Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:11,040
What do you think you're doing?
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,720
what will this change?
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,520
let go of me
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,080
There's no reason you should be stopping me.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,040
The truth will come out eventually.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,240
Whatever you wish to say, tell it to the police
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,920
If you open your mouth,
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,240
I'll charge your parents.
9
00:00:26,240 --> 00:00:28,040
What?!
10
00:00:28,040 --> 00:00:32,439
Your parents took my parents insurance money, didn't you know?
11
00:00:32,439 --> 00:00:35,000
They took my parent's insurance money
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,840
to buy clothes for you and send you to university, don't you know?
13
00:00:37,840 --> 00:00:43,800
What did you say? My parents took your parent's insurance money?
14
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
Even if you don't want to believe it, it's true
15
00:00:46,320 --> 00:00:49,480
So now you know why your parents who were sick and tired of poverty
16
00:00:49,480 --> 00:00:52,080
Allowed me as their step-daughter
17
00:00:52,080 --> 00:00:54,520
You're lying, it can't be.
18
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Of course I understand. They could have been greedy about it
19
00:00:55,840 --> 00:01:00,400
It might have been quite amount of money including insurance money and indemnity
20
00:01:00,400 --> 00:01:05,480
But it still makes me sick that they were acting nice and friendly to me
21
00:01:05,480 --> 00:01:09,360
When they raised you guys with my parent's money
22
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
You are mistaken.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,440
My parents are not this type of people.
24
00:01:13,440 --> 00:01:16,280
I bet you are well aware of the fragility of one's conscience when it comes to money
25
00:01:16,280 --> 00:01:18,160
With my insurance money
26
00:01:18,160 --> 00:01:20,800
You went to a university and I had to drop out of a vocational school
27
00:01:20,800 --> 00:01:24,720
With my money, you got married and I got nothing while I studied abroad
28
00:01:24,720 --> 00:01:26,760
That's who your parents are
29
00:01:26,760 --> 00:01:31,040
So, don't I have enough reason to accuse them?
30
00:01:32,400 --> 00:01:33,840
It can't be.
31
00:01:33,840 --> 00:01:35,480
It can't be.
32
00:01:35,480 --> 00:01:39,120
If you accuse me, your parents would not live a happy life
33
00:01:39,120 --> 00:01:42,520
If you insist to clear this up, whatever you want
34
00:01:42,520 --> 00:01:45,840
The son's free but the parents' going to jail...
35
00:01:45,840 --> 00:01:48,720
Well, that's not a bad ending
36
00:01:55,200 --> 00:01:55,760
Eun Jae.
37
00:02:01,040 --> 00:02:01,522
Father..
38
00:02:07,360 --> 00:02:11,440
Your dad told me what happened to your brother
39
00:02:11,440 --> 00:02:16,160
I've never thought of my son charging against your brother
40
00:02:16,160 --> 00:02:18,520
I am sorry for that
41
00:02:18,520 --> 00:02:20,760
no father
42
00:02:20,760 --> 00:02:25,880
I feel so sorry for the situation
43
00:02:25,880 --> 00:02:28,440
I'll handle the matter regarding your brother.
44
00:02:28,440 --> 00:02:31,080
Trust me, go home now.
45
00:02:31,080 --> 00:02:34,800
No matter what they say, you're still my daughter-in-law.
46
00:02:34,800 --> 00:02:38,480
If I'm still around, no one can bully you.
47
00:02:38,480 --> 00:02:40,920
I don't have confidence.
48
00:02:42,400 --> 00:02:47,600
I'm scared of what's going to happen in the future.
49
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
My husband is not the same person I knew...
50
00:02:49,400 --> 00:02:52,480
My room, and also our house...
51
00:02:52,480 --> 00:02:54,800
it's like it's no longer mine anymore.
52
00:02:54,800 --> 00:02:58,000
If you cry in front of your enemies, it will show that you have lost.
53
00:02:58,000 --> 00:03:02,320
You are giving it up for such a dull bitch?
54
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
You've taken care of this family for seven years
55
00:03:06,200 --> 00:03:09,400
You have to hang in there
56
00:03:20,040 --> 00:03:21,400
Open it.
57
00:03:21,400 --> 00:03:25,320
Not sure it could comfort you
58
00:03:25,320 --> 00:03:29,920
But this is my first gift to my grandson as his grandfather
59
00:03:36,760 --> 00:03:38,240
father..
60
00:03:38,240 --> 00:03:40,760
They said it was the lucky necklace
61
00:03:40,760 --> 00:03:43,680
I am giving this to you because I want you to feed well my grandson you're expecting
62
00:03:43,680 --> 00:03:45,960
They said you were gonna give a birth to a precious baby
63
00:03:45,960 --> 00:03:49,160
If you carry that with you
64
00:03:49,160 --> 00:03:51,480
Can you do that for me?
65
00:03:55,320 --> 00:04:02,720
Let's go home. I want to use you as an excuse to rest.
66
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Why did you cook when we have no apetite?
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,519
You need to eat something to have energy.
68
00:04:21,519 --> 00:04:27,240
Who would assist Kangjae's prison life if we all lie down in the bed?
69
00:04:27,240 --> 00:04:32,640
Please deliver him a lunch box after you have lunch
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
You are out for working again?
71
00:04:34,040 --> 00:04:37,640
We would need money whether he settles with or going to a jail
72
00:04:37,640 --> 00:04:41,200
And we can't be crying in sorrow all day
73
00:04:41,200 --> 00:04:46,160
We should try our best for earning money so that we can tolerate the situation
74
00:04:48,950 --> 00:04:53,190
Eun-jae's father-in-law said that he will settle this.
75
00:04:53,190 --> 00:04:55,590
we should trust him and wait
76
00:05:22,630 --> 00:05:24,230
like it?
77
00:05:26,030 --> 00:05:28,710
as long as I can stay by oppa's side like this I will be happy
78
00:05:28,710 --> 00:05:31,270
You have to be with me all the time, all right?
79
00:05:31,270 --> 00:05:34,670
Stay close to me
80
00:05:37,350 --> 00:05:37,877
oppa
81
00:05:38,750 --> 00:05:40,390
what are you doing?
82
00:05:40,390 --> 00:05:44,350
You lied to mom and me, and what the hell are you thinking? Why are you doing this?
83
00:05:44,350 --> 00:05:47,350
Just take it as you didn't see anything and don't tell mother.
84
00:05:47,350 --> 00:05:48,870
Mother already knows
85
00:05:48,870 --> 00:05:51,310
that you didn't board the plane. She knows everything.
86
00:05:51,310 --> 00:05:55,430
Tht's even better. I don't need to call her to tell any lie.
87
00:05:55,430 --> 00:05:58,550
So-hee, so you are not this bad, aren't you?
88
00:05:58,550 --> 00:06:00,830
Don't you even think about mom?
89
00:06:00,830 --> 00:06:02,630
This is the only choice.
90
00:06:02,630 --> 00:06:05,430
What could I do when the body guards were always around me to watch?
91
00:06:05,430 --> 00:06:07,470
Locked up the whole day without being able to see brother.
92
00:06:07,470 --> 00:06:09,550
Do I have to wait like this everyday?
93
00:06:09,550 --> 00:06:11,190
I told you we needed time
94
00:06:11,190 --> 00:06:13,630
If we wait apart for a while, everything would come back to where they used to belong
95
00:06:13,630 --> 00:06:16,150
Why are you acting so hastly?
96
00:06:16,150 --> 00:06:18,350
You think I don't know what she thinks?
97
00:06:18,350 --> 00:06:21,670
She will let you get married while I am in the states, won't she?
98
00:06:21,670 --> 00:06:23,310
How could she do that?
99
00:06:23,310 --> 00:06:26,790
You are thinking of getting married to a girl whom you don't even love just because of me?
100
00:06:26,790 --> 00:06:30,950
Why are you so stupid? Don't you feel sorry for your life?
101
00:06:30,950 --> 00:06:32,670
I like her
102
00:06:32,670 --> 00:06:34,510
I love her enough to get married
103
00:06:34,510 --> 00:06:35,910
You liar
104
00:06:35,910 --> 00:06:38,390
Mom knows, I know
105
00:06:38,390 --> 00:06:40,750
That you are getting married to her because you feel sorry for her
106
00:06:40,750 --> 00:06:44,310
And I hate mom because she still let you get married when she knows everything
107
00:06:44,310 --> 00:06:48,710
She said you were like her biological son but I don't think she acts so!
108
00:06:48,710 --> 00:06:49,790
It's not like that!
109
00:06:49,790 --> 00:06:52,550
I am not an idiot who'd get married for someone else
110
00:06:52,550 --> 00:06:55,670
It's me who decided the marriage and it's me who chose this woman
111
00:06:55,670 --> 00:06:58,550
You have no right to say anything about my marriage
112
00:06:58,550 --> 00:06:59,989
That I won't do!
113
00:06:59,989 --> 00:07:03,830
As long as I am here, I will stop it whatever it takes!
114
00:07:03,830 --> 00:07:08,190
Sohee!
115
00:07:13,550 --> 00:07:16,670
Oh my god! Who the hell is she?
116
00:07:18,510 --> 00:07:19,230
Oh, hi
117
00:07:19,230 --> 00:07:23,350
Oh, yeah...but wasn't it Sohee who just passed me by?
118
00:07:23,350 --> 00:07:25,910
I heard she had left to the states but seems like she's still around
119
00:07:25,910 --> 00:07:28,150
Sorry, will tell you later
120
00:07:31,070 --> 00:07:34,710
What a complicated relationship they have!
121
00:07:34,710 --> 00:07:37,630
Seems like they like each other
122
00:07:37,630 --> 00:07:40,870
Left for the states but came back so early...
123
00:07:42,270 --> 00:07:44,990
Oh, whatever!
124
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
Aunt! What are you doing here? Let's go inside!
125
00:07:57,230 --> 00:08:01,710
No, sister, I didn't eat anything, I didn't! I didn't eat because you said not to!
126
00:08:03,750 --> 00:08:05,830
It's me, aunt. You were dreaming?
127
00:08:05,830 --> 00:08:07,430
You are home!
128
00:08:07,430 --> 00:08:09,630
Why did you come so late?
129
00:08:09,630 --> 00:08:11,750
I was starving to death
130
00:08:11,750 --> 00:08:14,150
Haven't had anything?
131
00:08:14,150 --> 00:08:19,110
I am sorry, I will set a table for you. So you said you wanted sausage?
132
00:08:19,110 --> 00:08:23,830
Yeah...sister and Gyobin didn't allow me to eat any because they were for Min Woo.
133
00:08:23,830 --> 00:08:26,670
I also like sausage...
134
00:08:26,670 --> 00:08:28,670
Aunt, I will cook enough sausage for you
135
00:08:28,670 --> 00:08:29,990
Let's go inside
136
00:08:29,990 --> 00:08:33,190
Hey, I miss my mom, too...
137
00:08:33,190 --> 00:08:36,590
If I had a mom, she would put on side dishes on my spoon
138
00:08:36,590 --> 00:08:39,510
And she'd be on my side when I fight against Min Woo, wouldn't she?
139
00:08:39,510 --> 00:08:44,470
I have never seen my mom and I have no friend
140
00:08:44,470 --> 00:08:47,270
And it's hurting me over here
141
00:08:47,270 --> 00:08:51,990
You think my mom's living in the heaven?
142
00:08:51,990 --> 00:08:54,870
I have to be a good girl
143
00:08:54,870 --> 00:08:58,270
Because she'd probably watch me from there...
144
00:08:58,270 --> 00:09:00,550
Of course!
145
00:09:01,000 --> 00:09:05,080
She'd be happy for you
146
00:09:05,080 --> 00:09:07,680
You are a good, pretty girl
147
00:09:16,240 --> 00:09:19,000
Then, a fairy told her...
148
00:09:19,000 --> 00:09:23,560
Oh, how did you come back home so early?
149
00:09:23,560 --> 00:09:25,440
You didn't go to work today?
150
00:09:25,440 --> 00:09:28,600
How are you, grandpa?
151
00:09:32,680 --> 00:09:36,120
Why didn't he reply to his grandson?
152
00:09:36,120 --> 00:09:38,480
What a bad manner he has!
153
00:09:38,480 --> 00:09:40,520
And what are you doing here?
154
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
I told you not to come back until we got the documents settled down
155
00:09:43,800 --> 00:09:48,080
Did you have lunch? I will make one for you
156
00:09:48,080 --> 00:09:51,040
You are ignoring what your mother-in-law's says
157
00:09:51,040 --> 00:09:56,600
I told you not to see each other again and why did you come back and bother me?
158
00:09:56,600 --> 00:10:00,400
What, you acted weeping in front of your father-in-law?
159
00:10:00,400 --> 00:10:04,040
Mother...this is where I live
160
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
I am begging you not to tell me to get out, please
161
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
So now you wanna taste of me or what?
162
00:10:11,160 --> 00:10:13,200
I am your husband
163
00:10:13,200 --> 00:10:16,520
What else do you need to know when I say I don't want to live with you any more?
164
00:10:16,520 --> 00:10:17,760
Don't bother Min Woo any more
165
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
And just get out after you are done with preparing meals
166
00:10:20,000 --> 00:10:24,760
Come here, Min Woo, let's go upstairs and play with robots...
167
00:10:24,760 --> 00:10:27,360
Yes, dad
168
00:10:27,360 --> 00:10:29,200
Dad, when is mom coming?
169
00:10:29,200 --> 00:10:31,960
I don't know...she said she'd come back early today..
170
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
What about going out to eat when she's here?
171
00:10:35,000 --> 00:10:38,640
All right, all right, let's make a call upstairs
172
00:10:42,680 --> 00:10:47,000
What a bastard! He must have his heart broken, not his rib!
173
00:10:47,000 --> 00:10:50,040
How can he do that to his wife?
174
00:10:50,040 --> 00:10:53,920
Good for you, Eunjae! You have so many friends who support you
175
00:10:53,920 --> 00:10:57,640
But I am not sure what the retard could do for you
176
00:11:21,640 --> 00:11:23,800
You know, I need to talk to you
177
00:11:23,800 --> 00:11:26,040
I will be outside, at the garden
178
00:11:26,040 --> 00:11:27,480
Yes
179
00:11:34,120 --> 00:11:39,280
You'd probably know that my sister doesn't have anyone but me
180
00:11:39,280 --> 00:11:40,560
Right?
181
00:11:40,560 --> 00:11:44,520
She would be an orphan right after I die
182
00:11:46,440 --> 00:11:53,120
So, why don't you stay with her after I am gone?
183
00:11:53,120 --> 00:11:58,560
It seems llke you are the only person I can ask this
184
00:11:58,560 --> 00:12:00,800
Don't worry about it, father
185
00:12:00,800 --> 00:12:03,720
I will be with her forever
186
00:12:03,720 --> 00:12:05,800
I like her, too
187
00:12:05,800 --> 00:12:07,080
I am thinking of purchasing some land for her
188
00:12:07,080 --> 00:12:10,400
You know, just in case,
189
00:12:10,400 --> 00:12:12,960
And I am gonna complete the contract today
190
00:12:12,960 --> 00:12:16,000
Since all the documents are prepared
191
00:12:16,000 --> 00:12:19,320
All you have to do is to meet the lawyer and deliver the documents
192
00:12:19,320 --> 00:12:23,240
Please keep it just between you and I
193
00:12:23,240 --> 00:12:28,400
I am telling you this because I need one person who'd be aware of this
194
00:12:28,400 --> 00:12:30,480
Yes, father
195
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
I will keep it a secret
196
00:12:32,240 --> 00:12:35,240
It shouldn't be happening but
197
00:12:35,240 --> 00:12:41,920
If something happens to me, stay with her and the land
198
00:12:41,920 --> 00:12:44,200
You understand?
199
00:12:44,200 --> 00:12:46,320
Yes, I will
200
00:12:46,320 --> 00:12:49,560
Since I already talked to the lawyer
201
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
All you have to do is to deliver the papers
202
00:12:52,640 --> 00:12:56,480
And be careful so that no other family would know about this
203
00:12:56,480 --> 00:12:57,920
Yes, father
204
00:13:35,110 --> 00:13:40,110
Just in case, I've obtained all the documents including an attested copy and verification of family...
205
00:13:40,110 --> 00:13:42,110
All you have to do is to sign the paper
206
00:13:42,110 --> 00:13:46,190
Good job. I need to get her final answer when she's still around
207
00:13:46,190 --> 00:13:48,430
But you think she'd sign the paper so easily?
208
00:13:48,430 --> 00:13:50,710
What if she threatens you aiming at consolation money?
209
00:13:50,710 --> 00:13:53,390
Don't you worry. I will suggest canceling the accusation on her brother as a condition
210
00:13:53,390 --> 00:13:55,510
And she will have to sign the paper
211
00:13:55,510 --> 00:13:58,190
She is pressured for the case is about to be transferred to the prosecution
212
00:13:58,190 --> 00:14:00,750
By the way, I fear your father
213
00:14:00,750 --> 00:14:02,830
He would not stay calm
214
00:14:02,830 --> 00:14:04,790
If he finds out that we made her get divorced
215
00:14:04,790 --> 00:14:06,710
My old man is going to kill me anyway
216
00:14:06,710 --> 00:14:09,710
Besides, my father-in-law already knows about Min Woo
217
00:14:09,710 --> 00:14:11,630
He must break into my house with some kind of knife
218
00:14:11,630 --> 00:14:14,390
I am not afraid of anything at all
219
00:14:14,390 --> 00:14:16,629
Hey, you are home!
220
00:14:16,629 --> 00:14:18,950
Min Woo has just gone to bed while waiting for you
221
00:14:18,950 --> 00:14:22,710
I've just overheard on my way here,
222
00:14:22,710 --> 00:14:25,790
Father-in-law is going to purchase land for aunt
223
00:14:25,790 --> 00:14:28,110
What are you talking about?
224
00:14:28,110 --> 00:14:30,790
He is too stingy to buy someone else land!
225
00:14:30,790 --> 00:14:34,030
He hasn't bought a single square feet land even for his only son!
226
00:14:34,030 --> 00:14:36,070
I can swear I heard this
227
00:14:36,070 --> 00:14:40,190
He is going to purchase the land for his sister in case something happens to him
228
00:14:40,190 --> 00:14:43,270
Eunjae is going to meet the lawyer soon
229
00:14:43,270 --> 00:14:44,230
Eunjae?
230
00:14:44,230 --> 00:14:45,830
Are you sure?
231
00:14:45,830 --> 00:14:48,390
What a...
232
00:14:48,390 --> 00:14:54,030
He is stingy with me who've served him for over thirty years...
233
00:14:54,030 --> 00:14:56,750
And now he's giving the land to his sister who's done nothing?
234
00:14:56,750 --> 00:15:01,190
So his sister is even more important than his wife and own son?
235
00:15:03,590 --> 00:15:06,950
So...here's my plan
236
00:15:06,950 --> 00:15:11,070
Why don't we use this oppurtunity to make him to show back to Eunjae?
237
00:15:11,070 --> 00:15:12,910
What do you mean?
238
00:15:12,910 --> 00:15:13,990
Showing his back to her?
239
00:15:13,990 --> 00:15:17,110
If he asked her that kind of favor
240
00:15:17,110 --> 00:15:19,350
That means he fully trusts her
241
00:15:19,350 --> 00:15:23,350
We can set her up using this chance
242
00:15:23,350 --> 00:15:27,190
For instance, we can make up the story as if she desires Auntie's money
243
00:15:27,190 --> 00:15:29,870
So you mean...
244
00:15:29,870 --> 00:15:34,230
As if she is trying to steal the land?
245
00:15:34,230 --> 00:15:35,990
Yeah, that' right
246
00:15:35,990 --> 00:15:40,870
I mean, if she tries to change the owner of the land,
247
00:15:40,870 --> 00:15:43,190
He would never forgive her, would he?
248
00:15:43,190 --> 00:15:44,950
You know how much he cares for his sister
249
00:15:44,950 --> 00:15:46,470
But still...
250
00:15:46,470 --> 00:15:49,030
What if she really tries to own the land and run away?
251
00:15:49,030 --> 00:15:52,550
She can't, because she would get caught right away if she tries that
252
00:15:52,550 --> 00:15:53,710
More importantly,
253
00:15:53,710 --> 00:15:57,590
We probably need the certificate of her seal impression and the resident registration..
254
00:15:57,590 --> 00:15:59,110
That would be no problem
255
00:15:59,110 --> 00:16:02,830
Fortunately, mom has obtained the documents we need for processing the divorce
256
00:16:02,830 --> 00:16:04,910
Seems like heaven tries to help us here
257
00:16:09,830 --> 00:16:12,070
I am sorry, was about to leave
258
00:16:12,070 --> 00:16:14,070
I couldn't thought of any place for babysitting Min Woo
259
00:16:14,070 --> 00:16:16,670
So I had to come here
260
00:16:16,670 --> 00:16:17,990
Because he said he would take care of him
261
00:16:17,990 --> 00:16:19,630
If you feel sorry, do not come back
262
00:16:19,630 --> 00:16:22,990
Afraid your son would have heard what you said
263
00:16:22,990 --> 00:16:27,110
How you can you be so mean when you are expecting a baby?
264
00:16:27,110 --> 00:16:28,990
So you only care for your own baby
265
00:16:28,990 --> 00:16:30,990
But not others?
266
00:16:30,990 --> 00:16:35,230
You could be punished for that, especially when you are expecting one!
267
00:16:35,230 --> 00:16:36,950
I am okay, mother
268
00:16:36,950 --> 00:16:38,430
Don't scold her for that
269
00:16:38,430 --> 00:16:40,870
I totally understand her
270
00:16:40,870 --> 00:16:43,870
Gotta go. Bye
271
00:16:47,150 --> 00:16:52,230
How inconsiderate you are!
272
00:16:52,230 --> 00:16:54,670
He is your husband's son and it makes him your son, too!
273
00:16:54,670 --> 00:16:57,750
There's a reason why your husband hates you so much and wanna get divorced!
274
00:17:37,340 --> 00:17:38,580
We need to talk
275
00:17:40,860 --> 00:17:42,820
Still have something to tell me?
276
00:17:42,820 --> 00:17:44,060
The kid
277
00:17:44,060 --> 00:17:46,060
Let me raise him
278
00:17:46,060 --> 00:17:47,820
What?
279
00:17:47,820 --> 00:17:50,580
I've thought about this thousand times
280
00:17:50,580 --> 00:17:53,540
Let me raise your son
281
00:17:53,540 --> 00:17:56,700
I will love him and take care of him
282
00:17:56,700 --> 00:17:58,260
As much as I'd do to my son to be borne
283
00:17:58,260 --> 00:17:59,860
I promise
284
00:17:59,860 --> 00:18:02,500
So you want me to give up my boy whom I risked my life to give a birth to?
285
00:18:02,500 --> 00:18:04,780
You think that makes sense at all?
286
00:18:04,780 --> 00:18:06,900
Min Woo is the reason why I don't give up my life
287
00:18:06,900 --> 00:18:10,540
And you are gonna take advantage of him for maintaining your shabby marriage life?
288
00:18:10,540 --> 00:18:12,460
This wasn't an easy decision for me, either.
289
00:18:12,460 --> 00:18:15,900
But to want Gyo Bin.. if you still want to consider my feelings,
290
00:18:15,900 --> 00:18:17,140
This is the only way all 3 of us will be happy.
291
00:18:17,140 --> 00:18:19,300
What are you gonna do to my son?
292
00:18:19,300 --> 00:18:23,700
Will you force him to work and discriminate him like your parents did to me?
293
00:18:23,700 --> 00:18:26,820
Then you'd take credit to yourself for raising other's kid?
294
00:18:26,820 --> 00:18:30,100
Why on earth are you distorted like this?
295
00:18:30,100 --> 00:18:32,340
Who did this to you?
296
00:18:32,340 --> 00:18:34,900
It's natural that one becomes distorted
297
00:18:34,900 --> 00:18:36,660
When she has not been loved by anyone
298
00:18:38,060 --> 00:18:40,340
You have no idea what I've gone through
299
00:18:50,740 --> 00:18:52,620
What are you doing? Is dad home?
300
00:18:52,620 --> 00:18:56,020
Yeah, he is not going to work
301
00:18:56,020 --> 00:18:57,860
He keeps me trotting all day while he's resting in his room
302
00:18:57,860 --> 00:19:03,980
I mean, this is almost like training his dog. Give me a drink, massage my leg, blah blah blah
303
00:19:03,980 --> 00:19:05,540
What in god's name did I do to deserve a husband like that?
304
00:19:05,540 --> 00:19:09,180
Well, it's good to see you serving dad though
305
00:19:09,180 --> 00:19:11,620
Are you my daughter or his concubine?
306
00:19:11,620 --> 00:19:14,140
You nasty girl!
307
00:19:17,020 --> 00:19:18,260
So, you are home!
308
00:19:18,260 --> 00:19:22,700
I had to stay up last night and feel so sluggish all day
309
00:19:22,700 --> 00:19:26,820
Time for lunch. Wait here and I will set a table for you
310
00:19:26,820 --> 00:19:29,380
Oh, come on, never mind
311
00:19:29,380 --> 00:19:31,300
I will grab something on my own
312
00:19:31,300 --> 00:19:34,100
I understand how you'd feel about the situation
313
00:19:34,100 --> 00:19:36,460
You really don't have to take care of my meals
314
00:19:36,460 --> 00:19:40,100
Sorry to bother you
315
00:19:40,100 --> 00:19:42,780
I should have lived happily with your brother
316
00:19:42,780 --> 00:19:45,140
You would want to get married if I were happy...
317
00:19:45,140 --> 00:19:47,740
I don't want to get married anyway
318
00:19:47,740 --> 00:19:51,220
But now I am even more pessemistic about getting married
319
00:19:51,220 --> 00:19:54,260
I want to be a warder for guarding the prisoners who have been caught for cheating their wives
320
00:19:54,260 --> 00:19:58,220
So that I can beat them to death!
321
00:19:58,220 --> 00:20:01,340
Oh, come on...
322
00:20:02,580 --> 00:20:06,260
I am just so sorry for you
323
00:20:06,260 --> 00:20:07,860
For not helping you with anything
324
00:20:07,860 --> 00:20:12,540
I mean, I really want to accuse him of adultery
325
00:20:12,540 --> 00:20:14,700
But you know, he's my brother...
326
00:20:14,700 --> 00:20:17,620
Now I am playing a mean sister-in-law to you
327
00:20:17,620 --> 00:20:21,020
I understand how you feel
328
00:20:21,020 --> 00:20:24,900
But don't hate your brother so much because of me
329
00:20:24,900 --> 00:20:29,780
I don't want you two guys hate each other because of what's happening now
330
00:20:29,780 --> 00:20:30,460
Okay
331
00:20:30,460 --> 00:20:32,180
Instead, you should cheer up and
332
00:20:32,180 --> 00:20:34,820
Raise my nephew you are expecting well
333
00:20:34,820 --> 00:20:42,060
Eat well, sleep well, and optimistic thinking no matter what happens
334
00:20:42,060 --> 00:20:43,500
Okay?
335
00:20:52,900 --> 00:20:54,260
How's your brother doing?
336
00:20:54,260 --> 00:20:57,020
He needs to work out
337
00:20:57,020 --> 00:20:59,140
Before he goes to jail, doesn't he?
338
00:21:01,940 --> 00:21:05,180
Stop doing this and withdraw the case
339
00:21:05,180 --> 00:21:08,100
I know Aeri hurt him
340
00:21:08,100 --> 00:21:12,100
My brother is a victim here, too and you have no right to do this to him
341
00:21:12,100 --> 00:21:16,180
I am begging you, please let him go
342
00:21:16,180 --> 00:21:22,540
I bet he'd come to my place to set on a fire if I let him go. What, do you think I am a nut?
343
00:21:22,540 --> 00:21:25,820
He has no strength to do that now
344
00:21:25,820 --> 00:21:29,660
I mean, he has not enough energy to hate you and Aeri
345
00:21:29,660 --> 00:21:33,940
Don't you feel sorry for my poor parents? Please drop the case
346
00:21:33,940 --> 00:21:38,460
If you are worried about your brother so much, just sign the divorce paper!
347
00:21:38,460 --> 00:21:45,780
And I would settle with him right away! You can leave, I need to lie down a little bit
348
00:21:50,350 --> 00:21:53,870
Wait a sec, what is it that you are holding?
349
00:21:53,870 --> 00:21:56,110
Is it the paper for getting divorced?
350
00:21:56,110 --> 00:21:59,870
No, it's not. Gotta go
351
00:22:02,390 --> 00:22:05,566
What a paltry fellow!
352
00:22:05,566 --> 00:22:08,070
You will be set up big time
353
00:22:08,070 --> 00:22:12,750
Can't wait to see my dad's face who used to be on your side
354
00:22:17,110 --> 00:22:20,110
Hi, ma'am, why are you home so early?
355
00:22:20,110 --> 00:22:21,230
You don't feel good?
356
00:22:21,230 --> 00:22:25,110
I was just a little tired and came home early
357
00:22:25,110 --> 00:22:29,150
You are sweating! Must be a serious one
358
00:22:29,150 --> 00:22:30,750
Please go in and lie down yourself
359
00:22:30,750 --> 00:22:34,390
I will turn on the heater and make some ginger tea for you
360
00:22:34,390 --> 00:22:36,750
Thank you
361
00:22:39,230 --> 00:22:48,030
oh ya..did Sohee come back? or maybe called back?
362
00:22:48,030 --> 00:22:51,670
That's right, Miss Sohee didn't go to the States, did she?
363
00:22:51,670 --> 00:22:54,630
I saw her coming out of the house this morning.
364
00:22:54,630 --> 00:22:58,630
She ran out so fast, could I have seen the wrong person?
365
00:22:58,630 --> 00:23:00,230
Came out from the house?
366
00:23:00,230 --> 00:23:00,990
Yes.
367
00:23:00,990 --> 00:23:01,710
She did?
368
00:23:01,710 --> 00:23:04,670
Her brother was chasing after her.
369
00:23:04,670 --> 00:23:08,550
Both of them seemed to have been fighting, looked like it was something of importance.
370
00:23:10,670 --> 00:23:14,230
Gun Woo was with her?
371
00:23:14,230 --> 00:23:18,470
Yes, both of them, one was running in front and the other was following behind.
372
00:23:18,470 --> 00:23:22,870
But, didn't you say that she had gone to the States?
373
00:23:22,870 --> 00:23:24,230
.Why is she still here?
374
00:23:47,030 --> 00:23:49,590
Mother, why are you here at the company?
375
00:23:49,590 --> 00:23:51,390
Why didn't you tell me that you saw Sohee?
376
00:23:51,390 --> 00:23:54,230
She came back home, why didn't you tell me?
377
00:23:54,230 --> 00:23:55,789
That's because...
378
00:23:56,990 --> 00:23:59,670
was because I wanted to tell you later after knowing what Sohee's intentions were.
379
00:23:59,670 --> 00:24:03,590
Don't lie, From the start, both of you were lying to me.
380
00:24:03,590 --> 00:24:08,470
You knew that Sohee didn't go the States, and you kept it from me.
381
00:24:08,470 --> 00:24:10,750
No, mother, it wasn't like this.
382
00:24:10,750 --> 00:24:16,750
Where is she? Where have you hidden her? You better tell me the truth
383
00:24:16,750 --> 00:24:20,870
Please calm down, I am looking for her myself
384
00:24:20,870 --> 00:24:23,110
I'll look in places where Sohee frequents.
385
00:24:23,110 --> 00:24:25,030
Do you think that I'll believe you?
386
00:24:25,030 --> 00:24:27,790
What are you thinking?
387
00:24:27,790 --> 00:24:30,830
You made me relieved by introducing a woman you wanted to get married
388
00:24:30,830 --> 00:24:33,150
But indeed you had your own plan, didn't you?
389
00:24:33,150 --> 00:24:36,270
You are returning my love like this?
390
00:24:36,270 --> 00:24:39,270
Mother, why don't you trust me?
391
00:24:39,270 --> 00:24:42,790
I already said that it wasn't like that, believe me.
392
00:24:42,790 --> 00:24:46,630
I've only have brotherly love towards Sohee.
393
00:24:46,630 --> 00:24:48,670
I've have not done you any wrong.
394
00:24:55,790 --> 00:25:01,350
Brother, you said you liked my cookie before. I baked these all night thinking about you
395
00:25:01,350 --> 00:25:04,190
I would be really happy if you enjoy my cookies
396
00:25:04,190 --> 00:25:07,150
You must remember to eat this. Sohee.
397
00:25:10,790 --> 00:25:14,030
This is what you meant by doing the right thing for mother?
398
00:25:14,030 --> 00:25:15,950
You have already accepted Sohee's affection
399
00:25:15,950 --> 00:25:18,470
and still said that it was only brotherly love?
400
00:25:19,830 --> 00:25:22,510
Where do you think you are heading to?
401
00:25:22,510 --> 00:25:25,750
What, you are gonna elope without telling me?
402
00:25:25,750 --> 00:25:28,070
That will never happen
403
00:25:28,070 --> 00:25:32,310
I will never do anything that will disapoint you
404
00:25:32,310 --> 00:25:35,230
I have lost my hopes in you that I can't be disappointed any more.
405
00:25:35,230 --> 00:25:37,590
And you've betrayed me enough
406
00:25:39,110 --> 00:25:43,790
You are not my son anymore
407
00:25:56,510 --> 00:25:59,670
President Jung called me. I was waiting for you
408
00:25:59,670 --> 00:26:03,990
You should double check. I brought it as he gave me
409
00:26:03,990 --> 00:26:06,390
Just to make sure if I forgot something
410
00:26:06,390 --> 00:26:11,470
He asked me to proceed this secretly, and the papers' are sealed
411
00:26:11,470 --> 00:26:13,590
I will check this out later
412
00:26:13,590 --> 00:26:15,830
By the way, where's the land he's going to purchase?
413
00:26:15,830 --> 00:26:19,230
Very good one in Youngin. It's as much as two thousands million
414
00:26:19,230 --> 00:26:23,630
Wow, that's so expensive! All right
415
00:26:24,500 --> 00:26:28,740
Gotta go. Good bye
416
00:26:30,540 --> 00:26:34,380
Yes, father. I've delivered it
417
00:26:34,380 --> 00:26:37,380
I handed it over to the lawyer
418
00:26:37,380 --> 00:26:43,340
Listen, I am gonna stop by at the obstetrician but I will be back home before it's too late
419
00:26:43,340 --> 00:26:46,980
Yes, father.
420
00:26:56,220 --> 00:26:58,140
Can you hear the heartbeats of your baby?
421
00:26:58,140 --> 00:27:03,420
The baby is very healthy, you should be relieved now.
422
00:27:03,420 --> 00:27:08,140
Thank you doctor. I'm really grateful.
423
00:27:08,140 --> 00:27:11,180
Congratulations
424
00:27:11,180 --> 00:27:12,740
You should feed well and pay attention to prenatal care
425
00:27:12,740 --> 00:27:19,540
Yes, doctor, I'll take care of my body and give birth to a healthy baby.
426
00:27:25,060 --> 00:27:27,500
Thank you, honey, for getting through this
427
00:27:27,500 --> 00:27:30,180
I will make it for you
428
00:27:30,180 --> 00:27:33,300
I'll eat well and think about you all the time
429
00:27:33,300 --> 00:27:35,020
I promise you
430
00:27:46,620 --> 00:27:50,940
Hey, hello. So done with the contract?
431
00:27:52,860 --> 00:27:55,140
What are you talking about? The documents have problems?
432
00:27:55,140 --> 00:27:58,340
Of course it was under the name, Jung Ha Neul
433
00:27:59,740 --> 00:28:01,420
what?
434
00:28:01,420 --> 00:28:06,260
All the land deeds are in Eun-jae's name?
435
00:28:07,580 --> 00:28:10,340
Please wait a while, I'll be right there.
436
00:28:10,340 --> 00:28:13,540
Just suspend all the procedure and wait for me
437
00:28:15,580 --> 00:28:19,540
What's the matter, is something wrong?
438
00:28:19,540 --> 00:28:22,220
Nothing, none of your business
439
00:28:25,740 --> 00:28:30,300
Well, in trust is treason
440
00:28:30,300 --> 00:28:32,620
A person like you who even don't trust his wife
441
00:28:32,620 --> 00:28:34,699
Gave the document to your daughter-in-law?
442
00:28:40,740 --> 00:28:42,980
Are you hungry? Hurry and eat.
443
00:28:42,980 --> 00:28:47,540
Your mother was busy making this early in the morning.
444
00:28:47,540 --> 00:28:52,740
It's happened already so just make yourself relaxed and enjoy lunch
445
00:28:52,740 --> 00:28:57,500
Eun-jae, you eat first.
446
00:28:57,500 --> 00:29:01,700
Why are you so pale? You are expecting a baby!
447
00:29:01,700 --> 00:29:04,620
Don't worry about me. Eat well, brother.
448
00:29:04,620 --> 00:29:08,140
I just came from the gynaecologist, she said the baby is healthy.
449
00:29:08,140 --> 00:29:11,740
By the way, how's your wound?
450
00:29:11,740 --> 00:29:14,860
It's not a big deal
451
00:29:14,860 --> 00:29:19,660
You must look after father and mother well.
452
00:29:19,660 --> 00:29:23,980
Kang-jae, I know this isn't really appropriate
453
00:29:23,980 --> 00:29:26,860
But I really need to say this
454
00:29:26,860 --> 00:29:29,500
To help you clear your mind out
455
00:29:29,500 --> 00:29:32,220
Father, what do you want to say?
456
00:29:32,220 --> 00:29:36,660
You know, Aeri. There's something you really need to know
457
00:29:36,660 --> 00:29:38,380
Dad, why are you doing this?
458
00:29:38,380 --> 00:29:41,620
Later, you can tell him later.
459
00:29:41,620 --> 00:29:44,260
What's up?
460
00:29:44,260 --> 00:29:48,220
I mean, what could be worse? I wouldn't be surprised to hear anything any more
461
00:29:48,220 --> 00:29:53,620
I heard that Aeri had a 5 years old son.
462
00:29:53,620 --> 00:29:57,740
It's Gyu-bin's son, I confirmed it with my own eyes.
463
00:29:57,740 --> 00:30:00,620
What?
464
00:30:00,620 --> 00:30:01,820
Bother.
465
00:30:01,820 --> 00:30:07,540
Ae Ri gave birth to my sister's husband's son? Ae Ri?
466
00:30:14,260 --> 00:30:15,980
Kang-jae
467
00:30:25,860 --> 00:30:26,900
Kangjae!
468
00:30:31,250 --> 00:30:33,130
Well, he acted violently even at the police office
469
00:30:33,130 --> 00:30:34,330
What can we do now?
470
00:30:34,330 --> 00:30:39,090
What if unlawful interference with an officer in the execution of his duty is added to his charge?
471
00:30:39,090 --> 00:30:42,210
I told them the story and begged for mercy
472
00:30:42,210 --> 00:30:47,410
Let's wait and see. Lucky that no one was injured.
473
00:30:47,410 --> 00:30:52,290
God damn! I should rather chop off my mouth
474
00:30:52,290 --> 00:30:55,690
I said it to him just to clear his feelings for Aeri
475
00:30:55,690 --> 00:30:59,450
It's not your fault, father. Don't worry.
476
00:30:59,450 --> 00:31:01,970
Eun-jae, I'm really not at peace.
477
00:31:01,970 --> 00:31:04,690
Just go home and convince your husband
478
00:31:04,690 --> 00:31:07,810
I know he is son of a b****, but what can we do?
479
00:31:07,810 --> 00:31:10,410
He is in control of my son's future
480
00:31:10,410 --> 00:31:15,010
I mean, you two have lived for seven years whatsoever
481
00:31:15,010 --> 00:31:19,010
He probably would not ignore your favor, would he?
482
00:31:38,770 --> 00:31:40,730
Mother, I'm home
483
00:31:54,170 --> 00:31:56,410
Eun-jae, I'm hungry.
484
00:31:56,410 --> 00:31:58,930
I want to have steamed short ribs
485
00:31:58,930 --> 00:32:01,130
Alright aunt.
486
00:32:01,130 --> 00:32:03,610
After clearing up the house, I'll prepare that for you immediately.
487
00:32:03,610 --> 00:32:06,930
Want me to help you? I know how to do housework.
488
00:32:06,930 --> 00:32:08,770
Really want to help me?
489
00:32:08,770 --> 00:32:12,690
Just move the dishes to the sink
490
00:32:12,690 --> 00:32:13,850
I will clear up the living room first
491
00:32:13,850 --> 00:32:17,050
Ok, I know. I'll do it right away
492
00:32:29,250 --> 00:32:32,210
Ouch! Oh my finger!
493
00:32:32,210 --> 00:32:34,130
I'm bleeding.
494
00:32:34,130 --> 00:32:39,010
Oh my god! Where did you cut your finger? How did this happen?
495
00:32:39,010 --> 00:32:45,450
I was cutting a carrot and the knife cut my finger...What am I gonna do?
496
00:32:45,450 --> 00:32:51,650
Oh aunt, why did you cut something with a knife?
497
00:32:51,650 --> 00:32:57,370
What sound is this? Why are you crying?
498
00:32:57,370 --> 00:33:00,810
Oh god! What happened?
499
00:33:00,810 --> 00:33:02,810
Hey, aunt, you are bleeding!
500
00:33:02,810 --> 00:33:05,250
How did you cut yourself?
501
00:33:05,250 --> 00:33:09,410
I was trying to help Eunjae...Oh my...it hurts...
502
00:33:09,410 --> 00:33:12,770
Why did you let her do this and make all the troubles?
503
00:33:12,770 --> 00:33:15,410
She doesn't even manage her own life!
504
00:33:15,410 --> 00:33:16,810
And you let her help you??
505
00:33:16,810 --> 00:33:21,450
You pretend that you are all good but now I see you keep her working when I am not around!
506
00:33:21,450 --> 00:33:25,490
If you hate doing house chores that much, why don't you just get a divorce and get out?
507
00:33:30,690 --> 00:33:32,370
Father.
508
00:33:32,370 --> 00:33:38,730
You are disgusting! I trusted you! You bitch!
40845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.