1024 01:02:05,890 --> 01:02:06,960 Kaede ... 1025 01:02:07,380 --> 01:02:09,670 Om den boken ... 1026 01:02:10,820 --> 01:02:13,300 Det finns gränser för vad jag kan lära dig. 1027 01:02:13,300 --> 01:02:18,160 Jag är säker på att det finns ännu bättre lärare. 1028 01:02:18,160 --> 01:02:19,100 Var? 1029 01:02:19,510 --> 01:02:21,520 Ren-kun, vill du gå på universitet? 1030 01:02:22,310 --> 01:02:23,230 Det är ... 1031 01:02:23,230 --> 01:02:25,210 Jag hjälper dig med inträdesproven! 1032 01:02:25,210 --> 01:02:26,610 Men jag... på universitetet ... 1033 01:02:27,200 --> 01:02:30,950 Vill du inte veta mer om de saker du inte vet? 1034 01:02:33,990 --> 01:02:34,910 Det vill jag. 1035 01:02:35,270 --> 01:02:40,040 "Kounin" är det certifikat som folk på gymnasiet kan få. 1036 01:02:40,040 --> 01:02:45,340 Det brukade kallas "daiken", det är ett inträdestest för universitet för personer som inte tog examen från gymnasiet. 1037 01:02:45,710 --> 01:02:46,970 Det är omöjligt. 1038 01:02:46,970 --> 01:02:47,930 Va? 1039 01:02:47,930 --> 01:02:50,100 Jag vet inte din skicklighet, 1040 01:02:50,100 --> 01:02:52,180 men om du har varit instängd tills du är så gammal, 1041 01:02:52,180 --> 01:02:54,860 vad sägs om att börja med högstadiet på kvällarna? 1042 01:02:54,860 --> 01:02:55,880 Ah, men ... 1043 01:02:55,880 --> 01:02:58,260 Livet är inte så enkelt. 1044 01:02:58,260 --> 01:03:00,430 Även om du accepterades utan vårdnadshavare, 1045 01:03:00,430 --> 01:03:01,960 hur är det med betalningen? 1046 01:03:01,960 --> 01:03:06,010 Även stipendier är svåra att få nuförtiden. 1047 01:03:06,010 --> 01:03:07,520 Men... 1048 01:03:08,230 --> 01:03:09,870 Jag förstår det helt! 1049 01:03:09,870 --> 01:03:12,280 Jag visste att universitetet skulle vara omöjligt för mig ... 1050 01:03:13,160 --> 01:03:14,830 Jag ber om ursäkt för det! 1051 01:03:14,830 --> 01:03:16,750 Kontakta mig gärna. 1052 01:03:16,750 --> 01:03:19,210 Det finns en hel del universitet med stipendiesystem. 1053 01:03:19,210 --> 01:03:21,980 Du kan också ordna ett företagsstipendium som du inte behöver betala tillbaka. 1054 01:03:21,980 --> 01:03:24,210 Beroende på dina betyg, förstås. 1055 01:03:24,210 --> 01:03:26,600 Tack så mycket! 1056 01:03:26,600 --> 01:03:28,340 Tack så mycket. 1057 01:03:28,830 --> 01:03:31,480 Matematik och naturvetenskap är obligatoriskt. 1058 01:03:31,480 --> 01:03:33,170 Jag har inte studerat dem alls. 1059 01:03:33,170 --> 01:03:36,430 Lämna det åt mig, jag lär dig allt! 1060 01:03:37,670 --> 01:03:41,050 Vi behöver en bostadsadress för Kounin-testet. 1061 01:03:41,050 --> 01:03:44,410 Det verkar som om ditt tidigare certifikat har raderats. 1062 01:03:44,410 --> 01:03:45,530 Jag visste det... 1063 01:03:45,530 --> 01:03:48,990 Men eftersom det fortfarande finns register över ditt familjeregister, 1064 01:03:48,990 --> 01:03:51,070 vi kan registrera en ny bostadsadress. 1065 01:03:52,020 --> 01:03:54,720 Är din fars nuvarande adress korrekt? 1066 01:03:54,720 --> 01:03:56,170 Kontrollera det. 1067 01:03:59,480 --> 01:04:02,790 Fadern du skiljdes från? 1068 01:04:02,790 --> 01:04:05,620 Jag hade ingen aning om var han var. 1069 01:04:06,450 --> 01:04:08,750 Men för att hitta honom så enkelt ... 1070 01:04:09,470 --> 01:04:10,940 Ska du träffa honom? 1071 01:04:10,940 --> 01:04:13,210 Jag kanske stör om jag plötsligt åkte dit. 1072 01:04:13,760 --> 01:04:16,300 Han kanske har glömt bort mig. 1073 01:04:16,890 --> 01:04:18,050 Men... 1074 01:04:18,760 --> 01:04:19,740 Men... 1075 01:04:29,650 --> 01:04:31,300 Vad ska jag skriva ... 1076 01:04:36,240 --> 01:04:37,660 Pappa, kasta bollen! 1077 01:04:38,500 --> 01:04:39,410 Här! 1078 01:05:02,990 --> 01:05:05,140 Sir, du glömde något. 1079 01:05:05,140 --> 01:05:07,430 Verkligen, så vårdslös av mig. 1080 01:05:08,420 --> 01:05:09,980 Tack så mycket. 1081 01:05:09,980 --> 01:05:11,060 Varsågod. 1082 01:05:14,250 --> 01:05:15,370 Um ... 1083 01:05:17,300 --> 01:05:18,530 Ja? 1084 01:05:19,370 --> 01:05:22,990 Kommer du ihåg mig? 1085 01:05:35,210 --> 01:05:35,920 Jag visste det... 1086 01:05:37,620 --> 01:05:38,730 Jag är ledsen. 1087 01:05:46,770 --> 01:05:47,760 Ren? 1088 01:05:53,120 --> 01:05:54,360 Är du Ren? 1089 01:06:01,900 --> 01:06:04,120 Du har vuxit så mycket, 1090 01:06:04,120 --> 01:06:06,120 hur kunde jag känna igen dig ?! 1091 01:06:06,120 --> 01:06:07,920 Var var du hittills ?! 1092 01:06:07,920 --> 01:06:13,330 Jag var med människor som tog hand om mig och ... 1093 01:06:13,330 --> 01:06:15,920 Jag är glad att du mår bra ... 1094 01:06:19,340 --> 01:06:21,110 Jag är ledsen... 1095 01:06:21,110 --> 01:06:23,480 Jag kunde inte göra någonting för dig hela denna tiden ... 1096 01:06:23,480 --> 01:06:24,680 Pappa... 1097 01:06:29,730 --> 01:06:31,110 Jag förstår. 1098 01:06:31,110 --> 01:06:32,430 Jag är glad för din skull. 1099 01:06:33,390 --> 01:06:37,300 Det visar sig att pappa inte fick reda på mamma förrän mycket senare. 1100 01:06:37,300 --> 01:06:39,490 Han fortsatte leta efter mig. 1101 01:06:39,490 --> 01:06:43,480 Även efter att polisen gav upp fortsatte han. 1102 01:06:43,480 --> 01:06:44,570 Jag förstår. 1103 01:06:45,380 --> 01:06:46,620 Kaede! 1104 01:06:47,000 --> 01:06:48,850 Säg, är det din pojkvän? 1105 01:06:48,850 --> 01:06:50,000 Det är han inte! 1106 01:06:50,000 --> 01:06:51,010 Vem är han då? 1107 01:06:51,010 --> 01:06:52,060 Vilken skola kommer han från? 1108 01:06:52,060 --> 01:06:53,590 Gå iväg! 1109 01:06:55,570 --> 01:06:56,510 Förlåt. 1110 01:06:58,130 --> 01:07:00,300 Jag undrar om jag också kan leva ett vanligt liv nu. 1111 01:07:00,300 --> 01:07:01,050 Vanligt? 1112 01:07:03,000 --> 01:07:05,530 Bo med mina föräldrar som en vanlig människa. 1113 01:07:05,530 --> 01:07:07,990 Studera och arbeta som en vanlig människa. 1114 01:07:07,990 --> 01:07:10,400 Komma hem och sova som en vanlig människa. 1115 01:07:10,400 --> 01:07:14,020 Kanske kan jag också leva så. 1116 01:07:14,560 --> 01:07:16,230 Tvekar du? 1117 01:07:18,470 --> 01:07:20,200 Är det på grund av din mästare? 1118 01:07:28,990 --> 01:07:30,080 Var har du varit? 1119 01:07:30,630 --> 01:07:33,320 Jag vill prata om något, lyssna på allvar. 1120 01:07:33,320 --> 01:07:35,070 Hur är din träning? 1121 01:07:35,070 --> 01:07:36,620 Lyssna, saken är ... 1122 01:07:36,620 --> 01:07:37,980 Tror du att du kan försumma det? 1123 01:07:37,980 --> 01:07:40,220 Lyssna på honom, Kumatetsu. 1124 01:07:40,220 --> 01:07:41,380 Och vad är det här? 1125 01:07:42,340 --> 01:07:44,280 Jag hittade den i din säng. 1126 01:07:44,280 --> 01:07:45,550 Förklara. 1127 01:07:47,070 --> 01:07:48,680 Jag vill gå på en mänsklig skola. 1128 01:07:48,990 --> 01:07:49,680 Va ?! 1129 01:07:49,680 --> 01:07:51,470 Jag vill veta mer om den andra världen, så ... 1130 01:07:51,470 --> 01:07:54,940 Finns det inte viktigare saker du bör göra? 1131 01:07:54,940 --> 01:07:57,370 Ville du inte bli stark? 1132 01:07:57,370 --> 01:07:58,220 Jag har blivit stark. 1133 01:07:58,220 --> 01:07:59,720 Va ?! Få mig inte skratta! 1134 01:07:59,720 --> 01:08:00,700 Kumatetsu. 1135 01:08:00,700 --> 01:08:02,630 Jag har blivit mycket stark. 1136 01:08:02,630 --> 01:08:05,780 Vilken del av dig är stark, va ?! 1137 01:08:05,780 --> 01:08:08,470 Att prata med dig slutar alltid så här... 1138 01:08:08,470 --> 01:08:11,450 Du ignorerar vad jag säger och agerar själviskt. 1139 01:08:11,450 --> 01:08:13,580 Säg mig, när blev du stark?! 1140 01:08:13,580 --> 01:08:14,580 Det räcker. 1141 01:08:14,580 --> 01:08:15,940 Vänta! 1142 01:08:15,940 --> 01:08:17,370 Var är du på väg? 1143 01:08:17,370 --> 01:08:18,960 Det finns en sak till. 1144 01:08:18,960 --> 01:08:21,660 Jag hittade min far, jag åker dit. 1145 01:08:21,660 --> 01:08:23,050 Det är vad jag precis bestämde mig för. 1146 01:08:25,080 --> 01:08:26,840 Vänta vänta! 1147 01:08:27,810 --> 01:08:28,540 Gå inte! 1148 01:08:28,540 --> 01:08:29,240 Flytta dig. 1149 01:08:29,240 --> 01:08:30,380 Jag släpper dig inte! 1150 01:08:36,790 --> 01:08:37,650 Gå inte! 1151 01:08:39,410 --> 01:08:40,810 Kyuuta! 1152 01:08:41,490 --> 01:08:43,610 Kyuuta! 1153 01:08:45,270 --> 01:08:48,570 Kunde ni lösa det? 1154 01:08:49,550 --> 01:08:51,310 Det tror jag inte... 1155 01:08:51,310 --> 01:08:53,340 Spelar ingen roll längre. 1156 01:08:53,340 --> 01:08:57,200 Jag ska träffa min pappa nu, och allt kommer att bli bra. 1157 01:08:57,200 --> 01:08:58,420 Överdrivar du inte det? 1158 01:08:58,420 --> 01:08:59,730 Varför skulle jag? 1159 01:09:00,740 --> 01:09:02,900 Jag är på biblioteket idag. 1160 01:09:02,900 --> 01:09:04,550 Kom till mig om något händer. 1161 01:09:06,970 --> 01:09:07,970 Fel! 1162 01:09:07,970 --> 01:09:09,260 Fel, fel, fel, fel! 1163 01:09:09,260 --> 01:09:10,050 Jag är ledsen! 1164 01:09:10,050 --> 01:09:12,640 Borde du inte fatta om du lär dig snabbt? 1165 01:09:12,640 --> 01:09:13,510 Jag är ledsen! 1166 01:09:13,510 --> 01:09:15,430 Be inte om ursäkt för allt! 1167 01:09:15,430 --> 01:09:16,660 Jag är ledsen! 1168 01:09:16,660 --> 01:09:17,520 Det är nog! 1169 01:09:18,250 --> 01:09:20,300 Var och en av dem ... 1170 01:09:20,300 --> 01:09:23,410 Att hitta sin far efter den här tiden ... 1171 01:09:23,410 --> 01:09:25,360 Tänker han verkligen inte komma tillbaka? 1172 01:09:25,360 --> 01:09:27,650 Varför skulle han komma tillbaka? 1173 01:09:27,650 --> 01:09:28,610 Ja... 1174 01:09:28,610 --> 01:09:32,920 Utan Kyuuta kommer Kumatetsu att gå tillbaka till sitt tidigare värdelösa jag. 1175 01:09:32,920 --> 01:09:34,250 Nej, han är redan- 1176 01:09:34,250 --> 01:09:35,380 Håll käften! 1177 01:09:35,380 --> 01:09:38,080 Vad gör du?! Det är farligt! 1178 01:09:38,080 --> 01:09:42,720 Han såg sig själv som Kyuutas fosterförälder. 1179 01:09:42,720 --> 01:09:44,430 Gjorde han? 1180 01:09:44,430 --> 01:09:46,050 Attans! 1181 01:09:54,370 --> 01:09:54,970 Ren! 1182 01:09:56,860 --> 01:09:58,850 Kvällens middag är skinkomelett! 1183 01:09:59,650 --> 01:10:01,240 Låt oss förbereda den och äta tillsammans. 1184 01:10:06,690 --> 01:10:12,520 Förresten, kan du berätta mer om personen som hittills har tagit hand om dig? 1185 01:10:12,520 --> 01:10:13,660 Va? 1186 01:10:14,090 --> 01:10:17,040 Jag måste besöka honom och tacka honom ordentligt. 1187 01:10:17,720 --> 01:10:20,160 Efter det kan vi bo tillsammans. 1188 01:10:20,160 --> 01:10:21,040 Vänta en stund. 1189 01:10:22,940 --> 01:10:24,520 Är det inte uppenbart? 1190 01:10:24,520 --> 01:10:28,380 Det verkar bara lite plötsligt ... 1191 01:10:29,630 --> 01:10:32,180 Jag förstår ... jag ... 1192 01:10:32,180 --> 01:10:33,480 Ja... 1193 01:10:33,480 --> 01:10:37,600 Tiden flyter annorlunda för vuxna och barn. 1194 01:10:39,230 --> 01:10:43,940 Tiden jag tillbringade med dig och din mamma känns som igår för mig. 1195 01:10:44,570 --> 01:10:45,790 I går? 1196 01:10:45,790 --> 01:10:47,190 Ledsen för att jag rusade saker. 1197 01:10:47,560 --> 01:10:49,290 Låt oss sakta börja om. 1198 01:10:50,060 --> 01:10:52,620 Vi glömmer alla smärtsamma saker ... 1199 01:10:52,620 --> 01:10:55,260 och lever blickande framåt från och med nu. 1200 01:10:55,260 --> 01:10:57,030 Börja om vad? 1201 01:10:58,160 --> 01:11:00,920 Varför bestämmer du att det bara är smärtsamt? 1202 01:11:00,920 --> 01:11:03,000 Vad vet du ens om mig ?! 1203 01:11:03,390 --> 01:11:03,880 Ren ... 1204 01:11:03,880 --> 01:11:06,210 Du vet ingenting, så låtsas inte som att du gör det! 1205 01:11:06,210 --> 01:11:07,750 Ren, I... 1206 01:11:16,610 --> 01:11:18,780 Naturligtvis vet du inte... 1207 01:11:18,780 --> 01:11:20,640 Jag har inte sagt något... 1208 01:11:20,640 --> 01:11:22,850 Tyvärr, jag kommer inte över idag. 1209 01:11:22,850 --> 01:11:23,640 Och din måltid? 1210 01:11:23,640 --> 01:11:24,980 Nej tack. 1211 01:11:24,980 --> 01:11:28,270 Ren, jag bryr mig inte om du bestämmer dig för vad vi ska göra nu! 1212 01:11:28,890 --> 01:11:30,740 Men glöm inte! 1213 01:11:30,740 --> 01:11:34,260 Jag ska göra vad jag kan! Så... 1214 01:11:35,400 --> 01:11:36,700 Ren! 1215 01:11:41,020 --> 01:11:42,620 Vad händer med mig? 1216 01:11:42,620 --> 01:11:44,460 Varför sa jag dessa saker till pappa? 1217 01:11:44,790 --> 01:11:45,420 Gå inte! 1218 01:11:45,420 --> 01:11:47,500 Fan, varför minns jag honom? 1219 01:11:47,500 --> 01:11:48,460 Låt oss börja om. 1220 01:11:48,460 --> 01:11:49,710 Attans. 1221 01:11:49,710 --> 01:11:50,670 Gå inte! 1222 01:11:50,980 --> 01:11:51,630 Attans! 1223 01:11:52,050 --> 01:11:53,380 Jag förstår inte det! 1224 01:12:14,740 --> 01:12:15,660 Det är ... 1225 01:12:16,390 --> 01:12:18,110 Jag hatar dig. 1226 01:12:18,110 --> 01:12:23,000 Jag hatar... dig... 1227 01:12:23,830 --> 01:12:25,160 Mitt gamla jag? 1228 01:12:29,650 --> 01:12:30,690 Ett hål? 1229 01:12:33,330 --> 01:12:34,720 Det försvann! 1230 01:13:03,990 --> 01:13:05,230 Ren-kun? 1231 01:13:14,250 --> 01:13:18,210 Du har ett riktigt läskigt utseende, som om du inte är dig själv. 1232 01:13:18,210 --> 01:13:21,460 Snälla säg mig, vad är jag? 1233 01:13:21,460 --> 01:13:24,300 Är jag en människa eller är jag en best? 1234 01:13:24,300 --> 01:13:25,540 En best? 1235 01:13:25,540 --> 01:13:28,800 Eller ... är jag ett fult monster? 1236 01:13:28,800 --> 01:13:29,770 Vad säger du? 1237 01:13:30,590 --> 01:13:34,480 Kom igen, säg mig, vad är jag? 1238 01:13:34,890 --> 01:13:36,710 Ren-kun, du är inte dig själv. 1239 01:13:40,850 --> 01:13:43,490 Bara vad ... är jag ?! 1240 01:13:54,540 --> 01:13:58,560 Jag har ibland så mycket ont att jag inte vet vad jag ska göra. 1241 01:13:58,560 --> 01:13:59,970 Spelar ingen roll vad jag gör, 1242 01:13:59,970 --> 01:14:03,050 det känns som att något kommer att brista i mitt bröst. 1243 01:14:04,650 --> 01:14:06,150 Det är inte bara du. 1244 01:14:06,150 --> 01:14:07,500 Det är inte bara jag. 1245 01:14:07,500 --> 01:14:09,240 Jag är säker på att det händer för alla. 1246 01:14:09,240 --> 01:14:11,700 Det är därför du kommer må bra. 1247 01:14:11,700 --> 01:14:12,950 Det är därför... 1248 01:14:14,050 --> 01:14:15,200 du kommer må bra! 1249 01:14:22,350 --> 01:14:23,880 Tack. 1250 01:14:23,880 --> 01:14:25,330 Jag har lugnat mig. 1251 01:14:25,880 --> 01:14:27,190 Jag är mig själv igen. 1252 01:14:28,910 --> 01:14:29,940 Vänta. 1253 01:14:33,060 --> 01:14:35,980 Jag har gillat det här bokmärket sedan jag var liten. 1254 01:14:35,980 --> 01:14:39,750 Det har hjälpt mig många gånger. 1255 01:14:39,750 --> 01:14:43,550 Om du någonsin är osäker på dig själv eller har känslor som tidigare, 1256 01:14:45,070 --> 01:14:48,080 kom ihåg ... denna amulett. 1257 01:14:53,190 --> 01:14:55,370 Va? Vad är det som händer? 1258 01:14:55,370 --> 01:14:56,610 Kyuuta! 1259 01:14:57,450 --> 01:14:59,030 Låt oss åka till mig. 1260 01:15:00,110 --> 01:15:02,870 Stormästaren har plötsligt bestämt sig för en dag, 1261 01:15:02,870 --> 01:15:04,600 så staden är i uppståndelse. 1262 01:15:04,600 --> 01:15:05,450 Beslutat om en dag? 1263 01:15:06,260 --> 01:15:07,660 Ta din tid. 1264 01:15:07,660 --> 01:15:09,750 Tack, mamma. 1265 01:15:09,750 --> 01:15:13,980 Matchen mellan min pappa och din mästare är i morgon. 1266 01:15:13,980 --> 01:15:16,290 Matchen för att avgöra den nya stormästaren. 1267 01:15:16,290 --> 01:15:18,330 Visste du inte? 1268 01:15:18,330 --> 01:15:20,170 Vi hade ett bråk. 1269 01:15:20,170 --> 01:15:22,850 Det blev besvärligt så jag höll mig borta. 1270 01:15:22,850 --> 01:15:23,800 Jag förstår. 1271 01:15:25,170 --> 01:15:28,530 Vi har inte heller sett pappa på sistone. 1272 01:15:28,530 --> 01:15:31,210 Han har varit upptagen med att träna. 1273 01:15:31,210 --> 01:15:33,730 Jag saknar honom, men det går inte att hjälpa. 1274 01:15:33,730 --> 01:15:36,980 Du vill inte att din herre ska förlora heller, eller hur? 1275 01:15:36,980 --> 01:15:41,010 Så glöm bara bort de där besvärliga grejerna och heja på honom. 1276 01:15:41,010 --> 01:15:42,220 Ja. 1277 01:15:42,220 --> 01:15:45,490 Oavsett resultatet förblir vi vänner. 1278 01:15:45,490 --> 01:15:46,740 Självklart. 1279 01:15:46,740 --> 01:15:48,740 Jag hoppas att det är en bra match. 1280 01:15:48,740 --> 01:15:49,450 Ja. 1281 01:15:50,930 --> 01:15:52,450 Jiroumaru! 1282 01:15:52,450 --> 01:15:53,250 Nii-chan! 1283 01:15:53,760 --> 01:15:57,490 Kyuuta kan vara orolig om du håller honom upptagen för länge. 1284 01:15:57,490 --> 01:15:58,510 Hör du det? 1285 01:15:58,510 --> 01:16:00,270 Till och med cikaderna började kvittra. 1286 01:16:00,270 --> 01:16:02,360 Jag går med honom till entrén. 1287 01:16:06,290 --> 01:16:07,930 Tack. Okej då... 1288 01:16:16,260 --> 01:16:18,900 Vilken ... bra match ?! 1289 01:16:18,900 --> 01:16:22,580 Resultatet ... är redan ... uppenbart! 1290 01:16:22,580 --> 01:16:24,120 En människa som du ... 1291 01:16:24,120 --> 01:16:26,530 En träskalle... som Kumatetsu ... 1292 01:16:26,850 --> 01:16:29,870 Vet era platser som de träskallar ni är! 1293 01:16:32,170 --> 01:16:33,370 Ichirouhiko ... 1294 01:16:40,180 --> 01:16:43,010 Varför har han samma sak ...? 1295 01:16:43,950 --> 01:16:45,170 Varför...? 1296 01:17:09,950 --> 01:17:11,340 Vem hejar du på? 1297 01:17:11,340 --> 01:17:12,660 Jag är inte säker. 1298 01:17:13,020 --> 01:17:14,290 Jag satsar på Iouzen. 1299 01:17:14,290 --> 01:17:15,570 I'm betting on Kumatetsu. 1300 01:17:15,570 --> 01:17:16,700 Jag... 1301 01:17:16,700 --> 01:17:18,120 Jag kan inte bestämma mig! 1302 01:17:18,120 --> 01:17:20,030 Jag kunde inte bestämma mig 1303 01:17:20,030 --> 01:17:23,820 Under de senaste nio åren har jag tänkt och tänkt och tänkt. 1304 01:17:23,820 --> 01:17:26,170 Och jag har äntligen fattat ett beslut. 1305 01:17:26,170 --> 01:17:29,130 Så vilken typ av gud ska du bli? 1306 01:17:29,470 --> 01:17:31,510 Jag ska bli guden av beslutsamhet! 1307 01:17:33,260 --> 01:17:36,800 Reinkarnationsritualen kommer att hållas efter matchen. 1308 01:17:36,800 --> 01:17:38,650 Njut av det. 1309 01:17:38,650 --> 01:17:44,110 Matchen för att välja nästa stormästare börjar nu! 1310 01:17:44,110 --> 01:17:46,460 Kandidaterna kan kliva fram! 1311 01:17:58,250 --> 01:17:59,530 Woah! 1312 01:17:59,530 --> 01:18:02,670 Det är en enorm skillnad i dina lärjungars uttryck! 1313 01:18:02,670 --> 01:18:04,840 Om bara Kyuuta var här. 1314 01:18:04,840 --> 01:18:08,130 Kumatetsu, se inte så dyster ut, matchen börjar snart! 1315 01:18:13,130 --> 01:18:14,560 Var tyst! 1316 01:18:26,920 --> 01:18:31,370 I enlighet med reglerna ska svärdet förbli mantlat. 1317 01:18:31,370 --> 01:18:32,820 Att ta fram dem kommer inte att förlåtas! 1318 01:18:33,250 --> 01:18:34,780 Att springa iväg leder till förlust. 1319 01:18:34,780 --> 01:18:38,530 Att fortfarande ligga ner vid räkningen til tio leder till förlust. 1320 01:18:38,530 --> 01:18:41,670 Vi kommer att vittna om att dessa regler följs. 1321 01:18:42,050 --> 01:18:43,630 Kandidater, förbered er! 1322 01:18:50,630 --> 01:18:51,380 Börja! 1323 01:18:55,720 --> 01:18:56,680 Från ingenstans?! 1324 01:18:58,800 --> 01:18:59,990 Kumatetsu driver honom tillbaka. 1325 01:18:59,990 --> 01:19:02,100 Även om han saknar uthållighet! 1326 01:19:04,980 --> 01:19:06,050 Pappa! 1327 01:19:06,050 --> 01:19:07,270 Håll tyst och fortsätt titta! 1328 01:19:28,380 --> 01:19:29,250 Ser du?! 1329 01:19:50,160 --> 01:19:50,900 Attans! 1330 01:19:56,490 --> 01:19:57,450 Som förväntat av far! 1331 01:20:02,540 --> 01:20:04,060 Det här är dåligt... 1332 01:20:04,060 --> 01:20:05,420 Han fortsätter att träffas ... 1333 01:20:08,120 --> 01:20:09,310 Detta är... 1334 01:20:09,310 --> 01:20:10,420 Har det beslutats? 1335 01:20:12,050 --> 01:20:14,090 Är du redan klar, Kumatetsu ?! 1336 01:20:24,080 --> 01:20:25,690 Ett! 1337 01:20:26,050 --> 01:20:27,650 Två! 1338 01:20:28,130 --> 01:20:29,110 Tre! 1339 01:20:30,150 --> 01:20:31,570 Fyra! 1340 01:20:32,270 --> 01:20:33,400 Fem! 1341 01:20:34,350 --> 01:20:34,950 Sex! 1342 01:20:34,950 --> 01:20:35,860 Attans! Sex! 1343 01:20:36,400 --> 01:20:37,320 Sju! 1344 01:20:38,530 --> 01:20:40,740 Åtta! 1345 01:20:40,740 --> 01:20:41,330 Kyuuta! 1346 01:20:41,790 --> 01:20:42,620 N- 1347 01:20:43,620 --> 01:20:44,540 Det är Kyuuta! 1348 01:20:44,540 --> 01:20:46,310 Han är Kumatetsus bästa lärjunge. 1349 01:20:46,310 --> 01:20:47,460 Är han? 1350 01:20:49,670 --> 01:20:50,810 Kyuuta ... 1351 01:20:52,320 --> 01:20:55,220 Snälla Kyuuta, heja på Kumatetsu! 1352 01:20:58,140 --> 01:21:00,010 Vad gör du, din dumskalle?! 1353 01:21:00,450 --> 01:21:02,510 Ställ dig upp bara! 1354 01:21:02,510 --> 01:21:04,920 Stack du inte? 1355 01:21:04,920 --> 01:21:07,230 Hur vågar du visa ditt ansikte nu? 1356 01:21:07,230 --> 01:21:09,400 Och vad är det med din dumma form ?! 1357 01:21:09,400 --> 01:21:10,860 Vad sa du?! 1358 01:21:10,860 --> 01:21:11,330 Patetisk! 1359 01:21:11,330 --> 01:21:12,720 Det är inte tid att svära till varandra! Patetisk! 1360 01:21:12,720 --> 01:21:13,730 Vad?! Det är inte dags att svära till varandra! 1361 01:21:13,730 --> 01:21:13,880 Du ser eländig ut! Det är inte dags att svära till varandra! 1362 01:21:13,880 --> 01:21:15,140 Ge mig en paus! Du ser eländig ut! 1363 01:21:15,140 --> 01:21:15,340 Varför blir det alltid så här?! Du ser eländig ut! 1364 01:21:15,340 --> 01:21:16,900 Varför blir det alltid så här?! 1365 01:21:16,900 --> 01:21:18,750 Sluta vara deprimerad! 1366 01:21:18,750 --> 01:21:21,320 Ställ dig upp bara! 1367 01:21:21,320 --> 01:21:25,830 Även utan att du stöter på kommer jag inte att förlora! 1368 01:21:36,550 --> 01:21:37,170 Vad?! 1369 01:21:42,350 --> 01:21:44,090 Tänker han fortsätta? 1370 01:21:44,090 --> 01:21:45,810 Det här blev intressant. 1371 01:21:54,400 --> 01:21:55,690 En till höger! 1372 01:21:55,690 --> 01:21:57,280 Undvik! Möt! 1373 01:21:58,990 --> 01:22:00,110 Du har honom nästan! 1374 01:22:03,430 --> 01:22:06,700 Han skrattar. 1375 01:22:06,700 --> 01:22:10,070 Det är ansiktet han gör när han tränar med Kyuuta. 1376 01:22:10,070 --> 01:22:12,670 Säger du, även om han är mitt i en match ... 1377 01:22:12,670 --> 01:22:17,380 Hans ande har gått utöver fienden framför honom! 1378 01:22:17,380 --> 01:22:20,970 Han är i ett tillstånd av perfekt koncentration. 1379 01:22:21,310 --> 01:22:23,350 Kumatetsu ensam kan inte vinna. 1380 01:22:23,350 --> 01:22:27,060 Men jag kan inte säga resultatet när de är tillsammans! 1381 01:22:27,930 --> 01:22:29,770 Pappa, kämpa på! 1382 01:22:32,600 --> 01:22:34,820 Ahh, han kommer att förlora! 1383 01:22:34,820 --> 01:22:36,060 Håll käften! 1384 01:22:36,060 --> 01:22:37,150 N-Nii-chan? 1385 01:22:38,340 --> 01:22:39,570 Kyuuta...! 1386 01:22:39,570 --> 01:22:42,700 Den jäveln, även om han bara är en människa...! 1387 01:22:47,580 --> 01:22:48,980 Bli inte pressad tillbaka! 1388 01:22:48,980 --> 01:22:50,080 Tryck tillbaka istället! 1389 01:22:50,080 --> 01:22:52,580 Använd din löjliga styrka! 1390 01:23:03,550 --> 01:23:04,930 Nu! 1391 01:23:06,010 --> 01:23:07,060 Vad?! 1392 01:23:13,480 --> 01:23:15,180 Precis där! 1393 01:23:30,750 --> 01:23:31,660 Ett! 1394 01:23:32,310 --> 01:23:34,200 Två! 1395 01:23:34,200 --> 01:23:35,130 Tre! 1396 01:23:36,010 --> 01:23:37,640 Fyra! 1397 01:23:37,640 --> 01:23:39,420 Fem! 1398 01:23:39,420 --> 01:23:41,050 Sex! 1399 01:23:41,050 --> 01:23:42,940 Sju! 1400 01:23:42,940 --> 01:23:44,630 Åtta! 1401 01:23:44,630 --> 01:23:46,470 Nio! 1402 01:23:46,470 --> 01:23:48,010 Tio! 1403 01:23:48,410 --> 01:23:49,970 Vinnaren har bestämts! 1404 01:23:50,350 --> 01:23:51,430 Det är Kumatetsu! 1405 01:24:12,590 --> 01:24:13,910 Gör mig inte orolig. 1406 01:24:14,190 --> 01:24:16,250 Jag bad dig inte. 1407 01:24:16,250 --> 01:24:17,920 Jag är glad att du kunde vinna. 1408 01:24:17,920 --> 01:24:19,500 Naturligtvis skulle jag vinna. 1409 01:24:19,810 --> 01:24:21,710 Sluta skämta, du klarade dig knappt. 1410 01:24:22,060 --> 01:24:23,510 Håll tyst. 1411 01:24:31,600 --> 01:24:35,150 Det är födelsen till en ny stormästare! 1412 01:24:40,320 --> 01:24:42,280 Banzai! Banzai! 1413 01:24:42,650 --> 01:24:44,300 Han har en bra son. 1414 01:24:44,300 --> 01:24:45,740 Va? 1415 01:24:45,740 --> 01:24:47,360 Nu går vi. 1416 01:24:52,420 --> 01:24:54,920 Svärdet är ... borta? 1417 01:25:06,080 --> 01:25:09,040 Vad är det här röda? 1418 01:25:09,040 --> 01:25:11,510 Va, Kyuuta? 1419 01:25:11,890 --> 01:25:13,210 Vad är det som händer? 1420 01:25:18,640 --> 01:25:23,130 Fader, matchen bestämdes med min telekinesis och ditt svärd! 1421 01:25:23,130 --> 01:25:24,840 Det är din vinst! 1422 01:25:24,840 --> 01:25:28,110 Det finns inget sätt att förlora mot de träskallarna, trots allt! 1423 01:25:28,520 --> 01:25:30,780 Stämmer det inte, Kyuuta? 1424 01:25:31,230 --> 01:25:33,700 Stämmer det inte ?! 1425 01:25:35,040 --> 01:25:36,540 Sluta, Ichirouhiko! 1426 01:25:36,540 --> 01:25:39,570 Fader, jag ska avsluta honom nu. 1427 01:25:39,570 --> 01:25:40,910 Snälla titta på mig. 1428 01:25:52,400 --> 01:25:53,670 Såg du det, Kyuuta ?! 1429 01:25:53,670 --> 01:25:54,930 Där fick du! 1430 01:25:55,220 --> 01:25:56,160 Förstår du?! 1431 01:25:56,160 --> 01:25:57,980 Min far, Iouzen, är vinnaren! 1432 01:25:57,980 --> 01:26:00,400 Din idiot, tror du att jag skulle acceptera något sådant här ?! 1433 01:26:08,440 --> 01:26:11,090 Wh-Vad är det ?! 1434 01:26:11,090 --> 01:26:11,740 Ett hål? 1435 01:26:11,740 --> 01:26:13,030 Du kan inte, Kyuuta! 1436 01:26:20,640 --> 01:26:21,830 Hur vågar du... 1437 01:26:23,000 --> 01:26:24,250 Hur vågar du... 1438 01:26:24,920 --> 01:26:26,880 Kyuuta, avvisa mörkret! 1439 01:26:26,880 --> 01:26:27,630 Nii-chan! 1440 01:26:27,910 --> 01:26:29,270 Snälla sluta, Kyuuta! 1441 01:26:29,270 --> 01:26:30,590 Vad en katastrof! 1442 01:26:52,060 --> 01:26:53,470 Kyuuta ... 1443 01:26:54,950 --> 01:26:56,910 du... 1444 01:26:56,910 --> 01:27:00,500 Ichirouhiko förbrukas av mörkret! 1445 01:27:01,710 --> 01:27:03,760 Jag kommer inte att förlåta dig ... 1446 01:27:09,960 --> 01:27:12,780 Nii-chan, var är du? 1447 01:27:12,780 --> 01:27:13,800 Nii-chan! 1448 01:27:17,940 --> 01:27:22,230 Hej ... varför sover du ...? 1449 01:27:22,230 --> 01:27:24,670 Vakna... 1450 01:27:30,870 --> 01:27:31,760 Kyuuta. 1451 01:27:32,990 --> 01:27:33,920 Kyuuta! 1452 01:27:34,700 --> 01:27:35,520 För långsam! 1453 01:27:35,520 --> 01:27:37,030 För långsam, för långsam, för långsam, för långsam! 1454 01:27:37,030 --> 01:27:38,150 Vad gör du?! 1455 01:27:38,150 --> 01:27:39,200 Det är dags för träning! 1456 01:27:48,160 --> 01:27:49,120 Chiko ... 1457 01:27:51,720 --> 01:27:53,520 Vad är det, Chiko? 1458 01:28:17,240 --> 01:28:17,870 Jag är ledsen... 1459 01:28:18,700 --> 01:28:20,700 Ichirouhiko, jag är ledsen ... 1460 01:28:21,560 --> 01:28:26,310 Ichirouhikos telekinesis är inte alls en bests förmåga. 1461 01:28:26,310 --> 01:28:31,670 Det är helt klart en kraft som härrör från mörkret i ett mänskligt hjärta. 1462 01:28:31,670 --> 01:28:35,590 Stormästare, visste du redan? 1463 01:28:36,780 --> 01:28:39,640 Iouzen, berätta för mig din anledning. 1464 01:29:03,280 --> 01:29:07,000 Hans riktiga föräldrar måste ha haft svåra omständigheter. 1465 01:29:07,000 --> 01:29:10,610 Jag bestämde mig för att dölja det för alla och uppfostra honom i hemlighet. 1466 01:29:10,610 --> 01:29:13,970 Jag visste att människor kan rymma mörker i sina hjärtan, 1467 01:29:13,970 --> 01:29:16,830 men jag trodde att det skulle gå bra om jag själv uppfostrade honom. 1468 01:29:16,830 --> 01:29:20,790 När jag tänker tillbaka inser jag hur fåfängt det var. 1469 01:29:20,790 --> 01:29:22,970 Det var min egen arrogans. 1470 01:29:24,230 --> 01:29:28,090 Varför har jag inte betar som du? 1471 01:29:28,090 --> 01:29:31,620 Oroa dig inte, jag är säker på att de kommer att växa en dag. 1472 01:29:31,620 --> 01:29:35,770 Varför är inte min näsa så lång som din? 1473 01:29:35,770 --> 01:29:38,400 Oroa dig inte, med tiden ... 1474 01:29:39,350 --> 01:29:42,400 Fader, vad är jag...? 1475 01:29:42,400 --> 01:29:46,810 Ichirouhiko, du är ingen annan än min son. 1476 01:29:46,810 --> 01:29:49,780 Du är son till Iouzen. 1477 01:29:50,850 --> 01:29:53,720 Ju mer han trodde att han var ett djurs son, 1478 01:29:53,720 --> 01:29:57,380 ju mer osäker blev Ichirouhiko. 1479 01:29:57,380 --> 01:29:59,880 Så föddes mörkret i honom. 1480 01:30:00,910 --> 01:30:08,400 Att tro att vår världs atmosfär fick hålet i ett människors hjärta att växa i denna utsträckning ... 1481 01:30:08,400 --> 01:30:10,850 Vad är det här mörkret? 1482 01:30:11,190 --> 01:30:13,680 Jag är dum, så jag förstår inte det. 1483 01:30:13,680 --> 01:30:16,530 Det spelar ingen roll var min bror kom ifrån. 1484 01:30:16,530 --> 01:30:18,570 För mig är han bara min bror! 1485 01:30:18,870 --> 01:30:20,580 Jiroumaru! 1486 01:30:20,580 --> 01:30:26,570 Stormästare, kommer vi inte att kunna leva med Ichirouhiko längre? 1487 01:30:26,570 --> 01:30:29,540 Kommer vi inte att kunna börja om igen? 1488 01:30:29,540 --> 01:30:33,060 Ichirouhiko strövar omkring någonstans när vi pratar. 1489 01:30:33,060 --> 01:30:39,840 Så länge mörkret inte utvisas finns det inget vi kan göra. 1490 01:30:43,130 --> 01:30:44,200 Kyuuta. 1491 01:30:46,510 --> 01:30:48,810 Du borde inte involveras i detta. 1492 01:30:51,600 --> 01:30:52,630 Din idiot! 1493 01:30:52,630 --> 01:30:54,140 Vill du hämnas?! 1494 01:30:54,140 --> 01:30:55,730 Vad kommer det ge dig?! 1495 01:30:56,440 --> 01:30:58,220 H-Hej, Hyakushuubou? 1496 01:30:58,220 --> 01:30:59,190 Jag kan inte hålla det inne längre! 1497 01:30:59,440 --> 01:31:02,900 Du tror fel om du tror att jag kommer att vara överseende som vanligt! 1498 01:31:02,900 --> 01:31:07,120 Förstår du inte efter att ha sett Kumatetsu i det tillståndet, din dåre? 1499 01:31:16,940 --> 01:31:19,170 Fortsätter du? 1500 01:31:21,860 --> 01:31:23,950 Jag uppskattar din utskällning. 1501 01:31:23,950 --> 01:31:26,680 Tack vare dig kan jag stå stolt. 1502 01:31:26,680 --> 01:31:29,780 Det är dock inte hämnd jag vill ha. 1503 01:31:29,780 --> 01:31:31,830 Ichirouhiko och jag är desamma. 1504 01:31:31,830 --> 01:31:35,610 Det råder ingen tvekan om att jag också kunde ha slutat som han. 1505 01:31:35,610 --> 01:31:40,650 Det är tack vare de som uppfostrade mig att jag inte gjorde det. 1506 01:31:41,460 --> 01:31:45,450 Det är tack vare Tata-san, Hyaku-san och alla andra. 1507 01:31:45,450 --> 01:31:47,950 Kyuuta, du ... 1508 01:31:48,350 --> 01:31:51,590 Det betyder inte att jag kan agera som om detta inte berör mig. 1509 01:31:51,590 --> 01:31:54,790 Ichirouhikos problem är också mitt problem. 1510 01:31:54,790 --> 01:31:58,250 Det är därför... jag ska ordna det. 1511 01:31:58,250 --> 01:32:00,960 Snälla, ta hand om Kumatetsu. 1512 01:32:04,590 --> 01:32:06,020 Det var fantastiskt! 1513 01:32:06,020 --> 01:32:08,100 Jag förstår helt din beslutsamhet! 1514 01:32:08,100 --> 01:32:09,430 Lämna Kumatetsu till oss! 1515 01:32:10,020 --> 01:32:11,920 Jag tar inte blicken från honom! 1516 01:32:11,920 --> 01:32:14,310 Så du kan gå! Gå! 1517 01:32:33,570 --> 01:32:37,580 "Det är tack vare folket som uppfostrade mig", va? 1518 01:32:38,460 --> 01:32:42,160 För att vi ska inkluderas ... 1519 01:32:42,160 --> 01:32:46,100 Vi har varit med honom sedan han var liten. 1520 01:32:46,100 --> 01:32:47,220 Ja. 1521 01:32:47,220 --> 01:32:50,480 Han var till en början en oförskämd, otrevlig brat. 1522 01:32:50,480 --> 01:32:52,560 Oavsett om det har varit regnigt eller blåsigt, 1523 01:32:52,560 --> 01:32:54,570 Har vi besökt honom varje dag. 1524 01:32:54,570 --> 01:32:56,180 Även om vi såg efter honom, 1525 01:32:56,180 --> 01:32:58,610 gav han aldrig ett tack. 1526 01:32:58,610 --> 01:33:02,020 Och han har vuxit upp innan vi ens visste det. 1527 01:33:02,020 --> 01:33:04,830 Han är dock fortfarande fräck. 1528 01:33:07,590 --> 01:33:09,100 Jag är så stolt. 1529 01:33:09,100 --> 01:33:10,960 Jag också. 1530 01:33:16,230 --> 01:33:17,420 Kumatetsu! 1531 01:33:38,820 --> 01:33:40,440 Ren-kun. 1532 01:33:57,870 --> 01:34:00,080 Jag vill ge detta till dig. 1533 01:34:00,710 --> 01:34:02,060 Varför? 1534 01:34:02,060 --> 01:34:02,840 Varför då? 1535 01:34:03,520 --> 01:34:06,460 Det finns en motståndare som jag måste lösa saker med. 1536 01:34:06,460 --> 01:34:08,440 Jag vet inte om jag kan vinna. 1537 01:34:08,440 --> 01:34:11,250 Om jag förlorar kan allt vara över. 1538 01:34:11,250 --> 01:34:12,750 Det är därför... 1539 01:34:12,750 --> 01:34:14,480 Aldrig... 1540 01:34:14,480 --> 01:34:16,360 Jag är glad att jag lärde känna dig. 1541 01:34:16,360 --> 01:34:20,140 Tack vare dig fick jag lära mig många nya saker. 1542 01:34:20,140 --> 01:34:23,520 Du fick mig att tänka, "världen är riktigt stor". 1543 01:34:23,520 --> 01:34:24,760 Vad säger du? 1544 01:34:24,760 --> 01:34:25,730 Vi är fortfarande... 1545 01:34:25,730 --> 01:34:29,240 Att studera tillsammans gjorde mig riktigt glad. 1546 01:34:29,710 --> 01:34:31,950 Det var därför jag ville tacka dig. 1547 01:34:32,550 --> 01:34:33,950 Vänta... 1548 01:34:33,950 --> 01:34:35,630 Jag vill inte det! 1549 01:34:35,630 --> 01:34:37,120 Det är inte vad jag vill... 1550 01:34:40,750 --> 01:34:42,360 Kyuuta...! 1551 01:34:45,930 --> 01:34:47,130 Jag kommer inte att förlåta dig. 1552 01:34:48,690 --> 01:34:50,760 Även om du bara är en människa ... 1553 01:34:51,750 --> 01:34:53,190 Här av alla platser?! 1554 01:34:53,190 --> 01:34:54,050 Vad är det? 1555 01:34:56,350 --> 01:34:58,020 Det är farligt, spring iväg. 1556 01:35:02,020 --> 01:35:02,850 Vad gör du?! 1557 01:35:02,850 --> 01:35:04,230 Spring, snabbt! 1558 01:35:04,630 --> 01:35:05,800 Nej! 1559 01:35:06,400 --> 01:35:07,820 Jag släpper inte! 1560 01:35:11,360 --> 01:35:12,610 Attans! 1561 01:35:15,830 --> 01:35:17,160 Spring så fort du kan! 1562 01:35:22,830 --> 01:35:24,250 Håll dig borta! 1563 01:35:31,970 --> 01:35:32,930 Vad är det som händer? 1564 01:35:32,930 --> 01:35:35,260 Filmar de en film? 1565 01:36:14,550 --> 01:36:15,550 Ren-kun! 1566 01:36:24,550 --> 01:36:27,190 Fan, vi kan inte slåss här. 1567 01:36:27,190 --> 01:36:28,900 Jag måste hitta en bättre plats. 1568 01:36:35,150 --> 01:36:37,320 Val...? 1569 01:36:39,330 --> 01:36:42,410 Det är farligt, gå inte den vägen! 1570 01:36:42,940 --> 01:36:44,120 Spring iväg, snabbt! 1571 01:36:52,090 --> 01:36:52,800 Vad är det här? 1572 01:36:53,130 --> 01:36:54,260 En skugga? 1573 01:37:05,950 --> 01:37:07,010 Vad är det? 1574 01:37:08,550 --> 01:37:10,830 En val...? 1575 01:37:24,680 --> 01:37:26,910 Gå ut ur era bilar! Gör det bara! 1576 01:37:38,830 --> 01:37:40,000 Huh, vad ?! 1577 01:37:40,000 --> 01:37:42,810 Spring iväg! Snabbt! 1578 01:37:44,790 --> 01:37:45,910 Spring! 1579 01:37:48,980 --> 01:37:50,060 Kaede! 1580 01:38:11,210 --> 01:38:13,570 Hur kan jag besegra honom ...? 1581 01:38:15,790 --> 01:38:16,760 Den här vägen! 1582 01:38:17,840 --> 01:38:19,300 Vart är vi på väg?! 1583 01:38:53,990 --> 01:38:57,590 Hur ska jag hantera detta? 1584 01:38:58,200 --> 01:39:00,760 Om jag öppnar mitt tomma hjärta, 1585 01:39:00,760 --> 01:39:03,400 låsa in allt hans mörker där inne, 1586 01:39:03,400 --> 01:39:07,470 och hugger  mig själv, kommer det att försvinna med mig? 1587 01:39:09,010 --> 01:39:12,360 Är det det enda alternativet jag har kvar? 1588 01:39:13,230 --> 01:39:17,440 Du förstår, jag har funderat på det sedan tidigare. 1589 01:39:18,670 --> 01:39:22,530 Varför tog jag din hand och sprang med dig? 1590 01:39:24,080 --> 01:39:27,450 Jag var verkligen rädd, så varför? 1591 01:39:27,870 --> 01:39:30,540 Då kom jag ihåg. 1592 01:39:30,540 --> 01:39:34,410 Runt den tid då jag träffade dig och vi studerade tillsammans, 1593 01:39:34,410 --> 01:39:36,660 Jag var väldigt glad. 1594 01:39:36,660 --> 01:39:41,430 För det finns ingen annan som gillar att studera så mycket! 1595 01:39:42,670 --> 01:39:46,800 Att vara med dig uppmuntrade mig att göra mitt bästa också. 1596 01:39:47,390 --> 01:39:50,030 Och jag känner fortfarande samma sak. 1597 01:39:50,030 --> 01:39:53,600 Om du ska slåss kommer jag med dig. 1598 01:39:54,070 --> 01:39:55,620 Glöm inte. 1599 01:39:55,620 --> 01:40:00,070 Vi slåss aldrig ensamma. 1600 01:40:00,680 --> 01:40:01,690 Kaede ... 1601 01:40:03,110 --> 01:40:04,530 Till alla passagerare. 1602 01:40:05,290 --> 01:40:07,670 På grund av en brand vid Shibuya-stationen, 1603 01:40:07,670 --> 01:40:10,540 vi måste be dig att ... 1604 01:40:16,280 --> 01:40:17,820 Vad är dessa skakningar? 1605 01:40:17,820 --> 01:40:19,900 Ichirouhiko riktar sig mot Kyuuta ... 1606 01:40:19,900 --> 01:40:21,860 och går lös i den mänskliga staden. 1607 01:40:21,860 --> 01:40:24,920 Våra världar må vara kopplade, 1608 01:40:24,920 --> 01:40:27,010 men att vi ska påverkas så mycket ... 1609 01:40:27,010 --> 01:40:31,820 Varför måste vi vara inblandade i en tvist mellan människor? 1610 01:40:31,820 --> 01:40:35,540 Det var fel att dra människor in i vår värld i första hand. 1611 01:40:43,390 --> 01:40:46,620 Hej Kumatetsu, pressa inte dig själv annars dör du! 1612 01:40:46,620 --> 01:40:49,250 Du är inte i något skick att röra dig! 1613 01:40:49,250 --> 01:40:50,120 Håll käften! 1614 01:40:50,490 --> 01:40:52,280 Jag har hört vad som händer. 1615 01:40:52,280 --> 01:40:53,860 Jag ska göra något åt ​​det. 1616 01:40:53,860 --> 01:40:55,460 I will... 1617 01:40:55,460 --> 01:40:57,280 Kumatetsu ... 1618 01:40:57,280 --> 01:40:59,250 Vad kan du göra?! 1619 01:40:59,550 --> 01:41:02,050 Stormästare, du är den enda ... 1620 01:41:02,050 --> 01:41:04,170 Den enda som kan göra något åt ​​detta. 1621 01:41:04,170 --> 01:41:07,640 Men du håller metoden för dig själv! 1622 01:41:07,640 --> 01:41:09,110 Metod? 1623 01:41:09,110 --> 01:41:10,640 Vilken metod finns det? 1624 01:41:11,820 --> 01:41:15,490 Kyuuta kanske tror att han kan stå på egen hand, 1625 01:41:15,490 --> 01:41:18,320 men han behöver fortfarande någon som ser efter honom. 1626 01:41:19,110 --> 01:41:24,700 Jag må vara en träskalle, men jag vill stödja honom. 1627 01:41:24,700 --> 01:41:28,950 Vad han saknar i sitt hjärta kommer jag att fylla på. 1628 01:41:29,410 --> 01:41:33,950 Det är den enda sak som även en träskalle som jag kan göra! 1629 01:41:40,120 --> 01:41:44,040 Om du säger något så här betyder det ... 1630 01:41:44,870 --> 01:41:49,750 Han säger att han vill att jag ska överlämna min rätt att reinkarnera. 1631 01:41:49,750 --> 01:41:52,110 Vill han reinkarneras som en gud? 1632 01:41:52,110 --> 01:41:52,900 Löjlig! 1633 01:41:52,900 --> 01:41:55,260 Det är inte något vanliga djur kan göra! 1634 01:41:55,260 --> 01:41:58,280 Bara en stormästare kan göra det! 1635 01:42:00,650 --> 01:42:02,080 Just nu... 1636 01:42:02,080 --> 01:42:03,940 Är Kumatetsu stormästaren. 1637 01:42:04,880 --> 01:42:07,080 Lyssna noga, Kumatetsu. 1638 01:42:07,080 --> 01:42:10,690 När det är gjort finns det ingen väg tillbaka. 1639 01:42:10,690 --> 01:42:12,450 Vill du fortfarande? 1640 01:42:13,900 --> 01:42:15,040 Ja... 1641 01:42:17,710 --> 01:42:19,710 Du är verkligen något... 1642 01:42:19,710 --> 01:42:23,340 Det finns ingen glimt av tvekan i dina ögon. 1643 01:42:36,930 --> 01:42:38,270 Ichirouhiko. 1644 01:42:39,510 --> 01:42:40,560 Han försvann? 1645 01:42:55,950 --> 01:42:56,990 Attans! 1646 01:42:58,840 --> 01:43:00,460 Se upp! 1647 01:43:07,970 --> 01:43:09,200 Spring iväg, Kaede. 1648 01:43:09,200 --> 01:43:10,990 Han är efter mig. 1649 01:43:12,470 --> 01:43:13,180 Kaede! 1650 01:43:14,690 --> 01:43:16,580 Vad är det du vill ha? 1651 01:43:16,580 --> 01:43:18,810 För att skära motståndaren du avskyr i bitar ?! 1652 01:43:18,810 --> 01:43:21,980 Kommer du känna tillfredsställelse av att krossa honom under dina fötter?! 1653 01:43:22,470 --> 01:43:24,850 Du kanske har tagit den formen, 1654 01:43:24,850 --> 01:43:27,150 men du är bara en människa besatt av hämnd! 1655 01:43:27,910 --> 01:43:30,690 Alla har lite mörker i sig! 1656 01:43:30,990 --> 01:43:32,840 Ren-kun gör har det! 1657 01:43:32,840 --> 01:43:33,700 Jag också! 1658 01:43:34,590 --> 01:43:39,700 Även nu kämpar jag mot det med all min styrka. 1659 01:43:39,700 --> 01:43:46,010 Det är därför det inte finns något sätt Ren-kun skulle förlora mot dig, som lätt lät sig förtäras av sitt mörker. 1660 01:43:47,050 --> 01:43:49,300 Det finns ingen chans att vi förlorar! 1661 01:43:52,830 --> 01:43:53,840 Kaede! 1662 01:44:01,750 --> 01:44:02,770 Ren-kun! 1663 01:44:03,340 --> 01:44:04,270 Jag har inget annat val. 1664 01:44:04,690 --> 01:44:06,870 Ichirouhiko, titta! 1665 01:44:11,860 --> 01:44:14,910 Jag tar in allt ditt mörker! 1666 01:44:29,740 --> 01:44:31,670 Ren-kun, kan det vara ... 1667 01:44:35,460 --> 01:44:38,600 Försvinn tillsammans med mig! 1668 01:44:38,600 --> 01:44:39,680 Ren-kun! 1669 01:44:43,060 --> 01:44:44,100 Du kan inte förlora! 1670 01:44:48,260 --> 01:44:49,770 Kyuuta! 1671 01:45:04,060 --> 01:45:05,560 Vad är detta? 1672 01:45:05,560 --> 01:45:08,180 Kyuuta, det är Kumatetsu! 1673 01:45:08,180 --> 01:45:09,850 "Verktygsguden" Han reinkarnerades som en tsukumogami... 1674 01:45:09,850 --> 01:45:11,840 och tog på sig svärdets form! 1675 01:45:12,960 --> 01:45:16,260 Det här är... han? 1676 01:45:16,940 --> 01:45:20,760 Den idioten sa att han vill bli svärdet i ditt hjärta! 1677 01:45:21,190 --> 01:45:24,180 Svärdet i mitt hjärta? 1678 01:45:24,180 --> 01:45:26,940 Du har ett i ditt hjärta, eller hur ?! 1679 01:45:26,940 --> 01:45:28,730 Va? Hur kunde jag ha en sådan sak? 1680 01:45:28,730 --> 01:45:31,230 Svärdet i ditt hjärta är viktigt! 1681 01:45:31,830 --> 01:45:33,290 Det är precis här! 1682 01:45:33,290 --> 01:45:34,980 Precis här! 1683 01:45:44,630 --> 01:45:46,160 Jag visste att du hade något i dig! 1684 01:45:46,160 --> 01:45:47,830 Jag börjar gilla dig! 1685 01:45:51,290 --> 01:45:53,380 Okej, från och med nu är du Kyuuta! 1686 01:45:56,710 --> 01:45:58,280 Okej, Kyuuta! 1687 01:45:58,280 --> 01:46:00,800 Jag tränar dig noggrant, förbereder dig! 1688 01:46:19,010 --> 01:46:20,660 Kyuuta! 1689 01:46:20,660 --> 01:46:22,240 Vad gråter du för, din idiot? 1690 01:46:23,160 --> 01:46:25,330 Jag hatar gnällspikar! 1691 01:46:31,150 --> 01:46:33,340 Håll käften, jag gråter inte! 1692 01:46:48,430 --> 01:46:49,900 Samla din energi! 1693 01:46:51,850 --> 01:46:52,690 Kyuuta. 1694 01:46:52,690 --> 01:46:53,440 Ren-kun. 1695 01:46:58,360 --> 01:46:59,500 Inte än! 1696 01:46:59,500 --> 01:47:01,240 Ta det ännu längre! 1697 01:47:07,020 --> 01:47:07,950 Vad är det? 1698 01:47:17,650 --> 01:47:21,650 Ichirouhiko dyker upp ett ögonblick före varje språng. 1699 01:47:21,650 --> 01:47:23,220 Isåfall... 1700 01:47:25,180 --> 01:47:26,930 Välj en punkt att attackera. 1701 01:47:26,930 --> 01:47:29,140 Sikta på det utan att tveka! 1702 01:47:40,940 --> 01:47:42,530 Nu! Kör! 1703 01:48:29,470 --> 01:48:31,940 Avslutade han det? 1704 01:48:31,940 --> 01:48:32,980 Nej. 1705 01:48:36,650 --> 01:48:41,960 Även om ... du bara är en människa ... 1706 01:48:43,280 --> 01:48:44,590 Ichirouhiko. 1707 01:48:45,300 --> 01:48:47,030 Vi är likadana. 1708 01:48:50,890 --> 01:48:52,820 Vi uppfostrades av djur. 1709 01:48:52,820 --> 01:48:54,270 Vi är barn till djur. 1710 01:49:13,420 --> 01:49:15,360 Var... 1711 01:49:16,900 --> 01:49:18,180 ... är jag? 1712 01:49:20,060 --> 01:49:23,920 Pappa, mamma, Jiroumaru. 1713 01:49:24,760 --> 01:49:27,030 Vad gjorde jag hittills...? 1714 01:49:28,000 --> 01:49:31,390 Jag minns att jag gick till matchen med alla... 1715 01:49:39,310 --> 01:49:42,340 Detta är Kyuutas ... 1716 01:49:57,890 --> 01:49:59,710 Förstår du, Kyuuta? 1717 01:49:59,710 --> 01:50:03,210 Jag är den typen som inte ändrar sig när han har bestämt sig för något. 1718 01:50:05,070 --> 01:50:06,050 Jag vet. 1719 01:50:06,050 --> 01:50:09,340 Om du tvekar spöar jag dig från insidan av ditt hjärta! 1720 01:50:09,860 --> 01:50:12,050 Håll tyst, jag kommer inte att tveka. 1721 01:50:12,050 --> 01:50:13,860 Det är bra. 1722 01:50:15,310 --> 01:50:18,440 Du håller bara tyst och tittar på vad jag gör. 1723 01:50:19,920 --> 01:50:21,480 Visa mig då. 1724 01:50:46,510 --> 01:50:52,550 I går kväll, i Tokyo Shibuya, orsakade en förarlös lastbil en olycka som ledde till en stor explosion. 1725 01:50:52,550 --> 01:50:56,380 Under evakueringen skadades flera personer, 1726 01:50:56,380 --> 01:50:58,520 men skadorna var bara mindre. 1727 01:50:58,520 --> 01:51:00,660 Enligt polisen, strax före olyckan, 1728 01:51:00,660 --> 01:51:04,710 många vittnen rapporterade att de såg en valformad skugga, 1729 01:51:04,710 --> 01:51:07,110 men säkerhetskamerorna visade inte något liknande. 1730 01:51:15,160 --> 01:51:16,540 Ta en bra titt. 1731 01:51:16,540 --> 01:51:20,440 Till och med Kyuuta var en gång bara ett svagt barn. 1732 01:51:20,440 --> 01:51:25,180 Med andra ord, om du fortsätter med din dagliga träning, 1733 01:51:25,180 --> 01:51:27,920 kommer du en dag att kunna stå på egna ben. 1734 01:51:28,990 --> 01:51:32,420 Förmodligen. 1735 01:51:33,890 --> 01:51:39,230 Jag missade min chans att reinkarnera som en gud på grund av Kumatetsu. 1736 01:51:39,230 --> 01:51:42,690 Jag måste gå tillbaka till att vara stormästaren ... 1737 01:51:42,690 --> 01:51:43,620 Nu Nu. 1738 01:51:43,620 --> 01:51:46,050 Idag firar vi för Kyuuta. 1739 01:51:46,050 --> 01:51:47,350 Skål! 1740 01:51:47,350 --> 01:51:48,390 Vad? 1741 01:51:48,390 --> 01:51:50,190 Åh, titta på det! 1742 01:51:50,190 --> 01:51:55,450 Den flickan är ännu en av dem som stöder Kyuuta. 1743 01:51:56,500 --> 01:51:59,160 Kaede, vad gör du här? 1744 01:52:00,320 --> 01:52:01,820 Jag har blivit inbjuden. 1745 01:52:01,820 --> 01:52:04,720 Ah, jag hade tappat detta på gatan. 1746 01:52:04,720 --> 01:52:06,520 Att hitta det var svårt. 1747 01:52:06,520 --> 01:52:07,630 Här returnerar jag det. 1748 01:52:09,460 --> 01:52:10,210 Tack. 1749 01:52:10,520 --> 01:52:13,300 Och det finns också ansökan om inträdestest. 1750 01:52:13,300 --> 01:52:15,470 Känner du fortfarande för att göra det? 1751 01:52:18,230 --> 01:52:20,520 Du måste fatta beslutet själv. 1752 01:52:23,030 --> 01:52:23,980 Jag gör det. 1753 01:52:24,740 --> 01:52:26,360 Ja! 1754 01:52:26,670 --> 01:52:28,320 Det är vad jag trodde! 1755 01:52:28,320 --> 01:52:30,220 Låt oss göra vårt bästa tillsammans! 1756 01:52:30,220 --> 01:52:32,680 Jag börjar med fyrverkerierna! 1757 01:53:04,210 --> 01:53:04,850 Hallå! 1758 01:53:10,230 --> 01:53:16,040 Därefter lämnade Kyuuta Juutengai och höll aldrig ett svärd igen. 1759 01:53:16,040 --> 01:53:18,730 Men det finns ingen bättre svärdman. 1760 01:53:18,730 --> 01:53:22,780 Ja, han har ett svärd som heter Kumatetsu i sitt hjärta. 1761 01:53:22,780 --> 01:53:25,250 Han är en unik svärdman. 1762 01:53:25,250 --> 01:53:29,410 Oavsett hur svårt det kan bli för honom från och med nu, 1763 01:53:29,410 --> 01:53:31,350 kommer han definitivt klara sig igenom det. 1764 01:53:39,300 --> 01:53:41,490 Är du inte glad, Ren? 1765 01:54:32,760 --> 01:54:43,860 Jag skjuter huvudet på det feta monsteret med mitt dolda hagelgevär ♪ 1766 01:54:45,130 --> 01:54:50,760 ♪ den här gången, utan tvekan, ♪ 1767 01:54:51,320 --> 01:54:56,890 ♪Jag vill dra avtryckaren ♪ 1768 01:54:57,930 --> 01:55:02,620 ♪ Är han faktiskt förgäves? ♪ 1769 01:55:03,980 --> 01:55:09,130 ♪Fruktar han misstag? ♪ 1770 01:55:09,660 --> 01:55:21,740 ♪ Eller sväller hans självförtroende upp med smicker? ♪ 1771 01:55:21,740 --> 01:55:27,900 ♪Lugnar ner min skakade andning ♪ 1772 01:55:28,800 --> 01:55:35,910 ♪Jag samlar mitt medvetande i min fingertopp ♪ 1773 01:55:35,910 --> 01:55:41,980 ♪ Ett skott vrålar i världen bara jag kan gå till ♪ 1774 01:55:41,980 --> 01:55:48,550 ♪ En bländande, flyktig ljusblixt sprang fram ♪ 1775 01:55:48,550 --> 01:55:54,200 ♪ "Något slutar och något börjar" ♪ 1776 01:55:54,200 --> 01:56:02,250 ♪ Jag är säker på att det är vad ljuset gråter mot mig ♪ 1777 01:56:13,410 --> 01:56:18,490 ♪ Djupt inne i det hörna monsterets ögon ♪ 1778 01:56:19,380 --> 01:56:24,300 ♪ Jag hittar ensamhet och oskuld ♪ 1779 01:56:25,500 --> 01:56:31,420 ♪ som en övergiven kattunge ♪ 1780 01:56:31,420 --> 01:56:37,310 ♪ han krullar sig, rädd ♪ 1781 01:56:37,310 --> 01:56:51,020 ♪ Om jag kan sätta ett rep på honom och tämja honom så här ♪ 1782 01:56:51,020 --> 01:56:57,000 ♪ Jag är omgiven av otaliga val och möjligheter ♪ 1783 01:56:57,000 --> 01:57:03,310 ♪ Det jag letade efter och önskade blir suddigt ♪ 1784 01:57:03,310 --> 01:57:09,000 ♪ "Något föds och något dör" ♪ 1785 01:57:09,000 --> 01:57:17,340 ♪ Jag är säker på att han inte kommer att springa därifrån ♪ 1786 01:57:18,430 --> 01:57:22,320 ♪ Den svagt förbigående kvällen ♪ 1787 01:57:22,320 --> 01:57:24,910 ♪ Tystnaden från de döda nattarna ♪ 1788 01:57:24,910 --> 01:57:28,320 ♪ Monsters Monstren blir upprörda igen ♪ 1789 01:57:30,710 --> 01:57:34,300 ♪ Hold Jag håller andan tyst ♪ 1790 01:57:34,300 --> 01:57:37,410 ♪ Och ladda kulor i tidningen ♪ 1791 01:57:37,410 --> 01:57:45,480 ♪ får en doft av denna tysta blodlust ♪ 1792 01:57:46,250 --> 01:57:53,260 ♪ Idag igen brusar ett skott i världen bara jag kan gå till ♪ 1793 01:57:53,260 --> 01:57:59,410 ♪ En bländande, flyktig ljusblixt sprang fram ♪ 1794 01:57:59,410 --> 01:58:05,120 ♪ "Något slutar och något börjar" ♪ 1795 01:58:05,120 --> 01:58:11,980 ♪ Så här kommer den här världen alltid att gå runt ♪ 1796 01:58:11,980 --> 01:58:18,290 ♪ "Något slutar och något börjar" ♪ 1797 01:58:18,290 --> 01:58:26,610 ♪ Definitivt, definitivt ... ♪ 123147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.