All language subtitles for j019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:13,600 what is it? did Gyo-bin mail it to you? 2 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 No, someone else mailed it to me. 3 00:00:18,440 --> 00:00:22,360 I'm really worried about that Gyo Bin. 4 00:00:22,360 --> 00:00:26,040 He's already so big, and he still don't understand things. 5 00:00:26,040 --> 00:00:31,920 I'm sleepless over his irresponsibility. 6 00:01:05,560 --> 00:01:10,560 the more I think the more angry I get, why do I have to do the dishes? 7 00:01:10,560 --> 00:01:17,960 Loaned $50 million to your family, and you dare sleep so peacefully? 8 00:01:17,960 --> 00:01:24,280 If she can't repay the loan, she should pay in work... 9 00:01:31,440 --> 00:01:35,120 You Eun-jae. Now that you are with a child, you don't need to get up? 10 00:01:35,120 --> 00:01:39,720 How can you not come down and leave all the chores to your mother-in-law? 11 00:01:39,720 --> 00:01:43,720 Sorry, mother. I was just about to come down. 12 00:01:43,720 --> 00:01:46,240 I'll prepare dinner, so please take a rest, mother. 13 00:01:46,240 --> 00:01:48,280 Did you really think I would make dinner? 14 00:01:48,280 --> 00:01:51,120 Already let your family have $50 million... 15 00:01:51,120 --> 00:01:54,320 and your mother-in-law is so busy in the kitchen, and you are still sleeping? 16 00:01:54,320 --> 00:01:58,640 How are you going to pay it back even if you are only sleeping ? 17 00:01:58,640 --> 00:02:02,360 The fridge is empty, so go get somethings first. 18 00:02:02,360 --> 00:02:05,320 How did you manage the house that there is not a single thing to eat 19 00:02:05,320 --> 00:02:07,360 I want to eat seafood tonight. 20 00:02:07,360 --> 00:02:11,800 Go to the city's supermarket and and get the freshest seafood, understand? 21 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 Yes, mother. 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,480 Are you going out? 23 00:02:21,480 --> 00:02:24,520 I'm bored take me with you 24 00:02:25,920 --> 00:02:29,200 I'm just going to the sauna 25 00:02:29,200 --> 00:02:30,720 how can I take you out? 26 00:02:30,720 --> 00:02:34,280 You're going to create trouble, just stay home 27 00:02:34,280 --> 00:02:37,920 No, Eun Jae is going to the market and I'm going to be home alone. 28 00:02:37,920 --> 00:02:40,960 Unnie, please take me with you. 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,720 I'll be good and listen to you. 30 00:02:47,400 --> 00:02:53,200 It's late now, let's not go out. 31 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Let's play hide and seek. 32 00:02:54,320 --> 00:02:57,400 I'll find you and you go hide. 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,280 Really? I especially love hide and seek. 34 00:03:00,280 --> 00:03:01,880 Come and find me. Wait, I'm not ready yet... 35 00:03:01,880 --> 00:03:04,360 not ready yet... 36 00:03:06,680 --> 00:03:19,520 Get ready... Come out come out wherever you are... 37 00:03:19,520 --> 00:03:24,680 where did you hide? where did you hide that I can't find? 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,440 I'm going outside to look for you. 39 00:03:26,440 --> 00:03:31,880 You hid well. Where are you aunt? 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 She should be ok by herself? 41 00:03:38,240 --> 00:03:41,640 She'll be ok, Eun Jae should be home soon. 42 00:03:56,720 --> 00:04:00,840 You don't have any place to go, why are you taking your stage costumes? 43 00:04:00,840 --> 00:04:04,440 I'm worried, that's why my mood is no good. 44 00:04:04,440 --> 00:04:09,120 Take a look at this, it doesn't suit me, right? 45 00:04:09,120 --> 00:04:11,600 Why? You have worn enough of it already? 46 00:04:11,600 --> 00:04:17,399 You've only just bought it recently and you want a new one ? Please be reasonable. 47 00:04:19,519 --> 00:04:22,760 I'm going to go out, but I'll be back before dinner. 48 00:04:22,760 --> 00:04:28,080 Your clothes are all packed, Where are you going? 49 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 I'm just going to have my stage costumes cleaned. 50 00:04:30,850 --> 00:04:33,850 no, I am just selling my stage clothes 51 00:04:33,850 --> 00:04:37,410 I should be able to get some money from them 52 00:04:37,410 --> 00:04:42,050 What? You're selling your clothes? Why? 53 00:04:42,050 --> 00:04:47,010 your wife is sick, the family has no money, and you are still holding onto your clothes? 54 00:04:47,010 --> 00:04:48,730 hubby why are you like this 55 00:04:48,730 --> 00:04:53,410 I'm selling these to buy Eun Jae some oxtail. 56 00:04:53,410 --> 00:05:00,610 I didn't do anything even though she's pregnant. I'll leave now 57 00:05:18,530 --> 00:05:21,970 Why aren't you saying anything? 58 00:05:23,410 --> 00:05:26,770 first impression is especially good 59 00:05:26,770 --> 00:05:30,450 We met knowing the deal so it won't take long I presume? 60 00:05:30,450 --> 00:05:34,170 Let's get married. 61 00:05:34,170 --> 00:05:41,010 what? how can we do that the first time we meet.. 62 00:05:41,010 --> 00:05:43,730 I want to get married and have kids so I can settle down quickly 63 00:05:43,730 --> 00:05:48,530 I don't wish for much, just be my mother's good daughter-in-law would be enough 64 00:05:48,530 --> 00:05:50,410 You can do it right? 65 00:05:50,410 --> 00:05:51,690 but.. 66 00:05:51,690 --> 00:05:56,050 I will also work hard at being an honest husband, I will guarantee that 67 00:06:02,610 --> 00:06:07,250 Father you're back. Husband you're back, too? 68 00:06:09,570 --> 00:06:11,930 These are for you. Congratulations on your pregnancy. 69 00:06:11,930 --> 00:06:16,610 hubby how did you think of this? 70 00:06:16,610 --> 00:06:19,010 Thank you. They're beautiful! 71 00:06:19,010 --> 00:06:22,130 You're going to be a father soon.. are you still incapable of these little things ? 72 00:06:22,130 --> 00:06:25,650 Before you give birth, don't let him be idle at all. 73 00:06:25,650 --> 00:06:27,850 Just let him know whatever you want to eat. 74 00:06:27,850 --> 00:06:29,930 Yes. 75 00:06:29,930 --> 00:06:34,210 but how come I do't see your mother? where's Ha Neul? 76 00:06:34,210 --> 00:06:36,690 I haven't seen them since I came back from the market 77 00:06:36,690 --> 00:06:38,850 maybe she went out with auntie 78 00:06:38,850 --> 00:06:42,130 she has to do chores, where did she run to? 79 00:06:42,130 --> 00:06:45,970 And doesn't even take care of her daughter-in-law .. where could she have gone ? 80 00:06:59,610 --> 00:07:03,970 she didn't..hide Ha Neul in the closet 81 00:07:03,970 --> 00:07:08,970 and went out by herself did she? that wife! 82 00:07:16,490 --> 00:07:19,650 Flowers must be very expensive .. and you still bought so many... 83 00:07:19,650 --> 00:07:23,050 They wouldn't even fit in both mother and auntie's rooms. 84 00:07:23,050 --> 00:07:24,650 and little aunt's room 85 00:07:27,090 --> 00:07:28,091 Are you that happy? 86 00:07:28,091 --> 00:07:34,130 woman are so weird, you can't even eat it how they they be so happy? 87 00:07:37,370 --> 00:07:41,490 Gyo Bin, thank you. 88 00:07:41,490 --> 00:07:45,570 This is almost an unexpected gift .. I was really surprised. 89 00:07:45,570 --> 00:07:47,370 I will take care of myself 90 00:07:47,370 --> 00:07:51,250 I will give birth to a beautiful child like you. 91 00:08:01,730 --> 00:08:05,090 ah I am hungry why not eat? 92 00:08:05,090 --> 00:08:08,890 I'll take a shower and then come down. Go get dinner ready. 93 00:08:08,890 --> 00:08:12,650 Oh what's wrong with my memory .. The flowers made me too happy. 94 00:08:12,650 --> 00:08:16,250 sorry I made good seafood, hurry and come down 95 00:08:16,250 --> 00:08:17,570 ok ok. 96 00:08:27,330 --> 00:08:30,650 it's me, if not at home where else can I be 97 00:08:32,010 --> 00:08:37,210 What? want me to go to the airport? Now? 98 00:08:37,210 --> 00:08:41,850 If you don't come out, our relationship will end today. 99 00:08:41,850 --> 00:08:45,250 And all the projects you've taken on so far will have no result. 100 00:08:45,250 --> 00:08:48,770 you know I don't talk BS 101 00:08:53,850 --> 00:08:56,050 Aiyo, I'm really going crazy. 102 00:09:07,200 --> 00:09:10,600 You came! I knew you would come. Thank you. 103 00:09:10,600 --> 00:09:13,840 Who is it that you wanted me to meet? 104 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Because of you I could probably become a runner 105 00:09:17,400 --> 00:09:23,280 It's someone from France, you will like this person. 106 00:09:23,280 --> 00:09:25,640 Why would the person I like be in France? 107 00:09:25,640 --> 00:09:28,320 Is it an actor from France that's arriving? 108 00:09:31,240 --> 00:09:33,720 Min Woo, over here. 109 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 Mother! 110 00:09:39,680 --> 00:09:40,840 Mother? 111 00:09:44,240 --> 00:09:47,760 How are you? Are you tired from the flight? 112 00:09:47,760 --> 00:09:51,440 No. The air stewardess took good care of me, it wasn't tiring at all. 113 00:09:51,440 --> 00:09:57,680 Min woo was so popular inside the airplane. 114 00:09:57,680 --> 00:09:58,800 Thank you. 115 00:09:58,800 --> 00:10:01,760 I was very worried. Good thing he arrived safely. 116 00:10:01,760 --> 00:10:05,240 I really must congratulate you on having such a beautiful child. Goodbye then. 117 00:10:05,240 --> 00:10:06,400 It was a pleasure looking after such a beautiful girl. Goodbye then. 118 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Goodbye! 119 00:10:12,880 --> 00:10:16,400 Mother really missed Min Woo. 120 00:10:16,400 --> 00:10:22,920 every night I dream of Min Woo, think of you so much that I get sick 121 00:10:22,920 --> 00:10:28,280 Mother is such a fool. Just be patient and we'll meet. 122 00:10:29,840 --> 00:10:32,280 Oh.. it's father! 123 00:10:32,280 --> 00:10:33,960 What? Father? 124 00:10:33,960 --> 00:10:37,400 What did you say? What's going on? 125 00:10:37,400 --> 00:10:39,040 I've seen you from the pictures. 126 00:10:39,040 --> 00:10:43,040 is definitely father, Jung-Gyo-Bin 127 00:10:45,360 --> 00:10:46,281 What? 128 00:10:46,281 --> 00:10:49,320 Yes, it's true. 129 00:10:49,320 --> 00:10:53,800 Gyo Bin, you are Min Woo's father. 130 00:10:53,800 --> 00:10:57,560 Our Min Woo is your child. 131 00:10:57,560 --> 00:11:01,840 What are you saying? You're saying this is my child? 132 00:11:01,840 --> 00:11:04,120 What kind of joke are you playing here? 133 00:11:04,120 --> 00:11:07,280 5 years ago that day, we had Min Woo 134 00:11:07,280 --> 00:11:11,120 carrying Min Woo in my womb, I went to France 135 00:11:11,120 --> 00:11:18,120 Min Woo is our child. 136 00:11:18,120 --> 00:11:23,080 Why would I come back to you, you should know the reason now. 137 00:11:23,080 --> 00:11:27,800 How can this be? It can't be. 138 00:11:27,800 --> 00:11:33,800 Father, I'm hungry. Buy me something yummy! 139 00:11:36,440 --> 00:11:38,000 Father. 140 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 What? 141 00:11:44,920 --> 00:11:47,720 Father, have some fruit. 142 00:11:47,720 --> 00:11:50,080 Where did that rascal go to? 143 00:11:50,080 --> 00:11:53,920 Saying he's going to the market .. Did he go to an orchard to pick apples ?! 144 00:11:53,920 --> 00:11:58,000 that rascal, can't even do a little thing, 145 00:11:58,000 --> 00:12:01,560 Please give him a little time. 146 00:12:01,560 --> 00:12:06,040 He will come to his senses. 147 00:12:06,040 --> 00:12:08,480 I believe in Gyo Bin, father. 148 00:12:08,480 --> 00:12:10,800 Your family doesn't know about this do they? 149 00:12:10,800 --> 00:12:13,560 You must be careful not to let them know. 150 00:12:13,560 --> 00:12:16,400 I don't want to see the in-laws with problems 151 00:12:16,400 --> 00:12:17,920 Yes, father. 152 00:12:17,920 --> 00:12:19,640 Your father's not back yet right? 153 00:12:21,600 --> 00:12:25,720 Oh my god, why are you back so early? 154 00:12:25,720 --> 00:12:31,400 I was so tired that I fell asleep in the sauna 155 00:12:31,400 --> 00:12:34,920 What kind of woman are you? 156 00:12:34,920 --> 00:12:38,360 Your daughter-in-law is already not feeling well, and you let her cook in the kitchen. 157 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 and you're out and about outside? 158 00:12:41,400 --> 00:12:44,960 I already said that I will cook dinner, she wanted to do it herself. 159 00:12:44,960 --> 00:12:49,840 It will be difficult to give birth .. very excruciating. 160 00:12:49,840 --> 00:12:54,040 And why did you put Ha Neul inside the closet? 161 00:12:54,040 --> 00:12:56,520 What if she suffocate? 162 00:12:56,520 --> 00:12:59,920 Who said we locked her up ? 163 00:12:59,920 --> 00:13:05,040 Auntie was playing a game and went in there of her own accord. 164 00:13:05,040 --> 00:13:11,440 If something bad had happened..you would pack up and leave. Is that clear ? 165 00:13:11,650 --> 00:13:14,730 What? Am I your aunt's nanny? 166 00:13:14,730 --> 00:13:16,650 If you are that worried .. 167 00:13:16,650 --> 00:13:19,330 why don't you bring her along to work? 168 00:13:19,330 --> 00:13:21,690 Mother, please calm down. 169 00:13:21,690 --> 00:13:25,050 father is just worried about Gyo Bin right now and not in a good mood, mother just let it go 170 00:13:25,050 --> 00:13:30,610 MInd your business. I actually wanted to let this matter go 171 00:13:30,610 --> 00:13:33,050 But I can't hold back any longer. 172 00:13:33,050 --> 00:13:38,130 honey, you gave Eun Jae's family $50 million behind my back right? 173 00:13:38,130 --> 00:13:42,530 You terminated my credit cards but yet you loan $50 million to Eun-jae's family? 174 00:13:42,530 --> 00:13:47,010 There was a real need for that loan, not for something trivial like gambling. 175 00:13:47,010 --> 00:13:49,570 What wrong did I ever did to you? 176 00:13:49,570 --> 00:13:51,810 They aren't even our immediate family. 177 00:13:51,810 --> 00:13:57,010 I'm sick of watching over sister-in-law 178 00:13:57,010 --> 00:14:00,210 I'd rather divorce and get lots of alimony 179 00:14:00,210 --> 00:14:03,530 Distribute half of your money to me! 180 00:14:03,530 --> 00:14:06,130 What did you do to dare say such things? 181 00:14:06,130 --> 00:14:08,370 If you want to leave this house .. 182 00:14:08,370 --> 00:14:12,770 take out your gold tooth, take off that dress, and leave this house empty handed, understand?!?! 183 00:14:14,490 --> 00:14:17,169 You old fart, you! 184 00:14:23,770 --> 00:14:26,130 How is our Min Woo? 185 00:14:26,130 --> 00:14:29,250 He's very kind and smart too 186 00:14:29,250 --> 00:14:32,010 I showed him pictures of you sometimes 187 00:14:32,010 --> 00:14:34,210 I never thought that he would immediately recognize you. 188 00:14:34,210 --> 00:14:36,610 he really looks like you. 189 00:14:36,610 --> 00:14:42,810 Looking at Min Woo would remind me of you. 190 00:14:42,810 --> 00:14:47,250 The 3 of us having meals together. my wish 191 00:14:47,250 --> 00:14:49,610 has come true. 192 00:14:49,610 --> 00:14:52,170 I am so happy. 193 00:14:52,170 --> 00:14:57,170 Why didn't you tell me.. 194 00:14:57,170 --> 00:14:59,610 that you have a child? 195 00:14:59,610 --> 00:15:03,570 Frankly speaking... I wasn't sure 196 00:15:06,010 --> 00:15:09,370 that this beautiful child would come into this world. 197 00:15:10,890 --> 00:15:12,570 I really can't believe this. 198 00:15:12,570 --> 00:15:20,810 No, I can't believe it, how can something like this happen in this world 199 00:15:20,810 --> 00:15:22,079 how.. 200 00:15:22,079 --> 00:15:24,130 Father, where's grandma and grandpa? 201 00:15:24,130 --> 00:15:25,397 What? 202 00:15:25,397 --> 00:15:29,210 you'll meet grandma and grandpa soon 203 00:15:29,210 --> 00:15:32,810 seeing our Min Woo they will be overjoyed 204 00:15:32,810 --> 00:15:36,770 You must be polite and respectful to them. 205 00:15:57,050 --> 00:15:58,102 Mother. 206 00:15:58,102 --> 00:16:01,210 From today, we'll be living with father? 207 00:16:01,210 --> 00:16:03,290 Not today. 208 00:16:03,290 --> 00:16:07,010 When father is less busy with his work, we will live together. 209 00:16:07,010 --> 00:16:12,010 Our Min Woo want to live with father? 210 00:16:12,010 --> 00:16:16,530 Yes, I want to live with father. 211 00:16:16,530 --> 00:16:18,450 and shower with father 212 00:16:18,450 --> 00:16:23,530 My friends in France played with trains with their father everyday. 213 00:16:23,530 --> 00:16:25,810 I also wish to play. 214 00:16:28,290 --> 00:16:30,650 Alright, we'll do that. 215 00:16:30,650 --> 00:16:36,690 And sleep with father. and shower together, and play ball together 216 00:16:36,690 --> 00:16:41,530 and all the things that Min Woo didn't get to do in the last 5 years, Mother will make it happen. 217 00:16:41,530 --> 00:16:43,250 Let's promise. 218 00:16:45,250 --> 00:16:47,810 Mother, I'm feeling sleepy. 219 00:16:47,810 --> 00:16:52,090 When I'm asleep, father wouldn't leave, would he? 220 00:16:55,330 --> 00:16:57,450 Gyo Bin, what are you doing? 221 00:16:57,450 --> 00:16:59,330 Min Woo is asking Daddy a question. 222 00:16:59,330 --> 00:17:01,130 Of course. 223 00:17:01,130 --> 00:17:05,690 I won't leave you when Min Woo is sleeping. 224 00:17:05,690 --> 00:17:08,330 Go to sleep peacefully. 225 00:17:29,330 --> 00:17:31,890 Father, what are you doing? 226 00:17:31,890 --> 00:17:33,810 is it the manager telling you to come to work? 227 00:17:33,810 --> 00:17:36,050 No, son, I came to see you 228 00:17:36,050 --> 00:17:40,930 I bought some oxtail for Eun Jae and bought some for Ae Ri too 229 00:17:40,930 --> 00:17:44,050 I couldn't even give her a tonic when she was growing up 230 00:17:44,050 --> 00:17:46,930 I couldn't just get one for Eun Jae. 231 00:17:46,930 --> 00:17:48,052 Father. 232 00:17:48,052 --> 00:17:50,490 Pass this to Ae Ri. 233 00:17:50,490 --> 00:17:53,410 If your mother knew she would be lecturing me 234 00:17:53,410 --> 00:17:56,290 Go in, I'm leaving. 235 00:17:58,050 --> 00:17:59,310 Father, father. 236 00:18:03,600 --> 00:18:05,089 Treat yourself to some soju. 237 00:18:05,089 --> 00:18:08,760 Don't just drink soju, eat lots of side dishes with it and don't think about saving money 238 00:18:08,760 --> 00:18:11,750 Thank you, father. 239 00:18:24,840 --> 00:18:27,763 Let's talk. 240 00:18:27,763 --> 00:18:29,331 What's going on? 241 00:18:29,331 --> 00:18:32,920 Why did you think of having that child? 242 00:18:32,920 --> 00:18:36,070 i'm already married. 243 00:18:36,070 --> 00:18:38,082 i never promised you anything. 244 00:18:38,082 --> 00:18:39,414 Please lower your voice. 245 00:18:39,414 --> 00:18:40,240 Don't wake up Min Woo. 246 00:18:40,240 --> 00:18:40,981 hurry and say it, how did this start? 247 00:18:40,981 --> 00:18:42,440 Help me to understand. 248 00:18:42,440 --> 00:18:44,000 give me an explanation 249 00:18:47,200 --> 00:18:49,440 When I first found out that I was pregnant, 250 00:18:49,440 --> 00:18:52,440 I wanted to abort it. 251 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 But I couldn't do it. 252 00:18:54,640 --> 00:18:58,200 in this world, he is my only blood relation 253 00:19:00,040 --> 00:19:02,160 I didn't have the heart to abort him 254 00:19:02,160 --> 00:19:03,560 Are you crazy? 255 00:19:04,720 --> 00:19:07,800 You gave birth to a child of a married man. What do you want to do now ? 256 00:19:07,800 --> 00:19:12,720 one woman raising child alone, will Min Woo be happy? 257 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 because of this situation, if Min Woo is not happy 258 00:19:16,840 --> 00:19:19,320 we should change his fate can't we? 259 00:19:19,320 --> 00:19:20,240 What? 260 00:19:20,240 --> 00:19:23,200 Our Min Woo must be raised in a normal family 261 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 Be loved my both mother and father. 262 00:19:25,000 --> 00:19:26,720 grow up happily. 263 00:19:26,720 --> 00:19:29,880 I don't want someone to be in the way of Min Woo's happiness 264 00:19:29,880 --> 00:19:31,160 I'll stop it 265 00:19:31,160 --> 00:19:37,160 you want us to get married immediately? 266 00:19:38,320 --> 00:19:43,480 Because of Min Woo..what about the other child that is growing inside her stomach? 267 00:19:43,480 --> 00:19:45,520 You want me to abandon them? 268 00:19:45,520 --> 00:19:47,920 You can't, just becos of an unborn child, 269 00:19:47,920 --> 00:19:51,320 deprive our Min Woo? 270 00:19:51,320 --> 00:19:52,080 Aren't I right ? 271 00:19:52,080 --> 00:19:54,760 Ae Ri, why are you doing this? 272 00:19:54,760 --> 00:19:59,440 How can you betray me like this? It's like lightning on a clear day 273 00:19:59,440 --> 00:20:02,960 To get to see the child, there's at least a wait of 10 months. 274 00:20:02,960 --> 00:20:05,440 It's not like I'll be enlisted without notice. 275 00:20:05,440 --> 00:20:07,520 What kind of horrible joke is this ? 276 00:20:07,520 --> 00:20:11,280 Our Min Woo had a difficult birth and grew up lonely 277 00:20:11,280 --> 00:20:13,920 asking for his father everyday. 278 00:20:13,920 --> 00:20:15,720 Thinking of you... missing you... 279 00:20:15,720 --> 00:20:20,560 Now that his dreams have come true, you want to disappoint him? 280 00:20:20,560 --> 00:20:22,840 He's your flesh and blood, your first-born. 281 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 Are you going to reject him? 282 00:20:28,200 --> 00:20:32,000 Could this be another man's mess in France... 283 00:20:32,000 --> 00:20:37,080 that you are asking to to shoulder? 284 00:20:37,080 --> 00:20:38,280 Say no more. 285 00:20:38,280 --> 00:20:40,960 I can forgive you for other things 286 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 but for not believing he is your son, I will never forgive you. 287 00:20:43,600 --> 00:20:46,760 If we need to we can do a DNA testing 288 00:20:46,760 --> 00:20:49,240 Really, I'm going crazy. 289 00:20:49,240 --> 00:20:52,920 For the sake of Min Woo finding his father...I gave up everything 290 00:20:52,920 --> 00:20:56,280 I have forsaken my foster parent's love, 291 00:20:56,280 --> 00:20:57,760 Eun-jae's brother's love .. 292 00:20:57,760 --> 00:21:00,080 and even Eun-jae's friendship 293 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 I left everything behind. 294 00:21:03,760 --> 00:21:09,880 For the sake of Min Woo's happiness, I chose you. 295 00:21:11,480 --> 00:21:13,640 Don't let me lose my hope in you. 296 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 This is your ticket to the States. 297 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 Go for a month. 298 00:21:24,160 --> 00:21:29,520 Mother needs to go to work. I can't stand by & watch you waste away... 299 00:21:29,520 --> 00:21:32,360 Please forgive your mother. 300 00:21:32,360 --> 00:21:34,200 Which day is the flight? 301 00:21:34,200 --> 00:21:35,960 The day after tomorrow. 302 00:21:35,960 --> 00:21:38,600 I've already packed your luggage, taken care of 303 00:21:38,600 --> 00:21:41,240 your accommodation and car. 304 00:21:41,240 --> 00:21:44,520 Ok then. I'll leave, take the flight. 305 00:21:44,520 --> 00:21:45,720 Really? 306 00:21:45,720 --> 00:21:47,200 Yes, really. 307 00:21:47,200 --> 00:21:50,080 There are bodyguards everywhere. 308 00:21:50,080 --> 00:21:52,680 I can't even leave the house. 309 00:21:52,680 --> 00:21:55,000 I'd rather go outside of the country and get some fresh air 310 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 Good. You're doing the right thing. 311 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 You go first. 312 00:21:59,960 --> 00:22:02,280 If you want to stay longer, it's not a problem. 313 00:22:02,280 --> 00:22:05,440 Studying is good. Doing other things is also good. Whatever you want to do, Mother will let you do. 314 00:22:05,440 --> 00:22:07,160 Can you give me a little more money? 315 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 Of course. 316 00:22:08,640 --> 00:22:10,920 Mother will give you how ever much you need. 317 00:22:10,920 --> 00:22:13,320 But my condition is .. 318 00:22:13,320 --> 00:22:15,440 brother must come home. 319 00:22:15,440 --> 00:22:18,280 As I'm leaving the day after tomorrow 320 00:22:18,280 --> 00:22:19,879 can you let me go out for a day? 321 00:22:19,879 --> 00:22:22,240 Ok, then. 322 00:22:22,240 --> 00:22:24,040 Mother will call. 323 00:22:24,040 --> 00:22:27,560 Let's have a send-off dinner tomorrow. 324 00:22:49,320 --> 00:22:49,800 It's me,. mother. 325 00:22:49,800 --> 00:22:51,000 You're not asleep yet? 326 00:22:51,000 --> 00:22:55,280 Yes. I was just about to go to sleep. And you? 327 00:22:55,280 --> 00:22:58,040 I went on a blind date today. 328 00:22:58,040 --> 00:23:01,360 She's an extraordinary girl, I'm happy. 329 00:23:01,360 --> 00:23:05,440 I felt comfortable and happy with her. 330 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 Is that true? 331 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 Of course, how I can I lie to mother? 332 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 I just sent her home. 333 00:23:12,080 --> 00:23:14,320 Then, let's quickly meet her 334 00:23:14,320 --> 00:23:18,200 When the time's right, introduce her to mother. 335 00:23:18,200 --> 00:23:18,600 Yes. I don't think there will be any problems with proceeding with the marriage. 336 00:23:20,050 --> 00:23:22,410 I don't think there will be any problems with the wedding plan. 337 00:23:22,410 --> 00:23:26,530 thinking about getting married, I get especially excited 338 00:23:26,530 --> 00:23:28,450 Don't know why I waited till now 339 00:23:28,450 --> 00:23:31,130 It's late. Don't talk anymore. 340 00:23:31,130 --> 00:23:37,010 And, regarding about tomorrow... come see me at my company. I've something to tell you. 341 00:23:37,010 --> 00:23:39,010 OK. I'll go. 342 00:23:39,010 --> 00:23:40,970 Goodnight mother. 343 00:24:30,490 --> 00:24:32,890 It's late, I'm leaving. 344 00:24:32,890 --> 00:24:34,370 We'll talk again tomorrow. 345 00:24:37,250 --> 00:24:38,610 Gyo Bin 346 00:24:38,610 --> 00:24:42,330 3 of us will live together? 347 00:24:42,330 --> 00:24:47,130 I'm not dreaming? Please tell me. 348 00:24:48,730 --> 00:24:51,010 If I was an orphan... 349 00:24:51,010 --> 00:24:53,850 I would unite with you of course 350 00:24:53,850 --> 00:24:56,410 It's not going to be that easy. 351 00:24:56,410 --> 00:24:58,330 If divorce was a game 352 00:24:58,330 --> 00:25:00,330 do you think the judge would try to stop it 353 00:25:00,330 --> 00:25:03,770 we would just loosely report to the dongsamu 354 00:25:06,970 --> 00:25:07,970 I love you. 355 00:25:07,970 --> 00:25:12,610 Aeish .. If you really loved me, you would have died of headache by now. 356 00:25:12,610 --> 00:25:14,770 I'm leaving, don't see me off. 357 00:25:24,330 --> 00:25:25,250 It's really cold. 358 00:25:26,810 --> 00:25:27,970 Can't you not go home today? 359 00:25:27,970 --> 00:25:31,850 Cannot. I said that I was going out to buy fruits but instead I'm with you. 360 00:25:31,850 --> 00:25:35,050 Father and Eun-jae are waiting for me. 361 00:25:35,050 --> 00:25:37,794 The thought of it scares me. 362 00:25:37,794 --> 00:25:40,650 It's hard to part like this every day. 363 00:25:40,650 --> 00:25:44,930 Everytime you go back to Eun-jae, do you know how I feel? 364 00:25:44,930 --> 00:25:48,970 You... really... 365 00:25:52,090 --> 00:25:52,770 Jung Gyo Bin 366 00:25:55,850 --> 00:25:59,690 Kang Jae, don't, brother-in-law 367 00:26:01,890 --> 00:26:03,159 You bastard! 368 00:26:03,159 --> 00:26:06,250 So, you're Ae Ri's lover. 369 00:26:06,250 --> 00:26:07,650 Kang Jae, Kang Jae, Kang Jae 370 00:26:11,450 --> 00:26:15,050 Hear me out... 371 00:26:16,690 --> 00:26:20,170 Don't do anything violent, let's talk .. 372 00:26:20,170 --> 00:26:21,210 like adults. 373 00:26:21,210 --> 00:26:22,450 Right. 374 00:26:25,130 --> 00:26:28,330 sure, that's a good idea 375 00:26:28,330 --> 00:26:32,610 Anyways, dead people will have nothing better to do. Let's talk all you want. 376 00:26:32,610 --> 00:26:35,250 Don`t know if you are still rational 377 00:26:35,250 --> 00:26:37,250 No, don't be like this. 378 00:26:37,250 --> 00:26:39,370 Fighting will not solve the problem. 379 00:26:39,370 --> 00:26:42,010 Talk to me, please calm down. 380 00:26:43,970 --> 00:26:45,770 I didn't say that I will beat him up. 381 00:26:45,770 --> 00:26:48,770 I said that I'll kill him. 382 00:26:52,770 --> 00:26:59,050 Oppa, oppa, don't do this. 383 00:26:59,050 --> 00:27:01,730 If anything happens to him, I'll not let you off. 384 00:27:12,570 --> 00:27:14,810 Miss Lee, it's me. Please come to my house now. 385 00:27:14,810 --> 00:27:16,530 My child is sleeping alone, please come and look after him. 386 00:27:16,530 --> 00:27:17,890 Hurry, please hurry. 387 00:27:17,890 --> 00:27:20,690 Kang-jae, where are we going. Don't do this. 388 00:27:20,690 --> 00:27:24,970 We don't have an intimate relationship. We only eat and drink together. 389 00:27:24,970 --> 00:27:27,770 let's not be this way, until death just don't see each other again 390 00:27:27,770 --> 00:27:30,130 shut up 391 00:27:30,130 --> 00:27:32,130 let's just go 392 00:27:32,130 --> 00:27:33,810 Brother-in-law, brother-in-law. 393 00:27:34,650 --> 00:27:36,050 What will happen to Eun-jae if I die? 394 00:27:36,050 --> 00:27:39,850 She has a baby in her stomach, do you want her to be a widow? 395 00:27:39,850 --> 00:27:41,530 You low down animal. 396 00:27:41,530 --> 00:27:44,530 This kind of husband is useless. 397 00:27:44,530 --> 00:27:47,010 If we want Eun Jae to be happy 398 00:27:47,010 --> 00:27:49,370 Let me take care of things. 399 00:28:05,210 --> 00:28:08,290 Eun-jae, I'm with your brother now. He's going to... 400 00:28:08,290 --> 00:28:10,570 Eun-jae, it's brother. 401 00:28:10,570 --> 00:28:13,690 I'm going with your husband to a place. 402 00:28:13,690 --> 00:28:15,930 So, don't wait up. Go to sleep. 403 00:28:17,890 --> 00:28:21,410 Gyu-bin and my brother are together. 404 00:28:21,410 --> 00:28:23,850 They are going somewhere. 405 00:28:23,850 --> 00:28:25,530 With brother-in-law? 406 00:28:26,210 --> 00:28:29,170 He was supposed to go buy fruits, where did he go instead? 407 00:28:31,700 --> 00:28:34,780 Our son and your brother-in-law are together? 408 00:28:34,780 --> 00:28:38,820 Why did he go find Kang-jae again? 409 00:28:38,820 --> 00:28:42,620 Mom why are you saying that infront of Eun Jae making her embarrassed 410 00:28:42,620 --> 00:28:47,620 Do you know how many times Kang-jae beat up my son ? 411 00:28:47,620 --> 00:28:51,318 Eun-jae, call your brother now. 412 00:28:51,318 --> 00:28:55,420 Warn him that if he lay a hand on my son again, I'll sue him. 413 00:28:55,420 --> 00:29:00,860 I try to not yell but I am not a stupid 414 00:29:04,580 --> 00:29:07,122 Kang-jae. 415 00:29:12,340 --> 00:29:14,260 Come here, come here. 416 00:29:14,260 --> 00:29:16,340 Be a little more co-operative. 417 00:29:56,580 --> 00:29:58,380 Kang-jae, pick up the phone, quick. 418 00:30:05,180 --> 00:30:05,980 Ae Ri. 419 00:30:18,900 --> 00:30:20,020 Goo Gang Jae 420 00:30:20,020 --> 00:30:22,020 If you touch even a hair on him 421 00:30:22,020 --> 00:30:23,820 you will suffer 422 00:30:23,820 --> 00:30:26,460 If you hurt the man who can bring my Min Woo happiness 423 00:30:26,460 --> 00:30:29,540 I'll never forgive you. 424 00:30:48,620 --> 00:30:50,500 No matter how I see it, it felt strange. 425 00:30:50,500 --> 00:30:53,820 This is really 5 kg 426 00:30:53,820 --> 00:30:55,780 Did you get short-changed? 427 00:30:55,780 --> 00:30:58,980 What short-changed, it's really 5 kgs. 428 00:30:58,980 --> 00:31:03,820 See the oxtail is firm 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,620 This is not enough to nourish the body. 430 00:31:06,620 --> 00:31:12,300 I wanted to make a little more to give to her father and mother-in-law .. what can I do ? 431 00:31:12,300 --> 00:31:15,820 She's not going to eat a lot because her stomach isn't that good anyways 432 00:31:15,820 --> 00:31:17,860 This is enough. 433 00:31:20,180 --> 00:31:21,900 Who is it calling so late? 434 00:31:21,900 --> 00:31:22,410 hello? 435 00:31:24,140 --> 00:31:26,380 Is it President Kim ? 436 00:31:27,300 --> 00:31:30,140 Kang-jae is not at home. 437 00:31:30,140 --> 00:31:31,700 Don't know where he is. 438 00:31:33,220 --> 00:31:37,940 Yes, I'll get him to return your call. 439 00:31:37,940 --> 00:31:40,580 What? That was the nightclub president? 440 00:31:40,580 --> 00:31:44,420 Yes. 441 00:31:44,420 --> 00:31:46,740 the boss is looking for him right now 442 00:31:46,740 --> 00:31:50,260 His cellphone is off, and he hasn't been seen for a few hours. 443 00:31:50,260 --> 00:31:51,980 What has happened? 444 00:31:51,980 --> 00:31:54,540 Did something wrong happened with Ae Ri again? 445 00:31:54,540 --> 00:31:55,740 You said Ae Ri? 446 00:31:55,740 --> 00:31:58,100 Kang-jae went to look for Ae Ri? 447 00:31:58,100 --> 00:31:58,940 really? 448 00:31:58,940 --> 00:32:02,980 When I gave the meat to Kang-jae .. 449 00:32:02,980 --> 00:32:07,620 I recalled how much Ae Ri used to like it, so I gave half to her. 450 00:32:07,620 --> 00:32:09,420 I asked Kang-aje to pass it to her. 451 00:32:09,420 --> 00:32:10,460 What? 452 00:32:10,460 --> 00:32:13,060 are you in the right mind? 453 00:32:13,060 --> 00:32:15,980 She's not a stranger but an enemy now 454 00:32:15,980 --> 00:32:18,220 and you still secretly gave her the meat. 455 00:32:18,220 --> 00:32:23,700 Why are both of you so useless? 456 00:32:25,060 --> 00:32:29,900 Don't tell me that Ae Ri called the cops to take Kang-jae away again? 457 00:32:29,900 --> 00:32:33,780 Aiyoh, aioyh, my life. 458 00:32:44,780 --> 00:32:46,180 kang-jae, please don't do this. 459 00:32:46,180 --> 00:32:48,900 I am not scared of dying one bit 460 00:32:51,060 --> 00:32:55,300 I'll send you to Hell no matter how far it is. 35540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.