Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:13,200
Bring Eun Jae here. I want to eat her kimchi stew.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
I can't eat yours because it is so untasty.
3
00:00:15,600 --> 00:00:20,160
Just finish your stew. Eun-jae is not here, what are you making so much fuss for?
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,680
Did Eun Jae leave because Gyo Bin cheated on her?
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,160
Gyo Bin is a criminal and you are his accomplice.
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
What? An accomplice?
7
00:00:29,000 --> 00:00:33,500
Don't eat. It's your loss if you don't eat.
8
00:00:33,600 --> 00:00:37,200
It's already such a hassle, and I still have to put up with your temper.
9
00:00:37,300 --> 00:00:40,300
What's going on? Has Eun Jae not returned yet?
10
00:00:40,300 --> 00:00:41,500
That terrible girl.
11
00:00:41,500 --> 00:00:44,100
Does she think she can do what she wants when she lives with her in-laws?
12
00:00:44,100 --> 00:00:47,800
She leaves me with all the kitchen work. Where did she sneak off to?
13
00:00:47,800 --> 00:00:49,700
I hope everything is okay.
14
00:00:49,700 --> 00:00:53,100
Her parents said that she left. Her cell phone is off.
15
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
Don't tell me she doesn't feel like switching it on?
16
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
They'are getting divorced anyway.
17
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
Who cares if she returns or not.
18
00:01:00,100 --> 00:01:01,800
Mom, how can you say that?
19
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
You think your son is that great?
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,700
If this happened to me, would you act the same?
21
00:01:07,000 --> 00:01:07,230
This kid...Be quiet!
22
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
Make Gyo Bin kneel in front of Unee.
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
Make him beg with his nose to the ground.
24
00:01:12,800 --> 00:01:15,700
If you don't I am going to be ashamed to be a daughter in this family.
25
00:01:16,900 --> 00:01:19,500
Sister, aren't you afraid of God?
26
00:01:19,500 --> 00:01:21,200
Bring Eun Jae back.
27
00:01:21,200 --> 00:01:25,200
If you don't I'm going to be ashamed at being your sister-in-law.
28
00:01:25,200 --> 00:01:29,240
Why are they tag teaming me?
29
00:01:29,240 --> 00:01:33,960
Aigoo, I'm speechless.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,360
Where is father?
31
00:01:44,360 --> 00:01:46,080
Did he leave for work?
32
00:01:46,080 --> 00:01:52,080
Yes. Your aunt and Hyo Bin both blaming me this morning
33
00:01:52,080 --> 00:01:54,600
they've tired me out
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,320
Don't worry about them.
35
00:01:56,320 --> 00:02:00,440
More importantly, I should file charges.
36
00:02:00,440 --> 00:02:05,040
My teeth were hurting and I was sore all night.
37
00:02:05,040 --> 00:02:07,480
The more I think about it, the madder I get.
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,120
Gyo Bin.
39
00:02:09,120 --> 00:02:14,680
What if your father finds out .. would he tie you and I to a rock ?
40
00:02:14,680 --> 00:02:16,840
and throws both of us in the Han River?
41
00:02:16,840 --> 00:02:18,520
I'm not scared one bit.
42
00:02:18,520 --> 00:02:21,400
Take it as I've already died once.
43
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
and resurrected.
44
00:02:23,200 --> 00:02:25,800
From now one I'm going to live my life as I want.
45
00:02:25,800 --> 00:02:29,240
So mom, Don't think about anything else
46
00:02:29,240 --> 00:02:31,360
and please help me.
47
00:02:47,200 --> 00:02:51,200
Hello, father-in-law. it's me
48
00:02:51,200 --> 00:02:53,360
Please come to my office right away.
49
00:02:53,360 --> 00:02:55,160
I have something to say to you.
50
00:03:06,880 --> 00:03:10,440
Honey, make sure Gang Jae eat this when he wakes up.
51
00:03:10,440 --> 00:03:14,680
I have to go to work today. I missed too many days already.
52
00:03:14,680 --> 00:03:17,040
Okay. Go ahead.
53
00:03:18,600 --> 00:03:23,440
I'm going to the fish market and get some flounder.
54
00:03:23,440 --> 00:03:26,280
You know Gang Jae likes it so much that will awake from his sleep for it.
55
00:03:26,280 --> 00:03:30,200
Never mind flounder. I don't think he will even want 500 hundred year old ginseng, right now.
56
00:03:30,200 --> 00:03:35,240
He probably feels like the world is caving in on him.
57
00:03:35,240 --> 00:03:39,120
I wonder what Eun Jae's doing.
58
00:03:39,120 --> 00:03:43,920
I wonder if she is in trouble with her in-laws for Gang Jae beating up her husband.
59
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
If they had any conscience, how can they blame Eun Jae under the circumstances?
60
00:03:46,600 --> 00:03:50,360
He's hurt my kids with Ae Ri, who is considered his sister-in-law.
61
00:03:50,360 --> 00:03:52,200
Aren't humans like that?
62
00:03:52,200 --> 00:03:57,360
They see only other's mistakes and not theirs.
63
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
Why is your bag so light? Are you only taking a few clothes?
64
00:04:34,280 --> 00:04:38,160
Yeah. I'm going to buy it there. Mom said she would give me plenty of money.
65
00:04:38,160 --> 00:04:40,120
Let's go. Mom's waiting.
66
00:04:40,120 --> 00:04:43,280
Oppa. Please take good care of mom.
67
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
Okay. Don't worry.
68
00:04:44,720 --> 00:04:46,880
Focus on your health and your work.
69
00:04:46,880 --> 00:04:48,520
I have a request.
70
00:04:48,520 --> 00:04:51,960
Can I hug you just once?
71
00:04:57,610 --> 00:04:59,770
Thank you for deciding to go.
72
00:04:59,770 --> 00:05:02,050
It's good to experience life a bit.
73
00:05:02,050 --> 00:05:04,290
and sort out your emotions
74
00:05:04,290 --> 00:05:07,130
Also, find a handsome boyfriend, ok ?
75
00:05:08,610 --> 00:05:12,090
I will happily play until you get jealous.
76
00:05:12,090 --> 00:05:15,090
I'm going to meet gentlemen
77
00:05:15,090 --> 00:05:17,970
Travel together, and also love each other
78
00:05:17,970 --> 00:05:21,850
I will do all the things that I've never done before with Oppa
79
00:05:23,170 --> 00:05:25,796
Great. Now you sound like my little sister.
80
00:05:25,796 --> 00:05:29,170
be strong, take care
81
00:05:29,170 --> 00:05:31,290
If there's any problems, you must quickly call home.
82
00:05:38,010 --> 00:05:39,290
Are you going to the airport too?
83
00:05:39,290 --> 00:05:41,570
I've told the office that I'll be in later.
84
00:05:41,570 --> 00:05:44,090
OK, then. go with mother.
85
00:05:44,090 --> 00:05:47,370
Mother, you don't have to go. Brother and I can just go.
86
00:05:47,370 --> 00:05:52,570
Mother has the time. I won't be able to see my daughter frequently, how can I not go?
87
00:05:52,570 --> 00:05:56,650
I've already contacted the American side .. they will pick you up at the airport.
88
00:05:56,650 --> 00:06:00,650
Aigoo, how have you all been?
89
00:06:00,650 --> 00:06:04,490
I had some personal matters the last few days, my apologies.
90
00:06:04,490 --> 00:06:06,770
I was worried.
91
00:06:06,770 --> 00:06:09,010
Have things at home been settled?
92
00:06:09,010 --> 00:06:12,330
Children are our debts...
93
00:06:12,330 --> 00:06:15,330
We are always worried about them.
94
00:06:15,330 --> 00:06:19,090
If we are not worried about them, then it must be the time to die.
95
00:06:19,090 --> 00:06:23,170
But why are you so carrying so much luggage? Leaving for a holiday?
96
00:06:23,170 --> 00:06:25,690
Ahjumma, I'm going to the States.
97
00:06:25,690 --> 00:06:28,530
I thought that I wouldn't be able to see you. It's just nice that I could.
98
00:06:28,530 --> 00:06:31,890
The States? Why so sudden?
99
00:06:31,890 --> 00:06:35,850
Aigoo. If I had known, I would have come earlier to prepare some soup.
100
00:06:35,850 --> 00:06:39,810
I'll not be there for long. Please take proper care of my mother's meals.
101
00:06:39,810 --> 00:06:43,370
Mother is a very picky person. I feel at ease with you here to look after her.
102
00:06:43,370 --> 00:06:47,570
Don't worry about this. You must take care of yourself.
103
00:06:47,570 --> 00:06:53,810
Such a loveable girl. How can you bear to send her to such a far away place as the States ?
104
00:06:53,810 --> 00:06:56,450
We can't delay any further, we need to leave now.
105
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Ok, let's go then.
106
00:06:57,450 --> 00:07:01,090
You can leave as soon as you're done with work .. just remember to lock the door.
107
00:07:01,090 --> 00:07:03,130
Yes, please don't worry. Take care.
108
00:07:03,130 --> 00:07:06,930
Take care of your health.
109
00:07:10,890 --> 00:07:13,130
Why so suddenly leave for the States?
110
00:07:13,130 --> 00:07:16,770
Don't tell me she knows...
111
00:07:16,770 --> 00:07:19,610
about the relationship between her son and daughter?
112
00:07:19,610 --> 00:07:25,810
Aigoo, don't bother about this. My own problems are enough to drive me to the grave
113
00:07:25,810 --> 00:07:29,050
And I'm still bothering about other people's problems.
114
00:07:31,450 --> 00:07:33,690
Where did you sleep last night?
115
00:07:35,010 --> 00:07:38,930
It's not that I don't understand what you're going through, running away wouldn't solve the problems.
116
00:07:38,930 --> 00:07:41,842
Just face your problems and think of ways to resolve them.
117
00:07:41,842 --> 00:07:46,650
first come back home, hold onto Gyo Bin's heart
118
00:07:46,650 --> 00:07:48,410
Father
119
00:07:48,410 --> 00:07:51,770
Who can tolerate a husband having a child with another woman?
120
00:07:51,770 --> 00:07:54,650
You're probably shocked and can't fathom it
121
00:07:54,650 --> 00:07:58,130
but did you forget our promise?
122
00:07:58,130 --> 00:08:02,570
No matter what happens, you promised you wouldn't divorce Gyo Bin.
123
00:08:02,570 --> 00:08:04,490
but you must not misunderstand
124
00:08:04,490 --> 00:08:07,450
that it's not because of the $50 million loan.
125
00:08:07,450 --> 00:08:11,690
but that I don't want to lose you as my daughter-in-law.
126
00:08:11,690 --> 00:08:15,770
For the sake of your child, you need to bite the bullet & go on
127
00:08:15,770 --> 00:08:19,930
Just treat as an act of folly in his youth.
128
00:08:19,930 --> 00:08:22,690
Consider him as being pitiful.
129
00:08:22,690 --> 00:08:30,050
Now that Goo-Bin and Ae Ri has a child, they will never separate.
130
00:08:30,050 --> 00:08:35,010
they say its because they're blood related but
131
00:08:35,010 --> 00:08:39,370
I can't separate their child from his father.
132
00:08:39,370 --> 00:08:43,650
I really don't know what I should do.
133
00:08:43,650 --> 00:08:45,050
Just wait.
134
00:08:45,050 --> 00:08:47,690
I'll think of a solution.
135
00:08:47,690 --> 00:08:51,010
One mountain can be higher than another mountain.
136
00:08:51,010 --> 00:08:56,130
Trust me.. return and assume your rightful position.
137
00:08:56,130 --> 00:09:00,730
This way, you & your baby can continue living
138
00:09:07,759 --> 00:09:10,690
After your bath, we'll go out to have good food.
139
00:09:10,690 --> 00:09:12,970
Eat really good food.
140
00:09:12,970 --> 00:09:13,770
Sister-in-law
141
00:09:13,770 --> 00:09:15,730
What are you doing now?
142
00:09:15,730 --> 00:09:18,410
You are going to wet the floor.
143
00:09:18,410 --> 00:09:20,930
After bathing them I'll wash you too
144
00:09:20,930 --> 00:09:23,690
should i ask Gyo Bin to join us?
145
00:09:23,690 --> 00:09:24,730
auntie
146
00:09:24,730 --> 00:09:27,690
please leave Gyo Bin alone
147
00:09:27,690 --> 00:09:30,090
he's injured & needs rest
148
00:09:30,090 --> 00:09:37,290
I'm going out so be good
149
00:09:40,410 --> 00:09:42,650
Mother, I'm back.
150
00:09:42,650 --> 00:09:47,530
Eun-jae is back. I'm about to die of boredom
151
00:09:47,530 --> 00:09:50,890
Sorry aunt.
152
00:09:50,890 --> 00:09:52,210
giving Bear a bath?
153
00:09:52,720 --> 00:09:58,480
Quickly, give me some hot water. My bear wants a sauna
154
00:09:58,480 --> 00:10:01,720
OK, let me go change first.
155
00:10:01,720 --> 00:10:03,640
Why do you need to change your clothes?
156
00:10:03,640 --> 00:10:05,960
Do you think this is a hotel?
157
00:10:05,960 --> 00:10:11,000
You think this is so easy? Pack your bags now and leave.
158
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
Sorry mother.
159
00:10:13,120 --> 00:10:16,360
for not calling home and worrying you.
160
00:10:16,360 --> 00:10:17,400
Worry?
161
00:10:18,880 --> 00:10:22,920
I was worried that you would return.
162
00:10:22,920 --> 00:10:26,760
I don't want to see you ever again.
163
00:10:26,760 --> 00:10:32,080
I could just puke at the thought of you & your family
164
00:10:32,080 --> 00:10:34,360
Making Gyo Bin like that
165
00:10:34,360 --> 00:10:37,240
I hope you're not wishing for your family to be safe.
166
00:10:37,240 --> 00:10:39,080
Mother
167
00:10:39,080 --> 00:10:42,280
I'm taking legal action against your brother.
168
00:10:42,280 --> 00:10:47,000
locking your brother up is just letting him off too easily
169
00:10:47,000 --> 00:10:51,480
Mother, no. Brother is already in a turmoil now.
170
00:10:51,480 --> 00:10:54,520
Why my brother did that, mother, you should know the answer.
171
00:10:54,520 --> 00:10:57,120
Why should I know about your situation?
172
00:10:57,120 --> 00:11:01,160
For assault and attempted murder,
173
00:11:01,160 --> 00:11:03,080
I'm going to send him to jail
174
00:11:03,080 --> 00:11:06,120
tell him to be mentally ready
175
00:11:06,120 --> 00:11:10,840
Mother, I'm begging you now.
176
00:11:10,840 --> 00:11:12,520
Please forgive my brother once more.
177
00:11:12,520 --> 00:11:17,280
Right now he's so heartbroken he doesn't even have energy to endure it.
178
00:11:17,280 --> 00:11:21,800
please take it out on me. Please let my brother off.
179
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
That's not possible.
180
00:11:23,400 --> 00:11:28,280
If I let it go this again .. If my son doesn't die, he'll become a disabled (or vegetable).
181
00:11:28,280 --> 00:11:32,560
I'm not reporting you, so don't worry.
182
00:11:38,920 --> 00:11:40,720
Eun Jae. You're not getting me hot water anymore ?
183
00:11:44,720 --> 00:11:47,960
Gyu-bin, you must stop mother.
184
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
Mother is going to report brother.
185
00:11:50,320 --> 00:11:53,680
You understand why brother did that.
186
00:11:53,680 --> 00:11:55,920
Don't make my brother become a criminal again.
187
00:11:55,920 --> 00:11:58,160
Please just stop here, can't you ?
188
00:11:59,600 --> 00:12:03,880
Looking at the condition your husband is in, you are still asking me to put in a good word for your brother?
189
00:12:03,880 --> 00:12:09,000
Aren't you supposed to go out and drag him here so he can beg for my forgiveness and mercy ?
190
00:12:09,000 --> 00:12:11,680
You don't feel sorry for what you did to brother?
191
00:12:11,680 --> 00:12:14,640
You won't believe how depressed brother is now.
192
00:12:14,640 --> 00:12:17,200
My brother is also hurt very badly.
193
00:12:17,200 --> 00:12:20,000
that's why you should forgive him.
194
00:12:20,000 --> 00:12:22,480
stop it right here & now
195
00:12:22,480 --> 00:12:26,920
For the sake of our baby, you must let brother off.
196
00:12:26,920 --> 00:12:29,160
Don't bring the baby into this anymore.
197
00:12:29,160 --> 00:12:31,480
I'm disgusted
198
00:12:31,480 --> 00:12:34,960
You use your unborn baby
199
00:12:34,960 --> 00:12:37,680
to make me do your bidding.. wake up, will you ?
200
00:12:37,680 --> 00:12:39,880
Gyu-bin
201
00:12:39,880 --> 00:12:43,640
You should know, I already have a chlld.
202
00:12:43,640 --> 00:12:47,640
In this world, to have a son here and there,
203
00:12:47,640 --> 00:12:49,040
It's too troublesome
204
00:12:49,040 --> 00:12:54,880
If the father doesn't want it, is there still a need to have the child born?
205
00:12:54,880 --> 00:12:58,080
What? How can you say such things?
206
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Get ready for divorce.
207
00:12:59,800 --> 00:13:03,360
Looking at you reminds me of Kang-jae. I'm going crazy.
208
00:13:22,720 --> 00:13:24,320
Take care of your health.
209
00:13:27,080 --> 00:13:28,880
keep in touch
210
00:13:28,880 --> 00:13:31,640
Mother, you can't be sick.
211
00:13:31,640 --> 00:13:33,640
I will.
212
00:13:33,640 --> 00:13:36,360
Because of you, I will eat proper meals.
213
00:13:36,360 --> 00:13:38,440
and take my supplements
214
00:13:40,200 --> 00:13:42,520
Brother, I'm leaving.
215
00:13:45,840 --> 00:13:48,800
Ok. Quickly go in.
216
00:14:14,830 --> 00:14:17,470
Dont' worry, she'll return safety.
217
00:14:17,470 --> 00:14:20,950
Let's hurry the wedding.
218
00:14:23,150 --> 00:14:26,430
Get married while So-hee is in the States
219
00:14:26,430 --> 00:14:30,590
You never know when she's going to change her mind to come back.
220
00:14:30,590 --> 00:14:32,470
Can you do it?
221
00:14:32,470 --> 00:14:37,470
Yes, I was already thinking of confirming the date.
222
00:14:37,470 --> 00:14:41,150
In the afternoon, bring Min Kyung to my work
223
00:14:41,150 --> 00:14:42,830
Let's have dinner together.
224
00:14:42,830 --> 00:14:45,110
Yes. I'll tell her
225
00:14:45,110 --> 00:14:48,510
Then, let's go. You need to go to work.
226
00:15:17,590 --> 00:15:20,430
medical report & suit details
227
00:15:20,430 --> 00:15:22,790
If I missed out anything, please let me know.ed
228
00:15:22,790 --> 00:15:24,790
Yesterday, Min Woo was missing grandmother.
229
00:15:24,790 --> 00:15:29,550
Yesterday, you don't know just how much Min Woo missed his grandmother.
230
00:15:29,550 --> 00:15:34,070
he especially likes grandmother
231
00:15:34,070 --> 00:15:35,350
really?
232
00:15:35,350 --> 00:15:38,550
I already said he could sleep at my house. Why did you have to bring him back to your apartment ?
233
00:15:38,550 --> 00:15:41,310
I was afraid Father might harm him
234
00:15:41,310 --> 00:15:43,390
Don't worry about that old man.
235
00:15:43,390 --> 00:15:45,510
I even met my grandson in my dreams.
236
00:15:45,510 --> 00:15:47,710
Why would I disown my own grandchild ?
237
00:15:47,710 --> 00:15:52,550
just let him spend some time together & he'll pine for the boy
238
00:15:52,550 --> 00:15:54,870
Thank you mother.
239
00:15:54,870 --> 00:15:58,070
I wouldn't be so confident without Mother's help,
240
00:15:58,070 --> 00:16:00,870
I will be very helpful in the future.
241
00:16:00,870 --> 00:16:04,790
I will ensure Gyo Bin succeeds .. and serve you well.
242
00:16:04,790 --> 00:16:06,470
that's a definite
243
00:16:06,470 --> 00:16:10,110
I'm going to the police station. I'll leave first.
244
00:16:10,110 --> 00:16:14,310
Gyo BIn is anxious to get the chap locked up
245
00:16:23,190 --> 00:16:25,869
how are you, are you Miss Shin Ae Ri?
246
00:16:25,869 --> 00:16:28,790
Yes, who are you?
247
00:16:28,790 --> 00:16:31,630
I am "Sky Earth" Construction Company's President's secretary.
248
00:16:32,990 --> 00:16:38,310
The president wants to personally investigate your son and Gyo Bin.
249
00:16:38,310 --> 00:16:40,710
Do a personal investigation ?
250
00:16:40,710 --> 00:16:43,790
Yes. The process of the checkup is very simple.
251
00:16:43,790 --> 00:16:45,950
All you need to do is go to the hospital with your son.
252
00:16:45,950 --> 00:16:50,430
We only need to confirm the blood type and DNA match
253
00:17:00,790 --> 00:17:01,750
Hello
254
00:17:01,750 --> 00:17:03,030
President,
255
00:17:03,030 --> 00:17:06,310
Do you really need to make a personal investigation concerning us ?
256
00:17:06,310 --> 00:17:08,070
of course
257
00:17:08,070 --> 00:17:12,710
There are many women like you who seduce men for money in the first place.
258
00:17:12,710 --> 00:17:16,270
Did you think I would use my child as a transaction?
259
00:17:16,270 --> 00:17:18,750
I clearly know what kind of a woman you are.
260
00:17:18,750 --> 00:17:22,630
No money, no status .. fear of poverty
261
00:17:22,630 --> 00:17:26,070
you're only thinking of using a man to change your ife.
262
00:17:26,070 --> 00:17:31,110
You can even take your own child and put him up for sale.
263
00:17:31,110 --> 00:17:37,310
You've got the wrong person. I'm neither poor nor without any status.
264
00:17:37,310 --> 00:17:41,190
If I set my heart to it, "Sky Earth" Construction can fold overnight.
265
00:17:41,190 --> 00:17:43,230
I can destroy you.
266
00:17:43,230 --> 00:17:46,430
What! You wench!
267
00:17:46,430 --> 00:17:49,150
For the sake of your son, it's you who should concede (give in).
268
00:17:49,150 --> 00:17:53,270
You shouldn't ruin your son's life just because you hate me.
269
00:18:20,390 --> 00:18:22,630
Yes, it's me, Ae Ri?
270
00:18:22,630 --> 00:18:24,950
Wheres Min Woo? Is he ok?
271
00:18:24,950 --> 00:18:28,070
Let me take care of him. Leave him here for the time being.
272
00:18:28,070 --> 00:18:31,190
After work, come here immediately.
273
00:18:31,190 --> 00:18:34,510
I'm craving for your grilled cuttlefish
274
00:18:34,510 --> 00:18:37,310
Mmm? Eun-jae?
275
00:18:37,310 --> 00:18:38,750
She's here.
276
00:18:38,750 --> 00:18:40,870
Don't know.
277
00:18:40,870 --> 00:18:43,110
Could be here to pack her bags.
278
00:18:43,110 --> 00:18:45,110
Well... I didn't care to ask.
279
00:18:54,550 --> 00:18:56,110
eat, son
280
00:18:56,340 --> 00:18:58,580
How can you not eat anything for the whole day?
281
00:18:58,580 --> 00:19:02,580
either way, you need to eat
282
00:19:09,540 --> 00:19:11,380
That's right, my son did well.
283
00:19:11,380 --> 00:19:13,140
This is more like my son.
284
00:19:13,140 --> 00:19:16,380
Thats's right, eat more, take a big mouthful.
285
00:19:16,380 --> 00:19:18,900
That's right, good.
286
00:19:18,900 --> 00:19:22,740
Hello. Is this Kang-jae's home?
287
00:19:22,740 --> 00:19:25,660
Yes, what's going on?
288
00:19:25,660 --> 00:19:29,580
assault & battery charges against Kang Jae
289
00:19:29,580 --> 00:19:32,140
Come with us to the police station.
290
00:19:32,140 --> 00:19:35,380
No, what are you doing? I'm not going.
291
00:19:35,380 --> 00:19:37,980
Kang-jae, what's going on?
292
00:19:37,980 --> 00:19:40,980
What wrong did Kang-jae do?
293
00:19:40,980 --> 00:19:44,220
Mr Gyo Bin has reported you
294
00:19:44,220 --> 00:19:46,820
We need to investigate the details in the police station
295
00:19:46,820 --> 00:19:49,900
Gyo Bin did you say Gyo Bin?
296
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
Kang-jae. Wait a minute.
297
00:19:52,100 --> 00:19:54,780
Who are these people?
298
00:19:54,780 --> 00:19:56,100
It's nothing, mother. It's not the first time that I'm going to the police station.
299
00:19:56,100 --> 00:19:58,180
its not like you barely go to the police station
300
00:19:58,180 --> 00:20:01,100
it's just some deranged animal..
301
00:20:01,100 --> 00:20:02,460
I'll settle everything
302
00:20:02,460 --> 00:20:05,220
Go to the police station? What's going on?
303
00:20:05,220 --> 00:20:06,900
Let's go.
304
00:20:06,900 --> 00:20:08,460
Dear, what's going on?
305
00:20:08,460 --> 00:20:13,180
Kang-jae, Kang-jae, you're just going there, right?
306
00:20:13,180 --> 00:20:22,500
Kang-jae, Kang-jae.
307
00:20:22,500 --> 00:20:26,380
There there, don't cry anymore.
308
00:20:26,380 --> 00:20:29,180
Kang-jae.
309
00:20:31,700 --> 00:20:33,860
Dear, dear.
310
00:20:35,740 --> 00:20:37,220
Kang Jae
311
00:20:43,180 --> 00:20:47,740
Min Woo, take your pick...Mother's buying
312
00:20:47,740 --> 00:20:50,380
Really? Awesome!
313
00:20:50,380 --> 00:20:53,820
When is father coming? I miss father.
314
00:20:53,820 --> 00:20:55,580
Grandmother will be here too.
315
00:20:55,580 --> 00:20:58,340
You must say this properly, say that you miss father.
316
00:20:58,340 --> 00:21:03,020
Mm. I want to go to grandmother's house. It's boring at home with the sitter
317
00:21:03,020 --> 00:21:06,379
Min Woo, grandmother is here.
318
00:21:06,379 --> 00:21:07,540
Grandmother.
319
00:21:07,540 --> 00:21:08,900
Min Woo, my grandson.
320
00:21:08,900 --> 00:21:09,820
Are you fine?
321
00:21:09,820 --> 00:21:13,820
Grandmother has been thinking of you the whole day.
322
00:21:13,820 --> 00:21:16,860
You little cutie. I really missed you.
323
00:21:16,860 --> 00:21:20,220
Grandmother, can we go to grandmother's house today?
324
00:21:20,220 --> 00:21:22,300
I want to play with father.
325
00:21:22,300 --> 00:21:26,820
Right, Eun-jae's back.
326
00:21:26,820 --> 00:21:28,740
Don't know how this could happen.
327
00:21:28,740 --> 00:21:30,900
Grandmother, bring me over.
328
00:21:30,900 --> 00:21:33,420
I'll be good
329
00:21:34,940 --> 00:21:37,300
Min Woo Dont bother grandma ok?
330
00:21:37,300 --> 00:21:40,940
Go check out the toys
331
00:21:45,260 --> 00:21:48,620
Min Woo is always thinking of his father.
332
00:21:48,620 --> 00:21:51,340
What a poor child.
333
00:21:51,340 --> 00:21:55,300
How did things go at the police station? Everything went well?
334
00:21:55,300 --> 00:21:56,340
Of course.
335
00:21:56,340 --> 00:21:58,860
with the medical report...
336
00:21:58,860 --> 00:22:02,900
They should be arresting him about now.
337
00:22:02,900 --> 00:22:05,900
Mother... I'm so upset.
338
00:22:05,900 --> 00:22:08,660
Gyo-Bin is injured.
339
00:22:08,660 --> 00:22:10,780
and Min-ho keeps on looking for his father.
340
00:22:13,050 --> 00:22:15,410
What ? Personal investigation ?
341
00:22:17,730 --> 00:22:21,210
Yes, I just came back from the hospital.
342
00:22:21,210 --> 00:22:23,050
Grandfather wanted to run paternity tests on Min Woo.
343
00:22:23,050 --> 00:22:28,810
It was so distressing for me as a mother.
344
00:22:32,370 --> 00:22:34,570
I should go back to France.
345
00:22:34,570 --> 00:22:36,570
Don't say stupid things.
346
00:22:36,570 --> 00:22:39,370
His father and grandmother are here, Where are you going?
347
00:22:39,370 --> 00:22:41,450
Don't be like this
348
00:22:41,450 --> 00:22:43,410
Go home with me.
349
00:22:43,410 --> 00:22:44,770
The child will miss his father.
350
00:22:48,610 --> 00:22:49,530
Mother.
351
00:22:49,530 --> 00:22:51,090
Don't cry.
352
00:22:51,090 --> 00:22:52,410
You must calm down.
353
00:22:52,410 --> 00:22:54,250
Nothing will happen.
354
00:22:54,250 --> 00:22:58,170
After they finish investigating, they will let him out again. Don't be too worried.
355
00:22:58,170 --> 00:23:00,850
I will definitely think of a way.
356
00:23:03,970 --> 00:23:09,410
Gyo Bin, even after I begged you like that
357
00:23:09,410 --> 00:23:12,130
you still insist upon pressing charges ?
358
00:23:12,130 --> 00:23:14,690
What exactly do you want to do to my brother ?
359
00:23:14,690 --> 00:23:17,410
Brother was also injured.
360
00:23:17,410 --> 00:23:18,450
Injured?
361
00:23:18,450 --> 00:23:21,130
The one injured was me.
362
00:23:21,130 --> 00:23:23,970
Given 2 days, your brother might beat me half to death.
363
00:23:23,970 --> 00:23:25,490
Why must I put up with it ?
364
00:23:25,490 --> 00:23:27,250
Compared to outer injuries,
365
00:23:27,250 --> 00:23:30,010
the injuries of the heart are much deeper.
366
00:23:30,010 --> 00:23:31,370
You don't know?
367
00:23:31,370 --> 00:23:34,690
After you stole Ae Ri from my brother,
368
00:23:34,690 --> 00:23:37,130
Why must you still be so *~* ?
369
00:23:40,330 --> 00:23:43,050
You are becoming more and more ridiculous
370
00:23:43,050 --> 00:23:48,250
You're so sad your brother hurt his head
371
00:23:48,250 --> 00:23:50,370
but your husband having fractured bones is okay ?!
372
00:23:50,370 --> 00:23:55,290
If you are so worried about your brother, then go home to your family.
373
00:23:55,290 --> 00:23:57,450
Don't destroy my bodily health.
374
00:24:02,850 --> 00:24:07,650
MIn Woo, we're at grandmother's house.
375
00:24:07,650 --> 00:24:10,130
Ae Ri, you!
376
00:24:10,130 --> 00:24:11,330
Father.
377
00:24:11,330 --> 00:24:13,610
Go away, I want to look for my father.
378
00:24:13,610 --> 00:24:15,770
Who are you to call Gyu-bin father?
379
00:24:15,770 --> 00:24:19,050
You get out of my way. I want to go find father.
380
00:24:19,050 --> 00:24:21,370
Gyo Bin, it's me, father.
381
00:24:21,370 --> 00:24:25,450
You little trash. How can Gyu-bin be your father?
382
00:24:25,450 --> 00:24:28,850
You little..you really know how to lie.. just like Fish-face.
383
00:24:28,850 --> 00:24:34,690
Auntie. I bought you a doll. How is it..very beautiful, is it not ? :)
384
00:24:34,690 --> 00:24:40,810
Wow..it's so beautiful. Such big eyes .. and such long hair ..
385
00:24:40,810 --> 00:24:45,810
Lucky that you liked it. Next time, I'll get you one that's even more beautiful.
386
00:24:45,810 --> 00:24:49,770
I will go and get clothes for it.
387
00:24:49,770 --> 00:24:53,090
Miss Shin, how could you be so thoughtful ?
388
00:24:53,090 --> 00:24:56,010
How did you know that aunt likes doll?
389
00:24:56,010 --> 00:25:01,410
Of course I'll need to be thoughtful. We're almost a family now.
390
00:25:01,410 --> 00:25:04,970
Mother, I have something to say to you.
391
00:25:04,970 --> 00:25:07,770
If it is regarding your brother, then I have more more to say.
392
00:25:07,770 --> 00:25:11,690
I thought a lot and warned a lot.
393
00:25:11,690 --> 00:25:14,970
Even police said that they never seen anybody like him before.
394
00:25:14,970 --> 00:25:19,610
Mother, please pity my brother.
395
00:25:19,610 --> 00:25:22,050
Please forgive him one more time.
396
00:25:22,050 --> 00:25:25,570
Brother will not do anything to Gyu-bin again.
397
00:25:25,570 --> 00:25:29,570
I will protect Gyo-Bin from my brother. Please drop the charges.
398
00:25:29,570 --> 00:25:35,450
Drop the charge?
399
00:25:35,450 --> 00:25:38,490
Do you think I did this just to make him scared?
400
00:25:38,490 --> 00:25:43,770
Why don't you go to your father-in-law and ask him money to get your brother out from the jail?
401
00:25:43,770 --> 00:25:47,770
What should I do mother?
402
00:25:47,770 --> 00:25:50,930
What can I do that will make you change your mind ? Mother, please tell me what I can do.
403
00:25:50,930 --> 00:25:52,130
I'm willing to do anything.
404
00:25:52,130 --> 00:25:55,890
If you forgive my brother, I will do anything.
405
00:25:55,890 --> 00:26:02,330
Ok then. Leave this house immediately and also get a divorce.
406
00:26:02,330 --> 00:26:03,490
What!
407
00:26:03,490 --> 00:26:07,490
Why are you so shocked ? The situation has already become like this..
408
00:26:07,490 --> 00:26:09,930
how can you be staying with him?
409
00:26:09,930 --> 00:26:16,410
I will consider letting your brother go, okay ?
410
00:26:16,410 --> 00:26:19,970
Miss Shin, what are you doing?
411
00:26:19,970 --> 00:26:21,930
Groceries are already bought, why haven't you gone to prepare the meal yet ?
412
00:26:21,930 --> 00:26:23,810
Oh, what has happened to my memory ?
413
00:26:23,810 --> 00:26:26,850
Just wait for a moment, I'll prepare mother's fish soup.
414
00:26:27,690 --> 00:26:28,770
Why are you going into the kitchen?
415
00:26:29,760 --> 00:26:31,440
Take your son and leave this house immediately.
416
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
The one who is leaving is not Min Woo's mother but you.
417
00:26:34,440 --> 00:26:37,360
Seeing you in front of my eyes all the time gives me a headache.
418
00:26:37,360 --> 00:26:39,240
Leave this house now.
419
00:26:39,240 --> 00:26:43,280
Because of you, our Gyu-bin can't even recuperate well.
420
00:26:43,280 --> 00:26:45,080
Mother, don't be like this.
421
00:26:45,080 --> 00:26:47,720
Where can I go? This is my home.
422
00:26:47,720 --> 00:26:50,560
What are you doing? Didn't you understood what I said?
423
00:26:50,560 --> 00:26:53,680
Don't you know who broke our Gyo Bin's bones ?
424
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
Didn't he say he wanted to murder our Gyo Bin ?
425
00:26:55,360 --> 00:26:59,200
I don't wish to have any ties with such a scary family.
426
00:26:59,200 --> 00:27:04,160
My cherished son is of course not for you to have.
427
00:27:04,160 --> 00:27:08,800
Leave this house now. Get out. Quickly get out.
428
00:27:08,800 --> 00:27:11,640
Mother, please don't be like this.
429
00:27:11,640 --> 00:27:14,760
Leave, didn't I tell you to leave.
430
00:27:14,760 --> 00:27:15,680
Get out. I told you to get out. Get out.
431
00:27:15,680 --> 00:27:19,440
Get out. I told you to get out. Leave quickly.
432
00:27:22,560 --> 00:27:25,240
Mother, mother.
433
00:27:25,240 --> 00:27:28,560
Take this money for your cab.
434
00:27:28,560 --> 00:27:30,960
Whether you use it to go to prison to visit your brother,
435
00:27:30,960 --> 00:27:34,840
Or your entire family goes together to the prison is up to you.
436
00:27:34,840 --> 00:27:42,200
Mother, mother, please open the door.
437
00:27:42,200 --> 00:27:45,840
I'll work hard till you forgive my brother.
438
00:27:45,840 --> 00:27:48,360
no matter how much i have to work.
439
00:27:48,360 --> 00:27:51,880
So, please open the door.
440
00:28:04,400 --> 00:28:07,320
This robot is really nice.
441
00:28:07,320 --> 00:28:08,560
Who gave this to you?
442
00:28:08,560 --> 00:28:11,200
Mother bought it for me. It's great, isn't it ?
443
00:28:11,200 --> 00:28:13,120
Oh, really great.
444
00:28:13,120 --> 00:28:17,400
Next time, Daddy will but you an even better-looking one .. we'll buy lots and lots.
445
00:28:17,400 --> 00:28:20,840
Really? wow, great.
446
00:28:23,960 --> 00:28:27,040
Min Woo, Daddy is still hurt so you shouldnt jump on the bed like that.
447
00:28:27,040 --> 00:28:29,680
It's ok. Min Woo is happpy, that's why he is like this.
448
00:28:29,680 --> 00:28:32,080
Go and play with this at another place.
449
00:28:32,080 --> 00:28:33,120
OK.
450
00:28:33,120 --> 00:28:36,000
Father will get well soon.
451
00:28:36,000 --> 00:28:39,640
That way I can play with you and take you to amusement parks and playgrounds.
452
00:28:42,760 --> 00:28:46,120
As long as Min Woo has his father by his side, he will be contented.
453
00:28:46,120 --> 00:28:50,440
Right, what would you like for dinner?
454
00:28:50,440 --> 00:28:52,240
I went with the market with mother and bought lots of goodies.
455
00:28:52,240 --> 00:28:55,640
You are cooking dinner? Then, what's Eun-jae doing?
456
00:28:55,640 --> 00:28:58,480
I think she was worried about her brother as she has just gone out.
457
00:28:58,480 --> 00:29:00,480
Must has gone to the police station.
458
00:29:13,200 --> 00:29:14,920
She can really make a person cry.
459
00:29:14,920 --> 00:29:18,960
Eun Jae was close with her mother and family to begin with.. she always wanted to help them out.
460
00:29:18,960 --> 00:29:24,640
That's why she married into a rich family to help her family. That was her dream.
461
00:29:24,640 --> 00:29:28,240
So it was because of her family that she married me.
462
00:29:28,240 --> 00:29:32,440
Still said that it was love and in front of me, treated me so well.
463
00:29:32,440 --> 00:29:35,120
It was all because she wanted my money.
464
00:29:35,120 --> 00:29:39,080
I really didn't see that.. What we had, what we didn't have, we gave everything to her family.
465
00:30:07,240 --> 00:30:10,480
If the police station calls, I'll go.
466
00:30:10,480 --> 00:30:13,360
Your wounds haven't fully healed yet.. and I'm also an eye witness.
467
00:30:13,360 --> 00:30:16,607
Can you, though ? Do they know that you were the one who hit him on the head ?
468
00:30:18,680 --> 00:30:22,360
Don't worry, I know Kang-jae very well.
469
00:31:13,890 --> 00:31:18,970
Don't worry about me after the marriage, just be a good wife to Gun Woo.
470
00:31:18,970 --> 00:31:21,490
I'll work hard, mother.
471
00:31:29,050 --> 00:31:32,330
Look for a new house first.
472
00:31:32,330 --> 00:31:33,850
What new house are you talking about?
473
00:31:33,850 --> 00:31:37,210
Of course, we'll move in with mother.
474
00:31:37,210 --> 00:31:40,530
Let's live together next time. For you, it's better to live togther on your own first.
475
00:31:43,930 --> 00:31:46,850
If a man lives in his own house, it won't be fair.
476
00:31:46,850 --> 00:31:50,890
This is not acceptable. How can I leave the house and leave you alone?
477
00:31:53,370 --> 00:31:56,010
Let's us all live happily together, mother.
478
00:32:19,930 --> 00:32:24,290
So, they are sending me to the States so that brother can get married?
479
00:32:47,170 --> 00:32:51,050
(Devil woman)
480
00:32:52,650 --> 00:32:54,570
An anonymous person asked me to give this to you, sir.
481
00:32:54,570 --> 00:32:56,290
Said that you will understand when you see this.
482
00:32:56,290 --> 00:32:57,410
yes
483
00:32:57,848 --> 00:33:01,570
oppa's taste is like this?
484
00:33:01,570 --> 00:33:06,530
I'm disappointed in you. I thought she would be someone prettier.
485
00:33:07,970 --> 00:33:12,130
what is the note? is it saying something bad?
486
00:33:12,130 --> 00:33:16,570
No. no. It's the company president who wanted to see me.
487
00:33:22,130 --> 00:33:23,890
Who's the prankster?
488
00:33:23,890 --> 00:33:25,850
Wait a minute, I'll erase it.
489
00:33:25,850 --> 00:33:27,650
Leave it, don't dirty your hands.
490
00:33:27,650 --> 00:33:30,570
When you go to work tomorrow, just send it to the car wash station.
491
00:33:30,570 --> 00:33:34,290
Don't bother about what's on the car, send her home.
492
00:33:34,290 --> 00:33:35,250
yes mother
493
00:33:36,930 --> 00:33:42,370
Then, I'll leave first mother. Have a safe journey home.
494
00:33:42,370 --> 00:33:42,778
ok
495
00:33:46,690 --> 00:33:48,290
Get in the car.
496
00:34:10,890 --> 00:34:13,010
Sorry, didn't hurt you?
497
00:34:13,010 --> 00:34:16,610
I'm ok, I was just a bit frightened.
498
00:34:24,330 --> 00:34:25,450
sorry
499
00:34:25,450 --> 00:34:26,890
its nothing
39804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.