All language subtitles for Илья Муромец (4K, сказка, реж. Александр Птушко, 1956 г.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 El le-a spus: „Du-te în toată lumea și propovăduiește vestea bună întregii creații (Marcu 16:15) 2 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 1. Isus ne-a luat toate păcatele și a murit pe cruce. 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 2. Unul dintre urmașii lui Isus, Iosif din Arimateea, a primit trupul lui Isus de la Pilat și l-a îngropat într-un mormânt pregătit pentru el însuși. 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 3. Cele două Maria au văzut că Isus a fost îngropat în mormântul lui Iosif din Arimateea. 5 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 4. Una dintre cele două a fost Maria Magdalena, pe care Isus a izgonit-o din cele șapte fantome. 6 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 5. Și alta era Maria, mama lui Iacov și a lui Iosif. 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 6. Era zorii celei de-a treia zile după ce Isus a fost îngropat în mormânt. 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 7. Salome și cele două Maria s-au dus la locul unde mormântul lui Isus a pus parfumul pe trupul lui Isus. 9 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 8. Când au ajuns la mormântul lui Isus, cele trei femei au fost uimite. 10 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 9. Pentru că piatra mare care bloca mormântul a fost mutată și mormântul era deschis. 11 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 10. Femeile se reped la mormânt. 12 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 11. Când au intrat în mormânt și au văzut, un tânăr în alb stătea pe partea dreaptă. 13 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 12. Le era teamă să-l vadă pe bărbat și nu se puteau mișca. 14 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 13. Atunci bărbatul le-a spus femeilor: „Nu vă speriați, căutați pe Isus 15 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 14. El a înviat din nou, nu aici. Uite! aici Iisus s-a așezat. 16 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 15. Acum, du-te și vorbește ucenicilor lui Isus și lui Petru. 17 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 16. După cum le-a spus deja ucenicilor săi, Isus va merge înaintea lor în Galileea, unde îl veți vedea pe Domnul ” 18 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 17. Femeile au ieșit din mormânt de parcă ar fugi. 19 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 18. Erau atât de speriați și îngroziți. 20 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 19. Când au auzit vestea învierii lui Isus pe care i-a spus-o îngerul, nu au putut să creadă la început. 21 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 20. Aceste femei au fost primele care au auzit despre învierea lui Isus. 22 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 21. După aceea, prima persoană care l-a întâlnit pe Isus înviat a fost Maria Magdalena, care plângea întristată. 23 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 22. După ce a primit harul lui Isus, Maria Magdalena, care și-a dedicat întotdeauna viața lui Isus, a fost binecuvântată cu gloria întâlnirii cu Isus înviat. 24 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 23. Maria Magdalena, care l-a întâlnit pe Isus înviat, s-a umplut de bucurie. 25 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 24. S-a dus la ucenici pentru a vorbi despre Isus înviat pe care l-a întâlnit cu bucurie. 26 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 25. Temerile și tristețea ei s-au schimbat în bucurie după întâlnirea cu Isus înviat. 27 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 26. Isus cel înviat i s-a arătat de asemenea celor doi ucenici lui Emaus pentru a dovedi învierea. 28 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 27. Ei slăbeau credința și renunțau la urmarea lui Isus și se întorceau la casele lor. 29 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 28. Isus li s-a arătat și s-a dovedit a fi înviat. 30 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 29. Cei doi discipoli care l-au întâlnit pe Isus înviat au experimentat o inimă încinsă. 31 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 30. S-au repezit la Ierusalim, unde stăteau ceilalți ucenici ai lui Isus. 32 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 31. Și au devenit mărturie pentru ei că Isus a înviat. 33 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 32. Dar ucenicii nu au crezut ce spuneau. 34 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 33. Nici măcar nu au crezut când Maria Magdalena a spus că l-a văzut pe Isus înviat. 35 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 34. De asemenea, ei nu credeau că cei doi ucenici care s-au întors de la Emaus l-au întâlnit pe Isus înviat. 36 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 35. Isus a dovedit că cei unsprezece ucenici s-au adunat și au mâncat în timp ce mâncau și au apărut direct printre ei pentru a învia. 37 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 36. Isus i-a certat pe ucenicii necredincioși care au auzit de la alții că a înviat. 38 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 37. Ucenicii s-au bucurat crezând că Isus a înviat. 39 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 38. Isus le-a dat o poruncă importantă ucenicilor săi. 40 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 39. „Mergeți prin întreaga lume și propovădiți Evanghelia tuturor oamenilor” 41 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 40. Isus le-a spus ucenicilor Săi să depună mărturie despre Isus înviat în toată lumea. 42 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 41. De asemenea, le-a promis. 43 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 42. În primul rând, Cel care crede în Isus va fi iertat de păcat și va fi mântuit. 44 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 43. În al doilea rând, cei care cred în Isus vor face lucruri uimitoare. 45 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 44. Evanghelia propovăduită de ucenicii care au văzut învierea lui Isus a fost transmisă peste tot în lume. 46 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 45. Din cauza Evangheliei pe care au predicat-o, am crezut și în Isus și am fost mântuiți. 47 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 46. ​​Noi, care am ajuns să credem în Domnul înviat din cauza Evangheliei pe care au propovăduit-o, ar trebui să facem cât mai mulți dintre ei pentru a vesti învierea lui Isus. Trebuie să facem lucrarea de predicare a lui Isus înviat celor care încă nu cred în Isus înviat. 48 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 47. Sper să fim toți cei care predicăm pe Isus înviat până în ziua venirii Sale. 49 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Rugăciune 50 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 1. Mulțumesc, Doamne, care a murit pe cruce pentru noi și a înviat din nou. 51 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 2. Prin Domnul a înviat din nou, Tu ne-ai dat speranța unei vieți noi. 52 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 3. Să trăim spunând aceste vești bune pe cei care nu Îl cunosc încă pe Domnul. 53 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 4. Așadar, să fim lăudați când Domnul va veni din nou. 54 00:04:40,000 --> 00:05:00,000 5. Mă rog în numele lui Isus. Amin. 6719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.