Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:13,600
what is it? did Gyo-bin mail it to you?
2
00:00:15,360 --> 00:00:18,440
No, someone else mailed it to me.
3
00:00:18,440 --> 00:00:22,360
I'm really worried about that Gyo Bin.
4
00:00:22,360 --> 00:00:26,040
He's already so big, and he still don't understand things.
5
00:00:26,040 --> 00:00:31,920
I'm sleepless over his irresponsibility.
6
00:01:05,560 --> 00:01:10,560
the more I think the more angry I get, why do I have to do the dishes?
7
00:01:10,560 --> 00:01:17,960
Loaned $50 million to your family, and you dare sleep so peacefully?
8
00:01:17,960 --> 00:01:24,280
If she can't repay the loan, she should pay in work...
9
00:01:31,440 --> 00:01:35,120
You Eun-jae. Now that you are with a child, you don't need to get up?
10
00:01:35,120 --> 00:01:39,720
How can you not come down and leave all the chores to your mother-in-law?
11
00:01:39,720 --> 00:01:43,720
Sorry, mother. I was just about to come down.
12
00:01:43,720 --> 00:01:46,240
I'll prepare dinner, so please take a rest, mother.
13
00:01:46,240 --> 00:01:48,280
Did you really think I would make dinner?
14
00:01:48,280 --> 00:01:51,120
Already let your family have $50 million...
15
00:01:51,120 --> 00:01:54,320
and your mother-in-law is so busy in the kitchen, and you are still sleeping?
16
00:01:54,320 --> 00:01:58,640
How are you going to pay it back even if you are only sleeping ?
17
00:01:58,640 --> 00:02:02,360
The fridge is empty, so go get somethings first.
18
00:02:02,360 --> 00:02:05,320
How did you manage the house that there is not a single thing to eat
19
00:02:05,320 --> 00:02:07,360
I want to eat seafood tonight.
20
00:02:07,360 --> 00:02:11,800
Go to the city's supermarket and and get the freshest seafood, understand?
21
00:02:11,800 --> 00:02:12,920
Yes, mother.
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,480
Are you going out?
23
00:02:21,480 --> 00:02:24,520
I'm bored take me with you
24
00:02:25,920 --> 00:02:29,200
I'm just going to the sauna
25
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
how can I take you out?
26
00:02:30,720 --> 00:02:34,280
You're going to create trouble, just stay home
27
00:02:34,280 --> 00:02:37,920
No, Eun Jae is going to the market and I'm going to be home alone.
28
00:02:37,920 --> 00:02:40,960
Unnie, please take me with you.
29
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
I'll be good and listen to you.
30
00:02:47,400 --> 00:02:53,200
It's late now, let's not go out.
31
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
Let's play hide and seek.
32
00:02:54,320 --> 00:02:57,400
I'll find you and you go hide.
33
00:02:57,400 --> 00:03:00,280
Really? I especially love hide and seek.
34
00:03:00,280 --> 00:03:01,880
Come and find me. Wait, I'm not ready yet...
35
00:03:01,880 --> 00:03:04,360
not ready yet...
36
00:03:06,680 --> 00:03:19,520
Get ready... Come out come out wherever you are...
37
00:03:19,520 --> 00:03:24,680
where did you hide? where did you hide that I can't find?
38
00:03:24,680 --> 00:03:26,440
I'm going outside to look for you.
39
00:03:26,440 --> 00:03:31,880
You hid well. Where are you aunt?
40
00:03:36,040 --> 00:03:38,240
She should be ok by herself?
41
00:03:38,240 --> 00:03:41,640
She'll be ok, Eun Jae should be home soon.
42
00:03:56,720 --> 00:04:00,840
You don't have any place to go, why are you taking your stage costumes?
43
00:04:00,840 --> 00:04:04,440
I'm worried, that's why my mood is no good.
44
00:04:04,440 --> 00:04:09,120
Take a look at this, it doesn't suit me, right?
45
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
Why? You have worn enough of it already?
46
00:04:11,600 --> 00:04:17,399
You've only just bought it recently and you want a new one ? Please be reasonable.
47
00:04:19,519 --> 00:04:22,760
I'm going to go out, but I'll be back before dinner.
48
00:04:22,760 --> 00:04:28,080
Your clothes are all packed, Where are you going?
49
00:04:28,080 --> 00:04:30,120
I'm just going to have my stage costumes cleaned.
50
00:04:30,850 --> 00:04:33,850
no, I am just selling my stage clothes
51
00:04:33,850 --> 00:04:37,410
I should be able to get some money from them
52
00:04:37,410 --> 00:04:42,050
What? You're selling your clothes? Why?
53
00:04:42,050 --> 00:04:47,010
your wife is sick, the family has no money, and you are still holding onto your clothes?
54
00:04:47,010 --> 00:04:48,730
hubby why are you like this
55
00:04:48,730 --> 00:04:53,410
I'm selling these to buy Eun Jae some oxtail.
56
00:04:53,410 --> 00:05:00,610
I didn't do anything even though she's pregnant. I'll leave now
57
00:05:18,530 --> 00:05:21,970
Why aren't you saying anything?
58
00:05:23,410 --> 00:05:26,770
first impression is especially good
59
00:05:26,770 --> 00:05:30,450
We met knowing the deal so it won't take long I presume?
60
00:05:30,450 --> 00:05:34,170
Let's get married.
61
00:05:34,170 --> 00:05:41,010
what? how can we do that the first time we meet..
62
00:05:41,010 --> 00:05:43,730
I want to get married and have kids so I can settle down quickly
63
00:05:43,730 --> 00:05:48,530
I don't wish for much, just be my mother's good daughter-in-law would be enough
64
00:05:48,530 --> 00:05:50,410
You can do it right?
65
00:05:50,410 --> 00:05:51,690
but..
66
00:05:51,690 --> 00:05:56,050
I will also work hard at being an honest husband, I will guarantee that
67
00:06:02,610 --> 00:06:07,250
Father you're back. Husband you're back, too?
68
00:06:09,570 --> 00:06:11,930
These are for you. Congratulations on your pregnancy.
69
00:06:11,930 --> 00:06:16,610
hubby how did you think of this?
70
00:06:16,610 --> 00:06:19,010
Thank you. They're beautiful!
71
00:06:19,010 --> 00:06:22,130
You're going to be a father soon.. are you still incapable of these little things ?
72
00:06:22,130 --> 00:06:25,650
Before you give birth, don't let him be idle at all.
73
00:06:25,650 --> 00:06:27,850
Just let him know whatever you want to eat.
74
00:06:27,850 --> 00:06:29,930
Yes.
75
00:06:29,930 --> 00:06:34,210
but how come I do't see your mother? where's Ha Neul?
76
00:06:34,210 --> 00:06:36,690
I haven't seen them since I came back from the market
77
00:06:36,690 --> 00:06:38,850
maybe she went out with auntie
78
00:06:38,850 --> 00:06:42,130
she has to do chores, where did she run to?
79
00:06:42,130 --> 00:06:45,970
And doesn't even take care of her daughter-in-law .. where could she have gone ?
80
00:06:59,610 --> 00:07:03,970
she didn't..hide Ha Neul in the closet
81
00:07:03,970 --> 00:07:08,970
and went out by herself did she? that wife!
82
00:07:16,490 --> 00:07:19,650
Flowers must be very expensive .. and you still bought so many...
83
00:07:19,650 --> 00:07:23,050
They wouldn't even fit in both mother and auntie's rooms.
84
00:07:23,050 --> 00:07:24,650
and little aunt's room
85
00:07:27,090 --> 00:07:28,091
Are you that happy?
86
00:07:28,091 --> 00:07:34,130
woman are so weird, you can't even eat it how they they be so happy?
87
00:07:37,370 --> 00:07:41,490
Gyo Bin, thank you.
88
00:07:41,490 --> 00:07:45,570
This is almost an unexpected gift .. I was really surprised.
89
00:07:45,570 --> 00:07:47,370
I will take care of myself
90
00:07:47,370 --> 00:07:51,250
I will give birth to a beautiful child like you.
91
00:08:01,730 --> 00:08:05,090
ah I am hungry why not eat?
92
00:08:05,090 --> 00:08:08,890
I'll take a shower and then come down. Go get dinner ready.
93
00:08:08,890 --> 00:08:12,650
Oh what's wrong with my memory .. The flowers made me too happy.
94
00:08:12,650 --> 00:08:16,250
sorry I made good seafood, hurry and come down
95
00:08:16,250 --> 00:08:17,570
ok ok.
96
00:08:27,330 --> 00:08:30,650
it's me, if not at home where else can I be
97
00:08:32,010 --> 00:08:37,210
What? want me to go to the airport? Now?
98
00:08:37,210 --> 00:08:41,850
If you don't come out, our relationship will end today.
99
00:08:41,850 --> 00:08:45,250
And all the projects you've taken on so far will have no result.
100
00:08:45,250 --> 00:08:48,770
you know I don't talk BS
101
00:08:53,850 --> 00:08:56,050
Aiyo, I'm really going crazy.
102
00:09:07,200 --> 00:09:10,600
You came! I knew you would come. Thank you.
103
00:09:10,600 --> 00:09:13,840
Who is it that you wanted me to meet?
104
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Because of you I could probably become a runner
105
00:09:17,400 --> 00:09:23,280
It's someone from France, you will like this person.
106
00:09:23,280 --> 00:09:25,640
Why would the person I like be in France?
107
00:09:25,640 --> 00:09:28,320
Is it an actor from France that's arriving?
108
00:09:31,240 --> 00:09:33,720
Min Woo, over here.
109
00:09:33,720 --> 00:09:36,000
Mother!
110
00:09:39,680 --> 00:09:40,840
Mother?
111
00:09:44,240 --> 00:09:47,760
How are you? Are you tired from the flight?
112
00:09:47,760 --> 00:09:51,440
No. The air stewardess took good care of me, it wasn't tiring at all.
113
00:09:51,440 --> 00:09:57,680
Min woo was so popular inside the airplane.
114
00:09:57,680 --> 00:09:58,800
Thank you.
115
00:09:58,800 --> 00:10:01,760
I was very worried. Good thing he arrived safely.
116
00:10:01,760 --> 00:10:05,240
I really must congratulate you on having such a beautiful child. Goodbye then.
117
00:10:05,240 --> 00:10:06,400
It was a pleasure looking after such a beautiful girl. Goodbye then.
118
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
Goodbye!
119
00:10:12,880 --> 00:10:16,400
Mother really missed Min Woo.
120
00:10:16,400 --> 00:10:22,920
every night I dream of Min Woo, think of you so much that I get sick
121
00:10:22,920 --> 00:10:28,280
Mother is such a fool. Just be patient and we'll meet.
122
00:10:29,840 --> 00:10:32,280
Oh.. it's father!
123
00:10:32,280 --> 00:10:33,960
What? Father?
124
00:10:33,960 --> 00:10:37,400
What did you say? What's going on?
125
00:10:37,400 --> 00:10:39,040
I've seen you from the pictures.
126
00:10:39,040 --> 00:10:43,040
is definitely father, Jung-Gyo-Bin
127
00:10:45,360 --> 00:10:46,281
What?
128
00:10:46,281 --> 00:10:49,320
Yes, it's true.
129
00:10:49,320 --> 00:10:53,800
Gyo Bin, you are Min Woo's father.
130
00:10:53,800 --> 00:10:57,560
Our Min Woo is your child.
131
00:10:57,560 --> 00:11:01,840
What are you saying? You're saying this is my child?
132
00:11:01,840 --> 00:11:04,120
What kind of joke are you playing here?
133
00:11:04,120 --> 00:11:07,280
5 years ago that day, we had Min Woo
134
00:11:07,280 --> 00:11:11,120
carrying Min Woo in my womb, I went to France
135
00:11:11,120 --> 00:11:18,120
Min Woo is our child.
136
00:11:18,120 --> 00:11:23,080
Why would I come back to you, you should know the reason now.
137
00:11:23,080 --> 00:11:27,800
How can this be? It can't be.
138
00:11:27,800 --> 00:11:33,800
Father, I'm hungry. Buy me something yummy!
139
00:11:36,440 --> 00:11:38,000
Father.
140
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
What?
141
00:11:44,920 --> 00:11:47,720
Father, have some fruit.
142
00:11:47,720 --> 00:11:50,080
Where did that rascal go to?
143
00:11:50,080 --> 00:11:53,920
Saying he's going to the market .. Did he go to an orchard to pick apples ?!
144
00:11:53,920 --> 00:11:58,000
that rascal, can't even do a little thing,
145
00:11:58,000 --> 00:12:01,560
Please give him a little time.
146
00:12:01,560 --> 00:12:06,040
He will come to his senses.
147
00:12:06,040 --> 00:12:08,480
I believe in Gyo Bin, father.
148
00:12:08,480 --> 00:12:10,800
Your family doesn't know about this do they?
149
00:12:10,800 --> 00:12:13,560
You must be careful not to let them know.
150
00:12:13,560 --> 00:12:16,400
I don't want to see the in-laws with problems
151
00:12:16,400 --> 00:12:17,920
Yes, father.
152
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
Your father's not back yet right?
153
00:12:21,600 --> 00:12:25,720
Oh my god, why are you back so early?
154
00:12:25,720 --> 00:12:31,400
I was so tired that I fell asleep in the sauna
155
00:12:31,400 --> 00:12:34,920
What kind of woman are you?
156
00:12:34,920 --> 00:12:38,360
Your daughter-in-law is already not feeling well, and you let her cook in the kitchen.
157
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
and you're out and about outside?
158
00:12:41,400 --> 00:12:44,960
I already said that I will cook dinner, she wanted to do it herself.
159
00:12:44,960 --> 00:12:49,840
It will be difficult to give birth .. very excruciating.
160
00:12:49,840 --> 00:12:54,040
And why did you put Ha Neul inside the closet?
161
00:12:54,040 --> 00:12:56,520
What if she suffocate?
162
00:12:56,520 --> 00:12:59,920
Who said we locked her up ?
163
00:12:59,920 --> 00:13:05,040
Auntie was playing a game and went in there of her own accord.
164
00:13:05,040 --> 00:13:11,440
If something bad had happened..you would pack up and leave. Is that clear ?
165
00:13:11,650 --> 00:13:14,730
What? Am I your aunt's nanny?
166
00:13:14,730 --> 00:13:16,650
If you are that worried ..
167
00:13:16,650 --> 00:13:19,330
why don't you bring her along to work?
168
00:13:19,330 --> 00:13:21,690
Mother, please calm down.
169
00:13:21,690 --> 00:13:25,050
father is just worried about Gyo Bin right now and not in a good mood, mother just let it go
170
00:13:25,050 --> 00:13:30,610
MInd your business. I actually wanted to let this matter go
171
00:13:30,610 --> 00:13:33,050
But I can't hold back any longer.
172
00:13:33,050 --> 00:13:38,130
honey, you gave Eun Jae's family $50 million behind my back right?
173
00:13:38,130 --> 00:13:42,530
You terminated my credit cards but yet you loan $50 million to Eun-jae's family?
174
00:13:42,530 --> 00:13:47,010
There was a real need for that loan, not for something trivial like gambling.
175
00:13:47,010 --> 00:13:49,570
What wrong did I ever did to you?
176
00:13:49,570 --> 00:13:51,810
They aren't even our immediate family.
177
00:13:51,810 --> 00:13:57,010
I'm sick of watching over sister-in-law
178
00:13:57,010 --> 00:14:00,210
I'd rather divorce and get lots of alimony
179
00:14:00,210 --> 00:14:03,530
Distribute half of your money to me!
180
00:14:03,530 --> 00:14:06,130
What did you do to dare say such things?
181
00:14:06,130 --> 00:14:08,370
If you want to leave this house ..
182
00:14:08,370 --> 00:14:12,770
take out your gold tooth, take off that dress, and leave this house empty handed, understand?!?!
183
00:14:14,490 --> 00:14:17,169
You old fart, you!
184
00:14:23,770 --> 00:14:26,130
How is our Min Woo?
185
00:14:26,130 --> 00:14:29,250
He's very kind and smart too
186
00:14:29,250 --> 00:14:32,010
I showed him pictures of you sometimes
187
00:14:32,010 --> 00:14:34,210
I never thought that he would immediately recognize you.
188
00:14:34,210 --> 00:14:36,610
he really looks like you.
189
00:14:36,610 --> 00:14:42,810
Looking at Min Woo would remind me of you.
190
00:14:42,810 --> 00:14:47,250
The 3 of us having meals together. my wish
191
00:14:47,250 --> 00:14:49,610
has come true.
192
00:14:49,610 --> 00:14:52,170
I am so happy.
193
00:14:52,170 --> 00:14:57,170
Why didn't you tell me..
194
00:14:57,170 --> 00:14:59,610
that you have a child?
195
00:14:59,610 --> 00:15:03,570
Frankly speaking... I wasn't sure
196
00:15:06,010 --> 00:15:09,370
that this beautiful child would come into this world.
197
00:15:10,890 --> 00:15:12,570
I really can't believe this.
198
00:15:12,570 --> 00:15:20,810
No, I can't believe it, how can something like this happen in this world
199
00:15:20,810 --> 00:15:22,079
how..
200
00:15:22,079 --> 00:15:24,130
Father, where's grandma and grandpa?
201
00:15:24,130 --> 00:15:25,397
What?
202
00:15:25,397 --> 00:15:29,210
you'll meet grandma and grandpa soon
203
00:15:29,210 --> 00:15:32,810
seeing our Min Woo they will be overjoyed
204
00:15:32,810 --> 00:15:36,770
You must be polite and respectful to them.
205
00:15:57,050 --> 00:15:58,102
Mother.
206
00:15:58,102 --> 00:16:01,210
From today, we'll be living with father?
207
00:16:01,210 --> 00:16:03,290
Not today.
208
00:16:03,290 --> 00:16:07,010
When father is less busy with his work, we will live together.
209
00:16:07,010 --> 00:16:12,010
Our Min Woo want to live with father?
210
00:16:12,010 --> 00:16:16,530
Yes, I want to live with father.
211
00:16:16,530 --> 00:16:18,450
and shower with father
212
00:16:18,450 --> 00:16:23,530
My friends in France played with trains with their father everyday.
213
00:16:23,530 --> 00:16:25,810
I also wish to play.
214
00:16:28,290 --> 00:16:30,650
Alright, we'll do that.
215
00:16:30,650 --> 00:16:36,690
And sleep with father. and shower together, and play ball together
216
00:16:36,690 --> 00:16:41,530
and all the things that Min Woo didn't get to do in the last 5 years, Mother will make it happen.
217
00:16:41,530 --> 00:16:43,250
Let's promise.
218
00:16:45,250 --> 00:16:47,810
Mother, I'm feeling sleepy.
219
00:16:47,810 --> 00:16:52,090
When I'm asleep, father wouldn't leave, would he?
220
00:16:55,330 --> 00:16:57,450
Gyo Bin, what are you doing?
221
00:16:57,450 --> 00:16:59,330
Min Woo is asking Daddy a question.
222
00:16:59,330 --> 00:17:01,130
Of course.
223
00:17:01,130 --> 00:17:05,690
I won't leave you when Min Woo is sleeping.
224
00:17:05,690 --> 00:17:08,330
Go to sleep peacefully.
225
00:17:29,330 --> 00:17:31,890
Father, what are you doing?
226
00:17:31,890 --> 00:17:33,810
is it the manager telling you to come to work?
227
00:17:33,810 --> 00:17:36,050
No, son, I came to see you
228
00:17:36,050 --> 00:17:40,930
I bought some oxtail for Eun Jae and bought some for Ae Ri too
229
00:17:40,930 --> 00:17:44,050
I couldn't even give her a tonic when she was growing up
230
00:17:44,050 --> 00:17:46,930
I couldn't just get one for Eun Jae.
231
00:17:46,930 --> 00:17:48,052
Father.
232
00:17:48,052 --> 00:17:50,490
Pass this to Ae Ri.
233
00:17:50,490 --> 00:17:53,410
If your mother knew she would be lecturing me
234
00:17:53,410 --> 00:17:56,290
Go in, I'm leaving.
235
00:17:58,050 --> 00:17:59,310
Father, father.
236
00:18:03,600 --> 00:18:05,089
Treat yourself to some soju.
237
00:18:05,089 --> 00:18:08,760
Don't just drink soju, eat lots of side dishes with it and don't think about saving money
238
00:18:08,760 --> 00:18:11,750
Thank you, father.
239
00:18:24,840 --> 00:18:27,763
Let's talk.
240
00:18:27,763 --> 00:18:29,331
What's going on?
241
00:18:29,331 --> 00:18:32,920
Why did you think of having that child?
242
00:18:32,920 --> 00:18:36,070
i'm already married.
243
00:18:36,070 --> 00:18:38,082
i never promised you anything.
244
00:18:38,082 --> 00:18:39,414
Please lower your voice.
245
00:18:39,414 --> 00:18:40,240
Don't wake up Min Woo.
246
00:18:40,240 --> 00:18:40,981
hurry and say it, how did this start?
247
00:18:40,981 --> 00:18:42,440
Help me to understand.
248
00:18:42,440 --> 00:18:44,000
give me an explanation
249
00:18:47,200 --> 00:18:49,440
When I first found out that I was pregnant,
250
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
I wanted to abort it.
251
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
But I couldn't do it.
252
00:18:54,640 --> 00:18:58,200
in this world, he is my only blood relation
253
00:19:00,040 --> 00:19:02,160
I didn't have the heart to abort him
254
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
Are you crazy?
255
00:19:04,720 --> 00:19:07,800
You gave birth to a child of a married man. What do you want to do now ?
256
00:19:07,800 --> 00:19:12,720
one woman raising child alone, will Min Woo be happy?
257
00:19:12,720 --> 00:19:16,840
because of this situation, if Min Woo is not happy
258
00:19:16,840 --> 00:19:19,320
we should change his fate can't we?
259
00:19:19,320 --> 00:19:20,240
What?
260
00:19:20,240 --> 00:19:23,200
Our Min Woo must be raised in a normal family
261
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
Be loved my both mother and father.
262
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
grow up happily.
263
00:19:26,720 --> 00:19:29,880
I don't want someone to be in the way of Min Woo's happiness
264
00:19:29,880 --> 00:19:31,160
I'll stop it
265
00:19:31,160 --> 00:19:37,160
you want us to get married immediately?
266
00:19:38,320 --> 00:19:43,480
Because of Min Woo..what about the other child that is growing inside her stomach?
267
00:19:43,480 --> 00:19:45,520
You want me to abandon them?
268
00:19:45,520 --> 00:19:47,920
You can't, just becos of an unborn child,
269
00:19:47,920 --> 00:19:51,320
deprive our Min Woo?
270
00:19:51,320 --> 00:19:52,080
Aren't I right ?
271
00:19:52,080 --> 00:19:54,760
Ae Ri, why are you doing this?
272
00:19:54,760 --> 00:19:59,440
How can you betray me like this? It's like lightning on a clear day
273
00:19:59,440 --> 00:20:02,960
To get to see the child, there's at least a wait of 10 months.
274
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
It's not like I'll be enlisted without notice.
275
00:20:05,440 --> 00:20:07,520
What kind of horrible joke is this ?
276
00:20:07,520 --> 00:20:11,280
Our Min Woo had a difficult birth and grew up lonely
277
00:20:11,280 --> 00:20:13,920
asking for his father everyday.
278
00:20:13,920 --> 00:20:15,720
Thinking of you... missing you...
279
00:20:15,720 --> 00:20:20,560
Now that his dreams have come true, you want to disappoint him?
280
00:20:20,560 --> 00:20:22,840
He's your flesh and blood, your first-born.
281
00:20:22,840 --> 00:20:24,800
Are you going to reject him?
282
00:20:28,200 --> 00:20:32,000
Could this be another man's mess in France...
283
00:20:32,000 --> 00:20:37,080
that you are asking to to shoulder?
284
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
Say no more.
285
00:20:38,280 --> 00:20:40,960
I can forgive you for other things
286
00:20:40,960 --> 00:20:43,600
but for not believing he is your son, I will never forgive you.
287
00:20:43,600 --> 00:20:46,760
If we need to we can do a DNA testing
288
00:20:46,760 --> 00:20:49,240
Really, I'm going crazy.
289
00:20:49,240 --> 00:20:52,920
For the sake of Min Woo finding his father...I gave up everything
290
00:20:52,920 --> 00:20:56,280
I have forsaken my foster parent's love,
291
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
Eun-jae's brother's love ..
292
00:20:57,760 --> 00:21:00,080
and even Eun-jae's friendship
293
00:21:00,080 --> 00:21:01,640
I left everything behind.
294
00:21:03,760 --> 00:21:09,880
For the sake of Min Woo's happiness, I chose you.
295
00:21:11,480 --> 00:21:13,640
Don't let me lose my hope in you.
296
00:21:20,200 --> 00:21:21,680
This is your ticket to the States.
297
00:21:21,680 --> 00:21:24,160
Go for a month.
298
00:21:24,160 --> 00:21:29,520
Mother needs to go to work. I can't stand by & watch you waste away...
299
00:21:29,520 --> 00:21:32,360
Please forgive your mother.
300
00:21:32,360 --> 00:21:34,200
Which day is the flight?
301
00:21:34,200 --> 00:21:35,960
The day after tomorrow.
302
00:21:35,960 --> 00:21:38,600
I've already packed your luggage, taken care of
303
00:21:38,600 --> 00:21:41,240
your accommodation and car.
304
00:21:41,240 --> 00:21:44,520
Ok then. I'll leave, take the flight.
305
00:21:44,520 --> 00:21:45,720
Really?
306
00:21:45,720 --> 00:21:47,200
Yes, really.
307
00:21:47,200 --> 00:21:50,080
There are bodyguards everywhere.
308
00:21:50,080 --> 00:21:52,680
I can't even leave the house.
309
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
I'd rather go outside of the country and get some fresh air
310
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
Good. You're doing the right thing.
311
00:21:57,600 --> 00:21:59,960
You go first.
312
00:21:59,960 --> 00:22:02,280
If you want to stay longer, it's not a problem.
313
00:22:02,280 --> 00:22:05,440
Studying is good. Doing other things is also good. Whatever you want to do, Mother will let you do.
314
00:22:05,440 --> 00:22:07,160
Can you give me a little more money?
315
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Of course.
316
00:22:08,640 --> 00:22:10,920
Mother will give you how ever much you need.
317
00:22:10,920 --> 00:22:13,320
But my condition is ..
318
00:22:13,320 --> 00:22:15,440
brother must come home.
319
00:22:15,440 --> 00:22:18,280
As I'm leaving the day after tomorrow
320
00:22:18,280 --> 00:22:19,879
can you let me go out for a day?
321
00:22:19,879 --> 00:22:22,240
Ok, then.
322
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
Mother will call.
323
00:22:24,040 --> 00:22:27,560
Let's have a send-off dinner tomorrow.
324
00:22:49,320 --> 00:22:49,800
It's me,. mother.
325
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
You're not asleep yet?
326
00:22:51,000 --> 00:22:55,280
Yes. I was just about to go to sleep. And you?
327
00:22:55,280 --> 00:22:58,040
I went on a blind date today.
328
00:22:58,040 --> 00:23:01,360
She's an extraordinary girl, I'm happy.
329
00:23:01,360 --> 00:23:05,440
I felt comfortable and happy with her.
330
00:23:05,440 --> 00:23:06,280
Is that true?
331
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
Of course, how I can I lie to mother?
332
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
I just sent her home.
333
00:23:12,080 --> 00:23:14,320
Then, let's quickly meet her
334
00:23:14,320 --> 00:23:18,200
When the time's right, introduce her to mother.
335
00:23:18,200 --> 00:23:18,600
Yes. I don't think there will be any problems with proceeding with the marriage.
336
00:23:20,050 --> 00:23:22,410
I don't think there will be any problems with the wedding plan.
337
00:23:22,410 --> 00:23:26,530
thinking about getting married, I get especially excited
338
00:23:26,530 --> 00:23:28,450
Don't know why I waited till now
339
00:23:28,450 --> 00:23:31,130
It's late. Don't talk anymore.
340
00:23:31,130 --> 00:23:37,010
And, regarding about tomorrow... come see me at my company. I've something to tell you.
341
00:23:37,010 --> 00:23:39,010
OK. I'll go.
342
00:23:39,010 --> 00:23:40,970
Goodnight mother.
343
00:24:30,490 --> 00:24:32,890
It's late, I'm leaving.
344
00:24:32,890 --> 00:24:34,370
We'll talk again tomorrow.
345
00:24:37,250 --> 00:24:38,610
Gyo Bin
346
00:24:38,610 --> 00:24:42,330
3 of us will live together?
347
00:24:42,330 --> 00:24:47,130
I'm not dreaming? Please tell me.
348
00:24:48,730 --> 00:24:51,010
If I was an orphan...
349
00:24:51,010 --> 00:24:53,850
I would unite with you of course
350
00:24:53,850 --> 00:24:56,410
It's not going to be that easy.
351
00:24:56,410 --> 00:24:58,330
If divorce was a game
352
00:24:58,330 --> 00:25:00,330
do you think the judge would try to stop it
353
00:25:00,330 --> 00:25:03,770
we would just loosely report to the dongsamu
354
00:25:06,970 --> 00:25:07,970
I love you.
355
00:25:07,970 --> 00:25:12,610
Aeish .. If you really loved me, you would have died of headache by now.
356
00:25:12,610 --> 00:25:14,770
I'm leaving, don't see me off.
357
00:25:24,330 --> 00:25:25,250
It's really cold.
358
00:25:26,810 --> 00:25:27,970
Can't you not go home today?
359
00:25:27,970 --> 00:25:31,850
Cannot. I said that I was going out to buy fruits but instead I'm with you.
360
00:25:31,850 --> 00:25:35,050
Father and Eun-jae are waiting for me.
361
00:25:35,050 --> 00:25:37,794
The thought of it scares me.
362
00:25:37,794 --> 00:25:40,650
It's hard to part like this every day.
363
00:25:40,650 --> 00:25:44,930
Everytime you go back to Eun-jae, do you know how I feel?
364
00:25:44,930 --> 00:25:48,970
You... really...
365
00:25:52,090 --> 00:25:52,770
Jung Gyo Bin
366
00:25:55,850 --> 00:25:59,690
Kang Jae, don't, brother-in-law
367
00:26:01,890 --> 00:26:03,159
You bastard!
368
00:26:03,159 --> 00:26:06,250
So, you're Ae Ri's lover.
369
00:26:06,250 --> 00:26:07,650
Kang Jae, Kang Jae, Kang Jae
370
00:26:11,450 --> 00:26:15,050
Hear me out...
371
00:26:16,690 --> 00:26:20,170
Don't do anything violent, let's talk ..
372
00:26:20,170 --> 00:26:21,210
like adults.
373
00:26:21,210 --> 00:26:22,450
Right.
374
00:26:25,130 --> 00:26:28,330
sure, that's a good idea
375
00:26:28,330 --> 00:26:32,610
Anyways, dead people will have nothing better to do. Let's talk all you want.
376
00:26:32,610 --> 00:26:35,250
Don`t know if you are still rational
377
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
No, don't be like this.
378
00:26:37,250 --> 00:26:39,370
Fighting will not solve the problem.
379
00:26:39,370 --> 00:26:42,010
Talk to me, please calm down.
380
00:26:43,970 --> 00:26:45,770
I didn't say that I will beat him up.
381
00:26:45,770 --> 00:26:48,770
I said that I'll kill him.
382
00:26:52,770 --> 00:26:59,050
Oppa, oppa, don't do this.
383
00:26:59,050 --> 00:27:01,730
If anything happens to him, I'll not let you off.
384
00:27:12,570 --> 00:27:14,810
Miss Lee, it's me. Please come to my house now.
385
00:27:14,810 --> 00:27:16,530
My child is sleeping alone, please come and look after him.
386
00:27:16,530 --> 00:27:17,890
Hurry, please hurry.
387
00:27:17,890 --> 00:27:20,690
Kang-jae, where are we going. Don't do this.
388
00:27:20,690 --> 00:27:24,970
We don't have an intimate relationship. We only eat and drink together.
389
00:27:24,970 --> 00:27:27,770
let's not be this way, until death just don't see each other again
390
00:27:27,770 --> 00:27:30,130
shut up
391
00:27:30,130 --> 00:27:32,130
let's just go
392
00:27:32,130 --> 00:27:33,810
Brother-in-law, brother-in-law.
393
00:27:34,650 --> 00:27:36,050
What will happen to Eun-jae if I die?
394
00:27:36,050 --> 00:27:39,850
She has a baby in her stomach, do you want her to be a widow?
395
00:27:39,850 --> 00:27:41,530
You low down animal.
396
00:27:41,530 --> 00:27:44,530
This kind of husband is useless.
397
00:27:44,530 --> 00:27:47,010
If we want Eun Jae to be happy
398
00:27:47,010 --> 00:27:49,370
Let me take care of things.
399
00:28:05,210 --> 00:28:08,290
Eun-jae, I'm with your brother now. He's going to...
400
00:28:08,290 --> 00:28:10,570
Eun-jae, it's brother.
401
00:28:10,570 --> 00:28:13,690
I'm going with your husband to a place.
402
00:28:13,690 --> 00:28:15,930
So, don't wait up. Go to sleep.
403
00:28:17,890 --> 00:28:21,410
Gyu-bin and my brother are together.
404
00:28:21,410 --> 00:28:23,850
They are going somewhere.
405
00:28:23,850 --> 00:28:25,530
With brother-in-law?
406
00:28:26,210 --> 00:28:29,170
He was supposed to go buy fruits, where did he go instead?
407
00:28:31,700 --> 00:28:34,780
Our son and your brother-in-law are together?
408
00:28:34,780 --> 00:28:38,820
Why did he go find Kang-jae again?
409
00:28:38,820 --> 00:28:42,620
Mom why are you saying that infront of Eun Jae making her embarrassed
410
00:28:42,620 --> 00:28:47,620
Do you know how many times Kang-jae beat up my son ?
411
00:28:47,620 --> 00:28:51,318
Eun-jae, call your brother now.
412
00:28:51,318 --> 00:28:55,420
Warn him that if he lay a hand on my son again, I'll sue him.
413
00:28:55,420 --> 00:29:00,860
I try to not yell but I am not a stupid
414
00:29:04,580 --> 00:29:07,122
Kang-jae.
415
00:29:12,340 --> 00:29:14,260
Come here, come here.
416
00:29:14,260 --> 00:29:16,340
Be a little more co-operative.
417
00:29:56,580 --> 00:29:58,380
Kang-jae, pick up the phone, quick.
418
00:30:05,180 --> 00:30:05,980
Ae Ri.
419
00:30:18,900 --> 00:30:20,020
Goo Gang Jae
420
00:30:20,020 --> 00:30:22,020
If you touch even a hair on him
421
00:30:22,020 --> 00:30:23,820
you will suffer
422
00:30:23,820 --> 00:30:26,460
If you hurt the man who can bring my Min Woo happiness
423
00:30:26,460 --> 00:30:29,540
I'll never forgive you.
424
00:30:48,620 --> 00:30:50,500
No matter how I see it, it felt strange.
425
00:30:50,500 --> 00:30:53,820
This is really 5 kg
426
00:30:53,820 --> 00:30:55,780
Did you get short-changed?
427
00:30:55,780 --> 00:30:58,980
What short-changed, it's really 5 kgs.
428
00:30:58,980 --> 00:31:03,820
See the oxtail is firm
429
00:31:03,820 --> 00:31:06,620
This is not enough to nourish the body.
430
00:31:06,620 --> 00:31:12,300
I wanted to make a little more to give to her father and mother-in-law .. what can I do ?
431
00:31:12,300 --> 00:31:15,820
She's not going to eat a lot because her stomach isn't that good anyways
432
00:31:15,820 --> 00:31:17,860
This is enough.
433
00:31:20,180 --> 00:31:21,900
Who is it calling so late?
434
00:31:21,900 --> 00:31:22,410
hello?
435
00:31:24,140 --> 00:31:26,380
Is it President Kim ?
436
00:31:27,300 --> 00:31:30,140
Kang-jae is not at home.
437
00:31:30,140 --> 00:31:31,700
Don't know where he is.
438
00:31:33,220 --> 00:31:37,940
Yes, I'll get him to return your call.
439
00:31:37,940 --> 00:31:40,580
What? That was the nightclub president?
440
00:31:40,580 --> 00:31:44,420
Yes.
441
00:31:44,420 --> 00:31:46,740
the boss is looking for him right now
442
00:31:46,740 --> 00:31:50,260
His cellphone is off, and he hasn't been seen for a few hours.
443
00:31:50,260 --> 00:31:51,980
What has happened?
444
00:31:51,980 --> 00:31:54,540
Did something wrong happened with Ae Ri again?
445
00:31:54,540 --> 00:31:55,740
You said Ae Ri?
446
00:31:55,740 --> 00:31:58,100
Kang-jae went to look for Ae Ri?
447
00:31:58,100 --> 00:31:58,940
really?
448
00:31:58,940 --> 00:32:02,980
When I gave the meat to Kang-jae ..
449
00:32:02,980 --> 00:32:07,620
I recalled how much Ae Ri used to like it, so I gave half to her.
450
00:32:07,620 --> 00:32:09,420
I asked Kang-aje to pass it to her.
451
00:32:09,420 --> 00:32:10,460
What?
452
00:32:10,460 --> 00:32:13,060
are you in the right mind?
453
00:32:13,060 --> 00:32:15,980
She's not a stranger but an enemy now
454
00:32:15,980 --> 00:32:18,220
and you still secretly gave her the meat.
455
00:32:18,220 --> 00:32:23,700
Why are both of you so useless?
456
00:32:25,060 --> 00:32:29,900
Don't tell me that Ae Ri called the cops to take Kang-jae away again?
457
00:32:29,900 --> 00:32:33,780
Aiyoh, aioyh, my life.
458
00:32:44,780 --> 00:32:46,180
kang-jae, please don't do this.
459
00:32:46,180 --> 00:32:48,900
I am not scared of dying one bit
460
00:32:51,060 --> 00:32:55,300
I'll send you to Hell no matter how far it is.
35540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.