All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 Episode 23 3 00:01:34,330 --> 00:01:35,340 What's going on with you? 4 00:01:36,440 --> 00:01:37,670 Mu Qing's ex-girlfriend 5 00:01:37,759 --> 00:01:38,860 is working for Tieguanyin. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,050 Why didn't you tell me 7 00:01:40,140 --> 00:01:41,100 such an important matter? 8 00:01:42,820 --> 00:01:43,920 Is that true? 9 00:01:44,400 --> 00:01:46,030 Kexin was so mad that she came back home. 10 00:01:46,250 --> 00:01:47,220 How could it be fake? 11 00:01:49,289 --> 00:01:50,430 I'm sorry, sir. 12 00:01:50,560 --> 00:01:52,759 This is my fault. 13 00:01:56,860 --> 00:01:58,570 This woman is not that simple. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,900 Not only did she cause Mu Qing and Kexin 15 00:02:00,990 --> 00:02:02,840 in a bad relationship, 16 00:02:03,280 --> 00:02:04,600 but she also stirred up a conflict 17 00:02:04,690 --> 00:02:06,100 between Li Ruosheng and Mu Qing. 18 00:02:08,740 --> 00:02:10,100 Have you figured out the taste? 19 00:02:12,610 --> 00:02:14,410 Mu Qing brought something new. 20 00:02:14,500 --> 00:02:15,860 A few computers can make 21 00:02:15,950 --> 00:02:17,360 thousands of yuan flow in. 22 00:02:18,640 --> 00:02:19,910 Tieguanyin must be excited. 23 00:02:21,720 --> 00:02:24,579 Even she is all over Mu Qing these days. 24 00:02:27,079 --> 00:02:28,540 I'm sure she has an agenda. 25 00:02:29,110 --> 00:02:30,030 Sir. 26 00:02:30,820 --> 00:02:32,140 I'll look into it. 27 00:02:32,230 --> 00:02:33,290 Keep this in mind. 28 00:02:35,180 --> 00:02:36,460 If Tieguanyin's business 29 00:02:36,540 --> 00:02:37,690 belongs to the group, 30 00:02:37,780 --> 00:02:38,960 keep it quiet for now. 31 00:02:39,320 --> 00:02:41,600 If she betrays us for her own benefit, 32 00:02:41,740 --> 00:02:42,620 that's different. 33 00:02:42,700 --> 00:02:43,579 That's the rule. 34 00:02:46,490 --> 00:02:48,250 Call Li Ruosheng and Mu Qing here. 35 00:03:09,150 --> 00:03:10,470 You're still alive. 36 00:03:12,970 --> 00:03:16,140 How dare a coward like you show up? 37 00:03:17,550 --> 00:03:19,400 You ruined seven of my turfs in one week. 38 00:03:19,880 --> 00:03:21,600 Mr. Ou won't let you get away with this. 39 00:03:21,690 --> 00:03:23,710 Don't use Godfather to pressure me. 40 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 Apart from Mr. Ou, 41 00:03:27,050 --> 00:03:28,460 who else can control you? 42 00:03:29,340 --> 00:03:30,620 I'm glad you know. 43 00:03:31,500 --> 00:03:32,470 Li Ruosheng. 44 00:03:33,700 --> 00:03:34,970 Without your godfather, 45 00:03:35,060 --> 00:03:36,510 who do you think you are? 46 00:03:38,450 --> 00:03:39,329 That's enough. 47 00:03:42,670 --> 00:03:44,079 Mr. Ou asks you to come upstairs. 48 00:03:45,530 --> 00:03:46,500 Yes, Mr. Glasses. 49 00:04:10,530 --> 00:04:11,490 Hello. 50 00:04:13,250 --> 00:04:14,570 Run a background check on someone. 51 00:04:22,410 --> 00:04:23,370 You're both here. 52 00:04:25,090 --> 00:04:26,060 Godfather. 53 00:04:26,150 --> 00:04:27,110 -Sir. -Okay. 54 00:04:27,910 --> 00:04:29,230 The weather is nice, isn't it? 55 00:04:37,280 --> 00:04:38,290 I heard 56 00:04:39,260 --> 00:04:40,970 that you two have been so close lately. 57 00:04:51,580 --> 00:04:52,460 Mu Qing. 58 00:04:53,950 --> 00:04:54,830 You go first. 59 00:04:55,670 --> 00:04:56,640 Well... 60 00:04:57,430 --> 00:04:59,010 Is Kexin mad at you? 61 00:04:59,760 --> 00:05:00,730 No. 62 00:05:01,260 --> 00:05:02,440 We're always good. 63 00:05:02,710 --> 00:05:04,120 She said she's not talking to you. 64 00:05:04,200 --> 00:05:05,440 She got so angry and came home. 65 00:05:05,520 --> 00:05:06,620 You're saying that's good? 66 00:05:07,810 --> 00:05:09,130 Not at all, sir. 67 00:05:09,400 --> 00:05:10,630 You have the nerve to do it 68 00:05:11,640 --> 00:05:12,920 but have no guts to admit it. 69 00:05:14,630 --> 00:05:15,690 I'll speak on your behalf. 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,370 Godfather. 71 00:05:18,720 --> 00:05:20,040 He met an old flame 72 00:05:20,130 --> 00:05:21,410 and wanted to go back to her. 73 00:05:21,540 --> 00:05:22,860 Kexin found out about it. 74 00:05:24,400 --> 00:05:25,460 I'm telling you. 75 00:05:25,900 --> 00:05:27,040 I won't hold it against you 76 00:05:27,130 --> 00:05:28,270 for stealing my turf. 77 00:05:28,710 --> 00:05:31,090 But when it comes to relationships, 78 00:05:31,350 --> 00:05:32,980 I just can't stand your dubious attitude. 79 00:05:33,330 --> 00:05:34,210 Who's being dubious? 80 00:05:34,340 --> 00:05:36,280 You know exactly who's being dubious. 81 00:05:36,409 --> 00:05:38,260 I'm doing this for work and the group. 82 00:05:38,350 --> 00:05:39,400 Fooling around with a woman 83 00:05:39,490 --> 00:05:40,550 is for work and the group? 84 00:05:40,640 --> 00:05:41,520 Who's fooling around? 85 00:05:41,600 --> 00:05:42,750 That's enough. Stop arguing. 86 00:05:46,270 --> 00:05:47,409 So it is true. 87 00:05:50,840 --> 00:05:52,380 This woman is not that simple. 88 00:05:52,780 --> 00:05:55,020 She made those two brats argue like this. 89 00:05:57,180 --> 00:05:58,720 I've checked it, sir. 90 00:05:59,420 --> 00:06:00,660 When Mu Qing worked as a waiter 91 00:06:00,740 --> 00:06:01,930 at a bar three years ago, 92 00:06:02,020 --> 00:06:03,120 he saved this woman. 93 00:06:03,780 --> 00:06:05,500 She wanted to repay Mu Qing, 94 00:06:05,760 --> 00:06:07,080 but he didn't accept it. 95 00:06:07,430 --> 00:06:09,720 Mu Qing had also just found out 96 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 that she's working for Tieguanyin. 97 00:06:16,630 --> 00:06:17,510 What a coincidence. 98 00:06:19,400 --> 00:06:20,500 Don't tell me 99 00:06:20,590 --> 00:06:21,990 it's a trap set by Tieguanyin. 100 00:06:24,630 --> 00:06:27,320 Back then, people almost died 101 00:06:27,800 --> 00:06:29,170 because of the two servers. 102 00:06:30,130 --> 00:06:32,640 Now, they're getting along so well. 103 00:06:35,500 --> 00:06:36,650 That's interesting. 104 00:06:41,440 --> 00:06:42,320 What do you think? 105 00:06:57,280 --> 00:06:58,159 Mr. Congtou. 106 00:06:58,560 --> 00:06:59,440 Mr. Congtou. 107 00:06:59,610 --> 00:07:01,860 Doesn't he usually stay on his own turf? 108 00:07:02,960 --> 00:07:04,980 Why is he on our turf today? 109 00:07:17,790 --> 00:07:19,940 Why are you here, Ruosheng? 110 00:07:20,120 --> 00:07:21,260 What a coincidence. 111 00:07:29,230 --> 00:07:30,460 What's wrong? 112 00:07:32,220 --> 00:07:33,100 Congtou. 113 00:07:34,150 --> 00:07:35,210 What's wrong? 114 00:07:38,860 --> 00:07:39,740 Cheers. 115 00:07:45,150 --> 00:07:47,260 Why are you in a bad mood? 116 00:07:48,360 --> 00:07:49,330 Is it because of Mu Qing? 117 00:07:49,820 --> 00:07:51,880 Did you two have a fight? 118 00:07:52,280 --> 00:07:54,440 Can you not mention him again 119 00:07:54,790 --> 00:07:56,720 starting from today? 120 00:07:57,159 --> 00:07:58,400 Here, let's drink. 121 00:08:07,810 --> 00:08:09,660 If it weren't for me, 122 00:08:10,940 --> 00:08:13,000 he would've just been a security guard. 123 00:08:14,060 --> 00:08:16,830 He thinks he's human now. 124 00:08:17,100 --> 00:08:18,240 He puts on an act 125 00:08:18,330 --> 00:08:19,740 in front of me every day. 126 00:08:19,910 --> 00:08:22,020 I can't stand him when he does that. 127 00:08:24,440 --> 00:08:25,320 Ruosheng. 128 00:08:26,600 --> 00:08:28,580 Both of you 129 00:08:28,840 --> 00:08:30,600 have been through so much. 130 00:08:30,820 --> 00:08:32,890 You went through life and death situations. 131 00:08:33,159 --> 00:08:34,260 If you have anything to say, 132 00:08:34,480 --> 00:08:37,070 can't you sit down and talk? 133 00:08:38,220 --> 00:08:39,100 Congtou. 134 00:08:40,809 --> 00:08:43,760 You said we went through life and death. 135 00:08:44,860 --> 00:08:46,580 He doesn't think so. 136 00:08:46,660 --> 00:08:47,630 Is that so? 137 00:08:49,260 --> 00:08:52,870 He's in love with Kexin. 138 00:08:53,090 --> 00:08:55,070 He's climbing the ladder. 139 00:08:55,200 --> 00:08:56,780 He doesn't care 140 00:08:56,920 --> 00:08:58,590 about what we have gone through at all. 141 00:09:02,280 --> 00:09:03,780 Let me tell you a secret. 142 00:09:07,740 --> 00:09:10,120 I liked Kexin first. 143 00:09:10,950 --> 00:09:12,580 I liked her first. 144 00:09:12,710 --> 00:09:15,620 Then they started dating. 145 00:09:15,700 --> 00:09:16,630 What could I have said? 146 00:09:16,890 --> 00:09:18,910 He's my friend. What could I have said? 147 00:09:21,380 --> 00:09:22,430 Let's talk about that... 148 00:09:23,530 --> 00:09:24,460 Linda. 149 00:09:26,440 --> 00:09:27,410 It was me. 150 00:09:27,670 --> 00:09:28,770 It was me first. 151 00:09:30,350 --> 00:09:31,890 She's related to him too. 152 00:09:38,190 --> 00:09:39,110 Ruosheng. 153 00:09:39,990 --> 00:09:41,270 This Linda... 154 00:09:42,100 --> 00:09:43,200 What's with her? 155 00:09:43,290 --> 00:09:46,720 Linda is a modeling agent. 156 00:09:48,040 --> 00:09:49,980 She works for Guanyin. 157 00:09:50,860 --> 00:09:53,100 Now, I finally understand. 158 00:09:53,190 --> 00:09:55,610 He doesn't like Linda. 159 00:09:56,010 --> 00:09:57,990 Mu Qing just likes 160 00:09:58,070 --> 00:10:00,540 Guanyin's processing factory. 161 00:10:00,670 --> 00:10:03,270 They want to work together to cut me off, 162 00:10:03,350 --> 00:10:05,110 take me out, and eliminate me. 163 00:10:05,200 --> 00:10:06,080 Do you understand? 164 00:10:07,930 --> 00:10:09,380 That's impossible. 165 00:10:09,650 --> 00:10:10,530 No way. 166 00:10:10,610 --> 00:10:12,680 What type of person is Tieguanyin? 167 00:10:13,650 --> 00:10:16,640 She cares for nothing but money. 168 00:10:16,730 --> 00:10:18,270 She doesn't allow room for discussion. 169 00:10:18,710 --> 00:10:21,170 She won't let it happen 170 00:10:21,260 --> 00:10:22,490 if Mu Qing is in a relationship 171 00:10:22,580 --> 00:10:23,460 with her underling. 172 00:10:23,860 --> 00:10:26,320 Everyone is scared since Dakun got caught. 173 00:10:26,410 --> 00:10:28,520 What's wrong? Tieguanyin is not afraid? 174 00:10:31,120 --> 00:10:33,490 There's a saying. 175 00:10:36,530 --> 00:10:39,300 "Wealth is gained from taking risks." 176 00:10:39,790 --> 00:10:42,650 At the moment, 177 00:10:43,530 --> 00:10:44,930 I don't know if that rascal 178 00:10:45,020 --> 00:10:48,320 dares to collude with Guanyin. 179 00:10:48,450 --> 00:10:49,640 I don't dare to say. 180 00:10:49,730 --> 00:10:51,090 I don't know right now. 181 00:10:52,980 --> 00:10:54,080 It's possible 182 00:10:54,220 --> 00:10:56,460 that those two people join forces, 183 00:10:56,550 --> 00:10:57,560 which means 184 00:10:57,780 --> 00:10:59,320 none of this is related to me anymore. 185 00:10:59,410 --> 00:11:00,420 It's none of my business. 186 00:11:00,510 --> 00:11:02,970 From now on, Mu Qing has gone solo. 187 00:11:03,760 --> 00:11:04,910 I'm out. 188 00:11:05,170 --> 00:11:07,680 I'll be nothing in front of Godfather. 189 00:11:08,030 --> 00:11:09,660 I'm nobody. Do you understand? 190 00:11:11,330 --> 00:11:12,920 That shouldn't be. 191 00:11:13,000 --> 00:11:13,930 It's not impossible. 192 00:11:14,020 --> 00:11:17,450 I can see very clearly and thoroughly. 193 00:11:17,580 --> 00:11:20,090 Congtou, think about it. 194 00:11:20,180 --> 00:11:21,360 Am I right? 195 00:11:24,840 --> 00:11:25,980 Come on. 196 00:12:11,260 --> 00:12:12,140 Hello. 197 00:12:12,270 --> 00:12:13,150 Lily. 198 00:12:36,250 --> 00:12:37,390 Who are you? 199 00:12:37,920 --> 00:12:39,070 Honey. 200 00:12:39,290 --> 00:12:42,010 Honey, I'm Lily. 201 00:12:42,760 --> 00:12:44,170 Which Lily? 202 00:12:44,870 --> 00:12:46,370 You were drunk. 203 00:12:46,680 --> 00:12:48,440 I brought you here. 204 00:12:48,880 --> 00:12:50,550 You've already forgotten? 205 00:12:54,250 --> 00:12:56,050 You're Lily. 206 00:12:56,970 --> 00:12:58,120 I didn't forget. 207 00:12:59,260 --> 00:13:01,730 I was testing you. 208 00:13:05,030 --> 00:13:05,910 Honey. 209 00:13:06,740 --> 00:13:07,930 You're tired. 210 00:13:08,590 --> 00:13:09,730 I'll take a shower. 211 00:13:09,820 --> 00:13:10,790 Let's rest early. 212 00:13:10,880 --> 00:13:11,760 Lily. 213 00:13:14,310 --> 00:13:15,370 I'm having a headache. 214 00:13:16,910 --> 00:13:18,090 It really hurts. 215 00:13:20,730 --> 00:13:22,930 Can you give me a massage first? 216 00:13:24,470 --> 00:13:25,620 It hurts everywhere. 217 00:13:26,320 --> 00:13:27,250 Lily. 218 00:13:28,830 --> 00:13:31,380 Do you have a best friend? 219 00:13:32,570 --> 00:13:33,450 Yes. 220 00:13:34,860 --> 00:13:36,880 Do you have a guy you like? 221 00:13:37,100 --> 00:13:38,290 Yes. 222 00:13:40,090 --> 00:13:41,410 I just want to know. 223 00:13:41,900 --> 00:13:45,510 If you and your best friend 224 00:13:45,810 --> 00:13:49,990 fall for the same guy at the same time, 225 00:13:51,450 --> 00:13:52,550 what you will do? 226 00:13:52,770 --> 00:13:54,480 Then we should play fair. 227 00:13:55,670 --> 00:13:57,170 Play fair? 228 00:13:58,400 --> 00:14:00,200 But I won't do that. 229 00:14:00,820 --> 00:14:04,860 I'll give my friend everything he likes, 230 00:14:05,880 --> 00:14:08,080 be it cars or houses. 231 00:14:09,040 --> 00:14:11,020 I can even give him my life. 232 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 But even so, 233 00:14:15,950 --> 00:14:17,890 he still thinks it's unfair. 234 00:14:18,420 --> 00:14:20,970 Congtou is so loyal. 235 00:14:21,140 --> 00:14:23,260 Aren't you afraid he'll tell Godfather 236 00:14:23,340 --> 00:14:24,750 about your affairs with Tieguanyin? 237 00:14:25,980 --> 00:14:28,980 Loyalty is void in front of benefits. 238 00:14:29,550 --> 00:14:31,350 Now, Tieguanyin wants to secretly make 239 00:14:31,440 --> 00:14:32,500 a lot of money with us. 240 00:14:32,580 --> 00:14:33,820 How could he not feel jealous? 241 00:14:34,340 --> 00:14:35,310 If we can get Congtou 242 00:14:35,400 --> 00:14:37,120 to go against Tieguanyin, 243 00:14:37,780 --> 00:14:39,270 then he won't be aware 244 00:14:39,360 --> 00:14:41,470 of the danger lurking behind. 245 00:14:43,140 --> 00:14:44,420 Whether we win or lose, 246 00:14:44,510 --> 00:14:46,000 it will depend on you tomorrow night. 247 00:14:48,910 --> 00:14:52,690 There was a girl whom I liked first. 248 00:14:53,700 --> 00:14:55,330 He knew everything. 249 00:14:55,420 --> 00:14:57,270 He knew that I liked her. 250 00:14:57,970 --> 00:15:00,570 But he wanted to take her from me. 251 00:15:01,710 --> 00:15:03,470 Honey, wait a minute. 252 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 Hey. 253 00:15:04,920 --> 00:15:05,980 Here. 254 00:15:06,420 --> 00:15:07,520 Come on. Here. 255 00:15:12,760 --> 00:15:13,900 Nothing is coming out. 256 00:15:13,990 --> 00:15:14,960 Honey. 257 00:15:15,090 --> 00:15:16,230 You're too tired. 258 00:15:16,800 --> 00:15:18,520 I'm going to take a shower. 259 00:15:18,610 --> 00:15:19,530 Lily. 260 00:15:23,100 --> 00:15:24,550 I'm heartbroken. 261 00:15:27,360 --> 00:15:29,740 I just want to talk to someone. 262 00:15:30,440 --> 00:15:31,630 I'll still give you money. 263 00:15:31,720 --> 00:15:33,260 I'll give you as much as you want. 264 00:15:33,350 --> 00:15:36,160 Honey, it's not because of money. 265 00:15:36,430 --> 00:15:37,920 I'm very rich. 266 00:15:40,740 --> 00:15:42,500 But aside from money, 267 00:15:44,740 --> 00:15:46,190 I have nothing else. 268 00:15:46,940 --> 00:15:49,930 No family or friends. 269 00:15:51,300 --> 00:15:54,380 Now, even my best friend left me. 270 00:15:55,260 --> 00:15:57,940 Honey, you still have me. 271 00:16:00,930 --> 00:16:02,250 Do you think of me as a family? 272 00:16:02,560 --> 00:16:03,570 That's right. 273 00:16:05,860 --> 00:16:06,920 Thank you. 274 00:16:07,750 --> 00:16:09,510 But he doesn't think so. 275 00:16:09,820 --> 00:16:11,800 Not everyone thinks like that. 276 00:16:13,080 --> 00:16:14,790 In his heart, 277 00:16:15,320 --> 00:16:17,650 money matters more than anything. 278 00:16:17,790 --> 00:16:19,110 He went behind my back. 279 00:16:19,370 --> 00:16:21,920 He did all the dirty stuff behind my back. 280 00:16:22,800 --> 00:16:23,770 Honey. 281 00:16:23,900 --> 00:16:26,500 You might have misunderstood him. 282 00:16:27,640 --> 00:16:28,700 Misunderstood? 283 00:16:30,150 --> 00:16:31,070 That's right. 284 00:16:32,130 --> 00:16:33,410 I'm thinking... 285 00:16:36,130 --> 00:16:37,630 It probably is... 286 00:16:44,630 --> 00:16:45,550 Honey. 287 00:16:49,420 --> 00:16:50,390 Honey. 288 00:16:50,830 --> 00:16:51,750 Honey. 289 00:17:30,520 --> 00:17:31,790 That was good. 290 00:17:32,100 --> 00:17:33,460 I didn't even do anything. 291 00:17:33,640 --> 00:17:35,050 He said everything out himself. 292 00:17:35,440 --> 00:17:37,380 Are you sure 293 00:17:37,600 --> 00:17:39,050 he didn't notice anything suspicious? 294 00:17:39,320 --> 00:17:41,210 No, don't worry. 295 00:17:41,600 --> 00:17:45,560 You're not allowed to tell this to anyone. 296 00:17:45,780 --> 00:17:46,660 I got it. 297 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Thank you. 298 00:17:50,930 --> 00:17:51,810 Lily. 299 00:17:52,820 --> 00:17:53,970 You know what to do. 300 00:17:54,580 --> 00:17:55,640 Don't worry. 301 00:17:55,730 --> 00:17:56,610 I'm leaving. 302 00:18:00,610 --> 00:18:01,490 Mr. Congtou. 303 00:18:01,800 --> 00:18:04,620 Should we figure out a way to tell Mr. Ou? 304 00:18:08,360 --> 00:18:09,590 This is a huge thing. 305 00:18:10,250 --> 00:18:11,700 We should think carefully. 306 00:18:13,150 --> 00:18:14,030 Yes. 307 00:18:23,804 --> 00:18:33,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 308 00:19:29,450 --> 00:19:30,330 Hello. 309 00:19:31,560 --> 00:19:33,230 He didn't say anything. 310 00:19:33,360 --> 00:19:34,240 What should I do? 311 00:19:35,300 --> 00:19:36,350 I'll think carefully 312 00:19:36,490 --> 00:19:37,810 for the next step. 313 00:19:38,950 --> 00:19:39,920 Wait for my call. 314 00:19:45,330 --> 00:19:46,210 How was it? 315 00:19:47,750 --> 00:19:48,630 We still have no idea 316 00:19:48,720 --> 00:19:49,950 how Congtou will react. 317 00:19:52,110 --> 00:19:54,040 It's unclear how he will react. 318 00:19:55,630 --> 00:19:57,250 Could he have other thoughts? 319 00:19:59,010 --> 00:20:00,510 In that case, 320 00:20:02,360 --> 00:20:03,280 what should we do? 321 00:20:04,340 --> 00:20:06,050 I'm Mr. Ou's cash cow. 322 00:20:06,140 --> 00:20:07,590 If they want to hurt me, 323 00:20:07,950 --> 00:20:09,840 they'll have to find my replacement. 324 00:20:10,980 --> 00:20:12,430 It's still too dangerous. 325 00:20:12,560 --> 00:20:13,750 I know it's dangerous. 326 00:20:15,120 --> 00:20:17,400 We all know about Mr. Ou's card. 327 00:20:17,580 --> 00:20:18,860 But none of them knows 328 00:20:19,340 --> 00:20:20,400 about our card. 329 00:20:23,870 --> 00:20:24,840 Okay then. 330 00:20:25,320 --> 00:20:26,420 Be careful. 331 00:20:26,910 --> 00:20:28,620 I'll ask Director Liu to coordinate with you. 332 00:20:28,840 --> 00:20:29,810 If something comes up... 333 00:20:29,900 --> 00:20:31,000 Initiate emergency protocol. 334 00:20:31,400 --> 00:20:32,280 I know. 335 00:20:32,940 --> 00:20:35,050 I'll consider it if I have to. 336 00:20:36,410 --> 00:20:37,290 I'm leaving. 337 00:20:39,360 --> 00:20:40,590 Remember to use the back door. 338 00:20:40,680 --> 00:20:42,620 Don't forget that we're still not talking. 339 00:20:44,600 --> 00:20:45,650 What now? 340 00:20:46,140 --> 00:20:47,760 I have to sneak around to see you. 341 00:20:55,160 --> 00:20:56,650 What did he mean by that? 342 00:20:57,220 --> 00:20:58,940 Did he mean it's a pity? 343 00:21:05,890 --> 00:21:08,050 It's a pity to me, not to you. 344 00:21:13,550 --> 00:21:15,000 You're back, Mu Qing. 345 00:21:18,960 --> 00:21:21,160 Guanyin, what are you doing here? 346 00:21:21,640 --> 00:21:24,640 I want to have dinner with you. 347 00:21:25,560 --> 00:21:26,530 Would that be okay? 348 00:21:30,880 --> 00:21:31,900 Here, Guanyin. 349 00:21:33,080 --> 00:21:34,010 Try it. 350 00:21:34,270 --> 00:21:35,420 Not bad. 351 00:21:35,590 --> 00:21:37,700 I didn't think you'd have the skills. 352 00:21:39,070 --> 00:21:40,210 All of us hustlers 353 00:21:40,300 --> 00:21:42,280 want to live a better life. 354 00:21:42,500 --> 00:21:43,860 We need to learn how to cook. 355 00:21:44,570 --> 00:21:45,490 Eat up, Guanyin. 356 00:21:50,810 --> 00:21:51,740 It's delicious. 357 00:21:55,130 --> 00:21:56,010 It's good. 358 00:22:00,540 --> 00:22:01,510 Mu Qing. 359 00:22:03,050 --> 00:22:04,450 Don't you want to ask me 360 00:22:05,160 --> 00:22:06,870 why I came to your house? 361 00:22:10,040 --> 00:22:11,670 You will tell me if you want to. 362 00:22:12,200 --> 00:22:13,610 If you don't want to talk about it, 363 00:22:13,690 --> 00:22:14,880 what's the point of asking? 364 00:22:16,770 --> 00:22:18,010 My guys told me 365 00:22:19,150 --> 00:22:20,290 that tonight, 366 00:22:20,870 --> 00:22:22,670 Congtou and Li Ruosheng 367 00:22:22,760 --> 00:22:25,130 were drinking at the bar. 368 00:22:30,110 --> 00:22:31,250 What do you think 369 00:22:31,780 --> 00:22:33,140 they were talking about? 370 00:22:36,490 --> 00:22:37,540 I'm talking to you. 371 00:22:38,550 --> 00:22:40,140 Don't you care at all? 372 00:22:42,250 --> 00:22:44,050 Let's have a drink, Guanyin. 373 00:22:46,650 --> 00:22:47,620 Sure. 374 00:22:58,530 --> 00:22:59,890 I'm so angry. 375 00:23:00,110 --> 00:23:01,870 Mu Qing still hasn't picked up the phone? 376 00:23:03,110 --> 00:23:04,470 That's right. 377 00:23:05,220 --> 00:23:06,360 He's unbelievable. 378 00:23:06,580 --> 00:23:07,770 Fighting is one thing, 379 00:23:07,860 --> 00:23:09,930 but he still needs to take care of things in the shop. 380 00:23:10,500 --> 00:23:12,170 Guanyin will come to see me tomorrow. 381 00:23:12,430 --> 00:23:14,370 Who should I ask to get the clothing materials? 382 00:23:14,590 --> 00:23:16,390 Tieguanyin is going to your shop tomorrow? 383 00:23:17,980 --> 00:23:19,030 Yes. 384 00:23:19,300 --> 00:23:20,350 She even said 385 00:23:20,440 --> 00:23:21,940 she wanted to introduce someone to me 386 00:23:22,020 --> 00:23:24,310 to help my business. 387 00:23:25,060 --> 00:23:26,200 Who will she introduce? 388 00:23:26,470 --> 00:23:27,520 Who knows? 389 00:23:28,050 --> 00:23:29,810 Some Chinese guy from Thailand. 390 00:23:29,900 --> 00:23:31,000 Who cares? 391 00:23:32,580 --> 00:23:34,170 Tell me, Dad. 392 00:23:34,260 --> 00:23:36,630 Mu Qing is not here. What should I do? 393 00:23:46,800 --> 00:23:47,980 I have to eat this. 394 00:23:48,910 --> 00:23:50,360 I'm talking to you. 395 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 Tell me. 396 00:23:52,160 --> 00:23:53,790 Is Mu Qing holding a grudge against me 397 00:23:53,880 --> 00:23:55,160 and making use of the situation? 398 00:23:56,390 --> 00:23:57,270 How so? 399 00:23:57,660 --> 00:23:58,630 The moment we fought, 400 00:23:58,850 --> 00:24:00,920 he totally disappeared. 401 00:24:01,050 --> 00:24:02,900 He didn't answer my calls or text me back. 402 00:24:02,990 --> 00:24:04,400 I can't even see him. 403 00:24:07,340 --> 00:24:10,160 He must have planned this out beforehand. 404 00:24:11,440 --> 00:24:13,810 Mu Qing had also just found out 405 00:24:14,300 --> 00:24:15,880 that she's working for Tieguanyin. 406 00:24:16,230 --> 00:24:17,290 Don't tell me 407 00:24:17,380 --> 00:24:18,740 it's a trap set by Tieguanyin. 408 00:24:19,090 --> 00:24:21,690 Back then, people almost died 409 00:24:22,220 --> 00:24:23,540 because of the two servers. 410 00:24:24,550 --> 00:24:26,970 Now, they're getting along so well. 411 00:24:45,100 --> 00:24:46,370 What are you thinking about? 412 00:24:47,380 --> 00:24:48,310 How about this? 413 00:24:49,010 --> 00:24:50,200 Tomorrow is Saturday. 414 00:24:50,460 --> 00:24:51,910 I'm throwing a party at my house. 415 00:24:52,490 --> 00:24:54,860 Call Mu Qing and Tieguanyin here. 416 00:24:55,300 --> 00:24:57,550 Guanyin is a veteran. 417 00:24:57,630 --> 00:24:59,040 Ask her for some advice. 418 00:24:59,350 --> 00:25:00,230 What do you think? 419 00:25:02,560 --> 00:25:03,970 I'll do whatever you say. 420 00:25:05,550 --> 00:25:06,920 Now, you listen to me. 421 00:25:08,720 --> 00:25:10,130 Have some watermelon. 422 00:25:10,700 --> 00:25:12,020 That's enough. I'll do it. 423 00:25:12,150 --> 00:25:13,780 You're the sweetest, Dad. 424 00:25:16,820 --> 00:25:17,790 The watermelon is sweet, 425 00:25:18,360 --> 00:25:19,900 but you're sweeter, Dad. 426 00:25:43,970 --> 00:25:44,850 Mu Qing. 427 00:25:46,080 --> 00:25:49,110 Did you really break up with Ou Kexin? 428 00:25:51,750 --> 00:25:53,160 She wouldn't believe me. 429 00:25:53,290 --> 00:25:54,390 What can I do? 430 00:25:55,230 --> 00:25:56,990 We were forced to be together anyway. 431 00:25:57,210 --> 00:25:58,880 A knot can't be sweet. 432 00:25:59,500 --> 00:26:01,080 It's better to break up now than later. 433 00:26:01,390 --> 00:26:02,490 In that case, 434 00:26:03,150 --> 00:26:04,340 both of you have nothing to do 435 00:26:04,430 --> 00:26:05,880 with each other anymore. 436 00:26:08,390 --> 00:26:10,100 I'm just doing her a favor 437 00:26:10,190 --> 00:26:11,160 for the studio at most. 438 00:26:12,260 --> 00:26:13,310 I got it. 439 00:26:14,330 --> 00:26:15,210 Here. 440 00:26:16,040 --> 00:26:16,920 Cheers. 441 00:26:25,460 --> 00:26:27,300 But he doesn't think so. 442 00:26:27,480 --> 00:26:30,210 Not everyone thinks like that. 443 00:26:30,690 --> 00:26:32,540 In his heart, 444 00:26:33,240 --> 00:26:35,580 money matters more than anything. 445 00:26:35,750 --> 00:26:37,070 He went behind my back. 446 00:26:37,250 --> 00:26:39,800 He did all the dirty stuff behind my back. 447 00:26:40,330 --> 00:26:41,210 Honey. 448 00:26:41,430 --> 00:26:44,020 You might have misunderstood him. 449 00:26:44,160 --> 00:26:45,080 No way. 450 00:26:45,920 --> 00:26:47,850 That's impossible. 451 00:26:51,990 --> 00:26:54,360 You're living a good life without me. 452 00:26:56,300 --> 00:26:57,270 Okay. 453 00:26:58,320 --> 00:27:00,440 I'll let you live happily ever after. 454 00:27:11,040 --> 00:27:12,180 Hello, welcome. 455 00:27:17,380 --> 00:27:18,340 Take your time. 456 00:27:19,090 --> 00:27:20,900 Ladies' dresses are in the front. 457 00:27:21,030 --> 00:27:22,880 Men's suits are at the back. 458 00:27:22,960 --> 00:27:24,020 You can tell me 459 00:27:24,280 --> 00:27:25,960 the style and material you want. 460 00:27:30,710 --> 00:27:33,350 Are you Ms. Ou Kexin? 461 00:27:34,400 --> 00:27:35,590 And you are... 462 00:27:35,720 --> 00:27:38,190 My name is Huang Boyuan. 463 00:27:38,940 --> 00:27:40,120 Guanyin sent me here. 464 00:27:41,490 --> 00:27:42,630 The bankroller. 465 00:27:43,820 --> 00:27:44,700 The bankroller? 466 00:27:45,760 --> 00:27:46,680 I'm kidding. 467 00:27:46,940 --> 00:27:48,260 Guanyin gave me the instructions. 468 00:27:48,400 --> 00:27:49,890 Let me know if you need anything. 469 00:27:50,820 --> 00:27:51,740 Sure. 470 00:27:53,280 --> 00:27:54,910 The men's suits are in the back. 471 00:27:56,180 --> 00:27:57,110 This one. 472 00:27:57,680 --> 00:27:59,260 I like this style. 473 00:28:00,630 --> 00:28:01,730 That's a lady's dress. 474 00:28:02,250 --> 00:28:04,810 What about the size? 475 00:28:06,080 --> 00:28:07,140 The size... 476 00:28:08,810 --> 00:28:10,130 Just follow your size. 477 00:28:12,420 --> 00:28:14,090 Mr. Huang, are you kidding? 478 00:28:14,310 --> 00:28:16,290 Women hate it if their men 479 00:28:16,380 --> 00:28:18,090 have their clothes tailored 480 00:28:18,180 --> 00:28:19,330 based on other women's sizes. 481 00:28:19,410 --> 00:28:20,380 I think 482 00:28:20,690 --> 00:28:22,230 you should go back and ask her first. 483 00:28:23,070 --> 00:28:24,780 I think you're right. 484 00:28:25,570 --> 00:28:27,640 But I think it's rude 485 00:28:27,990 --> 00:28:30,060 to ask a woman her size 486 00:28:30,150 --> 00:28:33,230 when I'm meeting her for the first time. 487 00:28:33,710 --> 00:28:35,030 That's right. 488 00:28:35,170 --> 00:28:36,710 But there's a technique to it. 489 00:28:37,230 --> 00:28:38,950 Women like shopping. 490 00:28:39,040 --> 00:28:40,620 You can just bring her here. 491 00:28:41,020 --> 00:28:42,030 You're right. 492 00:28:43,130 --> 00:28:45,680 But it seems like I can't. 493 00:28:47,310 --> 00:28:48,190 Why not? 494 00:28:49,290 --> 00:28:50,920 Because that woman 495 00:28:52,190 --> 00:28:53,650 is standing right in front of me. 496 00:28:58,840 --> 00:29:00,110 Okay, Mr. Glasses. 497 00:29:00,820 --> 00:29:01,870 I understand. 498 00:29:03,850 --> 00:29:06,190 Ms. Ou is heartbroken. 499 00:29:06,930 --> 00:29:08,430 I'm obliged to do so. 500 00:29:10,230 --> 00:29:12,210 Okay, I'll see you later. 501 00:29:17,890 --> 00:29:19,170 It's not like Mr. Ou 502 00:29:20,440 --> 00:29:22,070 to be so restless. 503 00:29:25,110 --> 00:29:26,210 Are you going later? 504 00:29:27,920 --> 00:29:29,330 I'll pass, Guanyin. 505 00:29:29,550 --> 00:29:30,520 You go ahead. 506 00:29:33,600 --> 00:29:34,480 Why? 507 00:29:35,140 --> 00:29:37,030 Mr. Ou wants to test us. 508 00:29:37,690 --> 00:29:39,100 I don't want to run into the gun. 509 00:29:41,600 --> 00:29:42,700 Guanyin. 510 00:29:43,190 --> 00:29:44,240 It's a matter 511 00:29:44,380 --> 00:29:46,000 of licking blood on the tip of a knife. 512 00:29:47,100 --> 00:29:49,220 We can't let the cat out of the bag. 513 00:29:53,440 --> 00:29:54,940 Sir, please pull over. 514 00:30:14,740 --> 00:30:15,920 Here you go, Mr. Huang. 515 00:30:19,530 --> 00:30:21,160 What's your relationship with Guanyin? 516 00:30:21,340 --> 00:30:22,480 Guanyin and my dad 517 00:30:22,570 --> 00:30:23,800 are long-time good friends. 518 00:30:23,890 --> 00:30:26,530 They're also running a business together. 519 00:30:27,060 --> 00:30:28,640 Naturally, we're close. 520 00:30:31,060 --> 00:30:32,380 What kind of business? 521 00:30:32,780 --> 00:30:34,760 I'm not sure what kind of business it is. 522 00:30:35,240 --> 00:30:36,910 I just got back from abroad. 523 00:30:39,730 --> 00:30:40,610 What's wrong? 524 00:30:41,090 --> 00:30:43,600 Is there a problem, Ms. Ou? 525 00:30:45,050 --> 00:30:46,590 No. There's no problem. 526 00:30:51,610 --> 00:30:53,850 It's my first time getting custom-made clothes 527 00:30:54,120 --> 00:30:55,300 from a stranger. 528 00:30:56,400 --> 00:30:57,370 Not at all. 529 00:30:57,860 --> 00:30:59,660 We're all friends with Guanyin. 530 00:31:01,070 --> 00:31:01,990 But of course, 531 00:31:02,870 --> 00:31:05,910 maybe it's a little abrupt to do so. 532 00:31:09,250 --> 00:31:11,100 Are you sure you're here to make clothes? 533 00:31:11,450 --> 00:31:12,990 What else do you think 534 00:31:14,050 --> 00:31:15,190 I'm here for? 535 00:31:16,990 --> 00:31:18,310 Drop the act. 536 00:31:19,460 --> 00:31:21,130 Do you really think you're that smart? 537 00:31:22,540 --> 00:31:23,510 I'm okay. 538 00:31:24,170 --> 00:31:26,010 I'm a graduate of MIT. 539 00:31:26,190 --> 00:31:27,950 with a master's degree in biomedicine. 540 00:31:28,260 --> 00:31:30,190 I'm smart enough. 541 00:31:30,500 --> 00:31:32,000 Science and Engineering? 542 00:31:33,010 --> 00:31:34,460 Go back and tell Guanyin. 543 00:31:34,680 --> 00:31:35,830 Although I'm single, 544 00:31:35,910 --> 00:31:38,510 I really can't go on a blind date. 545 00:31:38,640 --> 00:31:39,610 Tell her to forget it. 546 00:31:39,700 --> 00:31:42,250 I think if we don't go on a blind date, 547 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 we can be friends first. 548 00:31:45,990 --> 00:31:48,890 Besides, we both studied abroad. 549 00:31:49,420 --> 00:31:50,650 We'll have common topics. 550 00:31:51,840 --> 00:31:53,510 From the moment I met you, 551 00:31:53,910 --> 00:31:55,230 I got a feeling 552 00:31:55,930 --> 00:31:57,390 that you would be 553 00:31:57,960 --> 00:32:00,640 a very easygoing friend. 554 00:32:01,080 --> 00:32:04,290 And you'll be a perfect girlfriend. 555 00:32:05,920 --> 00:32:09,350 The probability won't be less than 45%. 556 00:32:10,010 --> 00:32:12,130 Forty-five is not that high. 557 00:32:13,230 --> 00:32:14,590 As expected from a man of science, 558 00:32:14,680 --> 00:32:16,260 you can even calculate that probability. 559 00:32:16,750 --> 00:32:18,370 Straightforward with no ulterior motives. 560 00:32:18,460 --> 00:32:19,520 You'll be a good husband. 561 00:32:19,780 --> 00:32:21,940 But you're not good boyfriend material. 562 00:32:22,950 --> 00:32:23,920 Besides, 563 00:32:24,230 --> 00:32:25,900 I studied in France. 564 00:32:27,390 --> 00:32:28,850 You probably can't even speak French. 565 00:32:28,930 --> 00:32:30,870 There's nothing in common. 566 00:32:34,350 --> 00:32:36,900 Although I can't speak French, 567 00:32:37,600 --> 00:32:39,180 I can understand the language. 568 00:32:40,860 --> 00:32:42,440 Ms. Ou, how about this? 569 00:32:42,660 --> 00:32:43,890 Give me a chance. 570 00:32:45,040 --> 00:32:46,710 You'll gradually find 571 00:32:47,320 --> 00:32:48,820 more and more of my strong points. 572 00:32:49,960 --> 00:32:51,330 Even if we start 573 00:32:51,940 --> 00:32:53,480 as friends. 574 00:32:53,750 --> 00:32:54,630 Okay? 575 00:32:59,160 --> 00:33:00,130 Mr. Mu, you're here. 576 00:33:00,610 --> 00:33:01,490 Put it here. 577 00:33:02,810 --> 00:33:03,690 I'll leave it here. 578 00:33:03,910 --> 00:33:04,790 Okay. 579 00:33:06,770 --> 00:33:07,700 I'm leaving. 580 00:33:08,360 --> 00:33:09,280 Come back here. 581 00:33:10,340 --> 00:33:11,480 Where are you going? 582 00:33:11,880 --> 00:33:13,720 Why didn't you answer my calls? 583 00:33:14,690 --> 00:33:16,320 I have a lot of things to do. 584 00:33:16,410 --> 00:33:18,120 I can't always be around you. 585 00:33:18,480 --> 00:33:19,400 I got it. 586 00:33:19,620 --> 00:33:20,540 You just need to be 587 00:33:20,630 --> 00:33:21,860 around Liu Qingqing, right? 588 00:33:22,740 --> 00:33:23,620 My goodness. 589 00:33:23,710 --> 00:33:24,590 Stop right there. 590 00:33:25,690 --> 00:33:26,570 Come with me. 591 00:33:28,070 --> 00:33:29,300 What now? 592 00:33:29,650 --> 00:33:30,930 Just come as I ask. 593 00:33:31,100 --> 00:33:32,690 I have a lot of things to do. 594 00:33:33,130 --> 00:33:34,180 Let me introduce someone. 595 00:33:36,780 --> 00:33:38,140 Let me introduce you. 596 00:33:38,360 --> 00:33:40,430 Huang Boyuan, my new boyfriend. 597 00:33:41,270 --> 00:33:42,410 This is Mu Qing. 598 00:33:42,630 --> 00:33:44,080 He's my ex-boyfriend 599 00:33:44,350 --> 00:33:45,710 and also an errand boy. 600 00:33:46,640 --> 00:33:47,520 Hello. 601 00:33:49,800 --> 00:33:51,080 What are you looking at? 602 00:33:51,260 --> 00:33:54,120 He's handsome and well-educated. 603 00:33:54,200 --> 00:33:55,080 He's... 604 00:33:55,660 --> 00:33:56,760 Where did you graduate from? 605 00:33:57,280 --> 00:33:58,250 MIT. 606 00:33:58,380 --> 00:34:00,410 From MIT. Look at him. 607 00:34:00,500 --> 00:34:02,560 Your family is doing business with Guanyin, right? 608 00:34:02,700 --> 00:34:05,640 He has both money and talent. 609 00:34:05,730 --> 00:34:07,180 If you were half as decent as he is, 610 00:34:07,270 --> 00:34:08,370 I wouldn't have dumped you. 611 00:34:09,870 --> 00:34:10,790 Is that all? 612 00:34:12,239 --> 00:34:13,210 I wish you happiness. 613 00:34:15,230 --> 00:34:16,110 Take care. 614 00:34:17,570 --> 00:34:18,449 Bye. 615 00:34:28,389 --> 00:34:29,929 You're such a good woman, 616 00:34:30,500 --> 00:34:31,909 but he doesn't appreciate you. 617 00:34:32,389 --> 00:34:33,889 Why are you still unhappy? 618 00:34:37,320 --> 00:34:38,199 How about this? 619 00:34:39,040 --> 00:34:40,179 I'll buy you a meal, 620 00:34:40,620 --> 00:34:42,340 so you can take it easy, okay? 621 00:34:46,960 --> 00:34:47,840 Okay then. 622 00:34:49,469 --> 00:34:51,010 Let me call my dad first. 623 00:34:52,590 --> 00:34:54,260 So you're not coming back for dinner? 624 00:34:55,630 --> 00:34:56,949 Everything is ready. 625 00:34:58,530 --> 00:34:59,540 Okay. 626 00:34:59,630 --> 00:35:00,550 Go and repay your favor. 627 00:35:00,640 --> 00:35:01,650 We'll eat by ourselves. 628 00:35:04,250 --> 00:35:05,920 Kexin isn't coming home for dinner either? 629 00:35:07,200 --> 00:35:08,170 Who else isn't coming? 630 00:35:09,000 --> 00:35:10,150 Tieguanyin will be here soon. 631 00:35:10,370 --> 00:35:11,550 But Mu Qing can't make it. 632 00:35:12,390 --> 00:35:13,270 What happened? 633 00:35:14,020 --> 00:35:15,160 Mu Qing said 634 00:35:15,340 --> 00:35:17,410 he doesn't want to see Kexin recently. 635 00:35:18,020 --> 00:35:19,960 He'll come by in the evening to apologize. 636 00:35:20,220 --> 00:35:21,760 I don't know what's going on with them. 637 00:35:25,770 --> 00:35:27,610 Have you heard of the name "Huang Boyuan"? 638 00:35:28,190 --> 00:35:29,950 No. He's... 639 00:35:30,650 --> 00:35:31,620 Check it out. 640 00:35:32,630 --> 00:35:34,040 The most important thing is 641 00:35:34,130 --> 00:35:35,710 how he is related to Tieguanyin. 642 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 What do you mean? 643 00:36:05,410 --> 00:36:06,550 The boss wants to see you. 644 00:36:09,590 --> 00:36:10,560 The boss? 645 00:36:12,140 --> 00:36:13,150 In this place, 646 00:36:13,590 --> 00:36:15,260 who else can call himself "boss"? 647 00:36:16,540 --> 00:36:17,420 Please. 648 00:36:34,620 --> 00:36:35,500 Tell me. 649 00:36:36,870 --> 00:36:38,230 It's not easy to get together. 650 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 But the two hosts are not here. 651 00:36:40,390 --> 00:36:42,020 What's the purpose of this meal now? 652 00:36:43,250 --> 00:36:44,220 Sir. 653 00:36:44,660 --> 00:36:46,590 We haven't seen each other for a long time. 654 00:36:47,080 --> 00:36:49,540 This is a rare opportunity to talk to you. 655 00:36:50,460 --> 00:36:51,340 You're right. 656 00:36:52,360 --> 00:36:53,760 It really has been so long. 657 00:36:55,040 --> 00:36:56,230 Come to think of it, 658 00:36:57,280 --> 00:36:58,160 we've been together 659 00:36:58,250 --> 00:36:59,480 for more than a decade. 660 00:36:59,750 --> 00:37:00,720 Yes. 661 00:37:01,160 --> 00:37:02,830 I'll never forget it. 662 00:37:04,540 --> 00:37:07,540 I came out of there 15 years ago. 663 00:37:08,370 --> 00:37:10,130 I was penniless. 664 00:37:10,970 --> 00:37:12,600 If you hadn't taken me in 665 00:37:13,170 --> 00:37:14,660 and brought me into this business, 666 00:37:14,970 --> 00:37:17,040 I couldn't imagine where I would be now. 667 00:37:17,650 --> 00:37:18,800 I didn't thank you. 668 00:37:19,060 --> 00:37:20,250 But I know it well. 669 00:37:22,050 --> 00:37:23,550 You help me, I help you. 670 00:37:24,300 --> 00:37:25,440 That's what affection is. 671 00:37:26,590 --> 00:37:28,080 Affection is important. 672 00:37:28,210 --> 00:37:30,240 You're right. Affection is key. 673 00:37:32,790 --> 00:37:34,370 Glasses, Dakun, 674 00:37:34,900 --> 00:37:36,350 Congtou, and you. 675 00:37:36,970 --> 00:37:38,070 Everybody says 676 00:37:38,330 --> 00:37:40,140 that you're my Four Vajras. 677 00:37:41,940 --> 00:37:43,920 Glasses are overly cautious. 678 00:37:44,930 --> 00:37:46,470 Dakun was hot-tempered. 679 00:37:48,010 --> 00:37:50,390 Congtou looks smart, 680 00:37:50,740 --> 00:37:52,020 but he's the most thoughtless. 681 00:37:52,940 --> 00:37:53,910 As for you... 682 00:37:54,790 --> 00:37:55,890 You're the smartest. 683 00:37:56,730 --> 00:37:59,500 You're too kind. You flatter me, sir. 684 00:38:00,030 --> 00:38:01,480 You complimented me so much today. 685 00:38:01,610 --> 00:38:02,840 I'm getting nervous. 686 00:38:02,930 --> 00:38:04,510 I don't even know what you mean. 687 00:38:05,090 --> 00:38:06,100 Why are you so nervous? 688 00:38:06,190 --> 00:38:07,460 I was just saying. 689 00:38:08,250 --> 00:38:09,660 You're not just smart, 690 00:38:09,970 --> 00:38:11,600 but you're also the most affectionate one. 691 00:38:11,990 --> 00:38:14,850 Mu Qing and Kexin are fighting. 692 00:38:15,650 --> 00:38:17,490 It's all thanks to you for taking care of her. 693 00:38:18,510 --> 00:38:19,470 I heard 694 00:38:20,750 --> 00:38:22,200 that you introduced someone to her. 695 00:38:23,610 --> 00:38:24,710 I have a friend 696 00:38:24,800 --> 00:38:26,030 who came back from Thailand. 697 00:38:26,120 --> 00:38:27,170 He's from a good family, 698 00:38:27,390 --> 00:38:29,150 so I introduced him to Kexin. 699 00:38:32,760 --> 00:38:35,090 Kexin can't forget about Mu Qing. 700 00:38:35,490 --> 00:38:36,460 So... 701 00:38:37,380 --> 00:38:38,570 please take good care 702 00:38:39,410 --> 00:38:40,900 of those two kids. 703 00:38:41,610 --> 00:38:42,840 I'll do my best. 704 00:38:44,820 --> 00:38:46,230 Have some tea. It's getting cold. 705 00:39:06,020 --> 00:39:06,900 Tell me. 706 00:39:08,440 --> 00:39:09,500 Who's your boss? 707 00:39:11,610 --> 00:39:13,150 Where are you taking me? 708 00:39:16,940 --> 00:39:17,820 Stop the car. 709 00:39:18,830 --> 00:39:19,970 Stop the car. 710 00:39:22,790 --> 00:39:24,020 Do you want to die? 711 00:39:25,520 --> 00:39:26,400 Ruosheng. 712 00:39:27,360 --> 00:39:28,510 Congtou. 713 00:39:28,770 --> 00:39:29,740 Are you in the car? 714 00:39:32,730 --> 00:39:33,960 Your two underlings 715 00:39:34,050 --> 00:39:35,370 are so good at their job. 716 00:39:35,720 --> 00:39:37,220 Don't make it hard for my men. 717 00:39:37,700 --> 00:39:38,940 It's me. 718 00:39:39,110 --> 00:39:42,060 I instructed them to bring you here. 719 00:39:42,460 --> 00:39:43,380 All right. 720 00:39:43,640 --> 00:39:45,230 If you're unhappy, 721 00:39:45,760 --> 00:39:47,340 tell the driver to stop the car. 722 00:39:49,230 --> 00:39:51,830 You're making the trick a bit too big. 723 00:39:52,440 --> 00:39:53,590 Ruosheng. 724 00:39:54,250 --> 00:39:56,400 I wouldn't dare lie to you. 725 00:39:56,930 --> 00:39:57,900 Come here. 726 00:39:58,300 --> 00:39:59,790 Let's talk about something important. 727 00:40:00,230 --> 00:40:01,200 Let's talk 728 00:40:02,120 --> 00:40:03,090 about Mu Qing. 729 00:40:04,460 --> 00:40:05,340 Okay. 730 00:40:06,220 --> 00:40:07,670 I'll do as you say. 731 00:40:09,120 --> 00:40:10,260 I'm sorry, buddy. 732 00:40:26,540 --> 00:40:27,420 Congtou. 733 00:40:29,450 --> 00:40:30,410 You're tired. 734 00:40:31,210 --> 00:40:34,330 I guess you stayed up all night. 735 00:40:35,740 --> 00:40:36,620 I'm not tired. 736 00:40:37,720 --> 00:40:39,430 I was just scared 737 00:40:39,960 --> 00:40:41,150 by what you did this morning. 738 00:40:41,810 --> 00:40:43,090 Don't say that. 739 00:40:43,880 --> 00:40:45,770 Is there anything else you're afraid of? 740 00:40:47,000 --> 00:40:47,880 Congtou. 741 00:40:48,410 --> 00:40:49,290 You asked me to come. 742 00:40:49,380 --> 00:40:50,610 Let's get straight to the point. 743 00:40:51,140 --> 00:40:52,550 I do want to deal with Mu Qing. 744 00:40:53,290 --> 00:40:54,350 But I want to do it myself. 745 00:40:54,440 --> 00:40:55,850 It's between us. 746 00:40:56,900 --> 00:40:59,190 But why are you getting yourself involved? 747 00:41:02,010 --> 00:41:04,600 My good buddy, Ruosheng. 748 00:41:06,010 --> 00:41:07,370 I don't mean to judge you. 749 00:41:08,030 --> 00:41:10,810 Sometimes, your temper 750 00:41:11,770 --> 00:41:12,830 is too bad. 751 00:41:23,700 --> 00:41:25,190 Have some tea, Guanyin. 752 00:41:28,230 --> 00:41:30,170 I quote what Mr. Ou said. 753 00:41:30,780 --> 00:41:33,470 "Please take care of Kexin and Mu Qing." 754 00:41:34,390 --> 00:41:37,160 It's understandable if it's just Ou Kexin. 755 00:41:37,380 --> 00:41:38,610 But it's sort of strange 756 00:41:39,670 --> 00:41:41,470 to mention you as well. 757 00:41:42,394 --> 00:42:00,394 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 758 00:42:01,580 --> 00:42:03,120 ♫ It's pouring ♫ 759 00:42:03,300 --> 00:42:06,510 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 760 00:42:08,360 --> 00:42:09,810 ♫ In those eyes ♫ 761 00:42:10,070 --> 00:42:12,980 ♫ There are disappointment and memory ♫ 762 00:42:15,220 --> 00:42:16,850 ♫ It's away from you ♫ 763 00:42:16,940 --> 00:42:20,150 ♫ Half a teardrop away ♫ 764 00:42:21,120 --> 00:42:24,330 ♫ So much intimacy ♫ 765 00:42:24,720 --> 00:42:26,350 ♫ Is being remembered ♫ 766 00:42:28,680 --> 00:42:30,360 ♫ You that I love ♫ 767 00:42:30,530 --> 00:42:33,740 ♫ Seem to melt in my night ♫ 768 00:42:35,500 --> 00:42:37,040 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 769 00:42:37,350 --> 00:42:40,120 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 770 00:42:42,320 --> 00:42:43,780 ♫ I miss you ♫ 771 00:42:44,000 --> 00:42:47,430 ♫ You stay silent in my breath ♫ 772 00:42:48,220 --> 00:42:51,430 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 773 00:42:51,830 --> 00:42:53,320 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 774 00:42:55,000 --> 00:42:58,300 ♫ The most romantic oblivion ♫ 775 00:42:58,380 --> 00:43:01,770 ♫ Is to grow old together ♫ 776 00:43:01,860 --> 00:43:05,160 ♫ The longest love ♫ 777 00:43:05,250 --> 00:43:07,010 ♫ Is not to be heard from ♫ 778 00:43:07,100 --> 00:43:09,120 ♫ I still don't want to believe ♫ 779 00:43:09,210 --> 00:43:12,070 ♫ So I won't give up ♫ 780 00:43:12,160 --> 00:43:15,460 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 781 00:43:15,540 --> 00:43:18,670 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 782 00:43:18,760 --> 00:43:22,140 ♫ That I miss you ♫ 783 00:43:22,500 --> 00:43:24,700 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 784 00:43:24,780 --> 00:43:26,280 ♫ I'm still moved by your words ♫ 785 00:43:26,370 --> 00:43:28,830 ♫ I'm still holding your letters ♫ 786 00:43:28,920 --> 00:43:31,510 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 787 00:43:31,600 --> 00:43:34,680 ♫ Tears become shooting stars ♫ 788 00:43:34,770 --> 00:43:39,080 ♫ To prove the greatness of love ♫ 789 00:43:39,170 --> 00:43:42,340 ♫ The most romantic oblivion ♫ 790 00:43:42,430 --> 00:43:45,680 ♫ Is to live the way you live ♫ 791 00:43:45,770 --> 00:43:49,110 ♫ The longest love ♫ 792 00:43:49,200 --> 00:43:50,960 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 793 00:43:51,050 --> 00:43:53,070 ♫ I'm still waiting for you ♫ 794 00:43:53,160 --> 00:43:56,070 ♫ So don't worry ♫ 795 00:43:56,150 --> 00:43:59,410 ♫ So you become a secret ♫ 796 00:43:59,500 --> 00:44:02,670 ♫ So I try to be happy ♫ 797 00:44:02,750 --> 00:44:05,830 ♫ Because of you ♫ 798 00:44:06,410 --> 00:44:09,570 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 799 00:44:09,660 --> 00:44:13,270 ♫ That I miss you ♫ 50810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.