All language subtitles for j012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,468 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,720 Ae Ri, you know where this is and you still dare to come in? You and I are already finished 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,760 Is this how easy it is for love to just turn around like this? 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,480 Love? Is Love the name of your dog at home? 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,960 Looks like you're trying to make something out of nothing 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,760 But, you've made the wrong calculations. 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,760 Gyo Bin, why are you doing this? 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,520 You're just lying because Eun Jae is here, right? 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 You're the one who is lying here. 10 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 What kind of relationship do we have? You're just doing this to threaten her. 11 00:00:36,800 --> 00:00:43,200 I am going to sue you if you act like this one more time. 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,520 Are you saying that we have no relationship? 13 00:00:48,431 --> 00:00:49,760 Then why did you have to hug me? 14 00:00:49,760 --> 00:00:52,320 Why did you come to my hotel room? Why did you go on vacation with me? 15 00:00:52,320 --> 00:00:53,200 Yes. 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,760 When I was drunk, I mistakenly hugged you. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,640 Yes, I was wrong. I should be beaten to death. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,000 Is that fine now? 19 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 ENOUGH!!! 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,760 JUST GET OUT! THIS IS MY ROOM! 21 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 That's exactly what I mean... 22 00:01:06,520 --> 00:01:10,080 What are you doing in other couple's bedroom? 23 00:01:10,080 --> 00:01:12,440 You sure you're not going to regret this?! 24 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 Of course I regret it. 25 00:01:13,840 --> 00:01:16,320 I regret that I met you. 26 00:01:16,320 --> 00:01:18,040 Regret that I got drunk and did something stupid. 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,920 I regret that I was being dragged by your threat 28 00:01:20,920 --> 00:01:24,440 Let's go to doctor's office. 29 00:01:24,440 --> 00:01:27,080 Let go of me! I don't want to go anywhere. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,600 I thought you've forgiven me? Why are you saying this. 31 00:01:31,600 --> 00:01:35,720 Something like this happened because we don't have a kid. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,760 Let's go...let's go. 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,160 Don't be like this... 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 Why did you come down leaving the guest all by herself? 35 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Where is Miss Shin? 36 00:02:01,480 --> 00:02:03,000 You don't need to know. 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,480 Eun-jae and I are going to the OB-GYN. We'll be back after having lunch. Dont' wait for us. 38 00:02:06,480 --> 00:02:07,440 Let's go. 39 00:02:07,440 --> 00:02:09,600 What are you doing going out while leaving the guest? 40 00:02:09,600 --> 00:02:10,639 Omg.. You two.. 41 00:02:10,639 --> 00:02:12,480 Eun Jae.. goodbye! 42 00:02:12,480 --> 00:02:15,120 Bring a baby home when you are back. 43 00:02:15,120 --> 00:02:17,440 They are not going shopping. 44 00:02:17,440 --> 00:02:20,600 They are going to see a doctor now. 45 00:02:20,600 --> 00:02:23,440 They are going to see a doctor to make a baby. 46 00:02:23,440 --> 00:02:26,840 Not a big one. It shouldn't take too long to make a small one. 47 00:02:26,840 --> 00:02:31,440 Once the baby comes, I will give him a bath!! 48 00:03:04,840 --> 00:03:07,480 Ae Ri, what should we do? There isn't any soy sauce. 49 00:03:07,480 --> 00:03:10,880 Really? Dad loves jap-chae. 50 00:03:10,880 --> 00:03:13,240 We never missed Jap-Chae on his birthday meal. 51 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 Really? 52 00:03:14,320 --> 00:03:16,120 Then I'll go out and buy it. 53 00:03:17,400 --> 00:03:19,720 Then you could get a cake as well? 54 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Ah.. yes, you're right. 55 00:03:20,840 --> 00:03:22,680 I almost forgot the cake! 56 00:03:22,680 --> 00:03:24,800 I think I'm too busy. 57 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 Honey, I'm going to the market. 58 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 Ok, come back soon. 59 00:03:31,520 --> 00:03:31,984 Oh Ae Ri.. 60 00:03:31,984 --> 00:03:35,120 We bother you so much every year, I really feel bad about it. 61 00:03:35,120 --> 00:03:37,080 Today, all the food were prepared by you. 62 00:03:37,080 --> 00:03:39,880 Why don't you buy a gift for me if you are sorry? 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 You always just talk. 64 00:03:41,880 --> 00:03:44,120 Ok. I will get you a hair pin. 65 00:03:56,080 --> 00:03:56,640 By chance... 66 00:03:56,640 --> 00:03:57,218 Yes? 67 00:03:58,320 --> 00:04:01,040 Are you thinking the same thing as I am? 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,360 What does that mean? 69 00:04:04,360 --> 00:04:06,440 From just now, my mind has been messed up 70 00:04:06,440 --> 00:04:09,440 I couldn't hear anything or see anything. 71 00:04:09,440 --> 00:04:11,960 In my mind all I have is you, Gyo Bin. 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 What? 73 00:04:14,200 --> 00:04:16,839 If lying in your arms is a crime then 74 00:04:19,240 --> 00:04:21,959 I'm willing to go to hell 75 00:04:21,959 --> 00:04:24,560 You can't... can't... 76 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 I can't... I can't... I can't... 77 00:04:56,200 --> 00:04:58,040 I'm so sorry, what to do? 78 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 Oh.. you brought it up.. 79 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 I was about to leave. 80 00:05:02,720 --> 00:05:05,200 They should not have left their friend and leave like that 81 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 That's ok. 82 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Since, I should be leaving. 83 00:05:10,800 --> 00:05:12,640 Mother... 84 00:05:12,640 --> 00:05:15,840 Do you know if something is wrong with Eun Jae and her husband? 85 00:05:15,840 --> 00:05:16,760 What are you saying? 86 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 Well, I'm not too sure about the details.. 87 00:05:20,200 --> 00:05:22,240 Seems like Eun Jae's husband has another woman. 88 00:05:22,240 --> 00:05:25,320 I saw them arguing so I knew something didn't seem right. 89 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 What?!?! 90 00:05:26,360 --> 00:05:28,960 Really?? He is in trouble again? 91 00:05:31,320 --> 00:05:32,880 I already knew there was something strange going on. 92 00:05:32,880 --> 00:05:37,160 If his father finds out it will be the end for him! What am I to do? 93 00:05:38,200 --> 00:05:40,960 It could happen to men doing business, 94 00:05:40,960 --> 00:05:44,400 It's not uncommon. 95 00:05:44,400 --> 00:05:45,560 That's right. 96 00:05:45,560 --> 00:05:51,960 Women won't let him be alone... he got money, good looking and manner. 97 00:05:51,960 --> 00:05:56,480 Honestly he is too much just for Eun Jae. 98 00:05:56,480 --> 00:05:59,320 Mother, don't act like you don't know 99 00:05:59,320 --> 00:06:02,120 Looking at how Eun Jae acts like nothings is wrong, 100 00:06:02,120 --> 00:06:03,200 is pitiful. 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 Really.. 102 00:06:05,160 --> 00:06:08,840 She always acts like everything is fine in front of us. 103 00:06:08,840 --> 00:06:11,560 But when they're alone, she really makes a mess! 104 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 What a two-faced... 105 00:06:15,080 --> 00:06:22,280 Just because she married into a rich family, what else does she plan on taking from our Gyo Bin?! 106 00:06:28,760 --> 00:06:31,440 Eun Jae.. 107 00:06:31,440 --> 00:06:35,160 Did you see the way I treated that woman? 108 00:06:35,160 --> 00:06:40,240 If we were really lovers would I say such things to her? 109 00:06:46,800 --> 00:06:51,320 Let's make this as a secret. 110 00:06:51,320 --> 00:06:55,440 If your brother figures this out, he will kill me. 111 00:06:55,440 --> 00:06:57,760 Do you think brother-in-law would let go me for this? 112 00:06:57,760 --> 00:06:59,880 If you knew why did you still do it. 113 00:07:01,160 --> 00:07:06,280 Even if she was the one who initiated it, this is too much. 114 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 What did it have to be like this?!!? Why!?!? 115 00:07:09,160 --> 00:07:12,600 What's the use in trying to point the finger at me? 116 00:07:12,600 --> 00:07:17,560 If you make this into a big deal, there's nothing good in it for you. 117 00:07:17,560 --> 00:07:20,880 Even if I get beaten to death by your brother... 118 00:07:20,880 --> 00:07:24,560 Think what would happen if he killed me and went to jail for it... 119 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 Mother and Father would have to spend the rest of their lives visting him in jail. 120 00:07:28,000 --> 00:07:32,080 Then you will become a widow without any support. 121 00:07:33,520 --> 00:07:35,480 There are already a few things that need to be considered. 122 00:07:35,480 --> 00:07:37,960 Do you think this is something that can be hidden? 123 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 Ae Ri said she'll never give up on you. 124 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 I will handle Ae Ri... 125 00:07:42,880 --> 00:07:45,520 Don't worry about it. 126 00:07:47,720 --> 00:07:49,360 Till the day that I die 127 00:07:49,360 --> 00:07:53,040 Keep this secret from father and your brother. 128 00:07:53,040 --> 00:08:00,240 You have to protect the husband you love from your brother, isn't that right? 129 00:08:00,240 --> 00:08:03,400 I don't even know what to do anymore... 130 00:08:05,160 --> 00:08:07,800 Just forget it.. Erase it all from your memory.. 131 00:08:08,760 --> 00:08:11,280 From now on I will listen to everything that you say. 132 00:08:11,280 --> 00:08:13,200 I'll even go with you to the fertility clinic. 133 00:08:13,200 --> 00:08:15,960 I'll even be really good to your mother. 134 00:08:17,120 --> 00:08:18,640 Lets make a promise. 135 00:09:35,400 --> 00:09:37,760 Why did you take so much blood? 136 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 There's too many tests, there's no helping it. 137 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 What are you talking about, a lot of tests to be done? 138 00:09:42,160 --> 00:09:45,720 Usually lovers just have one night of fun and get pregnant..I am gonna go crazy.. 139 00:09:45,720 --> 00:09:48,880 I really have to do all kinds of examinations.. 140 00:09:48,880 --> 00:09:51,840 So annoying. annoying 141 00:09:51,840 --> 00:09:55,120 You're past due for a checkup, how come you haven't come to the hospital? 142 00:09:55,120 --> 00:09:57,400 I've been a little busy.. 143 00:09:57,400 --> 00:09:58,880 Why do you ask? 144 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 Congratulations! 145 00:09:59,960 --> 00:10:03,320 The urine sample shows that there's a possibility of pregnancy. 146 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 So that determines that you may be pregnant. 147 00:10:07,200 --> 00:10:10,000 What? pregnant? 148 00:10:10,000 --> 00:10:13,320 Doctor, I'm really pregnant? 149 00:10:13,320 --> 00:10:14,680 Is it hard for you to believe? 150 00:10:14,680 --> 00:10:17,600 Maybe it's because you've been waiting for this moment so long that it seems like a dream. 151 00:10:17,600 --> 00:10:20,720 However, you did have a miscarriage before, so you have to be very careful. 152 00:10:24,020 --> 00:10:26,900 Doctor... 153 00:10:28,500 --> 00:10:33,220 please keep this a secret from my husband. 154 00:10:33,220 --> 00:10:36,740 I don't want to tell my family yet. 155 00:10:36,740 --> 00:10:39,260 But you will need the help of your family 156 00:10:39,260 --> 00:10:40,860 so it would be better if you let them know. 157 00:10:40,860 --> 00:10:42,580 No.. 158 00:10:42,580 --> 00:10:45,460 I just don't want them to be disappointed like the last time. 159 00:10:45,460 --> 00:10:49,060 Before the fetus forms please keep this a secret. 160 00:10:49,060 --> 00:10:50,220 I beg you. 161 00:10:52,460 --> 00:10:54,700 who the hell did this? 162 00:10:54,700 --> 00:10:57,460 who the hell did this to my car?! 163 00:10:57,460 --> 00:11:01,660 if i catch you, i'm going to kill you! 164 00:11:01,660 --> 00:11:05,060 The person who hit your car left a number.. 165 00:11:05,060 --> 00:11:07,260 she told you to contact her. 166 00:11:08,660 --> 00:11:09,900 she wanted to pay for the damages. 167 00:11:15,940 --> 00:11:18,260 i understand, i'll take care of this. 168 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 why don't you call? 169 00:11:25,420 --> 00:11:27,060 let's just let it go. 170 00:11:27,060 --> 00:11:31,140 Doing a little good deed may bring us a child. 171 00:11:31,140 --> 00:11:34,180 Let's treat your parents to dinner. 172 00:11:34,180 --> 00:11:37,460 i already made reservations at a nice place. 173 00:11:37,460 --> 00:11:38,420 what? 174 00:11:38,420 --> 00:11:40,980 let's go! 175 00:11:42,180 --> 00:11:44,420 Ok, Ok, son-in-law, I know that place. 176 00:11:44,420 --> 00:11:46,340 of course we'll come out. 177 00:11:46,340 --> 00:11:48,260 my son-in-law is treating me... 178 00:11:48,260 --> 00:11:51,340 i'll go get dressed and immediately come out. 179 00:11:54,300 --> 00:11:56,260 your son-in-law is treating you, father? 180 00:11:56,260 --> 00:11:59,780 ah yes, son in law finally understand things 181 00:11:59,780 --> 00:12:01,260 Him and Eun Jae 182 00:12:01,260 --> 00:12:05,340 they actually took the time from their busy schedule to treat us tor dinner. 183 00:12:05,340 --> 00:12:07,940 but are you going out or something? 184 00:12:07,940 --> 00:12:11,420 is it because you're going with us that you are dressed like this? 185 00:12:11,420 --> 00:12:13,460 Enough, why would I go there? 186 00:12:13,460 --> 00:12:15,740 there's something important i must attend to so i'm going out. 187 00:12:15,740 --> 00:12:19,900 you sort of look like a groom when you're dressed like that haha.. 188 00:12:19,900 --> 00:12:22,140 wait, I have to hurry and give your mother a call 189 00:12:22,140 --> 00:12:24,060 That way we dont have to make busy people wait. 190 00:12:24,060 --> 00:12:26,020 well as a son-in-law what's the problem with waiting a little while. 191 00:12:32,340 --> 00:12:34,380 Hey, put your fist away. 192 00:12:39,820 --> 00:12:44,380 Do me a favor and look after yourself okay. 193 00:12:44,380 --> 00:12:47,180 why did you hit me for? 194 00:12:47,180 --> 00:12:49,980 I have a really important meeting today. 195 00:12:51,940 --> 00:12:54,220 son-in-law wants to treat us to dinner? 196 00:12:54,220 --> 00:12:57,820 Wow, life is full of surprises. 197 00:12:57,820 --> 00:13:00,540 well of course we must go. 198 00:13:00,540 --> 00:13:02,740 it's not something that happens every so often. 199 00:13:02,740 --> 00:13:04,300 i understand. ok. 200 00:13:05,500 --> 00:13:06,340 auntie are you going out? 201 00:13:06,340 --> 00:13:09,340 Oh about that.. 202 00:13:09,340 --> 00:13:13,260 My son-in-law rarely treats us to dinner. 203 00:13:13,260 --> 00:13:15,540 can i go out for a little while? 204 00:13:15,540 --> 00:13:17,740 I'll be back before dinner. 205 00:13:17,740 --> 00:13:19,260 then just go. 206 00:13:19,260 --> 00:13:21,820 are you that happy that your son-in-law is treating you? 207 00:13:21,820 --> 00:13:25,940 well it's a bit complicated to explain.. 208 00:13:33,060 --> 00:13:36,380 My daughter is living in their home since she got married.. 209 00:13:36,380 --> 00:13:38,540 But it doesn't seem to be going very well. 210 00:13:39,740 --> 00:13:43,580 Anyway, is there anyone that you're dating? 211 00:13:43,580 --> 00:13:47,900 well actually, the person coming over today is my boyfriend. 212 00:13:47,900 --> 00:13:50,020 oh so that's the case. 213 00:13:50,020 --> 00:13:53,300 If I had known earlier, I would have prepared more dishes. 214 00:13:53,300 --> 00:13:55,780 I just made what I was told to. 215 00:13:56,900 --> 00:13:57,700 there's no need to.. 216 00:14:04,180 --> 00:14:05,380 you just have to keep those things in mind. 217 00:14:05,380 --> 00:14:08,340 i really want to see what kind of person he is. 218 00:14:09,860 --> 00:14:15,460 to be able to marry such a beautiful girl, he must be a good man. 219 00:14:22,980 --> 00:14:27,140 (my first love... and also my last love.) 220 00:14:36,140 --> 00:14:37,380 Oh, Gun Woo? It's mother. 221 00:14:37,380 --> 00:14:39,460 Can you come home earlier today? 222 00:14:41,380 --> 00:14:45,140 I don't know what's wrong? Mother hasn't been feeling good. 223 00:14:45,140 --> 00:14:47,380 I need you to come home and be on my side. 224 00:14:47,380 --> 00:14:49,260 I need to finish up my work before i can come home.. 225 00:14:49,260 --> 00:14:52,460 There are some annoying stuff I have to take care of. 226 00:14:52,460 --> 00:14:57,660 OK. I'll call you when i leave. 227 00:15:11,840 --> 00:15:12,520 it's brother. 228 00:15:12,520 --> 00:15:14,640 what exactly do you want? 229 00:15:14,640 --> 00:15:17,360 Call mother now and tell her the meeting is cancelled. 230 00:15:18,320 --> 00:15:20,880 Even if mother knows now. the three of us will get hurt. 231 00:15:20,880 --> 00:15:24,040 we are already so happy right now, why do you have to ruin things? 232 00:15:24,040 --> 00:15:25,320 who said that i was happy? 233 00:15:25,320 --> 00:15:27,920 i'm lying to myself right now so how can i consider myself being happy? 234 00:15:27,920 --> 00:15:29,320 Sun Yee. 235 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 I beg you please don't.. 236 00:15:31,080 --> 00:15:33,640 listen to me and just stop right now. 237 00:15:33,640 --> 00:15:36,040 i don't want to lose mother or you. 238 00:15:36,040 --> 00:15:41,000 If I have to disregard you as my brother, that's what I will do. 239 00:15:43,200 --> 00:15:45,920 Even if you disregard me as a brother, and mother disregards me as her son.. 240 00:15:45,920 --> 00:15:48,560 you are still my sister. 241 00:15:48,560 --> 00:15:52,600 even in my next life i will still not see you as a woman. 242 00:16:02,440 --> 00:16:06,280 Mother-in-law, please try this .. 243 00:16:07,720 --> 00:16:10,120 This roast meat is really delicious. 244 00:16:10,120 --> 00:16:13,440 We must finish it then. 245 00:16:13,440 --> 00:16:15,160 why don't you eat it? 246 00:16:15,160 --> 00:16:18,520 No need to look after us, you haven't even eaten anything. 247 00:16:18,520 --> 00:16:23,280 just seeing the two of you eat makes me full already. 248 00:16:24,480 --> 00:16:29,040 sighs.. i should have done this earlier. i'm so sorry. 249 00:16:29,040 --> 00:16:32,720 please forgive me. uhh.. don't forgive me. 250 00:16:32,720 --> 00:16:36,680 what is there to forgive or not forgive.. 251 00:16:36,680 --> 00:16:38,560 between parents and their children.. there is bound to be misunderstandings. 252 00:16:38,560 --> 00:16:40,880 Just forget about the past today. 253 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 today, sitting together like this, we already forgot it all 254 00:16:43,000 --> 00:16:46,360 as long as Eun Jae is happy... 255 00:16:46,360 --> 00:16:48,480 there is nothing else that we wish for. 256 00:16:50,120 --> 00:16:53,800 I will treat Eun Jae well.. 257 00:16:55,760 --> 00:16:58,400 so you don't have to worry.. 258 00:16:58,400 --> 00:17:01,760 Please live a good life and be healthy. 259 00:17:01,760 --> 00:17:03,360 but.. 260 00:17:03,360 --> 00:17:06,640 Didn't both of us went to the infertility clinic today? 261 00:17:06,640 --> 00:17:12,600 so what did the doctor say? is there any hope for a baby? 262 00:17:14,120 --> 00:17:17,080 we are both very healthy so there will be good news. 263 00:17:17,080 --> 00:17:18,240 you don't have to worry about it. 264 00:17:19,280 --> 00:17:20,640 father. 265 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 eat more of this.. 266 00:17:30,760 --> 00:17:35,520 as you get older, you will be more prone to sickness. 267 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 It's because you're not sleeping well at night that it's getting worse. 268 00:17:38,800 --> 00:17:41,560 Father, you should really start working less. 269 00:17:41,560 --> 00:17:46,880 Oh yeah, isn't it about time that you make a tape? 270 00:17:46,880 --> 00:17:50,040 If you have the preparations ready and everything.. 271 00:17:50,040 --> 00:17:53,640 no matter how much money you need just let me know. 272 00:17:53,640 --> 00:17:54,920 are you for real? 273 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 you would really help me? 274 00:17:56,760 --> 00:18:00,560 well thank you for your help, but it's ok. 275 00:18:04,000 --> 00:18:08,720 Don't waste your money on tapes that probably won't sell. 276 00:18:11,960 --> 00:18:17,640 you don't have to waste any money on us 277 00:18:17,640 --> 00:18:22,480 no matter what, you have to love Eun Jae and give her a good life 278 00:18:27,640 --> 00:18:29,360 well that is of course. 279 00:18:38,720 --> 00:18:40,440 It's been a while since it's been this pleasant. 280 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 It's so nice to just sit here and see everyone so happy. 281 00:18:44,120 --> 00:18:46,600 Eun Jae you're happy right? 282 00:18:58,840 --> 00:19:00,400 Brother. 283 00:19:00,400 --> 00:19:03,640 I know you're busy, but you must come with me to a place. 284 00:19:03,640 --> 00:19:06,840 You can see I have work to do. I don't have time. 285 00:19:06,840 --> 00:19:11,040 Well just make time, I have something that you must hear. 286 00:19:12,040 --> 00:19:15,000 I told you not to do this... nothing will change if you do. 287 00:19:15,000 --> 00:19:17,080 This is the end for us, do you not know? 288 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 I will never come back, so don't wait for me anymore. 289 00:19:22,520 --> 00:19:29,720 Don't say anything more and just come with me. 290 00:21:11,920 --> 00:21:16,480 Ae Ri... to see you in so much pain.. 291 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 i have thought about giving up on you. 292 00:21:20,960 --> 00:21:25,000 but... i wasn't able to do it. 293 00:21:25,000 --> 00:21:38,440 because... in this world... there is no one who loves you more than i do. 294 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 brother. 295 00:21:46,800 --> 00:21:50,360 marry me, Ae Ri. 296 00:21:52,000 --> 00:21:55,200 i know right now all i can give is just a single flower. 297 00:21:55,200 --> 00:22:00,520 I promise to give you much more in my lifetime. 298 00:22:00,520 --> 00:22:06,680 i love you. i will love you forever. 299 00:22:15,400 --> 00:22:18,880 You really make me sick. 300 00:22:18,880 --> 00:22:23,680 And it's pathetic how you follow me around like a dog. 301 00:22:29,000 --> 00:22:29,368 Ae Ri... 302 00:22:29,368 --> 00:22:33,040 You really annoy me. 303 00:22:33,040 --> 00:22:37,200 Never really thought that you could be so weak. 304 00:22:37,200 --> 00:22:41,760 So this is the last of this, right? 305 00:22:41,760 --> 00:22:45,480 Ae Ri... why are you like this? 306 00:22:45,480 --> 00:22:48,000 you are not that heartless.. 307 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 You were such a carefree person before. 308 00:22:50,240 --> 00:22:51,440 i've changed. 309 00:22:51,440 --> 00:22:53,320 no, this whole world has also changed. 310 00:22:53,320 --> 00:22:55,280 the only thing that hasn't changed is you. 311 00:22:55,280 --> 00:22:57,680 so i beg you to please wake up! 312 00:22:57,680 --> 00:23:00,360 if i see you appear in front of me again... 313 00:23:00,360 --> 00:23:03,920 then just wait for my slap. 314 00:23:18,880 --> 00:23:20,000 let go of me! 315 00:23:20,800 --> 00:23:26,160 Am I really that much of a loser to you? After knowing me for 20 years, how could you say something like that? 316 00:23:26,160 --> 00:23:30,960 Is there another definition for a loser? A person with no status and money, that IS a loser. 317 00:23:34,400 --> 00:23:40,800 let me warn you, don't waste your time on me anymore. 318 00:23:40,800 --> 00:23:44,120 go help your pitiful sister Eun Jae. 319 00:23:45,280 --> 00:23:46,200 what's that supposed to mean? 320 00:23:46,200 --> 00:23:48,840 Eun Jae's husband is having an affair. 321 00:23:48,840 --> 00:23:54,760 right now she is hurting, don't you know? 322 00:23:58,520 --> 00:24:01,800 Gyo Bin you bastard! An AFFAIR?!?! 323 00:24:26,840 --> 00:24:29,280 Eun Jae! What are you doing?! 324 00:24:29,280 --> 00:24:31,400 We're here enjoying the music and you turned off the music! 325 00:24:31,400 --> 00:24:33,480 Mother, father has returned! 326 00:24:33,480 --> 00:24:35,120 I just saw father's car drive in. 327 00:24:35,120 --> 00:24:38,080 What? Really?!?! Why did he come home so early?!?! 328 00:24:38,080 --> 00:24:41,600 What? Did he smell something fishy going on and decided to come home?! 329 00:24:41,600 --> 00:24:44,760 Oh no! Isn't he going to crazy on us again?! 330 00:24:44,760 --> 00:24:47,880 Whenever I come to your house I will get a heart attack! A heart attack I tell you! 331 00:24:47,880 --> 00:24:53,880 Eun Jae, go hide the teacher in your room, if he is seen he will be dead 332 00:24:53,880 --> 00:24:58,200 Hurry hurry! And change your clothes, hurry! 333 00:24:58,200 --> 00:25:01,320 Ughh... how could he have come back so early!? 334 00:25:01,320 --> 00:25:04,040 so annoying so annoying 335 00:25:21,760 --> 00:25:22,800 what are you doing?! 336 00:25:22,800 --> 00:25:26,440 Oh, honey.. you've come back so early. 337 00:25:26,440 --> 00:25:32,040 Every time I have friends over, you show up out of no where like a ghost.. 338 00:25:32,040 --> 00:25:34,480 what kind of meeting is this?! 339 00:25:34,480 --> 00:25:39,920 You're hiding the playing cards under the mat, aren't you? 340 00:25:39,920 --> 00:25:44,320 My my my, how could you say that after seeing us? 341 00:25:44,320 --> 00:25:46,800 we are doing yoga. yoga. 342 00:25:46,800 --> 00:25:51,920 My friend here recently started learning yoga and wanted to share it with us. 343 00:25:53,320 --> 00:25:54,840 brother! do you want to dance with me? 344 00:26:01,240 --> 00:26:03,320 Aunt, you're embarassing me. 345 00:26:03,320 --> 00:26:05,920 So, you know how to lie. 346 00:26:05,920 --> 00:26:08,960 Where's that rascal son? 347 00:26:11,080 --> 00:26:12,680 you're going to die! 348 00:26:15,160 --> 00:26:20,160 you! YOU! come over here you bastard! 349 00:26:24,320 --> 00:26:27,600 Stay still you rascal! You dare to come back? 350 00:26:35,440 --> 00:26:53,280 you rascal! 351 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 it's been verifed that you are indeed pregnant. 352 00:26:55,080 --> 00:26:57,800 but because you had a miscarriage before.. 353 00:26:57,800 --> 00:27:00,520 you should pay special attention and be careful during the early stages. 354 00:27:30,240 --> 00:27:34,000 When the President is not here, you can't act on your own. 355 00:27:34,000 --> 00:27:36,560 No problem. 356 00:27:43,800 --> 00:27:45,440 and also from now on.. 357 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 do you understand? 358 00:27:51,960 --> 00:27:57,000 I also wish to do that, but the President wasn't around. 359 00:27:57,000 --> 00:28:01,320 It couldn't wait for another day, that's why I went. 360 00:28:01,320 --> 00:28:05,480 What did you say? You bastard architect. 361 00:28:05,480 --> 00:28:08,280 it's good that you are still here. 362 00:28:13,120 --> 00:28:16,440 what is it brother-in -law? umm.. take a seat. 363 00:28:16,440 --> 00:28:18,880 You left behind my sister to go flirting? 364 00:28:18,880 --> 00:28:22,920 You caused her so much sufferings, you rascal. 365 00:28:22,920 --> 00:28:28,040 No, don't be like that. Let go, let go first! 366 00:28:41,560 --> 00:28:45,760 Why not here yet? 367 00:28:45,760 --> 00:28:47,920 no, he will come for sure. 368 00:28:47,920 --> 00:28:51,480 And why is brother not here yet? He said that he would come home early. 369 00:28:54,720 --> 00:29:00,320 Hello, Gun-woo? Why are you not back yet? Are you coming? 370 00:29:00,320 --> 00:29:02,480 Why didn't you call earlier to say you're not coming back? 371 00:29:02,480 --> 00:29:06,040 How can you did that? The guest has already been invited. 372 00:29:08,840 --> 00:29:12,480 It can't be helped then. Company business is important. 373 00:29:12,480 --> 00:29:15,400 remember to eat 374 00:29:16,560 --> 00:29:18,680 brother can't come home? 375 00:29:18,680 --> 00:29:21,160 Yes. He has to settle some important matters at work. 376 00:29:21,160 --> 00:29:24,080 We can just have dinner without brother. 377 00:29:24,080 --> 00:29:26,120 Brother cannot not be here. 378 00:29:26,120 --> 00:29:28,560 We will arrange another one next time then. 379 00:29:28,560 --> 00:29:31,240 This is your life... make your own decisions. 380 00:29:31,240 --> 00:29:34,400 Mother wants to meet him today. 381 00:29:34,400 --> 00:29:38,720 It's not necessary. Let's cancel it today. It's better this way. 382 00:29:38,720 --> 00:29:40,800 Mother, you need to be prepared. 383 00:29:40,800 --> 00:29:44,920 Sohee, why does it has to be like this? 384 00:29:44,920 --> 00:29:47,760 Mother don't feel at peace. 385 00:29:47,760 --> 00:29:52,640 You will know later, Let's go out. 386 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 There's definitely something going on .. 387 00:30:01,080 --> 00:30:06,880 something's going on between the two siblings. 388 00:30:23,840 --> 00:30:26,520 it doesn't cost that much money. 389 00:30:26,520 --> 00:30:27,360 what?! 390 00:30:41,020 --> 00:30:44,780 You want me to scold you now, you woman! 391 00:30:44,780 --> 00:30:46,220 oh honey..honey...honeyyyy 392 00:30:52,420 --> 00:30:54,940 Hello. This is Jung Ha Jo. 393 00:30:54,940 --> 00:30:58,700 Who are you? Who's calling me? 394 00:30:58,700 --> 00:31:01,180 who I am is not important. 395 00:31:01,180 --> 00:31:06,820 What's important is that your son has an outside life with another woman. 396 00:31:06,820 --> 00:31:10,660 and of course your daughter-in-law knows about it too. 397 00:31:16,540 --> 00:31:20,100 Good, now the secret is out. 398 00:31:24,940 --> 00:31:32,420 You will come back to me only after you have lost everything. 399 00:31:40,180 --> 00:31:41,740 Sun Yee. 400 00:31:43,620 --> 00:31:50,020 Just for a while, I'm hurting too much. 401 00:31:52,180 --> 00:31:57,020 Don't do that. I'll never hug you again in future. 402 00:31:57,020 --> 00:31:59,140 Why are you so cruel? 403 00:31:59,140 --> 00:32:01,500 You are not my brother anymore. 404 00:32:01,500 --> 00:32:05,580 Unless the man is Min Gun Woo, I don't want anything else 405 00:32:05,580 --> 00:32:07,940 You should go back to as we were before. 406 00:32:07,940 --> 00:32:12,620 If you continue this, you will lose your brother. 407 00:32:25,260 --> 00:32:28,340 You rascal, you ought to die, bastard! 408 00:32:28,340 --> 00:32:31,820 Father, father, what's going on? 409 00:32:31,820 --> 00:32:35,980 Clarify things please, don't hit me. I can't take another beating. 410 00:32:38,740 --> 00:32:42,900 Why are you not at the office> You must be fooling around, rascal. 411 00:32:42,900 --> 00:32:46,980 Father, please let go of me, I just got beaten up. 412 00:32:49,300 --> 00:32:52,260 Husband, what are you doing? Talk first before you raise your fists. 413 00:32:58,020 --> 00:33:00,820 Father, father, don't be like this. 414 00:33:10,340 --> 00:33:15,300 Dear. What time is it now, and you're still sleeping? 415 00:33:15,300 --> 00:33:21,060 Sleeping? This is not the time to sleep. 416 00:33:21,060 --> 00:33:24,220 Father is going to beat me to death. 417 00:33:24,220 --> 00:33:28,180 omo, what happened to you? 418 00:33:30,620 --> 00:33:37,620 I already begged you not to tell our parents about my affair. 419 00:33:37,620 --> 00:33:40,820 You must be happy now for doing that. 420 00:33:40,820 --> 00:33:46,860 your husband is going to die! 421 00:33:51,517 --> 00:34:05,360 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 33444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.