Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
Episode 23
3
00:01:34,330 --> 00:01:35,340
What's going on with you?
4
00:01:36,440 --> 00:01:37,670
Mu Qing's ex-girlfriend
5
00:01:37,759 --> 00:01:38,860
is working for Tieguanyin.
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,050
Why didn't you tell me
7
00:01:40,140 --> 00:01:41,100
such an important matter?
8
00:01:42,820 --> 00:01:43,920
Is that true?
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,030
Kexin was so mad that she came back home.
10
00:01:46,250 --> 00:01:47,220
How could it be fake?
11
00:01:49,289 --> 00:01:50,430
I'm sorry, sir.
12
00:01:50,560 --> 00:01:52,759
This is my fault.
13
00:01:56,860 --> 00:01:58,570
This woman is not that simple.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,900
Not only did she cause Mu Qing and Kexin
15
00:02:00,990 --> 00:02:02,840
in a bad relationship,
16
00:02:03,280 --> 00:02:04,600
but she also stirred up a conflict
17
00:02:04,690 --> 00:02:06,100
between Li Ruosheng and Mu Qing.
18
00:02:08,740 --> 00:02:10,100
Have you figured out the taste?
19
00:02:12,610 --> 00:02:14,410
Mu Qing brought something new.
20
00:02:14,500 --> 00:02:15,860
A few computers can make
21
00:02:15,950 --> 00:02:17,360
thousands of yuan flow in.
22
00:02:18,640 --> 00:02:19,910
Tieguanyin must be excited.
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,579
Even she is all over Mu Qing these days.
24
00:02:27,079 --> 00:02:28,540
I'm sure she has an agenda.
25
00:02:29,110 --> 00:02:30,030
Sir.
26
00:02:30,820 --> 00:02:32,140
I'll look into it.
27
00:02:32,230 --> 00:02:33,290
Keep this in mind.
28
00:02:35,180 --> 00:02:36,460
If Tieguanyin's business
29
00:02:36,540 --> 00:02:37,690
belongs to the group,
30
00:02:37,780 --> 00:02:38,960
keep it quiet for now.
31
00:02:39,320 --> 00:02:41,600
If she betrays us for her own benefit,
32
00:02:41,740 --> 00:02:42,620
that's different.
33
00:02:42,700 --> 00:02:43,579
That's the rule.
34
00:02:46,490 --> 00:02:48,250
Call Li Ruosheng and Mu Qing here.
35
00:03:09,150 --> 00:03:10,470
You're still alive.
36
00:03:12,970 --> 00:03:16,140
How dare a coward like you show up?
37
00:03:17,550 --> 00:03:19,400
You ruined seven of my turfs in one week.
38
00:03:19,880 --> 00:03:21,600
Mr. Ou won't let you get away with this.
39
00:03:21,690 --> 00:03:23,710
Don't use Godfather to pressure me.
40
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
Apart from Mr. Ou,
41
00:03:27,050 --> 00:03:28,460
who else can control you?
42
00:03:29,340 --> 00:03:30,620
I'm glad you know.
43
00:03:31,500 --> 00:03:32,470
Li Ruosheng.
44
00:03:33,700 --> 00:03:34,970
Without your godfather,
45
00:03:35,060 --> 00:03:36,510
who do you think you are?
46
00:03:38,450 --> 00:03:39,329
That's enough.
47
00:03:42,670 --> 00:03:44,079
Mr. Ou asks you to come upstairs.
48
00:03:45,530 --> 00:03:46,500
Yes, Mr. Glasses.
49
00:04:10,530 --> 00:04:11,490
Hello.
50
00:04:13,250 --> 00:04:14,570
Run a background check on someone.
51
00:04:22,410 --> 00:04:23,370
You're both here.
52
00:04:25,090 --> 00:04:26,060
Godfather.
53
00:04:26,150 --> 00:04:27,110
-Sir.
-Okay.
54
00:04:27,910 --> 00:04:29,230
The weather is nice, isn't it?
55
00:04:37,280 --> 00:04:38,290
I heard
56
00:04:39,260 --> 00:04:40,970
that you two have been so close lately.
57
00:04:51,580 --> 00:04:52,460
Mu Qing.
58
00:04:53,950 --> 00:04:54,830
You go first.
59
00:04:55,670 --> 00:04:56,640
Well...
60
00:04:57,430 --> 00:04:59,010
Is Kexin mad at you?
61
00:04:59,760 --> 00:05:00,730
No.
62
00:05:01,260 --> 00:05:02,440
We're always good.
63
00:05:02,710 --> 00:05:04,120
She said she's not talking to you.
64
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
She got so angry and came home.
65
00:05:05,520 --> 00:05:06,620
You're saying that's good?
66
00:05:07,810 --> 00:05:09,130
Not at all, sir.
67
00:05:09,400 --> 00:05:10,630
You have the nerve to do it
68
00:05:11,640 --> 00:05:12,920
but have no guts to admit it.
69
00:05:14,630 --> 00:05:15,690
I'll speak on your behalf.
70
00:05:17,400 --> 00:05:18,370
Godfather.
71
00:05:18,720 --> 00:05:20,040
He met an old flame
72
00:05:20,130 --> 00:05:21,410
and wanted to go back to her.
73
00:05:21,540 --> 00:05:22,860
Kexin found out about it.
74
00:05:24,400 --> 00:05:25,460
I'm telling you.
75
00:05:25,900 --> 00:05:27,040
I won't hold it against you
76
00:05:27,130 --> 00:05:28,270
for stealing my turf.
77
00:05:28,710 --> 00:05:31,090
But when it comes to relationships,
78
00:05:31,350 --> 00:05:32,980
I just can't stand your dubious attitude.
79
00:05:33,330 --> 00:05:34,210
Who's being dubious?
80
00:05:34,340 --> 00:05:36,280
You know exactly who's being dubious.
81
00:05:36,409 --> 00:05:38,260
I'm doing this for work and the group.
82
00:05:38,350 --> 00:05:39,400
Fooling around with a woman
83
00:05:39,490 --> 00:05:40,550
is for work and the group?
84
00:05:40,640 --> 00:05:41,520
Who's fooling around?
85
00:05:41,600 --> 00:05:42,750
That's enough. Stop arguing.
86
00:05:46,270 --> 00:05:47,409
So it is true.
87
00:05:50,840 --> 00:05:52,380
This woman is not that simple.
88
00:05:52,780 --> 00:05:55,020
She made those two brats argue like this.
89
00:05:57,180 --> 00:05:58,720
I've checked it, sir.
90
00:05:59,420 --> 00:06:00,660
When Mu Qing worked as a waiter
91
00:06:00,740 --> 00:06:01,930
at a bar three years ago,
92
00:06:02,020 --> 00:06:03,120
he saved this woman.
93
00:06:03,780 --> 00:06:05,500
She wanted to repay Mu Qing,
94
00:06:05,760 --> 00:06:07,080
but he didn't accept it.
95
00:06:07,430 --> 00:06:09,720
Mu Qing had also just found out
96
00:06:10,200 --> 00:06:11,920
that she's working for Tieguanyin.
97
00:06:16,630 --> 00:06:17,510
What a coincidence.
98
00:06:19,400 --> 00:06:20,500
Don't tell me
99
00:06:20,590 --> 00:06:21,990
it's a trap set by Tieguanyin.
100
00:06:24,630 --> 00:06:27,320
Back then, people almost died
101
00:06:27,800 --> 00:06:29,170
because of the two servers.
102
00:06:30,130 --> 00:06:32,640
Now, they're getting along so well.
103
00:06:35,500 --> 00:06:36,650
That's interesting.
104
00:06:41,440 --> 00:06:42,320
What do you think?
105
00:06:57,280 --> 00:06:58,159
Mr. Congtou.
106
00:06:58,560 --> 00:06:59,440
Mr. Congtou.
107
00:06:59,610 --> 00:07:01,860
Doesn't he usually stay on his own turf?
108
00:07:02,960 --> 00:07:04,980
Why is he on our turf today?
109
00:07:17,790 --> 00:07:19,940
Why are you here, Ruosheng?
110
00:07:20,120 --> 00:07:21,260
What a coincidence.
111
00:07:29,230 --> 00:07:30,460
What's wrong?
112
00:07:32,220 --> 00:07:33,100
Congtou.
113
00:07:34,150 --> 00:07:35,210
What's wrong?
114
00:07:38,860 --> 00:07:39,740
Cheers.
115
00:07:45,150 --> 00:07:47,260
Why are you in a bad mood?
116
00:07:48,360 --> 00:07:49,330
Is it because of Mu Qing?
117
00:07:49,820 --> 00:07:51,880
Did you two have a fight?
118
00:07:52,280 --> 00:07:54,440
Can you not mention him again
119
00:07:54,790 --> 00:07:56,720
starting from today?
120
00:07:57,159 --> 00:07:58,400
Here, let's drink.
121
00:08:07,810 --> 00:08:09,660
If it weren't for me,
122
00:08:10,940 --> 00:08:13,000
he would've just been a security guard.
123
00:08:14,060 --> 00:08:16,830
He thinks he's human now.
124
00:08:17,100 --> 00:08:18,240
He puts on an act
125
00:08:18,330 --> 00:08:19,740
in front of me every day.
126
00:08:19,910 --> 00:08:22,020
I can't stand him when he does that.
127
00:08:24,440 --> 00:08:25,320
Ruosheng.
128
00:08:26,600 --> 00:08:28,580
Both of you
129
00:08:28,840 --> 00:08:30,600
have been through so much.
130
00:08:30,820 --> 00:08:32,890
You went through life
and death situations.
131
00:08:33,159 --> 00:08:34,260
If you have anything to say,
132
00:08:34,480 --> 00:08:37,070
can't you sit down and talk?
133
00:08:38,220 --> 00:08:39,100
Congtou.
134
00:08:40,809 --> 00:08:43,760
You said we went through life and death.
135
00:08:44,860 --> 00:08:46,580
He doesn't think so.
136
00:08:46,660 --> 00:08:47,630
Is that so?
137
00:08:49,260 --> 00:08:52,870
He's in love with Kexin.
138
00:08:53,090 --> 00:08:55,070
He's climbing the ladder.
139
00:08:55,200 --> 00:08:56,780
He doesn't care
140
00:08:56,920 --> 00:08:58,590
about what we have gone through at all.
141
00:09:02,280 --> 00:09:03,780
Let me tell you a secret.
142
00:09:07,740 --> 00:09:10,120
I liked Kexin first.
143
00:09:10,950 --> 00:09:12,580
I liked her first.
144
00:09:12,710 --> 00:09:15,620
Then they started dating.
145
00:09:15,700 --> 00:09:16,630
What could I have said?
146
00:09:16,890 --> 00:09:18,910
He's my friend. What could I have said?
147
00:09:21,380 --> 00:09:22,430
Let's talk about that...
148
00:09:23,530 --> 00:09:24,460
Linda.
149
00:09:26,440 --> 00:09:27,410
It was me.
150
00:09:27,670 --> 00:09:28,770
It was me first.
151
00:09:30,350 --> 00:09:31,890
She's related to him too.
152
00:09:38,190 --> 00:09:39,110
Ruosheng.
153
00:09:39,990 --> 00:09:41,270
This Linda...
154
00:09:42,100 --> 00:09:43,200
What's with her?
155
00:09:43,290 --> 00:09:46,720
Linda is a modeling agent.
156
00:09:48,040 --> 00:09:49,980
She works for Guanyin.
157
00:09:50,860 --> 00:09:53,100
Now, I finally understand.
158
00:09:53,190 --> 00:09:55,610
He doesn't like Linda.
159
00:09:56,010 --> 00:09:57,990
Mu Qing just likes
160
00:09:58,070 --> 00:10:00,540
Guanyin's processing factory.
161
00:10:00,670 --> 00:10:03,270
They want to work together to cut me off,
162
00:10:03,350 --> 00:10:05,110
take me out, and eliminate me.
163
00:10:05,200 --> 00:10:06,080
Do you understand?
164
00:10:07,930 --> 00:10:09,380
That's impossible.
165
00:10:09,650 --> 00:10:10,530
No way.
166
00:10:10,610 --> 00:10:12,680
What type of person is Tieguanyin?
167
00:10:13,650 --> 00:10:16,640
She cares for nothing but money.
168
00:10:16,730 --> 00:10:18,270
She doesn't allow room for discussion.
169
00:10:18,710 --> 00:10:21,170
She won't let it happen
170
00:10:21,260 --> 00:10:22,490
if Mu Qing is in a relationship
171
00:10:22,580 --> 00:10:23,460
with her underling.
172
00:10:23,860 --> 00:10:26,320
Everyone is scared since Dakun got caught.
173
00:10:26,410 --> 00:10:28,520
What's wrong? Tieguanyin is not afraid?
174
00:10:31,120 --> 00:10:33,490
There's a saying.
175
00:10:36,530 --> 00:10:39,300
"Wealth is gained from taking risks."
176
00:10:39,790 --> 00:10:42,650
At the moment,
177
00:10:43,530 --> 00:10:44,930
I don't know if that rascal
178
00:10:45,020 --> 00:10:48,320
dares to collude with Guanyin.
179
00:10:48,450 --> 00:10:49,640
I don't dare to say.
180
00:10:49,730 --> 00:10:51,090
I don't know right now.
181
00:10:52,980 --> 00:10:54,080
It's possible
182
00:10:54,220 --> 00:10:56,460
that those two people join forces,
183
00:10:56,550 --> 00:10:57,560
which means
184
00:10:57,780 --> 00:10:59,320
none of this is related to me anymore.
185
00:10:59,410 --> 00:11:00,420
It's none of my business.
186
00:11:00,510 --> 00:11:02,970
From now on, Mu Qing has gone solo.
187
00:11:03,760 --> 00:11:04,910
I'm out.
188
00:11:05,170 --> 00:11:07,680
I'll be nothing in front of Godfather.
189
00:11:08,030 --> 00:11:09,660
I'm nobody. Do you understand?
190
00:11:11,330 --> 00:11:12,920
That shouldn't be.
191
00:11:13,000 --> 00:11:13,930
It's not impossible.
192
00:11:14,020 --> 00:11:17,450
I can see very clearly and thoroughly.
193
00:11:17,580 --> 00:11:20,090
Congtou, think about it.
194
00:11:20,180 --> 00:11:21,360
Am I right?
195
00:11:24,840 --> 00:11:25,980
Come on.
196
00:12:11,260 --> 00:12:12,140
Hello.
197
00:12:12,270 --> 00:12:13,150
Lily.
198
00:12:36,250 --> 00:12:37,390
Who are you?
199
00:12:37,920 --> 00:12:39,070
Honey.
200
00:12:39,290 --> 00:12:42,010
Honey, I'm Lily.
201
00:12:42,760 --> 00:12:44,170
Which Lily?
202
00:12:44,870 --> 00:12:46,370
You were drunk.
203
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
I brought you here.
204
00:12:48,880 --> 00:12:50,550
You've already forgotten?
205
00:12:54,250 --> 00:12:56,050
You're Lily.
206
00:12:56,970 --> 00:12:58,120
I didn't forget.
207
00:12:59,260 --> 00:13:01,730
I was testing you.
208
00:13:05,030 --> 00:13:05,910
Honey.
209
00:13:06,740 --> 00:13:07,930
You're tired.
210
00:13:08,590 --> 00:13:09,730
I'll take a shower.
211
00:13:09,820 --> 00:13:10,790
Let's rest early.
212
00:13:10,880 --> 00:13:11,760
Lily.
213
00:13:14,310 --> 00:13:15,370
I'm having a headache.
214
00:13:16,910 --> 00:13:18,090
It really hurts.
215
00:13:20,730 --> 00:13:22,930
Can you give me a massage first?
216
00:13:24,470 --> 00:13:25,620
It hurts everywhere.
217
00:13:26,320 --> 00:13:27,250
Lily.
218
00:13:28,830 --> 00:13:31,380
Do you have a best friend?
219
00:13:32,570 --> 00:13:33,450
Yes.
220
00:13:34,860 --> 00:13:36,880
Do you have a guy you like?
221
00:13:37,100 --> 00:13:38,290
Yes.
222
00:13:40,090 --> 00:13:41,410
I just want to know.
223
00:13:41,900 --> 00:13:45,510
If you and your best friend
224
00:13:45,810 --> 00:13:49,990
fall for the same guy at the same time,
225
00:13:51,450 --> 00:13:52,550
what you will do?
226
00:13:52,770 --> 00:13:54,480
Then we should play fair.
227
00:13:55,670 --> 00:13:57,170
Play fair?
228
00:13:58,400 --> 00:14:00,200
But I won't do that.
229
00:14:00,820 --> 00:14:04,860
I'll give my friend everything he likes,
230
00:14:05,880 --> 00:14:08,080
be it cars or houses.
231
00:14:09,040 --> 00:14:11,020
I can even give him my life.
232
00:14:12,120 --> 00:14:13,360
But even so,
233
00:14:15,950 --> 00:14:17,890
he still thinks it's unfair.
234
00:14:18,420 --> 00:14:20,970
Congtou is so loyal.
235
00:14:21,140 --> 00:14:23,260
Aren't you afraid he'll tell Godfather
236
00:14:23,340 --> 00:14:24,750
about your affairs with Tieguanyin?
237
00:14:25,980 --> 00:14:28,980
Loyalty is void in front of benefits.
238
00:14:29,550 --> 00:14:31,350
Now, Tieguanyin wants to secretly make
239
00:14:31,440 --> 00:14:32,500
a lot of money with us.
240
00:14:32,580 --> 00:14:33,820
How could he not feel jealous?
241
00:14:34,340 --> 00:14:35,310
If we can get Congtou
242
00:14:35,400 --> 00:14:37,120
to go against Tieguanyin,
243
00:14:37,780 --> 00:14:39,270
then he won't be aware
244
00:14:39,360 --> 00:14:41,470
of the danger lurking behind.
245
00:14:43,140 --> 00:14:44,420
Whether we win or lose,
246
00:14:44,510 --> 00:14:46,000
it will depend on you tomorrow night.
247
00:14:48,910 --> 00:14:52,690
There was a girl whom I liked first.
248
00:14:53,700 --> 00:14:55,330
He knew everything.
249
00:14:55,420 --> 00:14:57,270
He knew that I liked her.
250
00:14:57,970 --> 00:15:00,570
But he wanted to take her from me.
251
00:15:01,710 --> 00:15:03,470
Honey, wait a minute.
252
00:15:03,960 --> 00:15:04,840
Hey.
253
00:15:04,920 --> 00:15:05,980
Here.
254
00:15:06,420 --> 00:15:07,520
Come on. Here.
255
00:15:12,760 --> 00:15:13,900
Nothing is coming out.
256
00:15:13,990 --> 00:15:14,960
Honey.
257
00:15:15,090 --> 00:15:16,230
You're too tired.
258
00:15:16,800 --> 00:15:18,520
I'm going to take a shower.
259
00:15:18,610 --> 00:15:19,530
Lily.
260
00:15:23,100 --> 00:15:24,550
I'm heartbroken.
261
00:15:27,360 --> 00:15:29,740
I just want to talk to someone.
262
00:15:30,440 --> 00:15:31,630
I'll still give you money.
263
00:15:31,720 --> 00:15:33,260
I'll give you as much as you want.
264
00:15:33,350 --> 00:15:36,160
Honey, it's not because of money.
265
00:15:36,430 --> 00:15:37,920
I'm very rich.
266
00:15:40,740 --> 00:15:42,500
But aside from money,
267
00:15:44,740 --> 00:15:46,190
I have nothing else.
268
00:15:46,940 --> 00:15:49,930
No family or friends.
269
00:15:51,300 --> 00:15:54,380
Now, even my best friend left me.
270
00:15:55,260 --> 00:15:57,940
Honey, you still have me.
271
00:16:00,930 --> 00:16:02,250
Do you think of me as a family?
272
00:16:02,560 --> 00:16:03,570
That's right.
273
00:16:05,860 --> 00:16:06,920
Thank you.
274
00:16:07,750 --> 00:16:09,510
But he doesn't think so.
275
00:16:09,820 --> 00:16:11,800
Not everyone thinks like that.
276
00:16:13,080 --> 00:16:14,790
In his heart,
277
00:16:15,320 --> 00:16:17,650
money matters more than anything.
278
00:16:17,790 --> 00:16:19,110
He went behind my back.
279
00:16:19,370 --> 00:16:21,920
He did all the dirty stuff behind my back.
280
00:16:22,800 --> 00:16:23,770
Honey.
281
00:16:23,900 --> 00:16:26,500
You might have misunderstood him.
282
00:16:27,640 --> 00:16:28,700
Misunderstood?
283
00:16:30,150 --> 00:16:31,070
That's right.
284
00:16:32,130 --> 00:16:33,410
I'm thinking...
285
00:16:36,130 --> 00:16:37,630
It probably is...
286
00:16:44,630 --> 00:16:45,550
Honey.
287
00:16:49,420 --> 00:16:50,390
Honey.
288
00:16:50,830 --> 00:16:51,750
Honey.
289
00:17:30,520 --> 00:17:31,790
That was good.
290
00:17:32,100 --> 00:17:33,460
I didn't even do anything.
291
00:17:33,640 --> 00:17:35,050
He said everything out himself.
292
00:17:35,440 --> 00:17:37,380
Are you sure
293
00:17:37,600 --> 00:17:39,050
he didn't notice anything suspicious?
294
00:17:39,320 --> 00:17:41,210
No, don't worry.
295
00:17:41,600 --> 00:17:45,560
You're not allowed to tell this to anyone.
296
00:17:45,780 --> 00:17:46,660
I got it.
297
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
Thank you.
298
00:17:50,930 --> 00:17:51,810
Lily.
299
00:17:52,820 --> 00:17:53,970
You know what to do.
300
00:17:54,580 --> 00:17:55,640
Don't worry.
301
00:17:55,730 --> 00:17:56,610
I'm leaving.
302
00:18:00,610 --> 00:18:01,490
Mr. Congtou.
303
00:18:01,800 --> 00:18:04,620
Should we figure out a way to tell Mr. Ou?
304
00:18:08,360 --> 00:18:09,590
This is a huge thing.
305
00:18:10,250 --> 00:18:11,700
We should think carefully.
306
00:18:13,150 --> 00:18:14,030
Yes.
307
00:18:23,804 --> 00:18:33,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
308
00:19:29,450 --> 00:19:30,330
Hello.
309
00:19:31,560 --> 00:19:33,230
He didn't say anything.
310
00:19:33,360 --> 00:19:34,240
What should I do?
311
00:19:35,300 --> 00:19:36,350
I'll think carefully
312
00:19:36,490 --> 00:19:37,810
for the next step.
313
00:19:38,950 --> 00:19:39,920
Wait for my call.
314
00:19:45,330 --> 00:19:46,210
How was it?
315
00:19:47,750 --> 00:19:48,630
We still have no idea
316
00:19:48,720 --> 00:19:49,950
how Congtou will react.
317
00:19:52,110 --> 00:19:54,040
It's unclear how he will react.
318
00:19:55,630 --> 00:19:57,250
Could he have other thoughts?
319
00:19:59,010 --> 00:20:00,510
In that case,
320
00:20:02,360 --> 00:20:03,280
what should we do?
321
00:20:04,340 --> 00:20:06,050
I'm Mr. Ou's cash cow.
322
00:20:06,140 --> 00:20:07,590
If they want to hurt me,
323
00:20:07,950 --> 00:20:09,840
they'll have to find my replacement.
324
00:20:10,980 --> 00:20:12,430
It's still too dangerous.
325
00:20:12,560 --> 00:20:13,750
I know it's dangerous.
326
00:20:15,120 --> 00:20:17,400
We all know about Mr. Ou's card.
327
00:20:17,580 --> 00:20:18,860
But none of them knows
328
00:20:19,340 --> 00:20:20,400
about our card.
329
00:20:23,870 --> 00:20:24,840
Okay then.
330
00:20:25,320 --> 00:20:26,420
Be careful.
331
00:20:26,910 --> 00:20:28,620
I'll ask Director Liu
to coordinate with you.
332
00:20:28,840 --> 00:20:29,810
If something comes up...
333
00:20:29,900 --> 00:20:31,000
Initiate emergency protocol.
334
00:20:31,400 --> 00:20:32,280
I know.
335
00:20:32,940 --> 00:20:35,050
I'll consider it if I have to.
336
00:20:36,410 --> 00:20:37,290
I'm leaving.
337
00:20:39,360 --> 00:20:40,590
Remember to use the back door.
338
00:20:40,680 --> 00:20:42,620
Don't forget that we're still not talking.
339
00:20:44,600 --> 00:20:45,650
What now?
340
00:20:46,140 --> 00:20:47,760
I have to sneak around to see you.
341
00:20:55,160 --> 00:20:56,650
What did he mean by that?
342
00:20:57,220 --> 00:20:58,940
Did he mean it's a pity?
343
00:21:05,890 --> 00:21:08,050
It's a pity to me, not to you.
344
00:21:13,550 --> 00:21:15,000
You're back, Mu Qing.
345
00:21:18,960 --> 00:21:21,160
Guanyin, what are you doing here?
346
00:21:21,640 --> 00:21:24,640
I want to have dinner with you.
347
00:21:25,560 --> 00:21:26,530
Would that be okay?
348
00:21:30,880 --> 00:21:31,900
Here, Guanyin.
349
00:21:33,080 --> 00:21:34,010
Try it.
350
00:21:34,270 --> 00:21:35,420
Not bad.
351
00:21:35,590 --> 00:21:37,700
I didn't think you'd have the skills.
352
00:21:39,070 --> 00:21:40,210
All of us hustlers
353
00:21:40,300 --> 00:21:42,280
want to live a better life.
354
00:21:42,500 --> 00:21:43,860
We need to learn how to cook.
355
00:21:44,570 --> 00:21:45,490
Eat up, Guanyin.
356
00:21:50,810 --> 00:21:51,740
It's delicious.
357
00:21:55,130 --> 00:21:56,010
It's good.
358
00:22:00,540 --> 00:22:01,510
Mu Qing.
359
00:22:03,050 --> 00:22:04,450
Don't you want to ask me
360
00:22:05,160 --> 00:22:06,870
why I came to your house?
361
00:22:10,040 --> 00:22:11,670
You will tell me if you want to.
362
00:22:12,200 --> 00:22:13,610
If you don't want to talk about it,
363
00:22:13,690 --> 00:22:14,880
what's the point of asking?
364
00:22:16,770 --> 00:22:18,010
My guys told me
365
00:22:19,150 --> 00:22:20,290
that tonight,
366
00:22:20,870 --> 00:22:22,670
Congtou and Li Ruosheng
367
00:22:22,760 --> 00:22:25,130
were drinking at the bar.
368
00:22:30,110 --> 00:22:31,250
What do you think
369
00:22:31,780 --> 00:22:33,140
they were talking about?
370
00:22:36,490 --> 00:22:37,540
I'm talking to you.
371
00:22:38,550 --> 00:22:40,140
Don't you care at all?
372
00:22:42,250 --> 00:22:44,050
Let's have a drink, Guanyin.
373
00:22:46,650 --> 00:22:47,620
Sure.
374
00:22:58,530 --> 00:22:59,890
I'm so angry.
375
00:23:00,110 --> 00:23:01,870
Mu Qing still hasn't picked up the phone?
376
00:23:03,110 --> 00:23:04,470
That's right.
377
00:23:05,220 --> 00:23:06,360
He's unbelievable.
378
00:23:06,580 --> 00:23:07,770
Fighting is one thing,
379
00:23:07,860 --> 00:23:09,930
but he still needs to take care
of things in the shop.
380
00:23:10,500 --> 00:23:12,170
Guanyin will come to see me tomorrow.
381
00:23:12,430 --> 00:23:14,370
Who should I ask
to get the clothing materials?
382
00:23:14,590 --> 00:23:16,390
Tieguanyin is going to your shop tomorrow?
383
00:23:17,980 --> 00:23:19,030
Yes.
384
00:23:19,300 --> 00:23:20,350
She even said
385
00:23:20,440 --> 00:23:21,940
she wanted to introduce someone to me
386
00:23:22,020 --> 00:23:24,310
to help my business.
387
00:23:25,060 --> 00:23:26,200
Who will she introduce?
388
00:23:26,470 --> 00:23:27,520
Who knows?
389
00:23:28,050 --> 00:23:29,810
Some Chinese guy from Thailand.
390
00:23:29,900 --> 00:23:31,000
Who cares?
391
00:23:32,580 --> 00:23:34,170
Tell me, Dad.
392
00:23:34,260 --> 00:23:36,630
Mu Qing is not here. What should I do?
393
00:23:46,800 --> 00:23:47,980
I have to eat this.
394
00:23:48,910 --> 00:23:50,360
I'm talking to you.
395
00:23:50,800 --> 00:23:51,720
Tell me.
396
00:23:52,160 --> 00:23:53,790
Is Mu Qing holding a grudge against me
397
00:23:53,880 --> 00:23:55,160
and making use of the situation?
398
00:23:56,390 --> 00:23:57,270
How so?
399
00:23:57,660 --> 00:23:58,630
The moment we fought,
400
00:23:58,850 --> 00:24:00,920
he totally disappeared.
401
00:24:01,050 --> 00:24:02,900
He didn't answer my calls or text me back.
402
00:24:02,990 --> 00:24:04,400
I can't even see him.
403
00:24:07,340 --> 00:24:10,160
He must have planned this out beforehand.
404
00:24:11,440 --> 00:24:13,810
Mu Qing had also just found out
405
00:24:14,300 --> 00:24:15,880
that she's working for Tieguanyin.
406
00:24:16,230 --> 00:24:17,290
Don't tell me
407
00:24:17,380 --> 00:24:18,740
it's a trap set by Tieguanyin.
408
00:24:19,090 --> 00:24:21,690
Back then, people almost died
409
00:24:22,220 --> 00:24:23,540
because of the two servers.
410
00:24:24,550 --> 00:24:26,970
Now, they're getting along so well.
411
00:24:45,100 --> 00:24:46,370
What are you thinking about?
412
00:24:47,380 --> 00:24:48,310
How about this?
413
00:24:49,010 --> 00:24:50,200
Tomorrow is Saturday.
414
00:24:50,460 --> 00:24:51,910
I'm throwing a party at my house.
415
00:24:52,490 --> 00:24:54,860
Call Mu Qing and Tieguanyin here.
416
00:24:55,300 --> 00:24:57,550
Guanyin is a veteran.
417
00:24:57,630 --> 00:24:59,040
Ask her for some advice.
418
00:24:59,350 --> 00:25:00,230
What do you think?
419
00:25:02,560 --> 00:25:03,970
I'll do whatever you say.
420
00:25:05,550 --> 00:25:06,920
Now, you listen to me.
421
00:25:08,720 --> 00:25:10,130
Have some watermelon.
422
00:25:10,700 --> 00:25:12,020
That's enough. I'll do it.
423
00:25:12,150 --> 00:25:13,780
You're the sweetest, Dad.
424
00:25:16,820 --> 00:25:17,790
The watermelon is sweet,
425
00:25:18,360 --> 00:25:19,900
but you're sweeter, Dad.
426
00:25:43,970 --> 00:25:44,850
Mu Qing.
427
00:25:46,080 --> 00:25:49,110
Did you really break up with Ou Kexin?
428
00:25:51,750 --> 00:25:53,160
She wouldn't believe me.
429
00:25:53,290 --> 00:25:54,390
What can I do?
430
00:25:55,230 --> 00:25:56,990
We were forced to be together anyway.
431
00:25:57,210 --> 00:25:58,880
A knot can't be sweet.
432
00:25:59,500 --> 00:26:01,080
It's better to break up now than later.
433
00:26:01,390 --> 00:26:02,490
In that case,
434
00:26:03,150 --> 00:26:04,340
both of you have nothing to do
435
00:26:04,430 --> 00:26:05,880
with each other anymore.
436
00:26:08,390 --> 00:26:10,100
I'm just doing her a favor
437
00:26:10,190 --> 00:26:11,160
for the studio at most.
438
00:26:12,260 --> 00:26:13,310
I got it.
439
00:26:14,330 --> 00:26:15,210
Here.
440
00:26:16,040 --> 00:26:16,920
Cheers.
441
00:26:25,460 --> 00:26:27,300
But he doesn't think so.
442
00:26:27,480 --> 00:26:30,210
Not everyone thinks like that.
443
00:26:30,690 --> 00:26:32,540
In his heart,
444
00:26:33,240 --> 00:26:35,580
money matters more than anything.
445
00:26:35,750 --> 00:26:37,070
He went behind my back.
446
00:26:37,250 --> 00:26:39,800
He did all the dirty stuff
behind my back.
447
00:26:40,330 --> 00:26:41,210
Honey.
448
00:26:41,430 --> 00:26:44,020
You might have misunderstood him.
449
00:26:44,160 --> 00:26:45,080
No way.
450
00:26:45,920 --> 00:26:47,850
That's impossible.
451
00:26:51,990 --> 00:26:54,360
You're living a good life without me.
452
00:26:56,300 --> 00:26:57,270
Okay.
453
00:26:58,320 --> 00:27:00,440
I'll let you live happily ever after.
454
00:27:11,040 --> 00:27:12,180
Hello, welcome.
455
00:27:17,380 --> 00:27:18,340
Take your time.
456
00:27:19,090 --> 00:27:20,900
Ladies' dresses are in the front.
457
00:27:21,030 --> 00:27:22,880
Men's suits are at the back.
458
00:27:22,960 --> 00:27:24,020
You can tell me
459
00:27:24,280 --> 00:27:25,960
the style and material you want.
460
00:27:30,710 --> 00:27:33,350
Are you Ms. Ou Kexin?
461
00:27:34,400 --> 00:27:35,590
And you are...
462
00:27:35,720 --> 00:27:38,190
My name is Huang Boyuan.
463
00:27:38,940 --> 00:27:40,120
Guanyin sent me here.
464
00:27:41,490 --> 00:27:42,630
The bankroller.
465
00:27:43,820 --> 00:27:44,700
The bankroller?
466
00:27:45,760 --> 00:27:46,680
I'm kidding.
467
00:27:46,940 --> 00:27:48,260
Guanyin gave me the instructions.
468
00:27:48,400 --> 00:27:49,890
Let me know if you need anything.
469
00:27:50,820 --> 00:27:51,740
Sure.
470
00:27:53,280 --> 00:27:54,910
The men's suits are in the back.
471
00:27:56,180 --> 00:27:57,110
This one.
472
00:27:57,680 --> 00:27:59,260
I like this style.
473
00:28:00,630 --> 00:28:01,730
That's a lady's dress.
474
00:28:02,250 --> 00:28:04,810
What about the size?
475
00:28:06,080 --> 00:28:07,140
The size...
476
00:28:08,810 --> 00:28:10,130
Just follow your size.
477
00:28:12,420 --> 00:28:14,090
Mr. Huang, are you kidding?
478
00:28:14,310 --> 00:28:16,290
Women hate it if their men
479
00:28:16,380 --> 00:28:18,090
have their clothes tailored
480
00:28:18,180 --> 00:28:19,330
based on other women's sizes.
481
00:28:19,410 --> 00:28:20,380
I think
482
00:28:20,690 --> 00:28:22,230
you should go back and ask her first.
483
00:28:23,070 --> 00:28:24,780
I think you're right.
484
00:28:25,570 --> 00:28:27,640
But I think it's rude
485
00:28:27,990 --> 00:28:30,060
to ask a woman her size
486
00:28:30,150 --> 00:28:33,230
when I'm meeting her for the first time.
487
00:28:33,710 --> 00:28:35,030
That's right.
488
00:28:35,170 --> 00:28:36,710
But there's a technique to it.
489
00:28:37,230 --> 00:28:38,950
Women like shopping.
490
00:28:39,040 --> 00:28:40,620
You can just bring her here.
491
00:28:41,020 --> 00:28:42,030
You're right.
492
00:28:43,130 --> 00:28:45,680
But it seems like I can't.
493
00:28:47,310 --> 00:28:48,190
Why not?
494
00:28:49,290 --> 00:28:50,920
Because that woman
495
00:28:52,190 --> 00:28:53,650
is standing right in front of me.
496
00:28:58,840 --> 00:29:00,110
Okay, Mr. Glasses.
497
00:29:00,820 --> 00:29:01,870
I understand.
498
00:29:03,850 --> 00:29:06,190
Ms. Ou is heartbroken.
499
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
I'm obliged to do so.
500
00:29:10,230 --> 00:29:12,210
Okay, I'll see you later.
501
00:29:17,890 --> 00:29:19,170
It's not like Mr. Ou
502
00:29:20,440 --> 00:29:22,070
to be so restless.
503
00:29:25,110 --> 00:29:26,210
Are you going later?
504
00:29:27,920 --> 00:29:29,330
I'll pass, Guanyin.
505
00:29:29,550 --> 00:29:30,520
You go ahead.
506
00:29:33,600 --> 00:29:34,480
Why?
507
00:29:35,140 --> 00:29:37,030
Mr. Ou wants to test us.
508
00:29:37,690 --> 00:29:39,100
I don't want to run into the gun.
509
00:29:41,600 --> 00:29:42,700
Guanyin.
510
00:29:43,190 --> 00:29:44,240
It's a matter
511
00:29:44,380 --> 00:29:46,000
of licking blood on the tip of a knife.
512
00:29:47,100 --> 00:29:49,220
We can't let the cat out of the bag.
513
00:29:53,440 --> 00:29:54,940
Sir, please pull over.
514
00:30:14,740 --> 00:30:15,920
Here you go, Mr. Huang.
515
00:30:19,530 --> 00:30:21,160
What's your relationship with Guanyin?
516
00:30:21,340 --> 00:30:22,480
Guanyin and my dad
517
00:30:22,570 --> 00:30:23,800
are long-time good friends.
518
00:30:23,890 --> 00:30:26,530
They're also running a business together.
519
00:30:27,060 --> 00:30:28,640
Naturally, we're close.
520
00:30:31,060 --> 00:30:32,380
What kind of business?
521
00:30:32,780 --> 00:30:34,760
I'm not sure what kind of business it is.
522
00:30:35,240 --> 00:30:36,910
I just got back from abroad.
523
00:30:39,730 --> 00:30:40,610
What's wrong?
524
00:30:41,090 --> 00:30:43,600
Is there a problem, Ms. Ou?
525
00:30:45,050 --> 00:30:46,590
No. There's no problem.
526
00:30:51,610 --> 00:30:53,850
It's my first time getting
custom-made clothes
527
00:30:54,120 --> 00:30:55,300
from a stranger.
528
00:30:56,400 --> 00:30:57,370
Not at all.
529
00:30:57,860 --> 00:30:59,660
We're all friends with Guanyin.
530
00:31:01,070 --> 00:31:01,990
But of course,
531
00:31:02,870 --> 00:31:05,910
maybe it's a little abrupt to do so.
532
00:31:09,250 --> 00:31:11,100
Are you sure you're here to make clothes?
533
00:31:11,450 --> 00:31:12,990
What else do you think
534
00:31:14,050 --> 00:31:15,190
I'm here for?
535
00:31:16,990 --> 00:31:18,310
Drop the act.
536
00:31:19,460 --> 00:31:21,130
Do you really think you're that smart?
537
00:31:22,540 --> 00:31:23,510
I'm okay.
538
00:31:24,170 --> 00:31:26,010
I'm a graduate of MIT.
539
00:31:26,190 --> 00:31:27,950
with a master's degree in biomedicine.
540
00:31:28,260 --> 00:31:30,190
I'm smart enough.
541
00:31:30,500 --> 00:31:32,000
Science and Engineering?
542
00:31:33,010 --> 00:31:34,460
Go back and tell Guanyin.
543
00:31:34,680 --> 00:31:35,830
Although I'm single,
544
00:31:35,910 --> 00:31:38,510
I really can't go on a blind date.
545
00:31:38,640 --> 00:31:39,610
Tell her to forget it.
546
00:31:39,700 --> 00:31:42,250
I think if we don't go on a blind date,
547
00:31:43,440 --> 00:31:45,110
we can be friends first.
548
00:31:45,990 --> 00:31:48,890
Besides, we both studied abroad.
549
00:31:49,420 --> 00:31:50,650
We'll have common topics.
550
00:31:51,840 --> 00:31:53,510
From the moment I met you,
551
00:31:53,910 --> 00:31:55,230
I got a feeling
552
00:31:55,930 --> 00:31:57,390
that you would be
553
00:31:57,960 --> 00:32:00,640
a very easygoing friend.
554
00:32:01,080 --> 00:32:04,290
And you'll be a perfect girlfriend.
555
00:32:05,920 --> 00:32:09,350
The probability won't be less than 45%.
556
00:32:10,010 --> 00:32:12,130
Forty-five is not that high.
557
00:32:13,230 --> 00:32:14,590
As expected from a man of science,
558
00:32:14,680 --> 00:32:16,260
you can even calculate that probability.
559
00:32:16,750 --> 00:32:18,370
Straightforward with no ulterior motives.
560
00:32:18,460 --> 00:32:19,520
You'll be a good husband.
561
00:32:19,780 --> 00:32:21,940
But you're not good boyfriend material.
562
00:32:22,950 --> 00:32:23,920
Besides,
563
00:32:24,230 --> 00:32:25,900
I studied in France.
564
00:32:27,390 --> 00:32:28,850
You probably can't even speak French.
565
00:32:28,930 --> 00:32:30,870
There's nothing in common.
566
00:32:34,350 --> 00:32:36,900
Although I can't speak French,
567
00:32:37,600 --> 00:32:39,180
I can understand the language.
568
00:32:40,860 --> 00:32:42,440
Ms. Ou, how about this?
569
00:32:42,660 --> 00:32:43,890
Give me a chance.
570
00:32:45,040 --> 00:32:46,710
You'll gradually find
571
00:32:47,320 --> 00:32:48,820
more and more of my strong points.
572
00:32:49,960 --> 00:32:51,330
Even if we start
573
00:32:51,940 --> 00:32:53,480
as friends.
574
00:32:53,750 --> 00:32:54,630
Okay?
575
00:32:59,160 --> 00:33:00,130
Mr. Mu, you're here.
576
00:33:00,610 --> 00:33:01,490
Put it here.
577
00:33:02,810 --> 00:33:03,690
I'll leave it here.
578
00:33:03,910 --> 00:33:04,790
Okay.
579
00:33:06,770 --> 00:33:07,700
I'm leaving.
580
00:33:08,360 --> 00:33:09,280
Come back here.
581
00:33:10,340 --> 00:33:11,480
Where are you going?
582
00:33:11,880 --> 00:33:13,720
Why didn't you answer my calls?
583
00:33:14,690 --> 00:33:16,320
I have a lot of things to do.
584
00:33:16,410 --> 00:33:18,120
I can't always be around you.
585
00:33:18,480 --> 00:33:19,400
I got it.
586
00:33:19,620 --> 00:33:20,540
You just need to be
587
00:33:20,630 --> 00:33:21,860
around Liu Qingqing, right?
588
00:33:22,740 --> 00:33:23,620
My goodness.
589
00:33:23,710 --> 00:33:24,590
Stop right there.
590
00:33:25,690 --> 00:33:26,570
Come with me.
591
00:33:28,070 --> 00:33:29,300
What now?
592
00:33:29,650 --> 00:33:30,930
Just come as I ask.
593
00:33:31,100 --> 00:33:32,690
I have a lot of things to do.
594
00:33:33,130 --> 00:33:34,180
Let me introduce someone.
595
00:33:36,780 --> 00:33:38,140
Let me introduce you.
596
00:33:38,360 --> 00:33:40,430
Huang Boyuan, my new boyfriend.
597
00:33:41,270 --> 00:33:42,410
This is Mu Qing.
598
00:33:42,630 --> 00:33:44,080
He's my ex-boyfriend
599
00:33:44,350 --> 00:33:45,710
and also an errand boy.
600
00:33:46,640 --> 00:33:47,520
Hello.
601
00:33:49,800 --> 00:33:51,080
What are you looking at?
602
00:33:51,260 --> 00:33:54,120
He's handsome and well-educated.
603
00:33:54,200 --> 00:33:55,080
He's...
604
00:33:55,660 --> 00:33:56,760
Where did you graduate from?
605
00:33:57,280 --> 00:33:58,250
MIT.
606
00:33:58,380 --> 00:34:00,410
From MIT. Look at him.
607
00:34:00,500 --> 00:34:02,560
Your family is doing business
with Guanyin, right?
608
00:34:02,700 --> 00:34:05,640
He has both money and talent.
609
00:34:05,730 --> 00:34:07,180
If you were half as decent as he is,
610
00:34:07,270 --> 00:34:08,370
I wouldn't have dumped you.
611
00:34:09,870 --> 00:34:10,790
Is that all?
612
00:34:12,239 --> 00:34:13,210
I wish you happiness.
613
00:34:15,230 --> 00:34:16,110
Take care.
614
00:34:17,570 --> 00:34:18,449
Bye.
615
00:34:28,389 --> 00:34:29,929
You're such a good woman,
616
00:34:30,500 --> 00:34:31,909
but he doesn't appreciate you.
617
00:34:32,389 --> 00:34:33,889
Why are you still unhappy?
618
00:34:37,320 --> 00:34:38,199
How about this?
619
00:34:39,040 --> 00:34:40,179
I'll buy you a meal,
620
00:34:40,620 --> 00:34:42,340
so you can take it easy, okay?
621
00:34:46,960 --> 00:34:47,840
Okay then.
622
00:34:49,469 --> 00:34:51,010
Let me call my dad first.
623
00:34:52,590 --> 00:34:54,260
So you're not coming back for dinner?
624
00:34:55,630 --> 00:34:56,949
Everything is ready.
625
00:34:58,530 --> 00:34:59,540
Okay.
626
00:34:59,630 --> 00:35:00,550
Go and repay your favor.
627
00:35:00,640 --> 00:35:01,650
We'll eat by ourselves.
628
00:35:04,250 --> 00:35:05,920
Kexin isn't coming home for dinner either?
629
00:35:07,200 --> 00:35:08,170
Who else isn't coming?
630
00:35:09,000 --> 00:35:10,150
Tieguanyin will be here soon.
631
00:35:10,370 --> 00:35:11,550
But Mu Qing can't make it.
632
00:35:12,390 --> 00:35:13,270
What happened?
633
00:35:14,020 --> 00:35:15,160
Mu Qing said
634
00:35:15,340 --> 00:35:17,410
he doesn't want to see Kexin recently.
635
00:35:18,020 --> 00:35:19,960
He'll come by in the evening to apologize.
636
00:35:20,220 --> 00:35:21,760
I don't know what's going on with them.
637
00:35:25,770 --> 00:35:27,610
Have you heard of the name "Huang Boyuan"?
638
00:35:28,190 --> 00:35:29,950
No. He's...
639
00:35:30,650 --> 00:35:31,620
Check it out.
640
00:35:32,630 --> 00:35:34,040
The most important thing is
641
00:35:34,130 --> 00:35:35,710
how he is related to Tieguanyin.
642
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
What do you mean?
643
00:36:05,410 --> 00:36:06,550
The boss wants to see you.
644
00:36:09,590 --> 00:36:10,560
The boss?
645
00:36:12,140 --> 00:36:13,150
In this place,
646
00:36:13,590 --> 00:36:15,260
who else can call himself "boss"?
647
00:36:16,540 --> 00:36:17,420
Please.
648
00:36:34,620 --> 00:36:35,500
Tell me.
649
00:36:36,870 --> 00:36:38,230
It's not easy to get together.
650
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
But the two hosts are not here.
651
00:36:40,390 --> 00:36:42,020
What's the purpose of this meal now?
652
00:36:43,250 --> 00:36:44,220
Sir.
653
00:36:44,660 --> 00:36:46,590
We haven't seen each other
for a long time.
654
00:36:47,080 --> 00:36:49,540
This is a rare opportunity to talk to you.
655
00:36:50,460 --> 00:36:51,340
You're right.
656
00:36:52,360 --> 00:36:53,760
It really has been so long.
657
00:36:55,040 --> 00:36:56,230
Come to think of it,
658
00:36:57,280 --> 00:36:58,160
we've been together
659
00:36:58,250 --> 00:36:59,480
for more than a decade.
660
00:36:59,750 --> 00:37:00,720
Yes.
661
00:37:01,160 --> 00:37:02,830
I'll never forget it.
662
00:37:04,540 --> 00:37:07,540
I came out of there 15 years ago.
663
00:37:08,370 --> 00:37:10,130
I was penniless.
664
00:37:10,970 --> 00:37:12,600
If you hadn't taken me in
665
00:37:13,170 --> 00:37:14,660
and brought me into this business,
666
00:37:14,970 --> 00:37:17,040
I couldn't imagine where I would be now.
667
00:37:17,650 --> 00:37:18,800
I didn't thank you.
668
00:37:19,060 --> 00:37:20,250
But I know it well.
669
00:37:22,050 --> 00:37:23,550
You help me, I help you.
670
00:37:24,300 --> 00:37:25,440
That's what affection is.
671
00:37:26,590 --> 00:37:28,080
Affection is important.
672
00:37:28,210 --> 00:37:30,240
You're right. Affection is key.
673
00:37:32,790 --> 00:37:34,370
Glasses, Dakun,
674
00:37:34,900 --> 00:37:36,350
Congtou, and you.
675
00:37:36,970 --> 00:37:38,070
Everybody says
676
00:37:38,330 --> 00:37:40,140
that you're my Four Vajras.
677
00:37:41,940 --> 00:37:43,920
Glasses are overly cautious.
678
00:37:44,930 --> 00:37:46,470
Dakun was hot-tempered.
679
00:37:48,010 --> 00:37:50,390
Congtou looks smart,
680
00:37:50,740 --> 00:37:52,020
but he's the most thoughtless.
681
00:37:52,940 --> 00:37:53,910
As for you...
682
00:37:54,790 --> 00:37:55,890
You're the smartest.
683
00:37:56,730 --> 00:37:59,500
You're too kind. You flatter me, sir.
684
00:38:00,030 --> 00:38:01,480
You complimented me so much today.
685
00:38:01,610 --> 00:38:02,840
I'm getting nervous.
686
00:38:02,930 --> 00:38:04,510
I don't even know what you mean.
687
00:38:05,090 --> 00:38:06,100
Why are you so nervous?
688
00:38:06,190 --> 00:38:07,460
I was just saying.
689
00:38:08,250 --> 00:38:09,660
You're not just smart,
690
00:38:09,970 --> 00:38:11,600
but you're also the most affectionate one.
691
00:38:11,990 --> 00:38:14,850
Mu Qing and Kexin are fighting.
692
00:38:15,650 --> 00:38:17,490
It's all thanks to you
for taking care of her.
693
00:38:18,510 --> 00:38:19,470
I heard
694
00:38:20,750 --> 00:38:22,200
that you introduced someone to her.
695
00:38:23,610 --> 00:38:24,710
I have a friend
696
00:38:24,800 --> 00:38:26,030
who came back from Thailand.
697
00:38:26,120 --> 00:38:27,170
He's from a good family,
698
00:38:27,390 --> 00:38:29,150
so I introduced him to Kexin.
699
00:38:32,760 --> 00:38:35,090
Kexin can't forget about Mu Qing.
700
00:38:35,490 --> 00:38:36,460
So...
701
00:38:37,380 --> 00:38:38,570
please take good care
702
00:38:39,410 --> 00:38:40,900
of those two kids.
703
00:38:41,610 --> 00:38:42,840
I'll do my best.
704
00:38:44,820 --> 00:38:46,230
Have some tea. It's getting cold.
705
00:39:06,020 --> 00:39:06,900
Tell me.
706
00:39:08,440 --> 00:39:09,500
Who's your boss?
707
00:39:11,610 --> 00:39:13,150
Where are you taking me?
708
00:39:16,940 --> 00:39:17,820
Stop the car.
709
00:39:18,830 --> 00:39:19,970
Stop the car.
710
00:39:22,790 --> 00:39:24,020
Do you want to die?
711
00:39:25,520 --> 00:39:26,400
Ruosheng.
712
00:39:27,360 --> 00:39:28,510
Congtou.
713
00:39:28,770 --> 00:39:29,740
Are you in the car?
714
00:39:32,730 --> 00:39:33,960
Your two underlings
715
00:39:34,050 --> 00:39:35,370
are so good at their job.
716
00:39:35,720 --> 00:39:37,220
Don't make it hard for my men.
717
00:39:37,700 --> 00:39:38,940
It's me.
718
00:39:39,110 --> 00:39:42,060
I instructed them to bring you here.
719
00:39:42,460 --> 00:39:43,380
All right.
720
00:39:43,640 --> 00:39:45,230
If you're unhappy,
721
00:39:45,760 --> 00:39:47,340
tell the driver to stop the car.
722
00:39:49,230 --> 00:39:51,830
You're making the trick a bit too big.
723
00:39:52,440 --> 00:39:53,590
Ruosheng.
724
00:39:54,250 --> 00:39:56,400
I wouldn't dare lie to you.
725
00:39:56,930 --> 00:39:57,900
Come here.
726
00:39:58,300 --> 00:39:59,790
Let's talk about something important.
727
00:40:00,230 --> 00:40:01,200
Let's talk
728
00:40:02,120 --> 00:40:03,090
about Mu Qing.
729
00:40:04,460 --> 00:40:05,340
Okay.
730
00:40:06,220 --> 00:40:07,670
I'll do as you say.
731
00:40:09,120 --> 00:40:10,260
I'm sorry, buddy.
732
00:40:26,540 --> 00:40:27,420
Congtou.
733
00:40:29,450 --> 00:40:30,410
You're tired.
734
00:40:31,210 --> 00:40:34,330
I guess you stayed up all night.
735
00:40:35,740 --> 00:40:36,620
I'm not tired.
736
00:40:37,720 --> 00:40:39,430
I was just scared
737
00:40:39,960 --> 00:40:41,150
by what you did this morning.
738
00:40:41,810 --> 00:40:43,090
Don't say that.
739
00:40:43,880 --> 00:40:45,770
Is there anything else you're afraid of?
740
00:40:47,000 --> 00:40:47,880
Congtou.
741
00:40:48,410 --> 00:40:49,290
You asked me to come.
742
00:40:49,380 --> 00:40:50,610
Let's get straight to the point.
743
00:40:51,140 --> 00:40:52,550
I do want to deal with Mu Qing.
744
00:40:53,290 --> 00:40:54,350
But I want to do it myself.
745
00:40:54,440 --> 00:40:55,850
It's between us.
746
00:40:56,900 --> 00:40:59,190
But why are you getting yourself involved?
747
00:41:02,010 --> 00:41:04,600
My good buddy, Ruosheng.
748
00:41:06,010 --> 00:41:07,370
I don't mean to judge you.
749
00:41:08,030 --> 00:41:10,810
Sometimes, your temper
750
00:41:11,770 --> 00:41:12,830
is too bad.
751
00:41:23,700 --> 00:41:25,190
Have some tea, Guanyin.
752
00:41:28,230 --> 00:41:30,170
I quote what Mr. Ou said.
753
00:41:30,780 --> 00:41:33,470
"Please take care of Kexin and Mu Qing."
754
00:41:34,390 --> 00:41:37,160
It's understandable if it's just Ou Kexin.
755
00:41:37,380 --> 00:41:38,610
But it's sort of strange
756
00:41:39,670 --> 00:41:41,470
to mention you as well.
757
00:41:42,394 --> 00:42:00,394
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
758
00:42:01,580 --> 00:42:03,120
♫ It's pouring ♫
759
00:42:03,300 --> 00:42:06,510
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
760
00:42:08,360 --> 00:42:09,810
♫ In those eyes ♫
761
00:42:10,070 --> 00:42:12,980
♫ There are disappointment and memory ♫
762
00:42:15,220 --> 00:42:16,850
♫ It's away from you ♫
763
00:42:16,940 --> 00:42:20,150
♫ Half a teardrop away ♫
764
00:42:21,120 --> 00:42:24,330
♫ So much intimacy ♫
765
00:42:24,720 --> 00:42:26,350
♫ Is being remembered ♫
766
00:42:28,680 --> 00:42:30,360
♫ You that I love ♫
767
00:42:30,530 --> 00:42:33,740
♫ Seem to melt in my night ♫
768
00:42:35,500 --> 00:42:37,040
♫ The pain becomes a sigh ♫
769
00:42:37,350 --> 00:42:40,120
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
770
00:42:42,320 --> 00:42:43,780
♫ I miss you ♫
771
00:42:44,000 --> 00:42:47,430
♫ You stay silent in my breath ♫
772
00:42:48,220 --> 00:42:51,430
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
773
00:42:51,830 --> 00:42:53,320
♫ Until I wake up from my dream ♫
774
00:42:55,000 --> 00:42:58,300
♫ The most romantic oblivion ♫
775
00:42:58,380 --> 00:43:01,770
♫ Is to grow old together ♫
776
00:43:01,860 --> 00:43:05,160
♫ The longest love ♫
777
00:43:05,250 --> 00:43:07,010
♫ Is not to be heard from ♫
778
00:43:07,100 --> 00:43:09,120
♫ I still don't want to believe ♫
779
00:43:09,210 --> 00:43:12,070
♫ So I won't give up ♫
780
00:43:12,160 --> 00:43:15,460
♫ So I cry under the fireworks ♫
781
00:43:15,540 --> 00:43:18,670
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
782
00:43:18,760 --> 00:43:22,140
♫ That I miss you ♫
783
00:43:22,500 --> 00:43:24,700
♫ Maybe I'm still in love ♫
784
00:43:24,780 --> 00:43:26,280
♫ I'm still moved by your words ♫
785
00:43:26,370 --> 00:43:28,830
♫ I'm still holding your letters ♫
786
00:43:28,920 --> 00:43:31,510
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
787
00:43:31,600 --> 00:43:34,680
♫ Tears become shooting stars ♫
788
00:43:34,770 --> 00:43:39,080
♫ To prove the greatness of love ♫
789
00:43:39,170 --> 00:43:42,340
♫ The most romantic oblivion ♫
790
00:43:42,430 --> 00:43:45,680
♫ Is to live the way you live ♫
791
00:43:45,770 --> 00:43:49,110
♫ The longest love ♫
792
00:43:49,200 --> 00:43:50,960
♫ Is when things remain unchanged ♫
793
00:43:51,050 --> 00:43:53,070
♫ I'm still waiting for you ♫
794
00:43:53,160 --> 00:43:56,070
♫ So don't worry ♫
795
00:43:56,150 --> 00:43:59,410
♫ So you become a secret ♫
796
00:43:59,500 --> 00:44:02,670
♫ So I try to be happy ♫
797
00:44:02,750 --> 00:44:05,830
♫ Because of you ♫
798
00:44:06,410 --> 00:44:09,570
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
799
00:44:09,660 --> 00:44:13,270
♫ That I miss you ♫
50810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.