Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,080 --> 00:00:42,920
What was that I just heard?!!Father, quickly go to work.
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
who is whose lover?
3
00:00:44,960 --> 00:00:47,040
Who is it that you had an affair with?
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
You rascal!
5
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
AH honey! honey!
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,440
Calm down please.
7
00:00:54,440 --> 00:01:00,920
Eun-jae is pregnant. For the sake of your grandchild, you must calm down.
8
00:01:01,720 --> 00:01:05,120
The woman you are having an affair with, is Michelle Shin?
9
00:01:05,120 --> 00:01:09,680
Is this woman GyoBin's lover? I'm asking you!
10
00:01:09,680 --> 00:01:12,960
Father, are you alright?
11
00:01:12,960 --> 00:01:16,360
Don't be like this, you will get sick.
12
00:01:17,400 --> 00:01:22,040
That son and his wife's friend are seeing each other.
13
00:01:22,040 --> 00:01:24,920
Stealing brother-in-law's fiance?
14
00:01:24,920 --> 00:01:27,200
It's not so, President. It is just a misunderstanding.
15
00:01:27,200 --> 00:01:30,400
There was nothing between me and Eun-jaae's brother. Please believe me.
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,320
shut your gap!
17
00:01:32,320 --> 00:01:37,960
two beasts are wrecking my family!
18
00:01:37,960 --> 00:01:41,200
Father, father.
19
00:01:46,560 --> 00:01:48,840
Father, father, calm down please.
20
00:01:48,840 --> 00:01:52,000
Eun-jae can't be upset - it's doctor's orders.
21
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
So thoughtful of your wife? And still messing with her friend?
22
00:01:55,600 --> 00:01:57,760
Are you human?
23
00:01:57,760 --> 00:02:00,720
How can such a life form be fit to be a father?
24
00:02:00,720 --> 00:02:02,120
Stay still, stay still.
25
00:02:17,040 --> 00:02:18,840
You bastard! Where does that woman live? HURRY and tell me!
26
00:02:18,840 --> 00:02:21,000
Father, please forgive me just this once.
27
00:02:21,000 --> 00:02:24,240
I will not see Ae Ri anymore. Please forgive me this once.
28
00:02:24,240 --> 00:02:26,000
Didn't I ask you where is the woman's house?
29
00:02:26,000 --> 00:02:30,760
I'll tell you, please don't hit me anymore.
30
00:02:39,760 --> 00:02:41,720
What's all this?
31
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
I don't wish to see the both of you. Go out now.
32
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
You made Eun-jae cry.
33
00:02:47,800 --> 00:02:51,000
You will die in my hands!
34
00:03:32,440 --> 00:03:35,520
Wait, wait.
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,920
Wait a minute!
36
00:04:14,680 --> 00:04:17,840
It's me. Come to our house now!
37
00:04:17,840 --> 00:04:20,080
Impossible or not, just come!
38
00:04:20,080 --> 00:04:23,760
If you're not here in an hour, I'll jump off.
39
00:04:23,760 --> 00:04:27,520
Don't want to see me die, then it's your problem.
40
00:04:51,120 --> 00:04:52,480
Who called?
41
00:04:52,480 --> 00:04:58,200
It's a client. He wants to see me regarding work.
42
00:04:58,200 --> 00:05:02,560
I'll go out for a while. You lie down in bed and don't move around.
43
00:05:04,480 --> 00:05:06,520
It was Ae Ri who called you, right?
44
00:05:06,520 --> 00:05:12,000
Don't go. Father is already so furious, why create more troubles?
45
00:05:12,000 --> 00:05:16,320
It's not Ae Ri.
46
00:05:16,320 --> 00:05:20,720
Now that you have a baby, I should work hard.
47
00:05:20,720 --> 00:05:24,880
Believe me. I need to go take care of business. I'm leaving.
48
00:05:37,680 --> 00:05:38,160
Father...
49
00:05:38,160 --> 00:05:40,600
Where are you going now?
50
00:05:40,600 --> 00:05:43,720
Didn't I tell you to stay by your wife's side?
51
00:05:43,720 --> 00:05:48,040
A client wants to meet me. I'll be right back.
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
Don't tell lies. Go in now!
53
00:05:50,240 --> 00:05:53,080
Do you think I don't know what goes inside your head?
54
00:05:53,080 --> 00:05:56,960
You didn't go to Ae Ri's house, did you?
55
00:05:56,960 --> 00:06:00,040
Please, don't terrorize that woman.
56
00:06:00,040 --> 00:06:04,680
You crazy fool. Nothing better to do than to go steal brother-in-law's woman?
57
00:06:04,680 --> 00:06:07,200
How can you even face your own wife?
58
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
you deserve to be stoned by your in-laws!
59
00:06:19,200 --> 00:06:25,360
Yes sir. I'm already on my way. Kindly wait a while.
60
00:06:25,360 --> 00:06:27,920
I'm already in the car... You want to die?
61
00:06:27,920 --> 00:06:30,200
You better come now!
62
00:06:30,200 --> 00:06:33,040
What your father did to me...
63
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
you better come and take a good look!
64
00:06:35,040 --> 00:06:37,720
What? Client!
65
00:06:37,720 --> 00:06:40,760
Bastard. Affer that beating, you're still not afraid?
66
00:06:40,760 --> 00:06:43,320
I'll not go. It will be fine if I go in?
67
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
Didn't you say you're going in now?
68
00:06:44,440 --> 00:06:47,080
Yes, yes, aren't I going in now?
69
00:07:00,960 --> 00:07:06,960
I won't let you off...Gyo BIn & your deranged father
70
00:07:12,280 --> 00:07:16,320
Love? I only remember cooking and doing the washing up.
71
00:07:16,320 --> 00:07:19,640
Why else do you think they would bring in an orphan?
72
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Isn't it to make me cook without pay?
73
00:07:22,320 --> 00:07:25,000
You should have just let me work for a rich family.
74
00:07:25,000 --> 00:07:29,680
You don't even have money. Why do you have to ruin my life!
75
00:07:47,000 --> 00:07:49,240
Don't eat anymore.
76
00:07:49,240 --> 00:07:52,640
Didn't I tell you that it's for making kimchi for Eun-jae?
77
00:07:52,640 --> 00:07:56,200
Ok, ok, I won't eat anymore after this.
78
00:07:56,200 --> 00:07:59,520
speaking of which...chestnuts remind me of Ae Ri
79
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
Our Ae Ri loved chestnuts.
80
00:08:02,080 --> 00:08:05,600
Are you still thinking about her? Don't bother about her anymore.
81
00:08:05,600 --> 00:08:07,560
You don't be like this too.
82
00:08:07,560 --> 00:08:11,160
You used to peel chestnuts all night for Ae Ri?
83
00:08:11,160 --> 00:08:14,960
So what if things didn't work out between her and Gang Jae. How can we as parents give up on her just like that?
84
00:08:14,960 --> 00:08:18,160
She abandoned us. Why can't do likewise?
85
00:08:26,720 --> 00:08:30,160
I'm going to Ae Ri's place...
86
00:08:30,160 --> 00:08:32,520
and then, to work.
87
00:08:32,520 --> 00:08:33,640
You are crazy!
88
00:08:33,640 --> 00:08:36,840
The police already locked you up for a few days, and still you want to go and see her!
89
00:08:36,840 --> 00:08:39,480
When will you ever forget her?
90
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Don't worry.
91
00:08:40,800 --> 00:08:42,480
I'm just sending her something.
92
00:08:42,480 --> 00:08:45,640
Wait a minute.
93
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
Take this and give to Ae Ri.
94
00:08:48,440 --> 00:08:51,880
These are chestnuts. Doesn't Ae Ri love to eat this?
95
00:08:51,880 --> 00:08:56,240
Since she's so busy nowadays, I don't know if she has time to peel these.
96
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
Thank you father.
97
00:08:58,760 --> 00:09:03,800
Aigoo, like father like son.
98
00:09:03,800 --> 00:09:06,240
such an eyesore...
99
00:09:06,240 --> 00:09:09,800
Do you think we can change her heart by giving her a handful of chestnuts?
100
00:09:13,240 --> 00:09:15,680
A person changes their mind twelve times a day.
101
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
We have to wait and see.
102
00:09:21,800 --> 00:09:22,840
then I am going to leave first
103
00:09:29,240 --> 00:09:35,640
Now, where are you going? Your father asked me to keep an eye on you.
104
00:09:35,640 --> 00:09:39,400
Mother, am I just playing around with my business?
105
00:09:39,400 --> 00:09:46,560
This is a $100 billion project. If it doesn't succeed, I'll have to cough out $100 billion.
106
00:09:46,560 --> 00:09:49,200
Do you want your son be to a goner?
107
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
Such a huge project .. how can your woman business be so messy?
108
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
Your wife is pregnant, your lover got kicked out ..
109
00:09:55,240 --> 00:09:57,080
How is that a special feature?
110
00:09:57,080 --> 00:09:59,000
What do you want me to do?
111
00:09:59,000 --> 00:10:04,080
It's not that I don't want my pregnant wife, Ae Ri helped me to get this project.
112
00:10:04,080 --> 00:10:07,240
Either ways, it'll be the death of me.
113
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
Ae Ri really helped you with this business?
114
00:10:10,360 --> 00:10:15,360
If she didn't put in a good word for me... how could I have gotten this $100 billion project?
115
00:10:15,360 --> 00:10:18,320
Ae Ri's not like the others...
116
00:10:18,320 --> 00:10:23,720
Her clients are all VIPs.
117
00:10:23,720 --> 00:10:26,880
So what? You're hands are full. What are you going to do with that?
118
00:10:26,880 --> 00:10:29,480
What are you thinking? You want to see 2 women in a catfight?
119
00:10:29,480 --> 00:10:31,160
Whatever, I'm going out.
120
00:10:31,160 --> 00:10:34,280
I have a meeting with people who Ae-Ri introduced to me.
121
00:10:35,640 --> 00:10:42,160
If I do the business well...
122
00:10:42,160 --> 00:10:45,640
believe me mother, you have to back me up
123
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
What happened?
124
00:10:53,760 --> 00:10:55,600
My leg...
125
00:10:55,600 --> 00:10:58,360
Really... aunt, aunt.
126
00:10:58,360 --> 00:11:02,040
What are you doing? Why so wet here?
127
00:11:02,040 --> 00:11:07,040
Your wife is pregnant, I want to help her with the housework.
128
00:11:07,040 --> 00:11:10,280
From today on, I'll voluntarily mop the floors.
129
00:11:10,280 --> 00:11:15,160
Auntie, the mop is still wet!!
130
00:11:15,160 --> 00:11:18,280
ugh. This expensive floor is going to rot now.
131
00:11:18,280 --> 00:11:23,000
There's already so much house work. Auntie, why do you have to fool around?
132
00:11:27,640 --> 00:11:29,560
Drink up, it's herbal tea.
133
00:11:29,560 --> 00:11:31,880
It will soothe you.
134
00:11:31,880 --> 00:11:33,800
Thank you.
135
00:11:33,800 --> 00:11:37,680
Look at your hair, it's so messy.
136
00:11:37,680 --> 00:11:40,360
How long have you been running?
137
00:11:40,360 --> 00:11:45,000
I don't know. I don't how I managed to run all the way here.
138
00:11:45,000 --> 00:11:48,760
I was afraid that I'll never ever see brother again.
139
00:11:48,760 --> 00:11:52,760
That's why i kept on running. I ran for my life.
140
00:11:52,760 --> 00:11:56,520
Silly, you're not a sprinter
141
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
I missed you brother.
142
00:12:03,800 --> 00:12:07,720
You didn't even come home, or answer your cellphone.
143
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
I'm going crazy.
144
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
Mother's waiting for you. Get up, I'm sending you home.
145
00:12:18,760 --> 00:12:19,914
No, I'm not going home.
146
00:12:20,220 --> 00:12:23,700
There are bodyguards outside.
147
00:12:23,700 --> 00:12:26,540
they have the house closely watched.
148
00:12:26,540 --> 00:12:30,220
If I go home now, I'll never be able to come out again.
149
00:12:30,220 --> 00:12:31,540
Go home.
150
00:12:31,540 --> 00:12:34,180
Don't upset mother. Go home now.
151
00:12:36,260 --> 00:12:38,540
I want to be with you.
152
00:12:38,540 --> 00:12:41,060
Please take me away with you.
153
00:12:41,060 --> 00:12:43,460
It doesn't matter where.
154
00:12:43,460 --> 00:12:46,940
It doesn't matter if we starve or have no money.
155
00:12:46,940 --> 00:12:50,900
With brother here, I can take the hardships.
156
00:12:57,420 --> 00:12:58,460
Mother.
157
00:13:05,820 --> 00:13:07,540
This was your motive?
158
00:13:07,540 --> 00:13:10,860
No mother, you have misunderstood.
159
00:13:14,180 --> 00:13:15,660
Mother, how can you do this?
160
00:13:16,500 --> 00:13:21,780
How could I bear this?
161
00:13:21,780 --> 00:13:24,340
How could you do this?
162
00:13:24,340 --> 00:13:28,300
Whatever you'd agreed with me, it was all a lie.
163
00:13:28,300 --> 00:13:33,100
I was about to send her home, what mother saw...
164
00:13:33,100 --> 00:13:35,660
No excuses, I don't wish to listen.
165
00:13:36,700 --> 00:13:39,860
Whatever you say now, I'll never believe you.
166
00:13:40,660 --> 00:13:44,300
You were the one who encouraged SooYee's emotions...
167
00:13:44,300 --> 00:13:47,180
Why are you behaving like that to brother? He didn't do anything wrong.
168
00:13:47,180 --> 00:13:50,500
I came to him. He was just comforting me.
169
00:13:50,500 --> 00:13:53,820
Slap me instead, why slapped brother?
170
00:13:53,820 --> 00:13:56,980
Go home now, go home and talk.
171
00:13:58,860 --> 00:13:59,538
Mother...
172
00:14:07,260 --> 00:14:11,060
Mother, how can you just leave like that? let me explain
173
00:14:12,220 --> 00:14:15,940
Say no more. I need time to deliberate.
174
00:14:15,940 --> 00:14:16,900
Oppa.
175
00:14:43,140 --> 00:14:48,260
That person. Do you know her?
176
00:14:48,260 --> 00:14:51,300
Yes. She is my mother.
177
00:14:51,300 --> 00:14:53,460
Mother?
178
00:14:55,380 --> 00:14:58,340
And that lady...
179
00:14:58,340 --> 00:15:05,380
No, nothing. I thought she looked like someone I know. I must have mistaken
180
00:16:00,620 --> 00:16:02,260
Is that you, Gyo Bin?
181
00:16:05,060 --> 00:16:05,860
Hello.
182
00:16:05,860 --> 00:16:07,180
What's up?
183
00:16:07,180 --> 00:16:09,420
The young man who came previously...
184
00:16:09,420 --> 00:16:12,660
he asked me to pass this to you.
185
00:16:12,660 --> 00:16:14,060
Thank you.
186
00:16:26,460 --> 00:16:32,460
I got you chestnuts because dad told me to. Didn't you use to like steamed chestnuts?
187
00:16:33,900 --> 00:16:38,739
This picture... I would always have it by my head
188
00:16:38,739 --> 00:16:41,660
now I hope you will keep it safe
189
00:16:54,080 --> 00:16:58,080
So much work to be done.. and you're still sleeping?
190
00:16:59,040 --> 00:17:03,840
I was crazy to have sacked Ahjumma at this time.
191
00:17:08,560 --> 00:17:12,160
It's already so busy here., who can it be?
192
00:17:16,480 --> 00:17:20,040
I'm so happy that Eun-jae is going to have a baby.
193
00:17:21,080 --> 00:17:24,120
I couldn't sleep and also don't feel like eating.
194
00:17:24,120 --> 00:17:27,720
Still can't believe if it is all a dream or real.
195
00:17:27,720 --> 00:17:29,560
It's not like only Eun-jae can give birth.
196
00:17:29,560 --> 00:17:31,880
why so excited?
197
00:17:33,160 --> 00:17:36,880
And we also didn't bring up this matter for quite some time.
198
00:17:36,880 --> 00:17:41,120
.. if it were other family, they would have said that our son didn't marry well.
199
00:17:41,120 --> 00:17:45,920
Yes, thank you for being patient for so long.
200
00:17:45,920 --> 00:17:53,160
please help till the end, before the baby comes, please take good care of Eun Jae
201
00:17:53,160 --> 00:17:58,480
housework is something that never ends.
202
00:17:58,480 --> 00:18:02,600
I've never heard that doing house chores will impact the baby.
203
00:18:02,600 --> 00:18:06,160
It's not like the olden times when you still need to get water from the well
204
00:18:06,160 --> 00:18:08,240
going down to the river to wash the clothes
205
00:18:08,240 --> 00:18:11,760
just use washing machines, as long as you have the money.
206
00:18:12,880 --> 00:18:15,280
It's not like we did anything wrong/
207
00:18:15,280 --> 00:18:20,840
Of course not .. but she still needs to be careful..
208
00:18:20,840 --> 00:18:23,560
Please help.
209
00:18:23,560 --> 00:18:28,920
You also have a daughter and should understand our sentiments.
210
00:18:28,920 --> 00:18:32,400
Are you here to preach to me?
211
00:18:32,400 --> 00:18:34,480
It seems to be your intention.
212
00:18:34,480 --> 00:18:38,400
Aiyoh, no, how can I do this?
213
00:18:38,400 --> 00:18:45,760
Since Eun Jae likes this, I brought some well-being rice.
214
00:18:45,760 --> 00:18:48,640
When she wakes, please let her eat some.
215
00:18:48,640 --> 00:18:53,960
You want the mother-in-law to make a meal and walk it upstairs for the daughter-in-law?
216
00:18:53,960 --> 00:18:58,880
If she has a second miscarriage it looks like i might even have to act like a nurse then.
217
00:18:58,880 --> 00:19:04,280
I would like to bring Eun-jae home to look after her.
218
00:19:04,280 --> 00:19:06,720
but Eun Jae refused
219
00:19:06,720 --> 00:19:09,000
I wish to protect her health.
220
00:19:09,000 --> 00:19:11,800
It's not because she's my daughter.
221
00:19:11,800 --> 00:19:14,560
Eun-jae is naturally a sensible girl ..
222
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
Then, don't talk about your daughter anymore.
223
00:19:16,880 --> 00:19:19,120
Please go home.
224
00:19:19,120 --> 00:19:25,320
You can see the house is such a mess & there's not a moment for rest.
225
00:19:25,320 --> 00:19:28,800
Right, I would like to give this to you.
226
00:19:32,000 --> 00:19:35,840
It's not much but please accept it.
227
00:19:35,840 --> 00:19:39,040
What's this?
228
00:19:39,040 --> 00:19:42,920
its the interest from the money we borrowed last time
229
00:19:42,920 --> 00:19:46,280
My son worked, and since I work now...
230
00:19:46,280 --> 00:19:53,320
I'm so sorry, we will return the rest in installments.
231
00:19:53,320 --> 00:19:57,640
The money borrowed was for ?...
232
00:19:57,640 --> 00:19:59,040
It was for some problems regarding my husband.
233
00:19:59,040 --> 00:20:04,320
we borrowed $50 million.
234
00:20:04,320 --> 00:20:12,600
No matter how rich, $50 million is not a small amount ..
235
00:20:14,120 --> 00:20:18,400
I really can't raise my head when I'm with my family.
236
00:20:18,400 --> 00:20:20,960
You said $50 million?
237
00:20:20,960 --> 00:20:26,000
oh my mother!! you took $50 million without my knowledge?
238
00:20:26,000 --> 00:20:30,160
You didn't know?
239
00:20:31,560 --> 00:20:35,080
I thought that you knew.
240
00:20:35,080 --> 00:20:37,720
Really, how could this happened?
241
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
$50 million?
242
00:20:46,960 --> 00:20:48,040
Mother.
243
00:20:49,760 --> 00:20:51,400
Mother, when did you come?
244
00:20:54,440 --> 00:20:56,280
what are we going to do?
245
00:20:56,600 --> 00:21:02,120
I thought your mother-in-law knew. I only wanted to thank her. Didn't think ..
246
00:21:02,120 --> 00:21:06,880
It's alright, mother.
247
00:21:06,880 --> 00:21:10,320
I'll explain it to her. Don't worry.
248
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
It was originally fine.
249
00:21:13,920 --> 00:21:17,040
Mother only caused you more problem.
250
00:21:17,040 --> 00:21:22,360
Knowing your mother-in-law's character, she's definitely going to yell at you.
251
00:21:22,360 --> 00:21:25,200
Aiyoh... I'm so worried.
252
00:21:25,200 --> 00:21:28,480
I'm pregnant. Mother-in-law will treat me well.
253
00:21:28,480 --> 00:21:31,560
It's not like before. You don't have to worry.
254
00:21:31,560 --> 00:21:34,800
Furthermore, the money you've got...
255
00:21:34,800 --> 00:21:37,680
how did you get it? I know about our family's situation..
256
00:21:37,680 --> 00:21:40,400
Then do you want me to borrow money from my in-laws and pretend nothing happened?
257
00:21:40,400 --> 00:21:43,680
I know this money is from your hard times at this house.
258
00:21:43,680 --> 00:21:48,440
Mother knows. No matter what, you must be strong.
259
00:21:48,440 --> 00:21:50,600
Look after your baby well.
260
00:21:50,600 --> 00:21:52,840
Whatever food you crave for, just give me a call.
261
00:21:54,520 --> 00:21:56,880
All my life, I never really got to act like a mother.
262
00:21:56,880 --> 00:22:00,080
This is the least I can do.
263
00:22:12,669 --> 00:22:13,560
Hello. How are you?
264
00:22:13,560 --> 00:22:17,920
It's regarding the appointment today...
265
00:22:17,920 --> 00:22:21,640
you are not here yet, that's why I'm giving you a call.
266
00:22:21,640 --> 00:22:23,200
What?
267
00:22:23,200 --> 00:22:25,640
What do you mean?
268
00:22:25,640 --> 00:22:28,720
You have given the project to another company?
269
00:22:30,280 --> 00:22:33,040
Miss Shin didn't say anything about this.
270
00:22:33,040 --> 00:22:34,960
How can that be?
271
00:22:34,960 --> 00:22:36,200
Hello?!! Hello?!!
272
00:22:42,080 --> 00:22:43,680
yes, it's Gyu-bin.
273
00:22:43,680 --> 00:22:45,640
ah yes yes
274
00:22:45,640 --> 00:22:48,760
o yea yea... Mr. Park I was going to stop by this afternoon
275
00:22:48,760 --> 00:22:51,560
What? What are you saying?
276
00:22:52,600 --> 00:22:56,360
reconsider the deal? the deposit's been paid
277
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
Ms Shin?
278
00:23:07,200 --> 00:23:09,080
madam, is it really ok?
279
00:23:09,080 --> 00:23:13,600
You know the company I recommended you last time?
280
00:23:13,600 --> 00:23:18,160
I just heard today that there are financial risks.
281
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
what?
282
00:23:19,520 --> 00:23:21,080
really? Is that true?
283
00:23:21,080 --> 00:23:23,400
I took your advice & bought a lot of stocks.
284
00:23:23,400 --> 00:23:26,920
Anyways, I think you should sell before it gets bad.
285
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
If you hurry, it will be ok.
286
00:23:29,160 --> 00:23:31,520
My friends, they were going to build buildings and
287
00:23:31,520 --> 00:23:34,560
already signed contract with "sky ground construction" .. what am I supposed to do ?
288
00:23:34,560 --> 00:23:37,280
How is the project going to take off with so much risks?
289
00:23:37,280 --> 00:23:40,720
I think it's better that you look for another company.
290
00:23:47,520 --> 00:23:49,840
Chief Hello This is Shin Ae Ri
291
00:23:49,840 --> 00:23:54,680
I want to buy "sky ground construction" company's stocks today.
292
00:23:56,080 --> 00:23:58,960
Chief, aren't you an expert in this area ?
293
00:23:58,960 --> 00:24:01,800
Could you help me with another matter?
294
00:24:01,800 --> 00:24:06,589
OK, I'll wait for your news.
295
00:24:09,280 --> 00:24:11,560
Mr President...
296
00:24:11,560 --> 00:24:14,440
don't belittle me...
297
00:24:14,440 --> 00:24:18,480
I'll return all that you've dished out to me - double-fold...that's the way I am..
298
00:24:21,840 --> 00:24:22,760
Shin Ae Ri
299
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
What are you doing?
300
00:24:24,280 --> 00:24:25,960
How can you do this to me?
301
00:24:27,120 --> 00:24:28,520
What did I do?
302
00:24:28,520 --> 00:24:30,800
The one who should be angry is me.
303
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
Gyu-bin, what's this?
304
00:24:32,440 --> 00:24:36,880
Get all my projects back. They all have signed with other companies.
305
00:24:36,880 --> 00:24:41,040
Even the resort project has been terminated.
306
00:24:41,040 --> 00:24:42,720
It must be your doing!
307
00:24:42,720 --> 00:24:45,280
Are you planning to ruin me?
308
00:24:46,600 --> 00:24:48,880
Your father trashed my apartment...
309
00:24:48,880 --> 00:24:50,360
you didn't know?
310
00:24:50,360 --> 00:24:51,400
My father did that?
311
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
I only need my man to be loyal
312
00:24:59,840 --> 00:25:01,560
What can I expect?
313
00:25:04,160 --> 00:25:07,840
Didn't you say .. that we will never break up?
314
00:25:07,840 --> 00:25:11,720
Give me some time. Why turn the situation until like this?
315
00:25:11,720 --> 00:25:13,520
I swear
316
00:25:13,520 --> 00:25:15,800
My heart is already not with eun-jae.
317
00:25:15,800 --> 00:25:19,640
If I could... I would abort the child.
318
00:25:19,640 --> 00:25:21,040
I don't believe you.
319
00:25:21,040 --> 00:25:21,960
believe me.
320
00:25:21,960 --> 00:25:23,400
you must believe me
321
00:25:23,400 --> 00:25:25,480
If you love me, you should believe me.
322
00:25:25,480 --> 00:25:26,440
OK.
323
00:25:30,380 --> 00:25:32,260
Show me the divorce documents then.
324
00:25:32,260 --> 00:25:33,740
Then, I will believe you.
325
00:25:33,740 --> 00:25:36,540
What? The divorce documents?
326
00:25:36,540 --> 00:25:39,180
Yes, the divorce documents.
327
00:25:39,180 --> 00:25:43,460
But then, I promise to write a contract that says I'll take good care of Eun Jae's child.
328
00:25:43,460 --> 00:25:47,620
Ae Ri... Father already knows.
329
00:25:47,620 --> 00:25:50,900
You've seen it with your own eyes. You know what his thoughts on this was.
330
00:25:50,900 --> 00:25:52,420
Then, take back what you've just said.
331
00:25:52,420 --> 00:25:55,380
We've already talked about it. What's there to be afraid of?
332
00:25:55,380 --> 00:25:59,020
He will not beat his own son to death.
333
00:25:59,020 --> 00:26:04,540
If you insist on leading your own life, he'll eventually relent.
334
00:26:04,540 --> 00:26:06,900
Even if we're thinking about divorce, I should at least wait till the baby is born.
335
00:26:06,900 --> 00:26:10,540
How can I abandon my pregnant wife?
336
00:26:10,540 --> 00:26:12,140
When the baby is born...
337
00:26:12,140 --> 00:26:14,060
how long are you going to make me wait?
338
00:26:14,060 --> 00:26:16,580
100 days after birth... then 1st birthday?
339
00:26:16,580 --> 00:26:20,540
there will always be another excuse becos of the child
340
00:26:20,540 --> 00:26:23,500
No, it's not like that.
341
00:26:23,500 --> 00:26:26,100
Really!
342
00:26:26,100 --> 00:26:28,860
I don't understand why you're doing this.
343
00:26:28,860 --> 00:26:36,740
You insisting that I go against my father and wife .. is because you want to marry me?
344
00:26:36,740 --> 00:26:40,140
What about Kang Jae and his family?
345
00:26:40,140 --> 00:26:43,460
It's because you and I must get married.
346
00:26:43,460 --> 00:26:47,100
You will then know the reason why.
347
00:26:55,260 --> 00:26:59,460
That's not important. If she treats my mother well...the prospective bride will do.
348
00:26:59,460 --> 00:27:02,540
Even if she doesn't has a career nor a degree ..
349
00:27:02,540 --> 00:27:04,140
you don't have any other expectations?
350
00:27:04,140 --> 00:27:05,100
If there are any prospects today...
351
00:27:05,100 --> 00:27:09,300
we can arrange to meet.
352
00:27:09,300 --> 00:27:11,540
I will definitely find time in my schedule.
353
00:27:11,540 --> 00:27:15,060
I will find time for it.
354
00:27:15,060 --> 00:27:16,660
Mother, it's me. I went to a match making bureau.
355
00:27:16,660 --> 00:27:18,500
I'm meeting a potential partner today.
356
00:27:18,500 --> 00:27:21,300
There's a pretty good candidate. I want to meet her today.
357
00:27:21,300 --> 00:27:25,180
Why didn't I think of this earlier?
358
00:27:25,180 --> 00:27:29,180
It's already my marriageable age, I should find my other half.
359
00:27:29,180 --> 00:27:32,940
I really don't wish to talk now, let's discuss another day.
360
00:27:32,940 --> 00:27:35,580
It was brother? What did he say?
361
00:27:35,580 --> 00:27:36,940
He must be feeling bad.
362
00:27:36,940 --> 00:27:39,180
Why didn't he call to apologize?
363
00:27:39,180 --> 00:27:41,980
He make the first move. I will not have any regrets.
364
00:27:41,980 --> 00:27:44,140
Do you want brother to feel hurt?
365
00:27:44,140 --> 00:27:46,900
Brother loves mother so much ..
366
00:27:46,900 --> 00:27:48,460
how can mother be like this?
367
00:27:48,460 --> 00:27:52,540
I'm going in to rest. Don't even think of going out. Go back to your room.
368
00:27:52,540 --> 00:27:54,300
So, mother is really this kind of woman ..
369
00:27:54,300 --> 00:27:57,220
you don't even have regards for brother's feelings?
370
00:27:57,220 --> 00:28:00,420
You even said that brother is like your biological son!
371
00:28:01,780 --> 00:28:04,300
You're evil and two-faced!
372
00:28:04,300 --> 00:28:08,940
Yes, mother is this kind of woman, all along.
373
00:28:08,940 --> 00:28:13,620
If you don't give him up, I can do worse.
374
00:28:13,620 --> 00:28:16,860
I'll send brother abroad tomorrow...
375
00:28:16,860 --> 00:28:22,140
to a place where you can't find him. This is what your mother is really like.
376
00:28:40,220 --> 00:28:50,060
Gun Woo Sorry, forgive your mother for being like this.
377
00:28:50,060 --> 00:28:55,140
If I want to keep you as my son, there's no other option.
378
00:29:08,460 --> 00:29:10,500
Why are you here?
379
00:29:10,500 --> 00:29:13,980
I told you to stay home, why are you out running about?
380
00:29:13,980 --> 00:29:16,540
Father, why must you do this?
381
00:29:16,540 --> 00:29:19,140
You damaged Ae Ri's apartment.
382
00:29:19,140 --> 00:29:22,460
That girl, did she say I did it?
383
00:29:22,460 --> 00:29:24,660
Yea I did it.
384
00:29:24,660 --> 00:29:28,060
You should be thankful that I only did that.
385
00:29:28,060 --> 00:29:31,900
Father, Ae Ri is not an ordinary woman.
386
00:29:31,900 --> 00:29:35,740
She had links with that major resort project
387
00:29:35,740 --> 00:29:39,620
She is acquainted with some of our country's richest people.
388
00:29:39,620 --> 00:29:42,540
Projects which father's company can't get...
389
00:29:42,540 --> 00:29:45,500
she's able to make it happen.
390
00:29:45,500 --> 00:29:49,260
So, you want to make use of that woman's success.
391
00:29:49,260 --> 00:29:50,940
knowing well she's spoken for...
392
00:29:50,940 --> 00:29:54,940
it's unspeakable to mess with your relative's woman
393
00:29:54,940 --> 00:29:56,500
Is that something humans do ?
394
00:29:56,500 --> 00:29:59,900
I don't care what father says, I need Ae Ri now.
395
00:29:59,900 --> 00:30:06,340
Ae Ri is a good woman, she's not who you think she is.
396
00:30:06,340 --> 00:30:09,220
You little .. you got beaten and you still haven't woken up yet ?
397
00:30:09,220 --> 00:30:14,380
You were fired and you have no money, yet you still want to continue that affair?
398
00:30:14,380 --> 00:30:17,100
Even if it means renouncing our relationship?
399
00:30:17,100 --> 00:30:20,180
It's not that I want to separate with Eun-jae.
400
00:30:20,180 --> 00:30:24,900
Like it or not, my wife is pregnant .. how can I abandon her?
401
00:30:24,900 --> 00:30:29,420
Just allow Ae Ri as my business partner...
402
00:30:29,420 --> 00:30:32,020
Don't treat her like this.
403
00:30:32,020 --> 00:30:34,780
That kind of woman, I'll never accept her.
404
00:30:34,780 --> 00:30:37,380
Don't ever let her into our house again, that tramp.
405
00:30:37,380 --> 00:30:38,980
She's not to ever step foot into our home, that tramp!
406
00:30:38,980 --> 00:30:41,700
Father... Go back home immediately!
407
00:30:42,180 --> 00:30:46,460
While you're on your way back, buy flowers and whatever your wife wants to eat.
408
00:30:46,460 --> 00:30:51,420
If you don't listen to me and do whatever you want. I'm going to report you.
409
00:30:51,420 --> 00:30:54,820
Before you get a hell of an embarrassment and the situation gets out of proportion,
410
00:30:54,820 --> 00:30:58,700
stop right now. this is an ultimatum..
411
00:31:01,260 --> 00:31:02,740
What is it?
412
00:31:02,740 --> 00:31:03,860
President, there's a big problem.
413
00:31:03,860 --> 00:31:07,260
Rumors about bankruptcy is getting bigger.
414
00:31:07,260 --> 00:31:08,740
Bankruptcy?
415
00:31:08,740 --> 00:31:12,100
Someone says were bankrupt
416
00:31:12,100 --> 00:31:17,500
WHAT? That doesn't make sense. Who would spread such a rumor?
417
00:31:22,220 --> 00:31:26,740
Chairman... Do you think you are my match in this game?
418
00:31:26,740 --> 00:31:33,940
Acknowlwedge me before things blow out of proportion...
419
00:31:40,460 --> 00:31:42,500
Manager, are you looking for me?
420
00:31:42,500 --> 00:31:48,500
Use Quick Service to send this to the address printed on the front.
421
00:31:56,780 --> 00:31:58,940
Eun-jae, your mail.
422
00:31:58,940 --> 00:32:00,460
it's for me?
33487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.