All language subtitles for j015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,885 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 2 00:00:09,536 --> 00:00:11,948 Shin Ae Ri. 3 00:00:11,948 --> 00:00:12,766 Open up! 4 00:00:12,766 --> 00:00:14,630 Open up now! 5 00:00:14,838 --> 00:00:17,281 I know you're in there with a man. 6 00:00:17,281 --> 00:00:18,862 Who's that? 7 00:00:18,862 --> 00:00:21,318 That sounds like Kang Jae. 8 00:00:21,318 --> 00:00:22,806 Open up berore I break down this door! 9 00:00:22,806 --> 00:00:24,545 Don't mind him. 10 00:00:24,545 --> 00:00:27,443 He'll leave when he gets tired. 11 00:00:27,443 --> 00:00:30,752 He'll never get tired. What if he breaks the door down? 12 00:00:30,752 --> 00:00:33,468 How can he break the door down? 13 00:00:33,468 --> 00:00:35,638 Don't worry and finish your wine. 14 00:00:35,638 --> 00:00:38,434 How can I drink in this situation? 15 00:00:38,434 --> 00:00:40,944 If he found out about us, 16 00:00:40,944 --> 00:00:45,497 I'm sure he'll kill both of us. 17 00:00:51,290 --> 00:00:53,281 Security? 18 00:00:53,281 --> 00:00:56,731 I thought I've asked you to stop him. What's going on? 19 00:00:56,731 --> 00:00:58,588 Please come and take him away. 20 00:00:59,848 --> 00:01:01,206 Hey, Shin Ae Ri! 21 00:01:01,206 --> 00:01:02,755 Hurry and come out! 22 00:01:02,755 --> 00:01:04,203 Come out! 23 00:01:06,256 --> 00:01:08,227 You're disturbing other tenants here. 24 00:01:08,227 --> 00:01:11,189 There's no one home right now. Hurry and leave. 25 00:01:11,189 --> 00:01:14,265 I thought you told me she went up with a man. 26 00:01:14,265 --> 00:01:16,811 I have to see for myself who he is. 27 00:01:16,811 --> 00:01:19,332 - I was mistaken.
- Stay away. 28 00:01:19,332 --> 00:01:21,385 It was a lady in 603, not 503. 29 00:01:21,548 --> 00:01:22,586 Hey! 30 00:01:22,586 --> 00:01:24,881 You dare to mess with my woman?! 31 00:01:24,881 --> 00:01:27,746 I didn't even touch her when we were together for the last 20 years. 32 00:01:27,746 --> 00:01:29,789 I'll kill you. 33 00:01:29,789 --> 00:01:31,291 I'll kill both of you! 34 00:01:31,291 --> 00:01:32,346 Come out! 35 00:04:39,830 --> 00:04:41,710 i'm not in the mood to joke around with you. 36 00:04:41,710 --> 00:04:43,590 i'm not joking here. 37 00:04:43,590 --> 00:04:45,870 how can a person only think of themselves? 38 00:04:45,870 --> 00:04:48,710 with our situation at the moment, how can we be thinking about doing a recording? 39 00:04:48,710 --> 00:04:51,710 It's hard just paying the interest each month. 40 00:04:51,710 --> 00:04:55,710 So what am I supposed to do? I need money. 41 00:04:56,670 --> 00:04:58,070 honey, are you crying? 42 00:04:59,230 --> 00:05:02,310 For someone who is going to be sixty soon 43 00:05:02,310 --> 00:05:06,270 how can you cry like a kid about not getting a toy? 44 00:05:06,270 --> 00:05:08,270 who said i was crying? 45 00:05:09,150 --> 00:05:11,270 The smell of the garlic is bothering me. 46 00:05:11,270 --> 00:05:15,150 no matter what, just give it up. 47 00:05:15,150 --> 00:05:17,790 I'm not going to fall for that again. 48 00:05:17,790 --> 00:05:20,910 No matter what. I don't have the money. 49 00:05:23,910 --> 00:05:25,790 hello. what? 50 00:05:26,350 --> 00:05:27,590 police department? 51 00:05:27,590 --> 00:05:30,390 what? police? 52 00:05:30,390 --> 00:05:33,670 what's going on? did something happen? 53 00:05:33,670 --> 00:05:35,950 what did you say? 54 00:05:35,950 --> 00:05:38,750 our Kang Jae is at the police station? 55 00:05:38,750 --> 00:05:40,830 is that really true? 56 00:05:40,830 --> 00:05:43,990 Kang Jae? What happened to him? 57 00:05:43,990 --> 00:05:46,510 Honey, let's quickly change. 58 00:05:56,350 --> 00:05:58,830 Oh no.. this is yours! 59 00:05:58,830 --> 00:06:01,310 Oh yes, and this is yours! 60 00:06:01,310 --> 00:06:05,830 Aiyoh, what has happened again? Who did he hit again to land in jail? 61 00:06:05,830 --> 00:06:08,950 Aiyoh, isn't that your cellphone? Your wallet is here. 62 00:06:08,950 --> 00:06:10,350 Aigoo. Aigoo. Where is my head? 63 00:06:10,350 --> 00:06:12,510 my mind is so confused right now that i don't know what i'm doing. 64 00:06:12,510 --> 00:06:14,350 honey, you go first. 65 00:06:14,350 --> 00:06:15,390 ok. 66 00:06:23,910 --> 00:06:25,830 please stop saying such things! 67 00:06:25,830 --> 00:06:28,030 You're willing to go to jail because of the fine? 68 00:06:28,030 --> 00:06:30,910 You have two kids, how can we let that happen? 69 00:06:30,910 --> 00:06:32,790 then what do you want me to do? 70 00:06:32,790 --> 00:06:35,910 I don't have anything other than debts. 71 00:06:36,950 --> 00:06:39,990 I can't ask you two for $5000. 72 00:06:44,910 --> 00:06:45,710 what are you doing? 73 00:06:45,710 --> 00:06:49,230 Please come in. I am making soaps. 74 00:06:49,230 --> 00:06:52,070 wow... it's really beautiful! 75 00:06:53,110 --> 00:06:55,630 how can you be so talented? 76 00:06:55,630 --> 00:06:58,830 You're good at making soap and cosmetics. 77 00:06:58,830 --> 00:07:03,910 If you didn't marry my brother and worked at a cosmetics company, you would have been really successful. 78 00:07:04,950 --> 00:07:07,350 i've never regreted having got married. 79 00:07:07,350 --> 00:07:09,830 it's the path i chose. 80 00:07:09,830 --> 00:07:11,990 you're sad because of brother right? 81 00:07:13,510 --> 00:07:16,630 I couldn't say anything because I didn't want to hurt your pride. 82 00:07:16,630 --> 00:07:18,790 i'm really sorry, unnie. 83 00:07:19,790 --> 00:07:21,390 Why would you be sorry, ahgashi? 84 00:07:21,390 --> 00:07:22,590 you don't have to say that. 85 00:07:23,870 --> 00:07:27,630 A little rain falls on everyone's life. 86 00:07:27,630 --> 00:07:31,430 If I'm patient, it will stop one day. 87 00:07:31,430 --> 00:07:33,230 if it were me i would have never been able to hold it in. 88 00:07:33,230 --> 00:07:36,590 this is betrayal, the trust has already been broken. 89 00:07:36,590 --> 00:07:38,750 how can you live with such a person? 90 00:07:38,750 --> 00:07:43,310 There's something sacred in a relationship between a husband and wife. 91 00:07:44,710 --> 00:07:47,630 I did have difficult times with Gyo Bin 92 00:07:47,630 --> 00:07:50,590 But there were more happier times. 93 00:07:50,590 --> 00:07:54,670 even if he betrayed me and had been with another woman... 94 00:07:54,670 --> 00:07:57,430 its not all 95 00:07:57,430 --> 00:08:01,230 Sister, you know that I'll stand by you. 96 00:08:01,230 --> 00:08:03,670 so, cheer up, ok? 97 00:08:08,630 --> 00:08:09,670 i'm back! 98 00:08:10,390 --> 00:08:14,350 Where did you go until now? I've been waiting for you. 99 00:08:18,670 --> 00:08:19,870 Ow. Ow. Ow. 100 00:08:19,870 --> 00:08:21,590 You rascal. What are you going to do? 101 00:08:24,030 --> 00:08:28,470 How could you fall for your in-law's daughter-in-law? Do you want to lose your life? 102 00:08:28,470 --> 00:08:29,830 My in-law's daughter-in-law? 103 00:08:29,830 --> 00:08:33,670 No. That's their wishful thinking. 104 00:08:33,670 --> 00:08:36,310 Ae Ri never thought of marrying him. 105 00:08:36,310 --> 00:08:37,350 what does that matter? 106 00:08:37,350 --> 00:08:39,470 If that hoodlam wants to 107 00:08:39,740 --> 00:08:41,180 que vas a hacer? 108 00:08:41,180 --> 00:08:43,380 just thinking about it scares me already. 109 00:08:44,220 --> 00:08:46,780 before things gets out of hand, just give up 110 00:08:46,780 --> 00:08:48,020 i can't do that. 111 00:08:48,340 --> 00:08:52,020 i've already gone so deep that i can't go back. 112 00:08:53,640 --> 00:08:55,900 Ae Ri... she's not a bad woman. 113 00:08:55,900 --> 00:08:57,900 Don't you like her too? 114 00:08:57,900 --> 00:09:00,420 Who doesn't know that she's a good woman? 115 00:09:00,420 --> 00:09:04,380 if we were to compare, Eun-jae can't even compare to her, mother also understand. 116 00:09:04,380 --> 00:09:07,780 but what can we do? your brother in law made a move first 117 00:09:07,780 --> 00:09:11,580 its not like she is marrying him, whats the connection? 118 00:09:13,180 --> 00:09:15,340 Ae Ri said she likes me. 119 00:09:15,340 --> 00:09:18,620 She likes me to the point that she would go crazy, isn't that point clear enough to you? 120 00:09:18,620 --> 00:09:21,140 if he was a man, he would let go 121 00:09:21,140 --> 00:09:23,100 its you who should let go 122 00:09:23,100 --> 00:09:27,340 if it was your sister even she can run away in her sleep, cant you let it go? 123 00:09:27,340 --> 00:09:28,940 no matter what... 124 00:09:28,940 --> 00:09:30,620 i'm not going to let go. 125 00:09:31,620 --> 00:09:35,460 I want to live with a good woman. And live like a person. 126 00:09:35,460 --> 00:09:38,780 therefore, it doesn't matter what you say. 127 00:09:47,400 --> 00:09:49,020 i'm sorry, but could you please leave. 128 00:09:49,020 --> 00:09:50,000 i'm tired, i want to sleep. 129 00:09:50,000 --> 00:09:53,140 you didn't want to see me, is that why you came back so late? 130 00:09:53,140 --> 00:09:56,400 you go to work so early in the morning and come back extremely late, do you really hate me that much? 131 00:09:56,400 --> 00:09:57,980 i need to change, please get out first. 132 00:09:57,980 --> 00:10:00,180 would you be happy if i disappeared? 133 00:10:00,180 --> 00:10:01,780 Go die fast. 134 00:10:01,780 --> 00:10:05,060 I've said it before, it's not funny anymore. 135 00:10:05,060 --> 00:10:06,680 Live or die, it's your decision. 136 00:10:06,680 --> 00:10:08,180 what?!! 137 00:10:08,180 --> 00:10:10,640 how can oppa say that to me? 138 00:10:10,640 --> 00:10:13,060 I can say more cruel things. 139 00:10:13,060 --> 00:10:16,500 Where we are now, it was your doing. 140 00:10:16,500 --> 00:10:18,860 What's wrong with being true to my feelings? 141 00:10:18,860 --> 00:10:21,500 We are not even related by blood at all. 142 00:10:21,500 --> 00:10:23,620 This is not an affair!! 143 00:10:23,620 --> 00:10:26,540 Why do you want to do this? I'm really confused now. 144 00:10:27,940 --> 00:10:30,340 You know how your mom raised me. 145 00:10:30,340 --> 00:10:34,520 A skilled artist .. won two prestigious competitions 146 00:10:40,620 --> 00:10:41,900 Why are you doing this to me? 147 00:10:41,900 --> 00:10:43,420 i love you oppa. 148 00:10:44,740 --> 00:10:49,421 I am begging you, I can't control myself. 149 00:10:49,421 --> 00:10:51,420 Please stop it! 150 00:10:51,420 --> 00:10:52,940 oppa, stop being like this. 151 00:10:52,940 --> 00:10:55,460 are other people's stare that scary? 152 00:10:55,460 --> 00:10:57,280 it is more important than our life? 153 00:10:57,280 --> 00:10:59,460 Let's run away. 154 00:10:59,460 --> 00:11:03,140 If you want, I can go to hell with you. 155 00:11:03,140 --> 00:11:05,500 please don't reject me. 156 00:11:18,140 --> 00:11:20,380 mother's here. you should leave. 157 00:11:20,380 --> 00:11:23,528 if you don't get out, i'm going to leave. 158 00:11:30,940 --> 00:11:32,260 oppa 159 00:11:50,200 --> 00:11:51,300 auntie 160 00:11:51,300 --> 00:11:52,100 what's that? 161 00:11:52,100 --> 00:11:53,180 this? 162 00:11:53,180 --> 00:11:55,300 i'm making this for Gyo Bin. 163 00:11:56,100 --> 00:11:58,340 why's it so dark? what kind of fruit juice is that? 164 00:11:58,340 --> 00:12:02,820 its soy sauce plus salt and vinegar. 165 00:12:09,340 --> 00:12:12,100 why are you making that? 166 00:12:12,100 --> 00:12:13,420 you're just going to make Gyo Bin mad. 167 00:12:13,420 --> 00:12:14,740 quickly dump it out. 168 00:12:14,740 --> 00:12:18,040 No! He's always making you sad, this is the least he deserves. 169 00:12:19,780 --> 00:12:22,540 tomorrow, i'm going to put vinegar in his water. 170 00:12:22,540 --> 00:12:24,580 please don't do this. 171 00:12:24,580 --> 00:12:28,200 Lately, he's been working very hard. 172 00:12:28,200 --> 00:12:30,420 Please let it go. 173 00:12:30,420 --> 00:12:31,580 I don't like that if you do this kinda of wrong things 174 00:12:31,580 --> 00:12:34,940 just because of me. 175 00:12:35,860 --> 00:12:37,580 it's not like he's going to die from drinking it. 176 00:12:37,580 --> 00:12:39,580 i just want him to wake up. 177 00:12:45,100 --> 00:12:46,180 oh.. mother. it's me. 178 00:12:48,980 --> 00:12:52,260 what? oppa is at the police station? 179 00:12:52,260 --> 00:12:53,740 what are you saying? 180 00:12:53,740 --> 00:12:55,180 brother what? 181 00:13:02,940 --> 00:13:04,500 i need to go out for a bit. 182 00:13:04,500 --> 00:13:05,340 where? 183 00:13:05,340 --> 00:13:08,140 oh to brother in law's place? 184 00:13:08,140 --> 00:13:09,940 he must be at the police station. 185 00:13:09,940 --> 00:13:11,700 how did you know? 186 00:13:11,700 --> 00:13:13,700 He went to Ae-Ri's house 187 00:13:13,700 --> 00:13:15,540 and got taken away by the cops. 188 00:13:15,540 --> 00:13:18,540 that rascal cant get it straight 189 00:13:18,540 --> 00:13:21,260 Are Ae Ri and him even compatible ? 190 00:13:21,510 --> 00:13:26,190 what? when brother got taken away, you were with Ae Ri? 191 00:13:26,190 --> 00:13:28,030 what? i can't? 192 00:13:29,670 --> 00:13:34,230 Ae Ri and I... are more than lovers, we're business partners. 193 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 So we are inseparable. 194 00:13:35,230 --> 00:13:37,749 business partners? 195 00:13:37,749 --> 00:13:38,430 yes. 196 00:13:39,510 --> 00:13:44,150 If I can depend on my lover, I'll live my own life. 197 00:13:44,150 --> 00:13:47,350 I'll not live under the shadow of my father. 198 00:13:47,350 --> 00:13:51,710 What are you thinking? You're not that kind of a person. 199 00:13:51,710 --> 00:13:54,710 From now on, I'll be. 200 00:13:54,710 --> 00:13:57,070 I'll live the life I want. 201 00:13:57,070 --> 00:13:59,190 If I want to see Ae Ri, I'll just go there. 202 00:13:59,190 --> 00:14:03,070 your temper, father's temper, I no longer need to see it 203 00:14:08,070 --> 00:14:09,710 honey. 204 00:14:09,710 --> 00:14:10,510 as i said.. 205 00:14:10,510 --> 00:14:12,230 you can do whatever you like. 206 00:14:14,510 --> 00:14:16,310 if you don't like this life then just leave. 207 00:14:16,310 --> 00:14:18,750 if you don't want to be with me then go to someone else. 208 00:14:18,750 --> 00:14:20,670 is that alright? 209 00:14:35,910 --> 00:14:38,150 you rascal, is there money on the ground? 210 00:14:38,150 --> 00:14:40,470 stop staring at the ground. 211 00:14:40,470 --> 00:14:41,670 eat something. 212 00:14:45,190 --> 00:14:48,590 What wrong did you do .. that both of you must eat tofu? 213 00:14:48,590 --> 00:14:50,910 I must eat this. 214 00:14:53,750 --> 00:14:55,830 What kind of talk is this? 215 00:14:55,830 --> 00:14:59,110 you went to the police station this morning too? 216 00:14:59,110 --> 00:14:59,830 no 217 00:14:59,830 --> 00:15:03,590 No... No.. just because I was hungry. 218 00:15:08,430 --> 00:15:10,550 your son got sent to the police station! 219 00:15:10,550 --> 00:15:13,310 aiyoh Ae Ri that woman 220 00:15:13,310 --> 00:15:15,470 how could she do this to us? 221 00:15:23,590 --> 00:15:25,550 aiyoh you rascal 222 00:15:28,350 --> 00:15:31,390 What are you lacking that Ae Ri could treat you like this? 223 00:15:31,390 --> 00:15:35,750 If she hadn't had us, would she even appear as human ? 224 00:15:35,750 --> 00:15:38,110 Stop giving yourself face (pride talking). 225 00:15:41,830 --> 00:15:43,190 i can't do that! 226 00:15:46,070 --> 00:15:49,270 i raised her with my heart. 227 00:15:49,270 --> 00:15:52,230 Buying the same for Ae Ri 228 00:15:52,230 --> 00:15:55,550 I went out to be a maid so that she could finish university. 229 00:15:55,550 --> 00:15:58,070 how could she do this to us? 230 00:15:58,070 --> 00:16:00,630 i can't forgive her. i'll never! 231 00:16:00,630 --> 00:16:02,830 oppa! 232 00:16:08,790 --> 00:16:11,310 why did you call Eun Jae? this is so embarrassing. 233 00:16:11,310 --> 00:16:13,270 What are you talking about ? 234 00:16:13,270 --> 00:16:15,310 i have the right to know. 235 00:16:15,310 --> 00:16:18,390 didnt get hurt anywhere? are you ok? 236 00:16:18,390 --> 00:16:21,270 hurry and go home, you don't have to worry about me. 237 00:16:21,270 --> 00:16:24,150 You can still show your face? 238 00:16:24,150 --> 00:16:26,790 All because of woman, you were locked up. 239 00:16:26,790 --> 00:16:28,910 It's shameful enough. 240 00:16:28,910 --> 00:16:29,750 oppa! 241 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 work hard 242 00:16:31,750 --> 00:16:34,790 it's not like you got married and then divorced. 243 00:16:34,790 --> 00:16:37,990 just pretend its normal 244 00:16:37,990 --> 00:16:39,790 just give up on Ae Ri. 245 00:16:39,790 --> 00:16:42,790 Weren't you happy for the past 20 years? 246 00:16:45,550 --> 00:16:49,430 I'm going for a walk. Take father and mother home. 247 00:16:49,430 --> 00:16:52,070 Kang Jae Kang Jae! Stand right there! 248 00:16:52,070 --> 00:16:56,630 Kang Jae! Where are you going? Kang Jae! 249 00:17:01,990 --> 00:17:04,670 Gyo Bin. I got you some juice. 250 00:17:04,670 --> 00:17:05,710 quickly drink it. 251 00:17:05,710 --> 00:17:07,630 what's going on with you? 252 00:17:07,630 --> 00:17:10,110 I thought you hated me? 253 00:17:10,110 --> 00:17:14,030 What kind of talk is this? I really like you. 254 00:17:14,030 --> 00:17:17,870 What's so special about this? Quickly drink up. 255 00:17:17,870 --> 00:17:20,830 Brother wanted to drink this but I gave it to you instead. 256 00:17:20,830 --> 00:17:22,150 very good. 257 00:17:22,150 --> 00:17:26,550 Father is always drinking all the good stuff for his health. 258 00:17:30,310 --> 00:17:34,150 Don't know what this is .. it must be good for energy. 259 00:17:43,190 --> 00:17:44,470 what is this?!!?! 260 00:17:44,470 --> 00:17:46,430 this isn't juice!! 261 00:17:46,430 --> 00:17:47,790 stupid. 262 00:17:47,790 --> 00:17:50,550 it's soy sauce and curry. do you like it?! 263 00:17:50,550 --> 00:17:53,070 Such a bad man. You cheated on EunJae? 264 00:17:54,950 --> 00:17:56,390 I'm going crazy. 265 00:18:06,310 --> 00:18:08,510 have a drink. 266 00:18:08,510 --> 00:18:11,110 i've purposely added more sugar. 267 00:18:11,110 --> 00:18:13,230 do you know where Ae Ri lives? 268 00:18:13,780 --> 00:18:15,340 take me to Ae Ri's... 269 00:18:15,340 --> 00:18:19,700 I'll be collecting a 20-year debt... 270 00:18:19,700 --> 00:18:22,180 turned my son into not a human, not a ghost 271 00:18:22,180 --> 00:18:24,580 wanting to be alone with another man and life living a happy life? 272 00:18:24,580 --> 00:18:25,300 mother. 273 00:18:25,300 --> 00:18:26,660 please calm down. 274 00:18:26,660 --> 00:18:28,820 that's not going to change anything. 275 00:18:28,820 --> 00:18:32,740 Giving back what you got isn't going to make you happy. 276 00:18:32,740 --> 00:18:34,500 It's just going to give you a harder time. 277 00:18:34,500 --> 00:18:38,340 Ae Ri has another man? How can that be? 278 00:18:38,340 --> 00:18:41,340 I didnt want to say anything bad but 279 00:18:41,340 --> 00:18:44,340 I guess I just beating myself up over nothing. 280 00:18:44,340 --> 00:18:49,140 Just because she's doing well and making money, there's nothing she won't do. 281 00:18:52,140 --> 00:18:54,820 Every time I hear the phone ring, my heart just starts to race. 282 00:18:54,820 --> 00:18:56,140 who could be calling this late? 283 00:18:56,140 --> 00:18:57,860 hello? 284 00:18:57,860 --> 00:19:01,980 Yes, this is the right number. 285 00:19:03,780 --> 00:19:04,540 what? 286 00:19:05,300 --> 00:19:08,380 The singer's manager...? 287 00:19:08,380 --> 00:19:10,620 it's my call! hurry, give it to me. 288 00:19:11,660 --> 00:19:12,138 what? 289 00:19:12,138 --> 00:19:14,300 what's that supposed to mean? 290 00:19:14,300 --> 00:19:18,780 compensation's not settled...then settle in accordance to the law? 291 00:19:18,780 --> 00:19:20,140 what is accordance to the law? 292 00:19:23,540 --> 00:19:24,380 WHAT!?!?! 293 00:19:28,100 --> 00:19:29,180 please stop crying. 294 00:19:29,180 --> 00:19:32,140 it already happened, there's nothing we can do. 295 00:19:32,140 --> 00:19:34,500 no matter what we'll find a way to take care of it. 296 00:19:34,500 --> 00:19:36,620 solve what? 297 00:19:36,620 --> 00:19:40,580 even if we withdraw our rental deposit...scrimp & save the rest of our lives... 298 00:19:40,580 --> 00:19:42,260 we can't take out that much money 299 00:19:42,260 --> 00:19:45,180 $50 million is not a small amount. 300 00:19:46,260 --> 00:19:48,500 well there's no use in crying. 301 00:19:48,500 --> 00:19:52,140 Father is already troubled, don't cry anymore. 302 00:19:52,140 --> 00:19:54,020 whats the big deal with being troubled? 303 00:20:01,740 --> 00:20:03,460 i've had enough! 304 00:20:03,460 --> 00:20:08,380 What did I do to deserve this? 305 00:20:08,380 --> 00:20:11,220 How am I supposed to live like this? 306 00:20:11,220 --> 00:20:13,220 stop crying. 307 00:20:13,220 --> 00:20:15,620 didn't i say sorry already? 308 00:20:15,620 --> 00:20:16,980 do you think sorry is enough? 309 00:20:16,980 --> 00:20:19,780 how can father and son be exactly the same? 310 00:20:19,780 --> 00:20:22,699 always coming in and out of the police station. 311 00:20:22,699 --> 00:20:24,060 Always causing debts and trouble! 312 00:20:24,060 --> 00:20:26,740 why does it have to be like that? 313 00:20:26,740 --> 00:20:29,180 COME ON, JUST STOP IT . 314 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 how can I hold it in? 315 00:20:37,180 --> 00:20:38,740 hold in!?!? 316 00:20:49,820 --> 00:20:53,380 no money and I have to keep it in, what other way is there? 317 00:20:56,060 --> 00:20:57,860 father please calm down! 318 00:20:57,860 --> 00:20:59,460 Please endure it for me. 319 00:20:59,460 --> 00:21:02,060 I beg you father...father 320 00:21:09,100 --> 00:21:13,100 father... father... father... 321 00:21:26,060 --> 00:21:26,433 Ae RI 322 00:21:30,780 --> 00:21:33,100 i really cannot believe it. 323 00:21:35,140 --> 00:21:40,820 that you would have another man besides me. 324 00:21:43,940 --> 00:21:52,540 It's harder to believe than saying my mother wasn't my real biological mother. 325 00:21:56,500 --> 00:21:58,700 what have i done wrong? 326 00:22:01,900 --> 00:22:08,580 did I do something wrong? 327 00:22:13,860 --> 00:22:14,940 tell me. 328 00:22:18,700 --> 00:22:20,900 please tell me. 329 00:23:17,750 --> 00:23:18,710 Father. 330 00:23:18,710 --> 00:23:20,590 Are you ok? 331 00:23:20,590 --> 00:23:23,070 I am waiting for you at the front door. 332 00:23:23,070 --> 00:23:25,350 Mother is also worried about you. 333 00:23:25,350 --> 00:23:27,310 Hurry and come home. 334 00:23:27,310 --> 00:23:29,430 I'll think of something for the money. 335 00:23:29,430 --> 00:23:31,590 From the daughter who believes in her father. 336 00:24:05,950 --> 00:24:07,430 What is going on here? 337 00:24:07,430 --> 00:24:12,190 People in this house will be going to work soon, and there's no one in the kitchen? 338 00:24:15,750 --> 00:24:18,310 Oh Madame, did you sleep well? 339 00:24:18,310 --> 00:24:20,310 what's well or not? 340 00:24:20,310 --> 00:24:23,270 What's going on? President is going to work soon, why is breakfast not ready? What are you doing? 341 00:24:23,270 --> 00:24:26,550 What?!?! Eun Jae hasn't come home yet? 342 00:24:26,550 --> 00:24:30,550 I thought Eun Jae was going to make so I slept in a bit longer. 343 00:24:34,670 --> 00:24:39,750 Her husband is having an affair so she plans to starve our family? 344 00:24:39,750 --> 00:24:41,390 I really ought to... 345 00:24:45,390 --> 00:24:50,350 Are you not going to wake up?!?! Do you know what time it is?!?! Still lazing around... 346 00:24:50,350 --> 00:24:53,630 What time is it now? 347 00:24:53,630 --> 00:24:57,710 It's past seven already. Not making breakfast .. going on strike, eh ? 348 00:24:57,710 --> 00:24:59,230 No, mother. 349 00:24:59,230 --> 00:25:02,310 I slept late last night so that's why I woke up late. 350 00:25:02,310 --> 00:25:04,350 I'm really sorry, I'll go prepare it now. 351 00:25:09,030 --> 00:25:12,470 No matter what, daughter-in-law is still daughter-in-law. 352 00:25:16,670 --> 00:25:21,070 I'm sorry, mother. It won't happen again. I'm sorry. 353 00:25:21,070 --> 00:25:23,070 But where did Gyo Bin go? 354 00:25:23,070 --> 00:25:26,790 What? Gyo Bin's not at home? 355 00:25:26,790 --> 00:25:29,510 He was here when i was still awake. 356 00:25:29,510 --> 00:25:34,150 Really, you don't even know where your husband is? 357 00:25:37,870 --> 00:25:40,910 If people saw you, they would have thought you were pregnant. 358 00:25:49,710 --> 00:25:52,470 Gyo Bin, what are you doing here so early? 359 00:25:52,470 --> 00:25:57,910 Ae Ri, I wont feel good about letting you eat breakfast alone 360 00:25:57,910 --> 00:26:00,310 So I quickly came here. Why? You don't like it? 361 00:26:00,310 --> 00:26:05,110 Why would I not like it? But I was just going to heat some bread and have that.. 362 00:26:05,110 --> 00:26:07,310 See that's why I came over. 363 00:26:07,310 --> 00:26:11,150 This morning, I will make you a delicious bean paste soup. 364 00:26:11,150 --> 00:26:12,510 You can do that? 365 00:26:12,510 --> 00:26:16,190 There's nothing a man can't do for the woman he loves. 366 00:26:16,190 --> 00:26:20,870 After all the good things you've been doing for me, making breakfast for you is the least I could do. 367 00:26:20,870 --> 00:26:22,510 Thank you. 368 00:26:22,510 --> 00:26:27,030 Oh yes, this chairwoman came by my shop yesterday and 369 00:26:27,030 --> 00:26:29,110 I mentioned to her about you. 370 00:26:29,110 --> 00:26:33,150 It seems like she's scouting for someone to head a project. 371 00:26:33,150 --> 00:26:36,790 Really? Is this true? 372 00:26:38,310 --> 00:26:40,150 How can you make me so emotional ? 373 00:26:53,910 --> 00:26:58,350 It's not even $1000 but $5000.. 374 00:26:58,350 --> 00:27:03,230 It's going to be hard to come across that kind of money.. 375 00:27:03,230 --> 00:27:10,110 You're just going to have to work hard.. 376 00:27:14,830 --> 00:27:17,150 Are you sad because I said that? 377 00:27:17,150 --> 00:27:21,030 No, what's there to be sad for? 378 00:27:21,030 --> 00:27:25,470 I'm ok, let's just do it that way. 379 00:27:25,470 --> 00:27:30,190 I'm sorry, I don't have the capabilities. 380 00:28:07,271 --> 00:28:08,200 Eun Jae. 381 00:28:08,200 --> 00:28:08,299 Eun Jae. 382 00:28:09,459 --> 00:28:11,200 Father. 383 00:28:22,220 --> 00:28:26,280 Hurry up and speak. You must have something to tell me to have came here. 384 00:28:26,280 --> 00:28:29,440 I have a meeting soon so I don't have much time. 385 00:28:29,440 --> 00:28:37,000 I know this is going to sound like an unreasonable request.. 386 00:28:37,000 --> 00:28:41,760 but besides father, there is no one else that could help me. 387 00:28:41,760 --> 00:28:43,980 please help me, father. 388 00:28:43,980 --> 00:28:49,020 How do you want me to help you? Is it money? 389 00:28:49,020 --> 00:28:50,520 Yes. 390 00:28:50,520 --> 00:28:54,720 Is it because of your family again? How much do you need? 391 00:28:56,540 --> 00:28:58,320 $5000.. 392 00:28:58,320 --> 00:29:04,560 $5000? why do you need that much? 393 00:29:04,760 --> 00:29:07,480 Did your brother cause problems again? 394 00:29:08,091 --> 00:29:12,240 It was hard for me to give my own daughter $1000 395 00:29:12,240 --> 00:29:20,080 To give your family that much money is nearly impossible. 396 00:29:20,080 --> 00:29:22,000 Yes, father. 397 00:29:22,000 --> 00:29:29,740 I didn't mean to have bothered you. 398 00:29:29,740 --> 00:29:31,291 I am sorry, please don't put it to heart, pretend I didn't ask. Then, I will go now. 399 00:29:31,291 --> 00:29:32,240 However, I am a business man. 400 00:29:32,240 --> 00:29:32,958 However, I am a business man. 401 00:29:32,958 --> 00:29:37,800 If I think of this as a business transaction, then funding a good amount of money is reasonable. 402 00:29:37,800 --> 00:29:41,960 What do you think? Do you want to make a transaction with me? 403 00:29:42,708 --> 00:29:44,340 What? 404 00:29:44,940 --> 00:29:49,760 I'll give you the money, but you will have to do something for me. 405 00:29:49,760 --> 00:29:53,640 No matter what you cannot get divorced with Gyo Bin. 406 00:29:53,640 --> 00:29:55,800 Even if Gyo Bin wants to... 407 00:29:55,800 --> 00:29:59,720 You must persevere and hold on. 408 00:30:02,640 --> 00:30:07,240 If you can promise me that, then I can hand you over the money. 409 00:30:08,208 --> 00:30:13,240 no matter if good or bad, he is my son, I cannot let him be 410 00:30:13,240 --> 00:30:18,600 You are the only one who is to be by his side. 411 00:30:18,600 --> 00:30:21,600 Until he comes back to his rightful place, you have to work hard. 412 00:30:21,600 --> 00:30:24,363 Until he comes back to his rightful place, you have to work hard. 413 00:30:24,363 --> 00:30:26,920 Can you do that? 414 00:30:31,520 --> 00:30:38,760 Yes, I will do that. The topic of separation will never come up. 415 00:30:39,375 --> 00:30:39,860 Good. 416 00:30:39,860 --> 00:30:40,384 Good. 417 00:30:42,320 --> 00:30:48,420 Without any reason, you are going to lend us the money? Then.. what is the interest? 418 00:30:51,166 --> 00:30:54,280 What? 30%?! 419 00:30:54,280 --> 00:30:58,720 Isn't that like stealing!? 420 00:31:05,720 --> 00:31:12,560 Oh, honey, is that you? Did you find anyone to borrow the money? 421 00:31:13,580 --> 00:31:18,920 What? You got the money? From Eun Jae? 422 00:31:18,920 --> 00:31:22,560 There's still these emotional moments 423 00:31:25,640 --> 00:31:28,060 So much money, home come just given at once ? 424 00:31:28,060 --> 00:31:30,820 It must be because he likes his daughter-in-law to do such a thing. 425 00:31:30,820 --> 00:31:33,320 We really did find a good family for Eun Jae. 426 00:31:39,100 --> 00:31:41,440 Oppa, are you ok? 427 00:31:41,440 --> 00:31:45,560 How much did you drank? Just look at your face.. 428 00:31:46,027 --> 00:31:47,380 Don't worry. Oppa is fine. 429 00:31:47,380 --> 00:31:52,620 In future, I will be more diligent. Good thing you can have a new start. 430 00:31:52,620 --> 00:31:57,560 How long do you want to stick by her like some ghost even when she loves another man? 431 00:31:58,144 --> 00:32:01,900 Sorry. I am going to see with my own eyes 432 00:32:01,900 --> 00:32:04,600 who this person Ae Ri is dating. 433 00:32:04,600 --> 00:32:07,720 Until I see this with my own eyes, I can't let her go. 434 00:32:07,720 --> 00:32:12,640 Why do you want to see him for? It will only make you more upset! 435 00:32:18,380 --> 00:32:21,900 oh no, what is that guy saying? 436 00:32:22,090 --> 00:32:24,610 what trouble is he going to get himself in now? 437 00:32:27,810 --> 00:32:30,970 Mother, Can I really come over today? 438 00:32:30,970 --> 00:32:35,290 I have some red ginseng i want to give to you as well. 439 00:32:35,290 --> 00:32:38,370 Ok, I'll come over later. 440 00:32:43,050 --> 00:32:43,730 Yes? 441 00:32:45,530 --> 00:32:48,810 Are you busy? Can I talk to you for a moment? 442 00:32:48,810 --> 00:32:53,250 I'm not interested if it's over what's mine & what's yours... 443 00:32:53,250 --> 00:32:57,330 Ae Ri I thought of a way to deal with brother 444 00:32:57,330 --> 00:33:00,890 so you too, let Gyo Bin go 445 00:33:00,890 --> 00:33:03,570 who knows what brother will do 446 00:33:03,570 --> 00:33:05,570 He may even kill Gyo Bin. 447 00:33:05,570 --> 00:33:08,610 Then, we will both die. what's not good about it 448 00:33:08,610 --> 00:33:11,650 That's also not a bad idea. 449 00:33:19,970 --> 00:33:21,210 What are you doing? 450 00:33:21,210 --> 00:33:25,450 Ae Ri, please help me. 451 00:33:25,450 --> 00:33:29,490 I can't watch my brother and parents get hurt. 452 00:33:29,490 --> 00:33:31,370 As long as you let go.. 453 00:33:31,370 --> 00:33:33,370 everything would go back to how it was before. 454 00:33:33,370 --> 00:33:35,090 So i beg you please. 455 00:33:35,090 --> 00:33:36,930 what if I refuse? 456 00:33:40,410 --> 00:33:43,690 I... have a baby. 457 00:33:46,370 --> 00:33:50,450 Baby? Is that really true? 458 00:33:50,450 --> 00:33:53,850 It's true. I've checked it at the hospital. 459 00:33:55,090 --> 00:33:57,890 I want to give birth to a baby in a happy environment. 460 00:33:57,890 --> 00:34:01,770 I don't want this baby to grow up without his father. 461 00:34:04,650 --> 00:34:05,930 How long has it been? 462 00:34:05,930 --> 00:34:11,330 early stage of conception, I don't wish to tell anyone yet 463 00:34:12,650 --> 00:34:16,370 If you still regard me as a friend at all, 464 00:34:16,370 --> 00:34:19,690 For the baby, please break up. 465 00:34:39,450 --> 00:34:45,130 My child, you're doing well, aren't you? Try and stay healthy... 466 00:34:45,130 --> 00:34:49,490 Mum will protect you at all cost... 467 00:34:49,490 --> 00:34:53,730 so, please be strong... 468 00:35:05,610 --> 00:35:09,410 Eun Jae has a baby. Eun Jae..she.. 469 00:35:22,050 --> 00:35:31,290 Hello? It's me, is Min Woo there? This is Min Woo's mother. 470 00:35:36,210 --> 00:35:43,290 Min Woo, it's mother. Have you been well? 35380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.