All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,960 Episode 24 3 00:01:35,820 --> 00:01:37,410 Have some tea, Guanyin. 4 00:01:40,400 --> 00:01:42,289 I quote what Mr. Ou said. 5 00:01:42,910 --> 00:01:45,680 "Please take care of Kexin and Mu Qing." 6 00:01:46,600 --> 00:01:49,289 It's understandable if it's just Ou Kexin. 7 00:01:49,420 --> 00:01:50,650 But it's sort of strange 8 00:01:51,710 --> 00:01:53,600 to mention you as well. 9 00:01:54,259 --> 00:01:55,180 Guanyin. 10 00:01:55,710 --> 00:01:57,820 You underestimated Mr. Ou. 11 00:01:58,259 --> 00:02:00,330 You think he doesn't know about our deal? 12 00:02:02,400 --> 00:02:03,370 Does he know? 13 00:02:05,080 --> 00:02:06,050 What do you think 14 00:02:06,840 --> 00:02:08,080 we should do then? 15 00:02:09,570 --> 00:02:10,630 I think 16 00:02:11,290 --> 00:02:12,870 as long as we don't go too far, 17 00:02:13,570 --> 00:02:15,110 Mr. Ou won't do anything to us. 18 00:02:18,460 --> 00:02:19,340 We have something. 19 00:02:19,470 --> 00:02:20,920 Mr. Mu, 15 pieces. 20 00:02:22,770 --> 00:02:23,870 Fifteen pieces? 21 00:02:25,670 --> 00:02:26,690 Who's the buyer? 22 00:02:27,430 --> 00:02:28,310 Guanyin. 23 00:02:28,800 --> 00:02:30,120 They don't ask about our sources, 24 00:02:30,210 --> 00:02:31,480 so we don't ask who they are. 25 00:02:31,750 --> 00:02:32,800 That's my rule. 26 00:02:33,770 --> 00:02:35,000 How do we deliver the goods? 27 00:02:35,710 --> 00:02:36,630 That's easy. 28 00:02:37,250 --> 00:02:38,610 You put the goods somewhere. 29 00:02:39,140 --> 00:02:41,250 Then contact the buyer through the dark web. 30 00:02:41,600 --> 00:02:42,570 Once it's confirmed, 31 00:02:42,660 --> 00:02:43,850 he'll pick up the goods. 32 00:02:45,740 --> 00:02:48,030 That's good. We don't need to deliver it. 33 00:02:50,010 --> 00:02:51,150 That's not all. 34 00:02:51,280 --> 00:02:52,340 In the dark web system, 35 00:02:52,510 --> 00:02:53,829 I installed more than three layers 36 00:02:53,920 --> 00:02:55,070 of virtual private networks. 37 00:02:55,680 --> 00:02:57,180 Even if the police find out, 38 00:02:57,530 --> 00:02:59,070 our deals will already be done. 39 00:02:59,160 --> 00:03:01,140 They won't see anything. 40 00:03:01,890 --> 00:03:04,480 Safe shipping and transferring. 41 00:03:04,880 --> 00:03:07,910 The whole process is off the grid. 42 00:03:08,930 --> 00:03:09,940 That's amazing. 43 00:03:11,350 --> 00:03:12,450 Guess what it is. 44 00:03:28,500 --> 00:03:29,470 Is it goldthread? 45 00:03:30,750 --> 00:03:33,120 Do you think that I'm hiding my pain? 46 00:03:35,760 --> 00:03:36,730 Goldthread? 47 00:03:38,800 --> 00:03:39,770 Ruosheng. 48 00:03:40,380 --> 00:03:41,700 We're in the same business. 49 00:03:41,970 --> 00:03:43,640 Don't you know what that is? 50 00:03:44,340 --> 00:03:46,850 It's ephedra. 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,540 All the goods you're selling 52 00:03:50,240 --> 00:03:52,090 are all made from this thing. 53 00:03:54,770 --> 00:03:55,740 Bring it over. 54 00:04:01,900 --> 00:04:02,910 Come on, Ruosheng. 55 00:04:04,320 --> 00:04:05,380 Try it out. 56 00:04:05,460 --> 00:04:06,390 Congtou. 57 00:04:07,310 --> 00:04:08,940 Godfather makes the rule. 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,000 Even if you kill me, 59 00:04:10,080 --> 00:04:11,100 I wouldn't dare touch it. 60 00:04:11,760 --> 00:04:14,220 Yes, knowing what we do, 61 00:04:14,310 --> 00:04:16,600 we really shouldn't touch this. 62 00:04:19,019 --> 00:04:20,470 But how many people 63 00:04:20,820 --> 00:04:22,100 have lost their lives 64 00:04:22,670 --> 00:04:24,250 for such a thing? 65 00:04:24,780 --> 00:04:26,320 At my age, 66 00:04:26,850 --> 00:04:28,430 I can't do drugs anymore. 67 00:04:29,270 --> 00:04:30,590 Otherwise, I might die. 68 00:04:32,430 --> 00:04:33,400 Bring it here. 69 00:04:35,380 --> 00:04:38,420 I want to show you something. 70 00:04:50,780 --> 00:04:51,750 Take a look. 71 00:04:54,300 --> 00:04:55,490 It's so pure. 72 00:04:57,650 --> 00:04:59,450 This isn't Guanyin's product. 73 00:05:00,990 --> 00:05:02,000 Ruosheng. 74 00:05:02,220 --> 00:05:03,500 Today, 75 00:05:03,940 --> 00:05:06,140 I'm offering you my secret. 76 00:05:08,380 --> 00:05:09,350 Congtou. 77 00:05:09,610 --> 00:05:12,170 I don't quite understand. 78 00:05:12,650 --> 00:05:14,370 You know what they say. 79 00:05:15,110 --> 00:05:17,270 "A mountain isn't big enough for two tigers." 80 00:05:18,150 --> 00:05:20,040 But what if a new tiger comes? 81 00:05:20,880 --> 00:05:21,760 You have two choices. 82 00:05:22,330 --> 00:05:24,750 Either you chase away the new tiger 83 00:05:25,150 --> 00:05:27,480 or you're the one who will have to scram. 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,330 Then you'll be out of the game. 85 00:05:31,090 --> 00:05:32,320 In our line of work, 86 00:05:32,930 --> 00:05:34,030 in the end, 87 00:05:34,340 --> 00:05:37,070 it's all about the purity level. 88 00:05:38,080 --> 00:05:41,780 Guanyin can't make products this pure. 89 00:05:43,400 --> 00:05:44,990 You were talking about this factory. 90 00:05:46,440 --> 00:05:48,600 Show me around sometime. 91 00:05:49,830 --> 00:05:51,100 Show you what? 92 00:05:51,980 --> 00:05:53,740 Guanyin, don't be like that. 93 00:05:54,100 --> 00:05:55,330 I just want to know more 94 00:05:55,420 --> 00:05:56,380 about the factory. 95 00:05:56,690 --> 00:05:58,190 If we have a large order one day 96 00:05:58,320 --> 00:05:59,730 and we can't deliver, 97 00:06:00,120 --> 00:06:01,310 won't that be awkward? 98 00:06:01,440 --> 00:06:04,170 Don't worry. That won't happen. 99 00:06:05,050 --> 00:06:06,640 You still don't trust me, do you? 100 00:06:06,720 --> 00:06:08,920 It's not about trusting you. 101 00:06:09,360 --> 00:06:10,290 If you want to eat eggs, 102 00:06:10,380 --> 00:06:12,400 you don't have to see the hen that laid the eggs. 103 00:06:12,750 --> 00:06:15,960 Just eat the eggs at ease. 104 00:06:16,400 --> 00:06:17,550 As for the production, 105 00:06:18,120 --> 00:06:19,920 just leave that to us. 106 00:06:21,070 --> 00:06:23,050 Besides, the more people know, 107 00:06:23,140 --> 00:06:24,150 the more dangerous it is. 108 00:06:24,240 --> 00:06:25,910 You never know what could happen. 109 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 If something goes wrong, 110 00:06:28,020 --> 00:06:30,480 Group K will be burned to ashes. 111 00:06:31,190 --> 00:06:33,080 Group K hasn't been authorized 112 00:06:33,170 --> 00:06:35,320 to sell Spectre's new goods. 113 00:06:35,680 --> 00:06:37,700 If we make a mistake, 114 00:06:37,790 --> 00:06:40,380 both of us will be in big trouble. 115 00:06:40,820 --> 00:06:43,290 I understand, Guanyin. 116 00:06:43,680 --> 00:06:44,909 I was just asking. 117 00:06:45,130 --> 00:06:46,370 Don't get so worked up. 118 00:06:49,270 --> 00:06:51,120 I'm a rookie. 119 00:06:52,040 --> 00:06:53,670 But I'm really not the tiger. 120 00:06:56,270 --> 00:06:57,850 All I want 121 00:06:58,250 --> 00:06:59,960 is to teach Mu Qing a lesson. 122 00:07:00,050 --> 00:07:02,380 But I've never wanted to involve Guanyin. 123 00:07:03,390 --> 00:07:04,490 Right. 124 00:07:04,580 --> 00:07:06,740 You don't want to mess with Guanyin. 125 00:07:07,270 --> 00:07:08,940 But have you ever thought 126 00:07:09,330 --> 00:07:12,240 that Mu Qing and Guanyin 127 00:07:12,630 --> 00:07:13,780 might gang up on you one day? 128 00:07:20,200 --> 00:07:21,130 Ruosheng. 129 00:07:21,350 --> 00:07:22,530 Do you really think 130 00:07:22,670 --> 00:07:24,070 that Mu Qing and Tieguanyin 131 00:07:24,160 --> 00:07:25,920 are running a business together? 132 00:07:26,670 --> 00:07:27,730 I'm telling you. 133 00:07:28,300 --> 00:07:29,930 Mu Qing is doing it for two reasons. 134 00:07:30,760 --> 00:07:31,640 Number one. 135 00:07:31,730 --> 00:07:34,409 He's using Tieguanyin as a shield. 136 00:07:34,990 --> 00:07:36,830 He'll kick you out 137 00:07:36,920 --> 00:07:37,890 and get rid of you. 138 00:07:38,070 --> 00:07:39,030 Number two. 139 00:07:39,120 --> 00:07:40,750 He's standing on her shoulders 140 00:07:40,840 --> 00:07:42,550 and climbing up the ladder, 141 00:07:42,690 --> 00:07:44,580 gaining status in the business. 142 00:07:44,670 --> 00:07:45,850 Do you know what it's called? 143 00:07:46,120 --> 00:07:47,570 "Kill two birds with one stone." 144 00:07:48,180 --> 00:07:50,300 With Mu Qing's intelligence, 145 00:07:50,380 --> 00:07:51,790 it won't even take a year 146 00:07:52,320 --> 00:07:53,860 before someone like me 147 00:07:54,040 --> 00:07:56,460 gets kicked out and trampled by them. 148 00:08:00,240 --> 00:08:01,160 No matter what, 149 00:08:01,250 --> 00:08:03,060 Guanyin was always there for me. 150 00:08:03,190 --> 00:08:04,820 I really can't mess with her. 151 00:08:09,440 --> 00:08:12,780 You're really smart. 152 00:08:13,700 --> 00:08:15,640 But personally, I think 153 00:08:15,900 --> 00:08:17,360 that compared to me, 154 00:08:18,590 --> 00:08:20,260 you're missing the most important thing. 155 00:08:24,310 --> 00:08:25,230 What is it? 156 00:08:25,580 --> 00:08:26,860 You don't know how to play dumb. 157 00:08:28,840 --> 00:08:30,420 I've been in this business for so long. 158 00:08:30,510 --> 00:08:33,419 I've seen many of our people die, 159 00:08:33,500 --> 00:08:35,440 get injured, crippled, and ruined. 160 00:08:35,750 --> 00:08:37,549 So I've come to a realization. 161 00:08:37,900 --> 00:08:40,190 There can only be one smart guy in a gang. 162 00:08:40,460 --> 00:08:42,520 It's enough that Mr. Ou is smart. 163 00:08:42,789 --> 00:08:44,240 We as his subordinates 164 00:08:45,430 --> 00:08:46,970 are better off being a little stupid. 165 00:08:48,420 --> 00:08:49,340 It's safer. 166 00:08:50,180 --> 00:08:51,150 You're right. 167 00:08:51,720 --> 00:08:52,950 Tell me. 168 00:08:53,960 --> 00:08:56,600 Mu Qing has done so much for our group. 169 00:08:58,190 --> 00:08:59,590 Why does your godfather 170 00:09:00,340 --> 00:09:02,370 still give him the cold shoulder? 171 00:09:04,650 --> 00:09:05,970 Godfather doesn't like him. 172 00:09:06,150 --> 00:09:08,000 He doesn't want Mu Qing as his son-in-law. 173 00:09:08,170 --> 00:09:09,100 You're wrong. 174 00:09:09,190 --> 00:09:11,120 It has nothing to do with that. 175 00:09:12,790 --> 00:09:13,720 Let me tell you. 176 00:09:13,810 --> 00:09:15,520 As the old saying goes, 177 00:09:16,090 --> 00:09:18,510 "cleverness may overreach itself." 178 00:09:19,090 --> 00:09:21,110 Your intelligence might wrong you. 179 00:09:21,460 --> 00:09:22,430 I'm telling you. 180 00:09:22,650 --> 00:09:24,890 Mu Qing is too smart. 181 00:09:24,980 --> 00:09:26,920 It's scary how smart he is. 182 00:09:27,010 --> 00:09:29,820 Even your godfather is scared. 183 00:09:32,950 --> 00:09:34,000 But Ruosheng, 184 00:09:37,210 --> 00:09:38,490 you're different. 185 00:09:39,020 --> 00:09:41,610 You are loyal. 186 00:09:42,580 --> 00:09:44,910 You're loyal to your friends and men. 187 00:09:45,270 --> 00:09:47,600 You're a fast worker. 188 00:09:47,950 --> 00:09:48,830 Let's just say, 189 00:09:49,310 --> 00:09:50,410 in my opinion, 190 00:09:50,550 --> 00:09:52,170 in your godfather's heart, 191 00:09:53,450 --> 00:09:55,210 you're his successor. 192 00:09:55,740 --> 00:09:57,760 This is not funny. 193 00:09:57,850 --> 00:09:59,390 I'm really unsuitable. 194 00:10:00,440 --> 00:10:01,940 I'm not kidding. 195 00:10:05,240 --> 00:10:06,250 Let me put it this way. 196 00:10:06,780 --> 00:10:08,850 Mu Qing made the dark web system. 197 00:10:08,940 --> 00:10:10,780 But now, you get the gist of it. 198 00:10:11,220 --> 00:10:12,190 Am I right? 199 00:10:12,630 --> 00:10:14,350 So you can do it without him. 200 00:10:14,440 --> 00:10:15,710 -Am I right? -Yes. 201 00:10:16,060 --> 00:10:17,030 I think 202 00:10:17,340 --> 00:10:19,890 I'm a little better than Guanyin 203 00:10:20,110 --> 00:10:21,870 in many ways. 204 00:10:22,530 --> 00:10:23,760 If we're together, 205 00:10:23,980 --> 00:10:25,350 we'll make a powerful team. 206 00:10:25,570 --> 00:10:27,020 We can bid them goodbye 207 00:10:27,110 --> 00:10:28,470 and get rid of them. 208 00:10:28,910 --> 00:10:29,970 In the future, 209 00:10:30,760 --> 00:10:33,750 this group will be ours. 210 00:10:34,280 --> 00:10:37,400 I'm too old to be ambitious. 211 00:10:37,800 --> 00:10:39,820 So it will be yours in the future. 212 00:10:40,310 --> 00:10:41,320 But... 213 00:10:41,940 --> 00:10:43,780 as long as I'm here, 214 00:10:43,870 --> 00:10:47,610 I promise I'll never let you suffer. 215 00:10:49,020 --> 00:10:49,900 Thank you, Congtou. 216 00:10:50,030 --> 00:10:51,660 Here, have a drink. 217 00:10:55,090 --> 00:10:55,970 Bottoms up. 218 00:11:02,480 --> 00:11:03,360 One more glass. 219 00:11:12,730 --> 00:11:14,890 You mentioned the new product. 220 00:11:15,950 --> 00:11:16,830 What if... 221 00:11:17,310 --> 00:11:20,300 Spectre and Mr. Ou really made the deal? 222 00:11:20,700 --> 00:11:22,940 It will affect you greatly. 223 00:11:25,580 --> 00:11:27,650 What are you going to do then? 224 00:11:28,440 --> 00:11:29,810 You're right. 225 00:11:30,470 --> 00:11:31,740 I know it too. 226 00:11:33,410 --> 00:11:34,870 But what can I do? 227 00:11:35,480 --> 00:11:37,330 Everyone calls me greedy, 228 00:11:37,420 --> 00:11:38,690 and they're right. 229 00:11:40,100 --> 00:11:41,250 But every morning, 230 00:11:41,330 --> 00:11:43,230 I think I'm hearing the death knell. 231 00:11:43,580 --> 00:11:46,350 When I'm not needed by Mr. Ou or Group K, 232 00:11:46,440 --> 00:11:48,150 I, Tieguanyin, become worthless. 233 00:11:49,250 --> 00:11:50,570 What should I do then? 234 00:11:51,940 --> 00:11:53,210 I think you don't need to worry 235 00:11:53,300 --> 00:11:54,450 about money anymore. 236 00:11:55,190 --> 00:11:56,600 You're a woman 237 00:11:56,870 --> 00:11:58,050 who runs a drug factory. 238 00:11:58,140 --> 00:11:59,770 But you're still all alone. 239 00:12:02,100 --> 00:12:03,510 What exactly do you want? 240 00:12:05,010 --> 00:12:06,110 You don't understand. 241 00:12:08,040 --> 00:12:09,890 As a woman, I have thought 242 00:12:09,980 --> 00:12:11,560 about marriage, kids, and family. 243 00:12:12,440 --> 00:12:13,720 It's not like I don't want those. 244 00:12:15,960 --> 00:12:17,370 But everything I've been through 245 00:12:17,460 --> 00:12:18,730 made me swear to myself 246 00:12:19,350 --> 00:12:20,980 that I, Tie Guan Yin, must be strong. 247 00:12:21,500 --> 00:12:23,040 I must be stronger than men. 248 00:12:23,400 --> 00:12:26,610 I want those who bullied and opposed me 249 00:12:26,700 --> 00:12:28,540 to kneel in front of me. 250 00:12:31,930 --> 00:12:32,860 So... 251 00:12:34,570 --> 00:12:35,540 So... 252 00:12:37,650 --> 00:12:38,620 So... 253 00:12:44,250 --> 00:12:45,790 Here, Guanyin. 254 00:12:45,880 --> 00:12:46,760 Have some tea. 255 00:12:46,850 --> 00:12:47,860 Don't think about it. 256 00:13:10,390 --> 00:13:18,040 Li Ruosheng: See you tonight. I have big news for you. 257 00:13:24,030 --> 00:13:25,570 Why tea? 258 00:13:25,650 --> 00:13:27,240 I want some alcohol. 259 00:13:27,330 --> 00:13:28,780 Alcohol? I have some. 260 00:13:28,870 --> 00:13:29,880 I'll get it for you now. 261 00:13:30,100 --> 00:13:31,150 It's not a big deal. 262 00:13:31,420 --> 00:13:32,340 You're a smart kid. 263 00:13:56,850 --> 00:13:57,730 How did it go? 264 00:13:59,050 --> 00:14:00,550 He took the bait. 265 00:14:00,770 --> 00:14:01,690 What about you? 266 00:14:03,850 --> 00:14:05,910 I made a few deals with Guanyin. 267 00:14:06,570 --> 00:14:07,850 But she still doesn't trust me. 268 00:14:09,650 --> 00:14:11,280 Compared to Guanyin, 269 00:14:11,810 --> 00:14:14,140 Congtou is not having a great time. 270 00:14:17,490 --> 00:14:19,910 Didn't you say you have big news? 271 00:14:20,260 --> 00:14:21,230 What is it? 272 00:14:27,210 --> 00:14:28,260 Take a look. 273 00:14:33,590 --> 00:14:35,350 It's 97% pure. 274 00:14:35,960 --> 00:14:37,020 Guess who made it. 275 00:14:37,240 --> 00:14:38,300 I don't have to. 276 00:14:38,520 --> 00:14:39,840 It's definitely Congtou. 277 00:14:41,820 --> 00:14:43,220 It looks like Congtou 278 00:14:43,310 --> 00:14:44,940 has made up his mind long ago. 279 00:14:45,690 --> 00:14:47,270 He was waiting for the right time. 280 00:14:49,430 --> 00:14:51,230 I've been thinking about something. 281 00:14:52,640 --> 00:14:56,340 We already have money and high status. 282 00:14:56,640 --> 00:14:58,140 We can live very well. 283 00:14:58,890 --> 00:15:01,180 But what are we still working hard for? 284 00:15:01,350 --> 00:15:02,760 What are we after? 285 00:15:04,830 --> 00:15:06,900 What's wrong? Are you scared? 286 00:15:07,030 --> 00:15:08,000 "Scared"? 287 00:15:08,740 --> 00:15:10,330 I've never been scared. 288 00:15:11,430 --> 00:15:12,840 I just think that... 289 00:15:14,160 --> 00:15:15,650 I know what you mean. 290 00:15:16,400 --> 00:15:18,380 Everyone has their own goals. 291 00:15:18,470 --> 00:15:19,700 We all want different things. 292 00:15:20,450 --> 00:15:21,420 That's right. 293 00:15:23,620 --> 00:15:25,420 But we've been brothers for so long. 294 00:15:25,900 --> 00:15:28,280 You've never told me what you want. 295 00:15:31,180 --> 00:15:34,390 What I want are a warm home 296 00:15:34,610 --> 00:15:35,980 and a safe and secure life. 297 00:15:43,550 --> 00:15:44,870 Hold it in. Don't laugh. 298 00:15:45,440 --> 00:15:46,540 It's a small wish. 299 00:15:46,630 --> 00:15:47,550 Are you serious? 300 00:15:47,640 --> 00:15:49,310 -Really? Are you serious? -I'm very serious. 301 00:15:49,440 --> 00:15:50,540 -I'm not kidding. -Okay. 302 00:15:50,890 --> 00:15:52,790 Fine. You're serious. 303 00:15:56,790 --> 00:15:58,330 But in all seriousness, 304 00:16:00,270 --> 00:16:02,250 whether you want to be an angel 305 00:16:02,640 --> 00:16:04,010 or the devil, 306 00:16:04,970 --> 00:16:06,690 I'll always support you. 307 00:16:13,030 --> 00:16:13,990 Are you touched? 308 00:16:16,590 --> 00:16:17,510 My goodness. 309 00:16:18,570 --> 00:16:19,450 Come on. 310 00:16:19,890 --> 00:16:21,740 We should still celebrate. 311 00:16:24,290 --> 00:16:26,050 Don't tease me like that. 312 00:16:26,140 --> 00:16:27,590 I'll call you "Angel" from now on. 313 00:16:45,760 --> 00:16:46,860 Thank you for tonight. 314 00:16:47,920 --> 00:16:48,880 There's no need. 315 00:16:49,100 --> 00:16:50,560 I'm just returning the favor. 316 00:16:51,390 --> 00:16:52,450 "Returning the favor"? 317 00:16:55,130 --> 00:16:57,770 All right, I'll arrange the next one. 318 00:16:59,180 --> 00:17:00,500 There's a "next one"? 319 00:17:00,590 --> 00:17:01,560 Of course. 320 00:17:02,790 --> 00:17:03,760 Can't I? 321 00:17:05,470 --> 00:17:07,280 Mr. Huang, don't you understand? 322 00:17:07,500 --> 00:17:08,550 I had dinner with you 323 00:17:08,640 --> 00:17:10,000 just to return the favor. 324 00:17:10,089 --> 00:17:11,410 That wasn't a date. 325 00:17:13,000 --> 00:17:14,490 But for me, 326 00:17:15,060 --> 00:17:17,569 if a man and a woman have a meal together, 327 00:17:17,660 --> 00:17:18,849 that means they're on a date. 328 00:17:19,460 --> 00:17:20,339 Please. 329 00:17:20,430 --> 00:17:22,150 Are you really stupid or pretending to be? 330 00:17:23,470 --> 00:17:24,440 Kexin. 331 00:17:25,800 --> 00:17:28,040 For your sake, I'll be stupid. 332 00:17:31,740 --> 00:17:33,410 I'm here. You can go now. 333 00:17:33,940 --> 00:17:34,820 Good night. 334 00:17:36,450 --> 00:17:37,500 I'll ask you out later. 335 00:17:37,770 --> 00:17:38,740 We'll see. 336 00:17:57,430 --> 00:17:58,490 He's Huang Boyuan. 337 00:17:57,430 --> 00:18:04,830 File No.: PH623714, Name: Huang Boyuan, Birthday: July 1989 338 00:17:58,710 --> 00:17:59,940 Male, 29 years old. 339 00:18:00,290 --> 00:18:01,790 He graduated from a famous university, 340 00:18:02,050 --> 00:18:03,290 studied biomedical engineering. 341 00:18:03,370 --> 00:18:04,610 He has a master's degree. 342 00:18:04,910 --> 00:18:11,870 File No.: PH623714 Name: Huang Boyuan Birthday: July 1989 343 00:18:05,090 --> 00:18:07,200 He's currently working for Yungang Medical Group 344 00:18:07,510 --> 00:18:09,840 and in charge of research and development of cancer medicine. 345 00:18:10,770 --> 00:18:11,780 What about his parents? 346 00:18:12,220 --> 00:18:14,510 His dad is Huang Yuankun. 347 00:18:14,590 --> 00:18:15,560 His mom is Liu Jie. 348 00:18:15,910 --> 00:18:18,690 In the 1990s, they moved to Thailand. 349 00:18:18,990 --> 00:18:21,500 Later, they were close with friends in India. 350 00:18:21,990 --> 00:18:23,170 In early the 2000s, 351 00:18:23,530 --> 00:18:24,930 the two families sold 352 00:18:25,150 --> 00:18:27,350 cheap anticancer drugs in our country. 353 00:18:28,150 --> 00:18:29,290 After making money, 354 00:18:29,730 --> 00:18:32,330 they opened a few more factories. 355 00:18:32,850 --> 00:18:34,750 They went from being the seller 356 00:18:34,830 --> 00:18:36,150 to become the manufacturer. 357 00:18:36,510 --> 00:18:39,450 What's their connection with Tieguanyin? 358 00:18:39,850 --> 00:18:40,910 We don't know yet. 359 00:18:41,080 --> 00:18:42,050 But five years ago, 360 00:18:42,140 --> 00:18:43,330 our customs found 361 00:18:43,410 --> 00:18:44,650 a batch of smuggled ephedrine. 362 00:18:45,090 --> 00:18:47,070 Its source was a drug factory abroad. 363 00:18:47,150 --> 00:18:49,530 That factory belongs to the Huang family. 364 00:18:50,410 --> 00:18:52,080 But this is an international case. 365 00:18:52,170 --> 00:18:53,440 They didn't find anything. 366 00:18:53,530 --> 00:18:54,590 So that was it. 367 00:18:55,200 --> 00:18:56,170 That means 368 00:18:56,390 --> 00:18:58,720 the Huang family could be the source of the methamphetamine. 369 00:18:59,430 --> 00:19:00,790 We can't confirm that yet. 370 00:19:01,230 --> 00:19:02,420 Then confirm it. 371 00:19:02,730 --> 00:19:03,610 Zheng Ke. 372 00:19:03,780 --> 00:19:05,280 Have you contacted the Indian police? 373 00:19:08,800 --> 00:19:09,680 Zheng Ke? 374 00:19:12,010 --> 00:19:13,600 -Captain Rong. -Don't be distracted. 375 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 Have you contacted the Indian police? 376 00:19:15,620 --> 00:19:16,500 Not yet. 377 00:19:16,590 --> 00:19:17,820 I'll make the call right away. 378 00:19:18,130 --> 00:19:19,050 I'll go now. 379 00:19:23,800 --> 00:19:25,300 What's wrong with Zheng Ke lately? 380 00:19:25,870 --> 00:19:27,020 He has been absentminded. 381 00:19:39,600 --> 00:19:41,490 Did you report on Huang Boyuan? 382 00:19:42,500 --> 00:19:43,520 Yes. 383 00:19:43,600 --> 00:19:45,670 But Rong Yao hasn't replied. 384 00:19:46,730 --> 00:19:48,800 I think Guanyin is behind everything. 385 00:19:50,860 --> 00:19:52,180 I didn't expect Tieguanyin 386 00:19:52,270 --> 00:19:53,640 to be so sneaky. 387 00:19:53,900 --> 00:19:55,790 We pretended to have broken up. 388 00:19:56,010 --> 00:19:57,730 And she managed to take this chance 389 00:19:57,990 --> 00:19:59,880 and use Huang Boyuan to separate us. 390 00:20:01,110 --> 00:20:03,050 It doesn't matter how sneaky she is. 391 00:20:03,450 --> 00:20:04,940 She will never expect 392 00:20:05,730 --> 00:20:07,850 that we're police officers. 393 00:20:09,560 --> 00:20:10,620 I'm telling you. 394 00:20:10,840 --> 00:20:12,640 You just got lucky 395 00:20:12,950 --> 00:20:14,090 and made the right guess. 396 00:20:14,970 --> 00:20:16,730 Until we know for sure, 397 00:20:17,090 --> 00:20:19,680 I will keep in touch with Huang Boyuan. 398 00:20:20,170 --> 00:20:22,230 I'm sure Huang Boyuan and Tieguanyin 399 00:20:22,370 --> 00:20:23,860 can't hide their secret. 400 00:20:26,850 --> 00:20:28,700 What about me? What should I do? 401 00:20:28,880 --> 00:20:29,800 You? 402 00:20:30,420 --> 00:20:32,050 Keep acting in front of Tieguanyin. 403 00:20:32,710 --> 00:20:33,630 I know that. 404 00:20:35,130 --> 00:20:37,590 Also, you can act jealous 405 00:20:38,160 --> 00:20:40,670 in front of Huang Boyuan. 406 00:20:42,690 --> 00:20:43,750 Act jealous? 407 00:20:44,410 --> 00:20:45,860 Do you think my character 408 00:20:46,210 --> 00:20:47,970 is the jealous type? 409 00:20:48,330 --> 00:20:49,650 Why not? 410 00:20:49,780 --> 00:20:51,360 They say everyone is an idiot 411 00:20:51,450 --> 00:20:52,900 when they're in love. 412 00:20:56,030 --> 00:20:59,060 Kexin, this mission isn't a game. 413 00:20:59,330 --> 00:21:00,560 Please be careful. 414 00:21:00,690 --> 00:21:01,880 Don't make any mistakes. 415 00:21:01,970 --> 00:21:03,770 I know. I won't make any mistakes. 416 00:21:04,210 --> 00:21:05,260 You'd better don't. 417 00:21:06,760 --> 00:21:07,680 Here. 418 00:21:08,830 --> 00:21:10,150 Here's your fried rice. 419 00:21:10,240 --> 00:21:12,350 This time, I put kale in it. 420 00:21:13,010 --> 00:21:15,160 Enjoy it. I'm leaving. 421 00:21:15,250 --> 00:21:16,180 Wait. 422 00:21:17,060 --> 00:21:18,860 In return, here's your suit. 423 00:21:20,490 --> 00:21:21,460 It's for me? 424 00:21:22,340 --> 00:21:23,260 Try it on. 425 00:21:24,010 --> 00:21:24,890 I don't have to. 426 00:21:24,980 --> 00:21:26,910 You know my size. I trust you. 427 00:21:27,440 --> 00:21:28,320 Thank you. 428 00:22:07,170 --> 00:22:08,050 Hello? 429 00:22:08,230 --> 00:22:09,550 This is Zheng Yixiao's dad. 430 00:22:10,340 --> 00:22:12,100 Zheng Yixiao is in danger. Come now. 431 00:22:12,580 --> 00:22:13,860 Okay, I'll be right there. 432 00:22:21,870 --> 00:22:23,630 Doctor Guan, how is Yixiao doing? 433 00:22:24,290 --> 00:22:25,520 He's stable for now. 434 00:22:25,780 --> 00:22:26,930 But... 435 00:22:30,400 --> 00:22:32,210 Let's talk in my office. 436 00:22:35,370 --> 00:22:37,000 If the nurse hadn't noticed it, 437 00:22:37,350 --> 00:22:38,940 it would've been bad. 438 00:22:39,860 --> 00:22:40,870 The child almost lost 439 00:22:40,960 --> 00:22:42,150 all his kidney function. 440 00:22:42,500 --> 00:22:44,040 His hyperkalemia is leading 441 00:22:44,130 --> 00:22:46,020 to total organ failure. 442 00:22:46,590 --> 00:22:48,130 Even with three dialyses a week, 443 00:22:48,220 --> 00:22:49,670 it won't get better. 444 00:22:53,280 --> 00:22:54,160 Don't worry. 445 00:22:54,470 --> 00:22:56,010 Our hospital has been looking for donors 446 00:22:56,100 --> 00:22:57,420 for our patients. 447 00:22:57,640 --> 00:22:59,050 But it's still risky. 448 00:22:59,620 --> 00:23:01,510 You also have to be prepared. 449 00:23:11,314 --> 00:23:21,314 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 450 00:23:56,770 --> 00:23:57,780 You're awake, Xiaoxiao. 451 00:23:57,920 --> 00:24:00,030 Dad, you were sound asleep. 452 00:24:02,230 --> 00:24:03,500 I'm so tired. 453 00:24:03,900 --> 00:24:04,780 Dad. 454 00:24:04,870 --> 00:24:07,110 Can you take me downstairs to play later? 455 00:24:08,430 --> 00:24:12,170 Sure, but you have to eat first. 456 00:24:12,700 --> 00:24:14,330 Wait here. I'll get you some food. 457 00:24:14,420 --> 00:24:15,600 -All right? -Okay. 458 00:24:24,670 --> 00:24:25,680 Dad. 459 00:24:25,940 --> 00:24:27,130 Let me ask you something. 460 00:24:27,220 --> 00:24:28,890 You have to answer me properly. 461 00:24:29,150 --> 00:24:30,120 Go ahead. 462 00:24:30,210 --> 00:24:32,320 Am I just like Mom? 463 00:24:32,410 --> 00:24:33,910 Am I also going on a trip 464 00:24:33,990 --> 00:24:35,090 to a faraway place? 465 00:24:35,530 --> 00:24:36,500 Who told you that? 466 00:24:36,990 --> 00:24:39,670 It was painful last night. 467 00:24:39,850 --> 00:24:41,430 I wanted to call you. 468 00:24:41,650 --> 00:24:43,230 But I couldn't speak. 469 00:24:43,540 --> 00:24:45,740 I heard Nurse Zhao telling the doctor 470 00:24:45,870 --> 00:24:48,600 if I don't get a kidney donor, 471 00:24:48,780 --> 00:24:50,360 I will... 472 00:24:50,980 --> 00:24:53,620 Dad, was she telling the truth? 473 00:25:02,370 --> 00:25:03,470 Of course not. 474 00:25:03,690 --> 00:25:05,150 You'll get better. 475 00:25:05,230 --> 00:25:06,160 Really? 476 00:25:06,250 --> 00:25:07,170 It's true. 477 00:25:07,350 --> 00:25:08,450 Don't you trust me? 478 00:25:08,890 --> 00:25:09,940 Of course I do. 479 00:25:10,250 --> 00:25:12,360 That way, I can be with you. 480 00:25:12,540 --> 00:25:14,250 I won't have to go far away. 481 00:25:14,470 --> 00:25:16,940 Can I go to school after I get better? 482 00:25:17,200 --> 00:25:18,080 Of course. 483 00:25:18,170 --> 00:25:19,400 It's not just that. 484 00:25:19,490 --> 00:25:22,220 You'll also go to elementary school, middle school, and the university. 485 00:25:22,310 --> 00:25:23,190 All right? 486 00:25:23,270 --> 00:25:24,200 When I graduate, 487 00:25:24,290 --> 00:25:26,400 I will become a police officer. 488 00:25:26,490 --> 00:25:28,600 Like your Task Force 84, 489 00:25:28,690 --> 00:25:29,870 I'll catch drug dealers. 490 00:25:31,020 --> 00:25:31,900 Okay. 491 00:25:32,030 --> 00:25:33,520 -Pinky swear. -Okay. 492 00:25:33,880 --> 00:25:35,590 Don't break the promise 493 00:25:35,680 --> 00:25:37,260 for a hundred years. 494 00:25:37,350 --> 00:25:38,320 And seal it. 495 00:25:39,160 --> 00:25:40,210 Drug enforcement officer? 496 00:25:41,400 --> 00:25:42,460 Task Force 84? 497 00:25:43,070 --> 00:25:43,950 Yes. 498 00:25:44,790 --> 00:25:46,240 Did you hear it right? 499 00:25:46,370 --> 00:25:47,430 I wasn't sure, 500 00:25:47,520 --> 00:25:49,980 so I asked my son to ask the young girl. 501 00:25:50,200 --> 00:25:51,300 It's true. 502 00:25:52,050 --> 00:25:54,860 What's the girl's name? 503 00:25:55,040 --> 00:25:56,930 Zheng Yixiao. Her dad's name is Zheng Ke. 504 00:25:57,020 --> 00:25:58,780 He's in the Network Supervision Department. 505 00:26:01,070 --> 00:26:03,050 Does Zheng Yixiao have a kidney donor? 506 00:26:03,490 --> 00:26:04,630 Not yet. 507 00:26:06,390 --> 00:26:09,160 Don't worry, your son will have a donor. 508 00:26:09,520 --> 00:26:10,790 Thank you. 509 00:26:11,140 --> 00:26:12,110 You may leave. 510 00:26:17,220 --> 00:26:18,140 Glasses. 511 00:26:18,890 --> 00:26:20,160 Have you done a background check 512 00:26:20,250 --> 00:26:21,180 on Task Force 84? 513 00:26:21,570 --> 00:26:22,800 I'll find out as soon as I can. 514 00:26:25,220 --> 00:26:27,510 They're finally showing the cracks. 515 00:26:28,610 --> 00:26:29,840 You did a good job. 516 00:26:30,550 --> 00:26:31,470 Remember. 517 00:26:32,000 --> 00:26:33,190 Find out about it. 518 00:26:34,460 --> 00:26:35,430 Yes. 519 00:26:51,360 --> 00:26:52,330 Take care of the store. 520 00:26:57,520 --> 00:26:58,490 -Hello. -Are you Mr. Zhao? 521 00:26:58,570 --> 00:26:59,940 Yes. Please get in. 522 00:28:23,230 --> 00:28:24,900 Did you look into Huang Boyuan's background? 523 00:28:31,900 --> 00:28:33,260 Here is everything you asked for. 524 00:28:40,740 --> 00:28:42,190 How is Mu Qing doing? 525 00:28:46,940 --> 00:28:48,570 Mu Qing is close to Tieguanyin. 526 00:28:49,190 --> 00:28:50,290 Tell me specifically. 527 00:28:50,990 --> 00:28:53,060 Congtou is trying to replace Tieguanyin. 528 00:28:54,600 --> 00:28:57,630 He also has the technique and ability. 529 00:28:59,390 --> 00:29:01,150 Mu Qing took advantage of this. 530 00:29:01,860 --> 00:29:03,840 He put on a show with Li Ruosheng. 531 00:29:07,140 --> 00:29:08,460 You mean, Mu Qing 532 00:29:08,630 --> 00:29:11,230 wants to make Tieguanyin and Congtou... 533 00:29:12,860 --> 00:29:14,180 Mu Qing also wants me to ask you 534 00:29:15,370 --> 00:29:16,770 if we should continue 535 00:29:16,950 --> 00:29:18,050 taking out Tieguanyin? 536 00:29:18,230 --> 00:29:19,370 Once Tieguanyin falls, 537 00:29:19,990 --> 00:29:22,050 Congtou will take her place. 538 00:29:23,240 --> 00:29:25,620 That will be a big change for us. 539 00:29:27,550 --> 00:29:28,920 I can't decide on my own. 540 00:29:29,930 --> 00:29:30,940 Wait for my message. 541 00:29:33,010 --> 00:29:33,930 Got it. 542 00:29:45,640 --> 00:29:46,870 If there's nothing else, 543 00:29:48,670 --> 00:29:49,640 I'll get going. 544 00:29:56,550 --> 00:29:57,470 Rong Yu. 545 00:30:02,660 --> 00:30:03,720 I know everything. 546 00:30:04,860 --> 00:30:06,010 Director Wang told me. 547 00:30:29,640 --> 00:30:30,690 Rong Yao. 548 00:30:34,610 --> 00:30:35,660 I'm sorry. 549 00:30:36,060 --> 00:30:38,080 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 550 00:30:38,740 --> 00:30:40,860 ♫ About my loneliness ♫ 551 00:30:39,800 --> 00:30:40,680 I know everything. 552 00:30:44,160 --> 00:30:46,710 ♫ Wandering at night ♫ 553 00:30:46,840 --> 00:30:48,950 ♫ Does it belong to you ♫ 554 00:30:47,810 --> 00:30:48,820 Don't cry, Rong Yu. 555 00:30:49,520 --> 00:30:50,450 Don't cry. 556 00:30:51,680 --> 00:30:52,820 When the mission is over, 557 00:30:52,210 --> 00:30:53,920 ♫ At times, I would look ♫ 558 00:30:54,630 --> 00:30:55,680 I'll take you home. 559 00:30:54,630 --> 00:30:58,280 ♫ At the grains of sand on the boundless sea ♫ 560 00:30:59,690 --> 00:31:04,700 ♫ There's no fear even when the waves hit ♫ 561 00:31:06,290 --> 00:31:08,000 You and Yuanwen... 562 00:31:08,220 --> 00:31:09,100 Don't worry. 563 00:31:08,220 --> 00:31:12,400 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 564 00:31:10,160 --> 00:31:11,040 I won't tell him. 565 00:31:12,010 --> 00:31:13,550 I won't say a word. 566 00:31:16,140 --> 00:31:18,560 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 567 00:31:18,650 --> 00:31:20,940 ♫ Uncover every mask ♫ 568 00:31:24,110 --> 00:31:25,910 ♫ Every time I walk past here ♫ 569 00:31:26,000 --> 00:31:27,710 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 570 00:31:27,800 --> 00:31:30,090 ♫ The rain in the morning ♫ 571 00:31:31,280 --> 00:31:33,920 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 572 00:31:34,270 --> 00:31:37,130 ♫ I tell myself ♫ 573 00:31:37,220 --> 00:31:38,140 I'm leaving. 574 00:31:38,320 --> 00:31:42,150 ♫ Holding your hand ♫ 575 00:31:39,770 --> 00:31:40,650 Okay. 576 00:31:41,270 --> 00:31:42,190 Take care. 577 00:31:42,280 --> 00:31:45,180 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 578 00:31:47,690 --> 00:31:49,980 ♫ And walk through this forest ♫ 579 00:31:50,070 --> 00:31:54,110 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 580 00:31:54,420 --> 00:31:58,290 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 581 00:31:58,380 --> 00:32:01,510 ♫ The world is my playground ♫ 582 00:32:03,400 --> 00:32:06,210 ♫ Tearful smiles ♫ 583 00:32:06,300 --> 00:32:08,720 ♫ When the sky lights up ♫ 584 00:32:18,440 --> 00:32:19,320 Ms. Ou. 585 00:32:21,040 --> 00:32:21,920 What a coincidence. 586 00:32:23,550 --> 00:32:24,780 Why are you here? 587 00:32:25,440 --> 00:32:27,380 I'm a regular at this bookstore too. 588 00:32:28,870 --> 00:32:30,280 I guess we were meant to meet again. 589 00:32:31,200 --> 00:32:33,620 I already saw you back at the bookstore. 590 00:32:33,930 --> 00:32:35,250 But you didn't notice me. 591 00:32:37,320 --> 00:32:38,550 I think you cried earlier. 592 00:32:41,020 --> 00:32:41,980 It's nothing. 593 00:32:43,170 --> 00:32:44,320 You must have been touched 594 00:32:44,400 --> 00:32:45,550 by the content of the book. 595 00:32:47,530 --> 00:32:48,760 "Poems of Shelley." 596 00:32:49,070 --> 00:32:50,340 It's very profound. 597 00:32:51,050 --> 00:32:52,810 But it doesn't move me. 598 00:32:54,260 --> 00:32:55,490 I didn't expect you 599 00:32:56,110 --> 00:32:57,780 to be so delicate. 600 00:33:00,860 --> 00:33:02,220 Does it concern you? 601 00:33:03,590 --> 00:33:04,560 Right. 602 00:33:04,690 --> 00:33:06,840 I know a great restaurant. 603 00:33:07,370 --> 00:33:08,870 May I have the honor 604 00:33:09,260 --> 00:33:11,110 to treat you to lunch? 605 00:33:17,580 --> 00:33:18,550 Please. 606 00:33:26,200 --> 00:33:27,610 She's not only using Huang Boyuan 607 00:33:27,700 --> 00:33:29,590 to go against me, 608 00:33:30,070 --> 00:33:32,710 but she's also using him 609 00:33:33,460 --> 00:33:36,370 to get close to the Ou family. 610 00:33:37,200 --> 00:33:39,230 Tieguanyin. 611 00:33:39,670 --> 00:33:40,720 I always thought 612 00:33:40,900 --> 00:33:42,610 that she was just a stupid woman 613 00:33:42,700 --> 00:33:44,290 who is cooped up in her factory. 614 00:33:44,680 --> 00:33:45,910 I didn't think 615 00:33:46,750 --> 00:33:48,110 she would be so sly. 616 00:33:48,860 --> 00:33:49,740 Congtou. 617 00:33:50,840 --> 00:33:52,650 I'll take care of Huang Boyuan. 618 00:33:54,360 --> 00:33:55,420 There's no rush. 619 00:33:55,810 --> 00:33:57,790 She's still a stupid woman. 620 00:33:58,370 --> 00:34:00,170 She doesn't get it. 621 00:34:00,740 --> 00:34:02,900 If she tries to take such a huge bite, 622 00:34:03,650 --> 00:34:04,700 she's the one 623 00:34:05,630 --> 00:34:06,950 who will suffocate in the end. 624 00:34:26,260 --> 00:34:27,800 Guanyin looks down on me. 625 00:34:29,300 --> 00:34:30,400 That's not it. 626 00:34:30,920 --> 00:34:33,520 My boss told me that you deserve it. 627 00:34:35,940 --> 00:34:38,540 I want cooperation, not employment. 628 00:34:39,110 --> 00:34:40,520 Guanyin should know that. 629 00:34:41,000 --> 00:34:41,880 Take your time. 630 00:34:42,100 --> 00:34:43,989 You can't succeed after one try. 631 00:34:58,340 --> 00:34:59,260 Thank you. 632 00:35:13,160 --> 00:35:15,580 I've seen your tears at the bookstore. 633 00:35:16,070 --> 00:35:17,260 Why don't we talk about it? 634 00:35:22,760 --> 00:35:24,380 I don't think we're close enough 635 00:35:24,560 --> 00:35:26,060 to have a deep conversation. 636 00:35:26,540 --> 00:35:28,610 But we can get to know each other. 637 00:35:29,840 --> 00:35:30,980 If you ask me, 638 00:35:31,070 --> 00:35:33,180 I would say let's keep our distance. 639 00:35:33,310 --> 00:35:35,600 It's better to be distant. 640 00:35:39,030 --> 00:35:40,270 Are you really not working 641 00:35:41,060 --> 00:35:42,290 with Li Ruosheng anymore? 642 00:35:43,790 --> 00:35:45,460 He has been fooling around. 643 00:35:45,720 --> 00:35:47,390 He talks about everything when he's drunk. 644 00:35:47,880 --> 00:35:49,680 He's hot-headed and careless. 645 00:35:49,990 --> 00:35:51,310 He's a troublemaker. 646 00:35:52,060 --> 00:35:54,740 How can I work with someone like that? 647 00:35:58,660 --> 00:35:59,980 Is it because of me? 648 00:36:05,170 --> 00:36:06,140 Why do you say that? 649 00:36:07,460 --> 00:36:09,390 Because I've been thinking about it lately. 650 00:36:09,830 --> 00:36:11,680 If I had listened to you back then 651 00:36:11,770 --> 00:36:13,660 and stayed away from drugs, 652 00:36:13,750 --> 00:36:14,760 could we have... 653 00:36:14,850 --> 00:36:16,170 I only saved you back then 654 00:36:16,570 --> 00:36:19,290 because I was worried about your life. 655 00:36:20,130 --> 00:36:21,410 As for the rest, 656 00:36:22,150 --> 00:36:23,170 I had no idea. 657 00:36:31,700 --> 00:36:32,760 -Right -Mu Qing. 658 00:36:33,860 --> 00:36:35,220 Tell Guanyin. 659 00:36:35,710 --> 00:36:36,980 "Thank you for appreciating me." 660 00:36:40,460 --> 00:36:41,380 Ms. Ou. 661 00:36:42,660 --> 00:36:43,710 I... 662 00:36:44,720 --> 00:36:46,620 I don't think I've offended you. 663 00:36:49,260 --> 00:36:50,970 No. What's wrong? 664 00:36:51,060 --> 00:36:52,120 It's nothing. 665 00:36:52,560 --> 00:36:53,700 I just think 666 00:36:54,320 --> 00:36:56,690 that I never did anything wrong to you. 667 00:36:57,260 --> 00:37:00,080 So you shouldn't be so disgusted by me. 668 00:37:01,400 --> 00:37:02,410 Forgive me. 669 00:37:02,500 --> 00:37:03,690 This is just how I am. 670 00:37:03,820 --> 00:37:06,550 I always smile at the people I like. 671 00:37:06,810 --> 00:37:07,960 But to people I don't like, 672 00:37:08,130 --> 00:37:09,670 I won't lead them on. 673 00:37:11,740 --> 00:37:12,620 Okay. 674 00:37:14,600 --> 00:37:16,890 So what kind of man do you like? 675 00:37:19,040 --> 00:37:20,010 For example, 676 00:37:20,760 --> 00:37:22,920 like the man who stood next to you 677 00:37:23,270 --> 00:37:24,590 at the bookstore today? 678 00:37:32,860 --> 00:37:34,710 Yes, that's my type. 679 00:37:34,970 --> 00:37:37,570 He looks sharp, handsome, and cool. 680 00:37:37,960 --> 00:37:39,110 I can be like that too. 681 00:37:39,550 --> 00:37:40,910 But you don't know me well enough. 682 00:37:44,120 --> 00:37:46,100 Excuse me, I like it original. 683 00:37:46,500 --> 00:37:47,860 I don't like pretentiousness. 684 00:37:48,300 --> 00:37:50,770 How do you know he's original? 685 00:38:22,400 --> 00:38:24,910 Ou Kexin: Come help. 686 00:38:25,000 --> 00:38:27,070 Ou Kexin: "Location" 687 00:38:31,290 --> 00:38:32,430 I'd like to think 688 00:38:33,310 --> 00:38:34,240 that you know him. 689 00:38:36,480 --> 00:38:37,980 Does it have anything to do with you? 690 00:38:38,070 --> 00:38:38,950 Of course. 691 00:38:39,520 --> 00:38:40,570 I need to know 692 00:38:40,660 --> 00:38:41,980 how many love rivals I have. 693 00:38:44,530 --> 00:38:46,380 Mr. Huang, thank you for your invitation. 694 00:38:46,510 --> 00:38:47,480 Enjoy your meal. 695 00:38:49,990 --> 00:38:51,130 Ms. Ou. 696 00:38:51,440 --> 00:38:52,320 We're not finished. 697 00:38:52,410 --> 00:38:53,420 Let's talk a little more. 698 00:38:53,510 --> 00:38:54,480 I'm done talking. 699 00:38:55,050 --> 00:38:56,280 We can talk for a little longer. 700 00:38:56,370 --> 00:38:57,250 Let me go. 701 00:38:57,340 --> 00:38:58,920 -It's fine. Have a seat. -Let go of me. 702 00:38:59,010 --> 00:38:59,890 Let's talk some more. 703 00:39:00,550 --> 00:39:01,470 Get off! 704 00:39:03,100 --> 00:39:04,110 What are you doing? 705 00:39:04,510 --> 00:39:05,920 I don't think you're invited. 706 00:39:06,220 --> 00:39:07,540 Before I beat you up, 707 00:39:07,810 --> 00:39:08,690 get out of here. 708 00:39:10,620 --> 00:39:11,720 Ms. Ou. 709 00:39:13,400 --> 00:39:15,160 Your ex-boyfriend has a bad temper. 710 00:39:15,380 --> 00:39:17,000 He's not my ex-boyfriend. 711 00:39:18,150 --> 00:39:19,780 He's my current boyfriend. 712 00:39:20,520 --> 00:39:21,840 We're back together. 713 00:39:22,280 --> 00:39:24,400 So please don't bother me again. 714 00:39:25,670 --> 00:39:26,680 You're really something. 715 00:39:28,270 --> 00:39:30,380 Last time, you asked me to act for you. 716 00:39:31,040 --> 00:39:32,890 This time, it's his turn. 717 00:39:34,560 --> 00:39:36,410 Okay, I'll go. 718 00:39:37,110 --> 00:39:38,650 But in the future, 719 00:39:39,270 --> 00:39:40,320 we'll meet again. 720 00:39:53,130 --> 00:39:54,100 Not bad. 721 00:39:54,180 --> 00:39:56,510 You acted so well this time. 722 00:39:59,420 --> 00:40:01,350 What? Why the long face? 723 00:40:01,440 --> 00:40:03,290 He's gone. Stop acting. 724 00:40:08,130 --> 00:40:09,140 What's wrong with you? 725 00:40:09,850 --> 00:40:10,810 Hey. 726 00:40:11,690 --> 00:40:13,150 Mu Qing, what's wrong? 727 00:40:13,590 --> 00:40:14,820 From what I heard, 728 00:40:15,480 --> 00:40:17,240 Huang Boyuan is not bad. 729 00:40:17,550 --> 00:40:20,450 Huang Boyuan is an MIT graduate. 730 00:40:21,070 --> 00:40:22,300 He studied biomedicine. 731 00:40:23,220 --> 00:40:25,330 His parents live in Thailand. 732 00:40:25,770 --> 00:40:27,930 In Thailand and India, 733 00:40:28,020 --> 00:40:30,000 they run several small drug factories. 734 00:40:30,350 --> 00:40:32,510 It seems like they're getting better. 735 00:40:33,830 --> 00:40:34,790 Sir. 736 00:40:35,320 --> 00:40:38,140 I wonder what you think of this. 737 00:40:38,450 --> 00:40:40,250 I guess I was worried for nothing. 738 00:40:41,170 --> 00:40:42,850 Tieguanyin found a good match. 739 00:40:43,240 --> 00:40:44,470 But we just don't know 740 00:40:44,870 --> 00:40:46,810 if Kexin will be interested in him. 741 00:40:47,510 --> 00:40:48,790 Whether she's interested or not, 742 00:40:48,870 --> 00:40:51,250 it's better than her being with Mu Qing all the time. 743 00:40:51,470 --> 00:40:52,700 As time went by, 744 00:40:52,790 --> 00:40:54,070 something bad will happen. 745 00:40:57,890 --> 00:40:59,650 Information on Huang Boyuan and his parents 746 00:41:09,330 --> 00:41:10,300 Tieguanyin seems to have 747 00:41:10,390 --> 00:41:11,660 planned everything out. 748 00:41:14,700 --> 00:41:17,910 Let's catch them by surprise. 749 00:41:18,440 --> 00:41:19,320 In my opinion, 750 00:41:19,670 --> 00:41:21,610 we should get rid of Tieguanyin now. 751 00:41:22,220 --> 00:41:24,290 Rong Yao said this is too important. 752 00:41:24,380 --> 00:41:25,480 He can't decide on his own. 753 00:41:26,140 --> 00:41:27,770 We have to wait for the bureau's response. 754 00:41:30,940 --> 00:41:32,520 If there's nothing else, I'll get going. 755 00:41:33,660 --> 00:41:34,630 What are you doing? 756 00:41:36,000 --> 00:41:37,450 Are you still mad? 757 00:41:37,580 --> 00:41:38,640 No way. 758 00:41:38,990 --> 00:41:40,700 All I did was kiss you. 759 00:41:41,230 --> 00:41:42,200 Let me tell you. 760 00:41:42,420 --> 00:41:44,360 It's not my job or my mission 761 00:41:44,440 --> 00:41:45,540 to play with you. 762 00:41:46,434 --> 00:42:07,434 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 763 00:42:08,340 --> 00:42:09,960 ♫ It's pouring ♫ 764 00:42:10,050 --> 00:42:13,170 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 765 00:42:15,200 --> 00:42:16,740 ♫ In those eyes ♫ 766 00:42:16,830 --> 00:42:19,690 ♫ There are disappointment and memory ♫ 767 00:42:21,970 --> 00:42:23,600 ♫ It's away from you ♫ 768 00:42:23,690 --> 00:42:26,900 ♫ Half a teardrop away ♫ 769 00:42:27,870 --> 00:42:31,130 ♫ So much intimacy ♫ 770 00:42:31,480 --> 00:42:33,110 ♫ Is being remembered ♫ 771 00:42:35,440 --> 00:42:37,200 ♫ You that I love ♫ 772 00:42:37,290 --> 00:42:40,590 ♫ Seem to melt in my night ♫ 773 00:42:42,350 --> 00:42:43,890 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 774 00:42:44,110 --> 00:42:46,790 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 775 00:42:49,250 --> 00:42:50,660 ♫ I miss you ♫ 776 00:42:50,750 --> 00:42:54,360 ♫ You stay silent in my breath ♫ 777 00:42:54,970 --> 00:42:58,100 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 778 00:42:58,580 --> 00:43:00,080 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 779 00:43:01,840 --> 00:43:05,140 ♫ The most romantic oblivion ♫ 780 00:43:05,230 --> 00:43:08,530 ♫ Is to grow old together ♫ 781 00:43:08,610 --> 00:43:11,910 ♫ The longest love ♫ 782 00:43:12,000 --> 00:43:13,760 ♫ Is not to be heard from ♫ 783 00:43:13,850 --> 00:43:15,870 ♫ I still don't want to believe ♫ 784 00:43:15,960 --> 00:43:18,820 ♫ So I won't give up ♫ 785 00:43:18,910 --> 00:43:22,210 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 786 00:43:22,300 --> 00:43:25,420 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 787 00:43:25,510 --> 00:43:28,900 ♫ That I miss you ♫ 788 00:43:29,340 --> 00:43:31,540 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 789 00:43:31,620 --> 00:43:33,030 ♫ I'm still moved by your words ♫ 790 00:43:33,120 --> 00:43:35,580 ♫ I'm still holding your letters ♫ 791 00:43:35,670 --> 00:43:38,270 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 792 00:43:38,360 --> 00:43:41,480 ♫ Tears become shooting stars ♫ 793 00:43:41,570 --> 00:43:45,880 ♫ To prove the greatness of love ♫ 794 00:43:45,970 --> 00:43:49,270 ♫ The most romantic oblivion ♫ 795 00:43:49,360 --> 00:43:52,480 ♫ Is to live the way you live ♫ 796 00:43:52,570 --> 00:43:55,960 ♫ The longest love ♫ 797 00:43:56,040 --> 00:43:57,800 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 798 00:43:57,890 --> 00:44:00,180 ♫ I'm still waiting for you ♫ 799 00:44:00,270 --> 00:44:02,820 ♫ So don't worry ♫ 800 00:44:02,910 --> 00:44:06,160 ♫ So you become a secret ♫ 801 00:44:06,250 --> 00:44:09,510 ♫ So I try to be happy ♫ 802 00:44:09,770 --> 00:44:12,590 ♫ Because of you ♫ 803 00:44:13,160 --> 00:44:16,330 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 804 00:44:16,420 --> 00:44:20,110 ♫ That I miss you ♫ 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.