Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,960
Episode 24
3
00:01:35,820 --> 00:01:37,410
Have some tea, Guanyin.
4
00:01:40,400 --> 00:01:42,289
I quote what Mr. Ou said.
5
00:01:42,910 --> 00:01:45,680
"Please take care of Kexin and Mu Qing."
6
00:01:46,600 --> 00:01:49,289
It's understandable if it's just Ou Kexin.
7
00:01:49,420 --> 00:01:50,650
But it's sort of strange
8
00:01:51,710 --> 00:01:53,600
to mention you as well.
9
00:01:54,259 --> 00:01:55,180
Guanyin.
10
00:01:55,710 --> 00:01:57,820
You underestimated Mr. Ou.
11
00:01:58,259 --> 00:02:00,330
You think he doesn't know about our deal?
12
00:02:02,400 --> 00:02:03,370
Does he know?
13
00:02:05,080 --> 00:02:06,050
What do you think
14
00:02:06,840 --> 00:02:08,080
we should do then?
15
00:02:09,570 --> 00:02:10,630
I think
16
00:02:11,290 --> 00:02:12,870
as long as we don't go too far,
17
00:02:13,570 --> 00:02:15,110
Mr. Ou won't do anything to us.
18
00:02:18,460 --> 00:02:19,340
We have something.
19
00:02:19,470 --> 00:02:20,920
Mr. Mu, 15 pieces.
20
00:02:22,770 --> 00:02:23,870
Fifteen pieces?
21
00:02:25,670 --> 00:02:26,690
Who's the buyer?
22
00:02:27,430 --> 00:02:28,310
Guanyin.
23
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
They don't ask about our sources,
24
00:02:30,210 --> 00:02:31,480
so we don't ask who they are.
25
00:02:31,750 --> 00:02:32,800
That's my rule.
26
00:02:33,770 --> 00:02:35,000
How do we deliver the goods?
27
00:02:35,710 --> 00:02:36,630
That's easy.
28
00:02:37,250 --> 00:02:38,610
You put the goods somewhere.
29
00:02:39,140 --> 00:02:41,250
Then contact the buyer
through the dark web.
30
00:02:41,600 --> 00:02:42,570
Once it's confirmed,
31
00:02:42,660 --> 00:02:43,850
he'll pick up the goods.
32
00:02:45,740 --> 00:02:48,030
That's good. We don't need to deliver it.
33
00:02:50,010 --> 00:02:51,150
That's not all.
34
00:02:51,280 --> 00:02:52,340
In the dark web system,
35
00:02:52,510 --> 00:02:53,829
I installed more than three layers
36
00:02:53,920 --> 00:02:55,070
of virtual private networks.
37
00:02:55,680 --> 00:02:57,180
Even if the police find out,
38
00:02:57,530 --> 00:02:59,070
our deals will already be done.
39
00:02:59,160 --> 00:03:01,140
They won't see anything.
40
00:03:01,890 --> 00:03:04,480
Safe shipping and transferring.
41
00:03:04,880 --> 00:03:07,910
The whole process is off the grid.
42
00:03:08,930 --> 00:03:09,940
That's amazing.
43
00:03:11,350 --> 00:03:12,450
Guess what it is.
44
00:03:28,500 --> 00:03:29,470
Is it goldthread?
45
00:03:30,750 --> 00:03:33,120
Do you think that I'm hiding my pain?
46
00:03:35,760 --> 00:03:36,730
Goldthread?
47
00:03:38,800 --> 00:03:39,770
Ruosheng.
48
00:03:40,380 --> 00:03:41,700
We're in the same business.
49
00:03:41,970 --> 00:03:43,640
Don't you know what that is?
50
00:03:44,340 --> 00:03:46,850
It's ephedra.
51
00:03:48,000 --> 00:03:49,540
All the goods you're selling
52
00:03:50,240 --> 00:03:52,090
are all made from this thing.
53
00:03:54,770 --> 00:03:55,740
Bring it over.
54
00:04:01,900 --> 00:04:02,910
Come on, Ruosheng.
55
00:04:04,320 --> 00:04:05,380
Try it out.
56
00:04:05,460 --> 00:04:06,390
Congtou.
57
00:04:07,310 --> 00:04:08,940
Godfather makes the rule.
58
00:04:09,120 --> 00:04:10,000
Even if you kill me,
59
00:04:10,080 --> 00:04:11,100
I wouldn't dare touch it.
60
00:04:11,760 --> 00:04:14,220
Yes, knowing what we do,
61
00:04:14,310 --> 00:04:16,600
we really shouldn't touch this.
62
00:04:19,019 --> 00:04:20,470
But how many people
63
00:04:20,820 --> 00:04:22,100
have lost their lives
64
00:04:22,670 --> 00:04:24,250
for such a thing?
65
00:04:24,780 --> 00:04:26,320
At my age,
66
00:04:26,850 --> 00:04:28,430
I can't do drugs anymore.
67
00:04:29,270 --> 00:04:30,590
Otherwise, I might die.
68
00:04:32,430 --> 00:04:33,400
Bring it here.
69
00:04:35,380 --> 00:04:38,420
I want to show you something.
70
00:04:50,780 --> 00:04:51,750
Take a look.
71
00:04:54,300 --> 00:04:55,490
It's so pure.
72
00:04:57,650 --> 00:04:59,450
This isn't Guanyin's product.
73
00:05:00,990 --> 00:05:02,000
Ruosheng.
74
00:05:02,220 --> 00:05:03,500
Today,
75
00:05:03,940 --> 00:05:06,140
I'm offering you my secret.
76
00:05:08,380 --> 00:05:09,350
Congtou.
77
00:05:09,610 --> 00:05:12,170
I don't quite understand.
78
00:05:12,650 --> 00:05:14,370
You know what they say.
79
00:05:15,110 --> 00:05:17,270
"A mountain isn't big enough
for two tigers."
80
00:05:18,150 --> 00:05:20,040
But what if a new tiger comes?
81
00:05:20,880 --> 00:05:21,760
You have two choices.
82
00:05:22,330 --> 00:05:24,750
Either you chase away the new tiger
83
00:05:25,150 --> 00:05:27,480
or you're the one who will have to scram.
84
00:05:27,920 --> 00:05:29,330
Then you'll be out of the game.
85
00:05:31,090 --> 00:05:32,320
In our line of work,
86
00:05:32,930 --> 00:05:34,030
in the end,
87
00:05:34,340 --> 00:05:37,070
it's all about the purity level.
88
00:05:38,080 --> 00:05:41,780
Guanyin can't make products this pure.
89
00:05:43,400 --> 00:05:44,990
You were talking about this factory.
90
00:05:46,440 --> 00:05:48,600
Show me around sometime.
91
00:05:49,830 --> 00:05:51,100
Show you what?
92
00:05:51,980 --> 00:05:53,740
Guanyin, don't be like that.
93
00:05:54,100 --> 00:05:55,330
I just want to know more
94
00:05:55,420 --> 00:05:56,380
about the factory.
95
00:05:56,690 --> 00:05:58,190
If we have a large order one day
96
00:05:58,320 --> 00:05:59,730
and we can't deliver,
97
00:06:00,120 --> 00:06:01,310
won't that be awkward?
98
00:06:01,440 --> 00:06:04,170
Don't worry. That won't happen.
99
00:06:05,050 --> 00:06:06,640
You still don't trust me, do you?
100
00:06:06,720 --> 00:06:08,920
It's not about trusting you.
101
00:06:09,360 --> 00:06:10,290
If you want to eat eggs,
102
00:06:10,380 --> 00:06:12,400
you don't have to see the hen
that laid the eggs.
103
00:06:12,750 --> 00:06:15,960
Just eat the eggs at ease.
104
00:06:16,400 --> 00:06:17,550
As for the production,
105
00:06:18,120 --> 00:06:19,920
just leave that to us.
106
00:06:21,070 --> 00:06:23,050
Besides, the more people know,
107
00:06:23,140 --> 00:06:24,150
the more dangerous it is.
108
00:06:24,240 --> 00:06:25,910
You never know what could happen.
109
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
If something goes wrong,
110
00:06:28,020 --> 00:06:30,480
Group K will be burned to ashes.
111
00:06:31,190 --> 00:06:33,080
Group K hasn't been authorized
112
00:06:33,170 --> 00:06:35,320
to sell Spectre's new goods.
113
00:06:35,680 --> 00:06:37,700
If we make a mistake,
114
00:06:37,790 --> 00:06:40,380
both of us will be in big trouble.
115
00:06:40,820 --> 00:06:43,290
I understand, Guanyin.
116
00:06:43,680 --> 00:06:44,909
I was just asking.
117
00:06:45,130 --> 00:06:46,370
Don't get so worked up.
118
00:06:49,270 --> 00:06:51,120
I'm a rookie.
119
00:06:52,040 --> 00:06:53,670
But I'm really not the tiger.
120
00:06:56,270 --> 00:06:57,850
All I want
121
00:06:58,250 --> 00:06:59,960
is to teach Mu Qing a lesson.
122
00:07:00,050 --> 00:07:02,380
But I've never wanted to involve Guanyin.
123
00:07:03,390 --> 00:07:04,490
Right.
124
00:07:04,580 --> 00:07:06,740
You don't want to mess with Guanyin.
125
00:07:07,270 --> 00:07:08,940
But have you ever thought
126
00:07:09,330 --> 00:07:12,240
that Mu Qing and Guanyin
127
00:07:12,630 --> 00:07:13,780
might gang up on you one day?
128
00:07:20,200 --> 00:07:21,130
Ruosheng.
129
00:07:21,350 --> 00:07:22,530
Do you really think
130
00:07:22,670 --> 00:07:24,070
that Mu Qing and Tieguanyin
131
00:07:24,160 --> 00:07:25,920
are running a business together?
132
00:07:26,670 --> 00:07:27,730
I'm telling you.
133
00:07:28,300 --> 00:07:29,930
Mu Qing is doing it for two reasons.
134
00:07:30,760 --> 00:07:31,640
Number one.
135
00:07:31,730 --> 00:07:34,409
He's using Tieguanyin as a shield.
136
00:07:34,990 --> 00:07:36,830
He'll kick you out
137
00:07:36,920 --> 00:07:37,890
and get rid of you.
138
00:07:38,070 --> 00:07:39,030
Number two.
139
00:07:39,120 --> 00:07:40,750
He's standing on her shoulders
140
00:07:40,840 --> 00:07:42,550
and climbing up the ladder,
141
00:07:42,690 --> 00:07:44,580
gaining status in the business.
142
00:07:44,670 --> 00:07:45,850
Do you know what it's called?
143
00:07:46,120 --> 00:07:47,570
"Kill two birds with one stone."
144
00:07:48,180 --> 00:07:50,300
With Mu Qing's intelligence,
145
00:07:50,380 --> 00:07:51,790
it won't even take a year
146
00:07:52,320 --> 00:07:53,860
before someone like me
147
00:07:54,040 --> 00:07:56,460
gets kicked out and trampled by them.
148
00:08:00,240 --> 00:08:01,160
No matter what,
149
00:08:01,250 --> 00:08:03,060
Guanyin was always there for me.
150
00:08:03,190 --> 00:08:04,820
I really can't mess with her.
151
00:08:09,440 --> 00:08:12,780
You're really smart.
152
00:08:13,700 --> 00:08:15,640
But personally, I think
153
00:08:15,900 --> 00:08:17,360
that compared to me,
154
00:08:18,590 --> 00:08:20,260
you're missing the most important thing.
155
00:08:24,310 --> 00:08:25,230
What is it?
156
00:08:25,580 --> 00:08:26,860
You don't know how to play dumb.
157
00:08:28,840 --> 00:08:30,420
I've been in this business for so long.
158
00:08:30,510 --> 00:08:33,419
I've seen many of our people die,
159
00:08:33,500 --> 00:08:35,440
get injured, crippled, and ruined.
160
00:08:35,750 --> 00:08:37,549
So I've come to a realization.
161
00:08:37,900 --> 00:08:40,190
There can only be one smart guy in a gang.
162
00:08:40,460 --> 00:08:42,520
It's enough that Mr. Ou is smart.
163
00:08:42,789 --> 00:08:44,240
We as his subordinates
164
00:08:45,430 --> 00:08:46,970
are better off being a little stupid.
165
00:08:48,420 --> 00:08:49,340
It's safer.
166
00:08:50,180 --> 00:08:51,150
You're right.
167
00:08:51,720 --> 00:08:52,950
Tell me.
168
00:08:53,960 --> 00:08:56,600
Mu Qing has done so much for our group.
169
00:08:58,190 --> 00:08:59,590
Why does your godfather
170
00:09:00,340 --> 00:09:02,370
still give him the cold shoulder?
171
00:09:04,650 --> 00:09:05,970
Godfather doesn't like him.
172
00:09:06,150 --> 00:09:08,000
He doesn't want Mu Qing as his son-in-law.
173
00:09:08,170 --> 00:09:09,100
You're wrong.
174
00:09:09,190 --> 00:09:11,120
It has nothing to do with that.
175
00:09:12,790 --> 00:09:13,720
Let me tell you.
176
00:09:13,810 --> 00:09:15,520
As the old saying goes,
177
00:09:16,090 --> 00:09:18,510
"cleverness may overreach itself."
178
00:09:19,090 --> 00:09:21,110
Your intelligence might wrong you.
179
00:09:21,460 --> 00:09:22,430
I'm telling you.
180
00:09:22,650 --> 00:09:24,890
Mu Qing is too smart.
181
00:09:24,980 --> 00:09:26,920
It's scary how smart he is.
182
00:09:27,010 --> 00:09:29,820
Even your godfather is scared.
183
00:09:32,950 --> 00:09:34,000
But Ruosheng,
184
00:09:37,210 --> 00:09:38,490
you're different.
185
00:09:39,020 --> 00:09:41,610
You are loyal.
186
00:09:42,580 --> 00:09:44,910
You're loyal to your friends and men.
187
00:09:45,270 --> 00:09:47,600
You're a fast worker.
188
00:09:47,950 --> 00:09:48,830
Let's just say,
189
00:09:49,310 --> 00:09:50,410
in my opinion,
190
00:09:50,550 --> 00:09:52,170
in your godfather's heart,
191
00:09:53,450 --> 00:09:55,210
you're his successor.
192
00:09:55,740 --> 00:09:57,760
This is not funny.
193
00:09:57,850 --> 00:09:59,390
I'm really unsuitable.
194
00:10:00,440 --> 00:10:01,940
I'm not kidding.
195
00:10:05,240 --> 00:10:06,250
Let me put it this way.
196
00:10:06,780 --> 00:10:08,850
Mu Qing made the dark web system.
197
00:10:08,940 --> 00:10:10,780
But now, you get the gist of it.
198
00:10:11,220 --> 00:10:12,190
Am I right?
199
00:10:12,630 --> 00:10:14,350
So you can do it without him.
200
00:10:14,440 --> 00:10:15,710
-Am I right?
-Yes.
201
00:10:16,060 --> 00:10:17,030
I think
202
00:10:17,340 --> 00:10:19,890
I'm a little better than Guanyin
203
00:10:20,110 --> 00:10:21,870
in many ways.
204
00:10:22,530 --> 00:10:23,760
If we're together,
205
00:10:23,980 --> 00:10:25,350
we'll make a powerful team.
206
00:10:25,570 --> 00:10:27,020
We can bid them goodbye
207
00:10:27,110 --> 00:10:28,470
and get rid of them.
208
00:10:28,910 --> 00:10:29,970
In the future,
209
00:10:30,760 --> 00:10:33,750
this group will be ours.
210
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
I'm too old to be ambitious.
211
00:10:37,800 --> 00:10:39,820
So it will be yours in the future.
212
00:10:40,310 --> 00:10:41,320
But...
213
00:10:41,940 --> 00:10:43,780
as long as I'm here,
214
00:10:43,870 --> 00:10:47,610
I promise I'll never let you suffer.
215
00:10:49,020 --> 00:10:49,900
Thank you, Congtou.
216
00:10:50,030 --> 00:10:51,660
Here, have a drink.
217
00:10:55,090 --> 00:10:55,970
Bottoms up.
218
00:11:02,480 --> 00:11:03,360
One more glass.
219
00:11:12,730 --> 00:11:14,890
You mentioned the new product.
220
00:11:15,950 --> 00:11:16,830
What if...
221
00:11:17,310 --> 00:11:20,300
Spectre and Mr. Ou really made the deal?
222
00:11:20,700 --> 00:11:22,940
It will affect you greatly.
223
00:11:25,580 --> 00:11:27,650
What are you going to do then?
224
00:11:28,440 --> 00:11:29,810
You're right.
225
00:11:30,470 --> 00:11:31,740
I know it too.
226
00:11:33,410 --> 00:11:34,870
But what can I do?
227
00:11:35,480 --> 00:11:37,330
Everyone calls me greedy,
228
00:11:37,420 --> 00:11:38,690
and they're right.
229
00:11:40,100 --> 00:11:41,250
But every morning,
230
00:11:41,330 --> 00:11:43,230
I think I'm hearing the death knell.
231
00:11:43,580 --> 00:11:46,350
When I'm not needed by Mr. Ou or Group K,
232
00:11:46,440 --> 00:11:48,150
I, Tieguanyin, become worthless.
233
00:11:49,250 --> 00:11:50,570
What should I do then?
234
00:11:51,940 --> 00:11:53,210
I think you don't need to worry
235
00:11:53,300 --> 00:11:54,450
about money anymore.
236
00:11:55,190 --> 00:11:56,600
You're a woman
237
00:11:56,870 --> 00:11:58,050
who runs a drug factory.
238
00:11:58,140 --> 00:11:59,770
But you're still all alone.
239
00:12:02,100 --> 00:12:03,510
What exactly do you want?
240
00:12:05,010 --> 00:12:06,110
You don't understand.
241
00:12:08,040 --> 00:12:09,890
As a woman, I have thought
242
00:12:09,980 --> 00:12:11,560
about marriage, kids, and family.
243
00:12:12,440 --> 00:12:13,720
It's not like I don't want those.
244
00:12:15,960 --> 00:12:17,370
But everything I've been through
245
00:12:17,460 --> 00:12:18,730
made me swear to myself
246
00:12:19,350 --> 00:12:20,980
that I, Tie Guan Yin, must be strong.
247
00:12:21,500 --> 00:12:23,040
I must be stronger than men.
248
00:12:23,400 --> 00:12:26,610
I want those who bullied and opposed me
249
00:12:26,700 --> 00:12:28,540
to kneel in front of me.
250
00:12:31,930 --> 00:12:32,860
So...
251
00:12:34,570 --> 00:12:35,540
So...
252
00:12:37,650 --> 00:12:38,620
So...
253
00:12:44,250 --> 00:12:45,790
Here, Guanyin.
254
00:12:45,880 --> 00:12:46,760
Have some tea.
255
00:12:46,850 --> 00:12:47,860
Don't think about it.
256
00:13:10,390 --> 00:13:18,040
Li Ruosheng: See you tonight.
I have big news for you.
257
00:13:24,030 --> 00:13:25,570
Why tea?
258
00:13:25,650 --> 00:13:27,240
I want some alcohol.
259
00:13:27,330 --> 00:13:28,780
Alcohol? I have some.
260
00:13:28,870 --> 00:13:29,880
I'll get it for you now.
261
00:13:30,100 --> 00:13:31,150
It's not a big deal.
262
00:13:31,420 --> 00:13:32,340
You're a smart kid.
263
00:13:56,850 --> 00:13:57,730
How did it go?
264
00:13:59,050 --> 00:14:00,550
He took the bait.
265
00:14:00,770 --> 00:14:01,690
What about you?
266
00:14:03,850 --> 00:14:05,910
I made a few deals with Guanyin.
267
00:14:06,570 --> 00:14:07,850
But she still doesn't trust me.
268
00:14:09,650 --> 00:14:11,280
Compared to Guanyin,
269
00:14:11,810 --> 00:14:14,140
Congtou is not having a great time.
270
00:14:17,490 --> 00:14:19,910
Didn't you say you have big news?
271
00:14:20,260 --> 00:14:21,230
What is it?
272
00:14:27,210 --> 00:14:28,260
Take a look.
273
00:14:33,590 --> 00:14:35,350
It's 97% pure.
274
00:14:35,960 --> 00:14:37,020
Guess who made it.
275
00:14:37,240 --> 00:14:38,300
I don't have to.
276
00:14:38,520 --> 00:14:39,840
It's definitely Congtou.
277
00:14:41,820 --> 00:14:43,220
It looks like Congtou
278
00:14:43,310 --> 00:14:44,940
has made up his mind long ago.
279
00:14:45,690 --> 00:14:47,270
He was waiting for the right time.
280
00:14:49,430 --> 00:14:51,230
I've been thinking about something.
281
00:14:52,640 --> 00:14:56,340
We already have money and high status.
282
00:14:56,640 --> 00:14:58,140
We can live very well.
283
00:14:58,890 --> 00:15:01,180
But what are we still working hard for?
284
00:15:01,350 --> 00:15:02,760
What are we after?
285
00:15:04,830 --> 00:15:06,900
What's wrong? Are you scared?
286
00:15:07,030 --> 00:15:08,000
"Scared"?
287
00:15:08,740 --> 00:15:10,330
I've never been scared.
288
00:15:11,430 --> 00:15:12,840
I just think that...
289
00:15:14,160 --> 00:15:15,650
I know what you mean.
290
00:15:16,400 --> 00:15:18,380
Everyone has their own goals.
291
00:15:18,470 --> 00:15:19,700
We all want different things.
292
00:15:20,450 --> 00:15:21,420
That's right.
293
00:15:23,620 --> 00:15:25,420
But we've been brothers for so long.
294
00:15:25,900 --> 00:15:28,280
You've never told me what you want.
295
00:15:31,180 --> 00:15:34,390
What I want are a warm home
296
00:15:34,610 --> 00:15:35,980
and a safe and secure life.
297
00:15:43,550 --> 00:15:44,870
Hold it in. Don't laugh.
298
00:15:45,440 --> 00:15:46,540
It's a small wish.
299
00:15:46,630 --> 00:15:47,550
Are you serious?
300
00:15:47,640 --> 00:15:49,310
-Really? Are you serious?
-I'm very serious.
301
00:15:49,440 --> 00:15:50,540
-I'm not kidding.
-Okay.
302
00:15:50,890 --> 00:15:52,790
Fine. You're serious.
303
00:15:56,790 --> 00:15:58,330
But in all seriousness,
304
00:16:00,270 --> 00:16:02,250
whether you want to be an angel
305
00:16:02,640 --> 00:16:04,010
or the devil,
306
00:16:04,970 --> 00:16:06,690
I'll always support you.
307
00:16:13,030 --> 00:16:13,990
Are you touched?
308
00:16:16,590 --> 00:16:17,510
My goodness.
309
00:16:18,570 --> 00:16:19,450
Come on.
310
00:16:19,890 --> 00:16:21,740
We should still celebrate.
311
00:16:24,290 --> 00:16:26,050
Don't tease me like that.
312
00:16:26,140 --> 00:16:27,590
I'll call you "Angel" from now on.
313
00:16:45,760 --> 00:16:46,860
Thank you for tonight.
314
00:16:47,920 --> 00:16:48,880
There's no need.
315
00:16:49,100 --> 00:16:50,560
I'm just returning the favor.
316
00:16:51,390 --> 00:16:52,450
"Returning the favor"?
317
00:16:55,130 --> 00:16:57,770
All right, I'll arrange the next one.
318
00:16:59,180 --> 00:17:00,500
There's a "next one"?
319
00:17:00,590 --> 00:17:01,560
Of course.
320
00:17:02,790 --> 00:17:03,760
Can't I?
321
00:17:05,470 --> 00:17:07,280
Mr. Huang, don't you understand?
322
00:17:07,500 --> 00:17:08,550
I had dinner with you
323
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
just to return the favor.
324
00:17:10,089 --> 00:17:11,410
That wasn't a date.
325
00:17:13,000 --> 00:17:14,490
But for me,
326
00:17:15,060 --> 00:17:17,569
if a man and a woman have a meal together,
327
00:17:17,660 --> 00:17:18,849
that means they're on a date.
328
00:17:19,460 --> 00:17:20,339
Please.
329
00:17:20,430 --> 00:17:22,150
Are you really stupid or pretending to be?
330
00:17:23,470 --> 00:17:24,440
Kexin.
331
00:17:25,800 --> 00:17:28,040
For your sake, I'll be stupid.
332
00:17:31,740 --> 00:17:33,410
I'm here. You can go now.
333
00:17:33,940 --> 00:17:34,820
Good night.
334
00:17:36,450 --> 00:17:37,500
I'll ask you out later.
335
00:17:37,770 --> 00:17:38,740
We'll see.
336
00:17:57,430 --> 00:17:58,490
He's Huang Boyuan.
337
00:17:57,430 --> 00:18:04,830
File No.: PH623714, Name: Huang Boyuan,
Birthday: July 1989
338
00:17:58,710 --> 00:17:59,940
Male, 29 years old.
339
00:18:00,290 --> 00:18:01,790
He graduated from a famous university,
340
00:18:02,050 --> 00:18:03,290
studied biomedical engineering.
341
00:18:03,370 --> 00:18:04,610
He has a master's degree.
342
00:18:04,910 --> 00:18:11,870
File No.: PH623714 Name: Huang Boyuan
Birthday: July 1989
343
00:18:05,090 --> 00:18:07,200
He's currently working
for Yungang Medical Group
344
00:18:07,510 --> 00:18:09,840
and in charge of research
and development of cancer medicine.
345
00:18:10,770 --> 00:18:11,780
What about his parents?
346
00:18:12,220 --> 00:18:14,510
His dad is Huang Yuankun.
347
00:18:14,590 --> 00:18:15,560
His mom is Liu Jie.
348
00:18:15,910 --> 00:18:18,690
In the 1990s, they moved to Thailand.
349
00:18:18,990 --> 00:18:21,500
Later, they were close
with friends in India.
350
00:18:21,990 --> 00:18:23,170
In early the 2000s,
351
00:18:23,530 --> 00:18:24,930
the two families sold
352
00:18:25,150 --> 00:18:27,350
cheap anticancer drugs in our country.
353
00:18:28,150 --> 00:18:29,290
After making money,
354
00:18:29,730 --> 00:18:32,330
they opened a few more factories.
355
00:18:32,850 --> 00:18:34,750
They went from being the seller
356
00:18:34,830 --> 00:18:36,150
to become the manufacturer.
357
00:18:36,510 --> 00:18:39,450
What's their connection with Tieguanyin?
358
00:18:39,850 --> 00:18:40,910
We don't know yet.
359
00:18:41,080 --> 00:18:42,050
But five years ago,
360
00:18:42,140 --> 00:18:43,330
our customs found
361
00:18:43,410 --> 00:18:44,650
a batch of smuggled ephedrine.
362
00:18:45,090 --> 00:18:47,070
Its source was a drug factory abroad.
363
00:18:47,150 --> 00:18:49,530
That factory belongs to the Huang family.
364
00:18:50,410 --> 00:18:52,080
But this is an international case.
365
00:18:52,170 --> 00:18:53,440
They didn't find anything.
366
00:18:53,530 --> 00:18:54,590
So that was it.
367
00:18:55,200 --> 00:18:56,170
That means
368
00:18:56,390 --> 00:18:58,720
the Huang family could be the source
of the methamphetamine.
369
00:18:59,430 --> 00:19:00,790
We can't confirm that yet.
370
00:19:01,230 --> 00:19:02,420
Then confirm it.
371
00:19:02,730 --> 00:19:03,610
Zheng Ke.
372
00:19:03,780 --> 00:19:05,280
Have you contacted the Indian police?
373
00:19:08,800 --> 00:19:09,680
Zheng Ke?
374
00:19:12,010 --> 00:19:13,600
-Captain Rong.
-Don't be distracted.
375
00:19:13,680 --> 00:19:15,360
Have you contacted the Indian police?
376
00:19:15,620 --> 00:19:16,500
Not yet.
377
00:19:16,590 --> 00:19:17,820
I'll make the call right away.
378
00:19:18,130 --> 00:19:19,050
I'll go now.
379
00:19:23,800 --> 00:19:25,300
What's wrong with Zheng Ke lately?
380
00:19:25,870 --> 00:19:27,020
He has been absentminded.
381
00:19:39,600 --> 00:19:41,490
Did you report on Huang Boyuan?
382
00:19:42,500 --> 00:19:43,520
Yes.
383
00:19:43,600 --> 00:19:45,670
But Rong Yao hasn't replied.
384
00:19:46,730 --> 00:19:48,800
I think Guanyin is behind everything.
385
00:19:50,860 --> 00:19:52,180
I didn't expect Tieguanyin
386
00:19:52,270 --> 00:19:53,640
to be so sneaky.
387
00:19:53,900 --> 00:19:55,790
We pretended to have broken up.
388
00:19:56,010 --> 00:19:57,730
And she managed to take this chance
389
00:19:57,990 --> 00:19:59,880
and use Huang Boyuan to separate us.
390
00:20:01,110 --> 00:20:03,050
It doesn't matter how sneaky she is.
391
00:20:03,450 --> 00:20:04,940
She will never expect
392
00:20:05,730 --> 00:20:07,850
that we're police officers.
393
00:20:09,560 --> 00:20:10,620
I'm telling you.
394
00:20:10,840 --> 00:20:12,640
You just got lucky
395
00:20:12,950 --> 00:20:14,090
and made the right guess.
396
00:20:14,970 --> 00:20:16,730
Until we know for sure,
397
00:20:17,090 --> 00:20:19,680
I will keep in touch with Huang Boyuan.
398
00:20:20,170 --> 00:20:22,230
I'm sure Huang Boyuan and Tieguanyin
399
00:20:22,370 --> 00:20:23,860
can't hide their secret.
400
00:20:26,850 --> 00:20:28,700
What about me? What should I do?
401
00:20:28,880 --> 00:20:29,800
You?
402
00:20:30,420 --> 00:20:32,050
Keep acting in front of Tieguanyin.
403
00:20:32,710 --> 00:20:33,630
I know that.
404
00:20:35,130 --> 00:20:37,590
Also, you can act jealous
405
00:20:38,160 --> 00:20:40,670
in front of Huang Boyuan.
406
00:20:42,690 --> 00:20:43,750
Act jealous?
407
00:20:44,410 --> 00:20:45,860
Do you think my character
408
00:20:46,210 --> 00:20:47,970
is the jealous type?
409
00:20:48,330 --> 00:20:49,650
Why not?
410
00:20:49,780 --> 00:20:51,360
They say everyone is an idiot
411
00:20:51,450 --> 00:20:52,900
when they're in love.
412
00:20:56,030 --> 00:20:59,060
Kexin, this mission isn't a game.
413
00:20:59,330 --> 00:21:00,560
Please be careful.
414
00:21:00,690 --> 00:21:01,880
Don't make any mistakes.
415
00:21:01,970 --> 00:21:03,770
I know. I won't make any mistakes.
416
00:21:04,210 --> 00:21:05,260
You'd better don't.
417
00:21:06,760 --> 00:21:07,680
Here.
418
00:21:08,830 --> 00:21:10,150
Here's your fried rice.
419
00:21:10,240 --> 00:21:12,350
This time, I put kale in it.
420
00:21:13,010 --> 00:21:15,160
Enjoy it. I'm leaving.
421
00:21:15,250 --> 00:21:16,180
Wait.
422
00:21:17,060 --> 00:21:18,860
In return, here's your suit.
423
00:21:20,490 --> 00:21:21,460
It's for me?
424
00:21:22,340 --> 00:21:23,260
Try it on.
425
00:21:24,010 --> 00:21:24,890
I don't have to.
426
00:21:24,980 --> 00:21:26,910
You know my size. I trust you.
427
00:21:27,440 --> 00:21:28,320
Thank you.
428
00:22:07,170 --> 00:22:08,050
Hello?
429
00:22:08,230 --> 00:22:09,550
This is Zheng Yixiao's dad.
430
00:22:10,340 --> 00:22:12,100
Zheng Yixiao is in danger. Come now.
431
00:22:12,580 --> 00:22:13,860
Okay, I'll be right there.
432
00:22:21,870 --> 00:22:23,630
Doctor Guan, how is Yixiao doing?
433
00:22:24,290 --> 00:22:25,520
He's stable for now.
434
00:22:25,780 --> 00:22:26,930
But...
435
00:22:30,400 --> 00:22:32,210
Let's talk in my office.
436
00:22:35,370 --> 00:22:37,000
If the nurse hadn't noticed it,
437
00:22:37,350 --> 00:22:38,940
it would've been bad.
438
00:22:39,860 --> 00:22:40,870
The child almost lost
439
00:22:40,960 --> 00:22:42,150
all his kidney function.
440
00:22:42,500 --> 00:22:44,040
His hyperkalemia is leading
441
00:22:44,130 --> 00:22:46,020
to total organ failure.
442
00:22:46,590 --> 00:22:48,130
Even with three dialyses a week,
443
00:22:48,220 --> 00:22:49,670
it won't get better.
444
00:22:53,280 --> 00:22:54,160
Don't worry.
445
00:22:54,470 --> 00:22:56,010
Our hospital has been looking for donors
446
00:22:56,100 --> 00:22:57,420
for our patients.
447
00:22:57,640 --> 00:22:59,050
But it's still risky.
448
00:22:59,620 --> 00:23:01,510
You also have to be prepared.
449
00:23:11,314 --> 00:23:21,314
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
450
00:23:56,770 --> 00:23:57,780
You're awake, Xiaoxiao.
451
00:23:57,920 --> 00:24:00,030
Dad, you were sound asleep.
452
00:24:02,230 --> 00:24:03,500
I'm so tired.
453
00:24:03,900 --> 00:24:04,780
Dad.
454
00:24:04,870 --> 00:24:07,110
Can you take me downstairs to play later?
455
00:24:08,430 --> 00:24:12,170
Sure, but you have to eat first.
456
00:24:12,700 --> 00:24:14,330
Wait here. I'll get you some food.
457
00:24:14,420 --> 00:24:15,600
-All right?
-Okay.
458
00:24:24,670 --> 00:24:25,680
Dad.
459
00:24:25,940 --> 00:24:27,130
Let me ask you something.
460
00:24:27,220 --> 00:24:28,890
You have to answer me properly.
461
00:24:29,150 --> 00:24:30,120
Go ahead.
462
00:24:30,210 --> 00:24:32,320
Am I just like Mom?
463
00:24:32,410 --> 00:24:33,910
Am I also going on a trip
464
00:24:33,990 --> 00:24:35,090
to a faraway place?
465
00:24:35,530 --> 00:24:36,500
Who told you that?
466
00:24:36,990 --> 00:24:39,670
It was painful last night.
467
00:24:39,850 --> 00:24:41,430
I wanted to call you.
468
00:24:41,650 --> 00:24:43,230
But I couldn't speak.
469
00:24:43,540 --> 00:24:45,740
I heard Nurse Zhao telling the doctor
470
00:24:45,870 --> 00:24:48,600
if I don't get a kidney donor,
471
00:24:48,780 --> 00:24:50,360
I will...
472
00:24:50,980 --> 00:24:53,620
Dad, was she telling the truth?
473
00:25:02,370 --> 00:25:03,470
Of course not.
474
00:25:03,690 --> 00:25:05,150
You'll get better.
475
00:25:05,230 --> 00:25:06,160
Really?
476
00:25:06,250 --> 00:25:07,170
It's true.
477
00:25:07,350 --> 00:25:08,450
Don't you trust me?
478
00:25:08,890 --> 00:25:09,940
Of course I do.
479
00:25:10,250 --> 00:25:12,360
That way, I can be with you.
480
00:25:12,540 --> 00:25:14,250
I won't have to go far away.
481
00:25:14,470 --> 00:25:16,940
Can I go to school after I get better?
482
00:25:17,200 --> 00:25:18,080
Of course.
483
00:25:18,170 --> 00:25:19,400
It's not just that.
484
00:25:19,490 --> 00:25:22,220
You'll also go to elementary school,
middle school, and the university.
485
00:25:22,310 --> 00:25:23,190
All right?
486
00:25:23,270 --> 00:25:24,200
When I graduate,
487
00:25:24,290 --> 00:25:26,400
I will become a police officer.
488
00:25:26,490 --> 00:25:28,600
Like your Task Force 84,
489
00:25:28,690 --> 00:25:29,870
I'll catch drug dealers.
490
00:25:31,020 --> 00:25:31,900
Okay.
491
00:25:32,030 --> 00:25:33,520
-Pinky swear.
-Okay.
492
00:25:33,880 --> 00:25:35,590
Don't break the promise
493
00:25:35,680 --> 00:25:37,260
for a hundred years.
494
00:25:37,350 --> 00:25:38,320
And seal it.
495
00:25:39,160 --> 00:25:40,210
Drug enforcement officer?
496
00:25:41,400 --> 00:25:42,460
Task Force 84?
497
00:25:43,070 --> 00:25:43,950
Yes.
498
00:25:44,790 --> 00:25:46,240
Did you hear it right?
499
00:25:46,370 --> 00:25:47,430
I wasn't sure,
500
00:25:47,520 --> 00:25:49,980
so I asked my son to ask the young girl.
501
00:25:50,200 --> 00:25:51,300
It's true.
502
00:25:52,050 --> 00:25:54,860
What's the girl's name?
503
00:25:55,040 --> 00:25:56,930
Zheng Yixiao. Her dad's name is Zheng Ke.
504
00:25:57,020 --> 00:25:58,780
He's in the Network
Supervision Department.
505
00:26:01,070 --> 00:26:03,050
Does Zheng Yixiao have a kidney donor?
506
00:26:03,490 --> 00:26:04,630
Not yet.
507
00:26:06,390 --> 00:26:09,160
Don't worry, your son will have a donor.
508
00:26:09,520 --> 00:26:10,790
Thank you.
509
00:26:11,140 --> 00:26:12,110
You may leave.
510
00:26:17,220 --> 00:26:18,140
Glasses.
511
00:26:18,890 --> 00:26:20,160
Have you done a background check
512
00:26:20,250 --> 00:26:21,180
on Task Force 84?
513
00:26:21,570 --> 00:26:22,800
I'll find out as soon as I can.
514
00:26:25,220 --> 00:26:27,510
They're finally showing the cracks.
515
00:26:28,610 --> 00:26:29,840
You did a good job.
516
00:26:30,550 --> 00:26:31,470
Remember.
517
00:26:32,000 --> 00:26:33,190
Find out about it.
518
00:26:34,460 --> 00:26:35,430
Yes.
519
00:26:51,360 --> 00:26:52,330
Take care of the store.
520
00:26:57,520 --> 00:26:58,490
-Hello.
-Are you Mr. Zhao?
521
00:26:58,570 --> 00:26:59,940
Yes. Please get in.
522
00:28:23,230 --> 00:28:24,900
Did you look into
Huang Boyuan's background?
523
00:28:31,900 --> 00:28:33,260
Here is everything you asked for.
524
00:28:40,740 --> 00:28:42,190
How is Mu Qing doing?
525
00:28:46,940 --> 00:28:48,570
Mu Qing is close to Tieguanyin.
526
00:28:49,190 --> 00:28:50,290
Tell me specifically.
527
00:28:50,990 --> 00:28:53,060
Congtou is trying to replace Tieguanyin.
528
00:28:54,600 --> 00:28:57,630
He also has the technique and ability.
529
00:28:59,390 --> 00:29:01,150
Mu Qing took advantage of this.
530
00:29:01,860 --> 00:29:03,840
He put on a show with Li Ruosheng.
531
00:29:07,140 --> 00:29:08,460
You mean, Mu Qing
532
00:29:08,630 --> 00:29:11,230
wants to make Tieguanyin and Congtou...
533
00:29:12,860 --> 00:29:14,180
Mu Qing also wants me to ask you
534
00:29:15,370 --> 00:29:16,770
if we should continue
535
00:29:16,950 --> 00:29:18,050
taking out Tieguanyin?
536
00:29:18,230 --> 00:29:19,370
Once Tieguanyin falls,
537
00:29:19,990 --> 00:29:22,050
Congtou will take her place.
538
00:29:23,240 --> 00:29:25,620
That will be a big change for us.
539
00:29:27,550 --> 00:29:28,920
I can't decide on my own.
540
00:29:29,930 --> 00:29:30,940
Wait for my message.
541
00:29:33,010 --> 00:29:33,930
Got it.
542
00:29:45,640 --> 00:29:46,870
If there's nothing else,
543
00:29:48,670 --> 00:29:49,640
I'll get going.
544
00:29:56,550 --> 00:29:57,470
Rong Yu.
545
00:30:02,660 --> 00:30:03,720
I know everything.
546
00:30:04,860 --> 00:30:06,010
Director Wang told me.
547
00:30:29,640 --> 00:30:30,690
Rong Yao.
548
00:30:34,610 --> 00:30:35,660
I'm sorry.
549
00:30:36,060 --> 00:30:38,080
♫ Actually, I didn't tell you ♫
550
00:30:38,740 --> 00:30:40,860
♫ About my loneliness ♫
551
00:30:39,800 --> 00:30:40,680
I know everything.
552
00:30:44,160 --> 00:30:46,710
♫ Wandering at night ♫
553
00:30:46,840 --> 00:30:48,950
♫ Does it belong to you ♫
554
00:30:47,810 --> 00:30:48,820
Don't cry, Rong Yu.
555
00:30:49,520 --> 00:30:50,450
Don't cry.
556
00:30:51,680 --> 00:30:52,820
When the mission is over,
557
00:30:52,210 --> 00:30:53,920
♫ At times, I would look ♫
558
00:30:54,630 --> 00:30:55,680
I'll take you home.
559
00:30:54,630 --> 00:30:58,280
♫ At the grains of sand
on the boundless sea ♫
560
00:30:59,690 --> 00:31:04,700
♫ There's no fear
even when the waves hit ♫
561
00:31:06,290 --> 00:31:08,000
You and Yuanwen...
562
00:31:08,220 --> 00:31:09,100
Don't worry.
563
00:31:08,220 --> 00:31:12,400
♫ I want to drag him down
from heaven into hell ♫
564
00:31:10,160 --> 00:31:11,040
I won't tell him.
565
00:31:12,010 --> 00:31:13,550
I won't say a word.
566
00:31:16,140 --> 00:31:18,560
♫ Have my back pushed to the wall ♫
567
00:31:18,650 --> 00:31:20,940
♫ Uncover every mask ♫
568
00:31:24,110 --> 00:31:25,910
♫ Every time I walk past here ♫
569
00:31:26,000 --> 00:31:27,710
♫ I am drenched with confusion
in the night ♫
570
00:31:27,800 --> 00:31:30,090
♫ The rain in the morning ♫
571
00:31:31,280 --> 00:31:33,920
♫ Have seen uncontrollable emotions ♫
572
00:31:34,270 --> 00:31:37,130
♫ I tell myself ♫
573
00:31:37,220 --> 00:31:38,140
I'm leaving.
574
00:31:38,320 --> 00:31:42,150
♫ Holding your hand ♫
575
00:31:39,770 --> 00:31:40,650
Okay.
576
00:31:41,270 --> 00:31:42,190
Take care.
577
00:31:42,280 --> 00:31:45,180
♫ I walk out of this bustling city ♫
578
00:31:47,690 --> 00:31:49,980
♫ And walk through this forest ♫
579
00:31:50,070 --> 00:31:54,110
♫ To meet the most ferocious beast ♫
580
00:31:54,420 --> 00:31:58,290
♫ Look at how vast the sky is ♫
581
00:31:58,380 --> 00:32:01,510
♫ The world is my playground ♫
582
00:32:03,400 --> 00:32:06,210
♫ Tearful smiles ♫
583
00:32:06,300 --> 00:32:08,720
♫ When the sky lights up ♫
584
00:32:18,440 --> 00:32:19,320
Ms. Ou.
585
00:32:21,040 --> 00:32:21,920
What a coincidence.
586
00:32:23,550 --> 00:32:24,780
Why are you here?
587
00:32:25,440 --> 00:32:27,380
I'm a regular at this bookstore too.
588
00:32:28,870 --> 00:32:30,280
I guess we were meant to meet again.
589
00:32:31,200 --> 00:32:33,620
I already saw you back at the bookstore.
590
00:32:33,930 --> 00:32:35,250
But you didn't notice me.
591
00:32:37,320 --> 00:32:38,550
I think you cried earlier.
592
00:32:41,020 --> 00:32:41,980
It's nothing.
593
00:32:43,170 --> 00:32:44,320
You must have been touched
594
00:32:44,400 --> 00:32:45,550
by the content of the book.
595
00:32:47,530 --> 00:32:48,760
"Poems of Shelley."
596
00:32:49,070 --> 00:32:50,340
It's very profound.
597
00:32:51,050 --> 00:32:52,810
But it doesn't move me.
598
00:32:54,260 --> 00:32:55,490
I didn't expect you
599
00:32:56,110 --> 00:32:57,780
to be so delicate.
600
00:33:00,860 --> 00:33:02,220
Does it concern you?
601
00:33:03,590 --> 00:33:04,560
Right.
602
00:33:04,690 --> 00:33:06,840
I know a great restaurant.
603
00:33:07,370 --> 00:33:08,870
May I have the honor
604
00:33:09,260 --> 00:33:11,110
to treat you to lunch?
605
00:33:17,580 --> 00:33:18,550
Please.
606
00:33:26,200 --> 00:33:27,610
She's not only using Huang Boyuan
607
00:33:27,700 --> 00:33:29,590
to go against me,
608
00:33:30,070 --> 00:33:32,710
but she's also using him
609
00:33:33,460 --> 00:33:36,370
to get close to the Ou family.
610
00:33:37,200 --> 00:33:39,230
Tieguanyin.
611
00:33:39,670 --> 00:33:40,720
I always thought
612
00:33:40,900 --> 00:33:42,610
that she was just a stupid woman
613
00:33:42,700 --> 00:33:44,290
who is cooped up in her factory.
614
00:33:44,680 --> 00:33:45,910
I didn't think
615
00:33:46,750 --> 00:33:48,110
she would be so sly.
616
00:33:48,860 --> 00:33:49,740
Congtou.
617
00:33:50,840 --> 00:33:52,650
I'll take care of Huang Boyuan.
618
00:33:54,360 --> 00:33:55,420
There's no rush.
619
00:33:55,810 --> 00:33:57,790
She's still a stupid woman.
620
00:33:58,370 --> 00:34:00,170
She doesn't get it.
621
00:34:00,740 --> 00:34:02,900
If she tries to take such a huge bite,
622
00:34:03,650 --> 00:34:04,700
she's the one
623
00:34:05,630 --> 00:34:06,950
who will suffocate in the end.
624
00:34:26,260 --> 00:34:27,800
Guanyin looks down on me.
625
00:34:29,300 --> 00:34:30,400
That's not it.
626
00:34:30,920 --> 00:34:33,520
My boss told me that you deserve it.
627
00:34:35,940 --> 00:34:38,540
I want cooperation, not employment.
628
00:34:39,110 --> 00:34:40,520
Guanyin should know that.
629
00:34:41,000 --> 00:34:41,880
Take your time.
630
00:34:42,100 --> 00:34:43,989
You can't succeed after one try.
631
00:34:58,340 --> 00:34:59,260
Thank you.
632
00:35:13,160 --> 00:35:15,580
I've seen your tears at the bookstore.
633
00:35:16,070 --> 00:35:17,260
Why don't we talk about it?
634
00:35:22,760 --> 00:35:24,380
I don't think we're close enough
635
00:35:24,560 --> 00:35:26,060
to have a deep conversation.
636
00:35:26,540 --> 00:35:28,610
But we can get to know each other.
637
00:35:29,840 --> 00:35:30,980
If you ask me,
638
00:35:31,070 --> 00:35:33,180
I would say let's keep our distance.
639
00:35:33,310 --> 00:35:35,600
It's better to be distant.
640
00:35:39,030 --> 00:35:40,270
Are you really not working
641
00:35:41,060 --> 00:35:42,290
with Li Ruosheng anymore?
642
00:35:43,790 --> 00:35:45,460
He has been fooling around.
643
00:35:45,720 --> 00:35:47,390
He talks about everything when he's drunk.
644
00:35:47,880 --> 00:35:49,680
He's hot-headed and careless.
645
00:35:49,990 --> 00:35:51,310
He's a troublemaker.
646
00:35:52,060 --> 00:35:54,740
How can I work with someone like that?
647
00:35:58,660 --> 00:35:59,980
Is it because of me?
648
00:36:05,170 --> 00:36:06,140
Why do you say that?
649
00:36:07,460 --> 00:36:09,390
Because I've been thinking
about it lately.
650
00:36:09,830 --> 00:36:11,680
If I had listened to you back then
651
00:36:11,770 --> 00:36:13,660
and stayed away from drugs,
652
00:36:13,750 --> 00:36:14,760
could we have...
653
00:36:14,850 --> 00:36:16,170
I only saved you back then
654
00:36:16,570 --> 00:36:19,290
because I was worried about your life.
655
00:36:20,130 --> 00:36:21,410
As for the rest,
656
00:36:22,150 --> 00:36:23,170
I had no idea.
657
00:36:31,700 --> 00:36:32,760
-Right
-Mu Qing.
658
00:36:33,860 --> 00:36:35,220
Tell Guanyin.
659
00:36:35,710 --> 00:36:36,980
"Thank you for appreciating me."
660
00:36:40,460 --> 00:36:41,380
Ms. Ou.
661
00:36:42,660 --> 00:36:43,710
I...
662
00:36:44,720 --> 00:36:46,620
I don't think I've offended you.
663
00:36:49,260 --> 00:36:50,970
No. What's wrong?
664
00:36:51,060 --> 00:36:52,120
It's nothing.
665
00:36:52,560 --> 00:36:53,700
I just think
666
00:36:54,320 --> 00:36:56,690
that I never did anything wrong to you.
667
00:36:57,260 --> 00:37:00,080
So you shouldn't be so disgusted by me.
668
00:37:01,400 --> 00:37:02,410
Forgive me.
669
00:37:02,500 --> 00:37:03,690
This is just how I am.
670
00:37:03,820 --> 00:37:06,550
I always smile at the people I like.
671
00:37:06,810 --> 00:37:07,960
But to people I don't like,
672
00:37:08,130 --> 00:37:09,670
I won't lead them on.
673
00:37:11,740 --> 00:37:12,620
Okay.
674
00:37:14,600 --> 00:37:16,890
So what kind of man do you like?
675
00:37:19,040 --> 00:37:20,010
For example,
676
00:37:20,760 --> 00:37:22,920
like the man who stood next to you
677
00:37:23,270 --> 00:37:24,590
at the bookstore today?
678
00:37:32,860 --> 00:37:34,710
Yes, that's my type.
679
00:37:34,970 --> 00:37:37,570
He looks sharp, handsome, and cool.
680
00:37:37,960 --> 00:37:39,110
I can be like that too.
681
00:37:39,550 --> 00:37:40,910
But you don't know me well enough.
682
00:37:44,120 --> 00:37:46,100
Excuse me, I like it original.
683
00:37:46,500 --> 00:37:47,860
I don't like pretentiousness.
684
00:37:48,300 --> 00:37:50,770
How do you know he's original?
685
00:38:22,400 --> 00:38:24,910
Ou Kexin: Come help.
686
00:38:25,000 --> 00:38:27,070
Ou Kexin: "Location"
687
00:38:31,290 --> 00:38:32,430
I'd like to think
688
00:38:33,310 --> 00:38:34,240
that you know him.
689
00:38:36,480 --> 00:38:37,980
Does it have anything to do with you?
690
00:38:38,070 --> 00:38:38,950
Of course.
691
00:38:39,520 --> 00:38:40,570
I need to know
692
00:38:40,660 --> 00:38:41,980
how many love rivals I have.
693
00:38:44,530 --> 00:38:46,380
Mr. Huang, thank you for your invitation.
694
00:38:46,510 --> 00:38:47,480
Enjoy your meal.
695
00:38:49,990 --> 00:38:51,130
Ms. Ou.
696
00:38:51,440 --> 00:38:52,320
We're not finished.
697
00:38:52,410 --> 00:38:53,420
Let's talk a little more.
698
00:38:53,510 --> 00:38:54,480
I'm done talking.
699
00:38:55,050 --> 00:38:56,280
We can talk for a little longer.
700
00:38:56,370 --> 00:38:57,250
Let me go.
701
00:38:57,340 --> 00:38:58,920
-It's fine. Have a seat.
-Let go of me.
702
00:38:59,010 --> 00:38:59,890
Let's talk some more.
703
00:39:00,550 --> 00:39:01,470
Get off!
704
00:39:03,100 --> 00:39:04,110
What are you doing?
705
00:39:04,510 --> 00:39:05,920
I don't think you're invited.
706
00:39:06,220 --> 00:39:07,540
Before I beat you up,
707
00:39:07,810 --> 00:39:08,690
get out of here.
708
00:39:10,620 --> 00:39:11,720
Ms. Ou.
709
00:39:13,400 --> 00:39:15,160
Your ex-boyfriend has a bad temper.
710
00:39:15,380 --> 00:39:17,000
He's not my ex-boyfriend.
711
00:39:18,150 --> 00:39:19,780
He's my current boyfriend.
712
00:39:20,520 --> 00:39:21,840
We're back together.
713
00:39:22,280 --> 00:39:24,400
So please don't bother me again.
714
00:39:25,670 --> 00:39:26,680
You're really something.
715
00:39:28,270 --> 00:39:30,380
Last time, you asked me to act for you.
716
00:39:31,040 --> 00:39:32,890
This time, it's his turn.
717
00:39:34,560 --> 00:39:36,410
Okay, I'll go.
718
00:39:37,110 --> 00:39:38,650
But in the future,
719
00:39:39,270 --> 00:39:40,320
we'll meet again.
720
00:39:53,130 --> 00:39:54,100
Not bad.
721
00:39:54,180 --> 00:39:56,510
You acted so well this time.
722
00:39:59,420 --> 00:40:01,350
What? Why the long face?
723
00:40:01,440 --> 00:40:03,290
He's gone. Stop acting.
724
00:40:08,130 --> 00:40:09,140
What's wrong with you?
725
00:40:09,850 --> 00:40:10,810
Hey.
726
00:40:11,690 --> 00:40:13,150
Mu Qing, what's wrong?
727
00:40:13,590 --> 00:40:14,820
From what I heard,
728
00:40:15,480 --> 00:40:17,240
Huang Boyuan is not bad.
729
00:40:17,550 --> 00:40:20,450
Huang Boyuan is an MIT graduate.
730
00:40:21,070 --> 00:40:22,300
He studied biomedicine.
731
00:40:23,220 --> 00:40:25,330
His parents live in Thailand.
732
00:40:25,770 --> 00:40:27,930
In Thailand and India,
733
00:40:28,020 --> 00:40:30,000
they run several small drug factories.
734
00:40:30,350 --> 00:40:32,510
It seems like they're getting better.
735
00:40:33,830 --> 00:40:34,790
Sir.
736
00:40:35,320 --> 00:40:38,140
I wonder what you think of this.
737
00:40:38,450 --> 00:40:40,250
I guess I was worried for nothing.
738
00:40:41,170 --> 00:40:42,850
Tieguanyin found a good match.
739
00:40:43,240 --> 00:40:44,470
But we just don't know
740
00:40:44,870 --> 00:40:46,810
if Kexin will be interested in him.
741
00:40:47,510 --> 00:40:48,790
Whether she's interested or not,
742
00:40:48,870 --> 00:40:51,250
it's better than her being
with Mu Qing all the time.
743
00:40:51,470 --> 00:40:52,700
As time went by,
744
00:40:52,790 --> 00:40:54,070
something bad will happen.
745
00:40:57,890 --> 00:40:59,650
Information on Huang Boyuan
and his parents
746
00:41:09,330 --> 00:41:10,300
Tieguanyin seems to have
747
00:41:10,390 --> 00:41:11,660
planned everything out.
748
00:41:14,700 --> 00:41:17,910
Let's catch them by surprise.
749
00:41:18,440 --> 00:41:19,320
In my opinion,
750
00:41:19,670 --> 00:41:21,610
we should get rid of Tieguanyin now.
751
00:41:22,220 --> 00:41:24,290
Rong Yao said this is too important.
752
00:41:24,380 --> 00:41:25,480
He can't decide on his own.
753
00:41:26,140 --> 00:41:27,770
We have to wait for the bureau's response.
754
00:41:30,940 --> 00:41:32,520
If there's nothing else, I'll get going.
755
00:41:33,660 --> 00:41:34,630
What are you doing?
756
00:41:36,000 --> 00:41:37,450
Are you still mad?
757
00:41:37,580 --> 00:41:38,640
No way.
758
00:41:38,990 --> 00:41:40,700
All I did was kiss you.
759
00:41:41,230 --> 00:41:42,200
Let me tell you.
760
00:41:42,420 --> 00:41:44,360
It's not my job or my mission
761
00:41:44,440 --> 00:41:45,540
to play with you.
762
00:41:46,434 --> 00:42:07,434
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
763
00:42:08,340 --> 00:42:09,960
♫ It's pouring ♫
764
00:42:10,050 --> 00:42:13,170
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
765
00:42:15,200 --> 00:42:16,740
♫ In those eyes ♫
766
00:42:16,830 --> 00:42:19,690
♫ There are disappointment and memory ♫
767
00:42:21,970 --> 00:42:23,600
♫ It's away from you ♫
768
00:42:23,690 --> 00:42:26,900
♫ Half a teardrop away ♫
769
00:42:27,870 --> 00:42:31,130
♫ So much intimacy ♫
770
00:42:31,480 --> 00:42:33,110
♫ Is being remembered ♫
771
00:42:35,440 --> 00:42:37,200
♫ You that I love ♫
772
00:42:37,290 --> 00:42:40,590
♫ Seem to melt in my night ♫
773
00:42:42,350 --> 00:42:43,890
♫ The pain becomes a sigh ♫
774
00:42:44,110 --> 00:42:46,790
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
775
00:42:49,250 --> 00:42:50,660
♫ I miss you ♫
776
00:42:50,750 --> 00:42:54,360
♫ You stay silent in my breath ♫
777
00:42:54,970 --> 00:42:58,100
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
778
00:42:58,580 --> 00:43:00,080
♫ Until I wake up from my dream ♫
779
00:43:01,840 --> 00:43:05,140
♫ The most romantic oblivion ♫
780
00:43:05,230 --> 00:43:08,530
♫ Is to grow old together ♫
781
00:43:08,610 --> 00:43:11,910
♫ The longest love ♫
782
00:43:12,000 --> 00:43:13,760
♫ Is not to be heard from ♫
783
00:43:13,850 --> 00:43:15,870
♫ I still don't want to believe ♫
784
00:43:15,960 --> 00:43:18,820
♫ So I won't give up ♫
785
00:43:18,910 --> 00:43:22,210
♫ So I cry under the fireworks ♫
786
00:43:22,300 --> 00:43:25,420
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
787
00:43:25,510 --> 00:43:28,900
♫ That I miss you ♫
788
00:43:29,340 --> 00:43:31,540
♫ Maybe I'm still in love ♫
789
00:43:31,620 --> 00:43:33,030
♫ I'm still moved by your words ♫
790
00:43:33,120 --> 00:43:35,580
♫ I'm still holding your letters ♫
791
00:43:35,670 --> 00:43:38,270
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
792
00:43:38,360 --> 00:43:41,480
♫ Tears become shooting stars ♫
793
00:43:41,570 --> 00:43:45,880
♫ To prove the greatness of love ♫
794
00:43:45,970 --> 00:43:49,270
♫ The most romantic oblivion ♫
795
00:43:49,360 --> 00:43:52,480
♫ Is to live the way you live ♫
796
00:43:52,570 --> 00:43:55,960
♫ The longest love ♫
797
00:43:56,040 --> 00:43:57,800
♫ Is when things remain unchanged ♫
798
00:43:57,890 --> 00:44:00,180
♫ I'm still waiting for you ♫
799
00:44:00,270 --> 00:44:02,820
♫ So don't worry ♫
800
00:44:02,910 --> 00:44:06,160
♫ So you become a secret ♫
801
00:44:06,250 --> 00:44:09,510
♫ So I try to be happy ♫
802
00:44:09,770 --> 00:44:12,590
♫ Because of you ♫
803
00:44:13,160 --> 00:44:16,330
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
804
00:44:16,420 --> 00:44:20,110
♫ That I miss you ♫
52017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.