Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,700 --> 00:00:30,600
VI�VAS
2
00:01:37,604 --> 00:01:40,505
tradu��o: drcaio
3
00:01:42,706 --> 00:01:45,174
Sofia, vamos.
Pegue.
4
00:01:45,509 --> 00:01:48,410
Pegue o celular, por favor, porque
est�, n�o sei, p�e no vibrador
5
00:01:48,512 --> 00:01:50,310
que est� chamando, chamando
e chamando.
6
00:01:50,415 --> 00:01:52,211
Bom, Sofia, estamos prontas.
7
00:01:52,315 --> 00:01:53,407
Vamos?
8
00:01:53,517 --> 00:01:54,643
Est� bem, Bruno.
9
00:01:54,751 --> 00:01:58,385
Bom, Sofia, querida,
relaxada, tranquila, bem.
10
00:01:58,623 --> 00:02:01,648
Vamos ver que caralho
falamos sobre o amor.
11
00:02:01,758 --> 00:02:03,522
-O amor?
-Sim, pronto?
12
00:02:03,995 --> 00:02:05,553
O amor me decepcionou
totalmente.
13
00:02:06,531 --> 00:02:09,500
Eu pensava que era
algo para toda a vida.
14
00:02:09,600 --> 00:02:12,228
Disseram-me que era o
melhor que te podia acontecer.
15
00:02:12,336 --> 00:02:13,360
N�o sei.
16
00:02:13,771 --> 00:02:16,400
As pessoas se apaixonam,
se casam,
17
00:02:16,508 --> 00:02:19,999
t�m cinquenta mil filhos,
toda uma vida pela frente,
18
00:02:20,813 --> 00:02:22,576
mas n�o, n�o � assim.
19
00:02:22,681 --> 00:02:24,478
Quando te contam
o quanto est� bom,
20
00:02:24,583 --> 00:02:27,211
se esquecem que vai estar um
ano inteiro chorando em sua cama.
21
00:02:27,720 --> 00:02:29,847
No final, termina sendo
uma grande merda!
22
00:02:30,089 --> 00:02:31,920
-Mas...
-Perd�o, posso dizer "merda", n�o?
23
00:02:32,024 --> 00:02:33,652
Sim, mas, pensamento obscuro.
24
00:02:33,760 --> 00:02:35,750
Claro, isso de amar
para toda a vida,
25
00:02:36,462 --> 00:02:37,895
isso � praticamente imposs�vel.
26
00:02:37,996 --> 00:02:41,194
Por favor, terminamos aqui,
acabou tudo. Est� bom.
27
00:02:41,301 --> 00:02:42,393
O que aconteceu?
28
00:02:44,036 --> 00:02:45,095
Augusto.
29
00:02:46,339 --> 00:02:47,499
Teve um enfarte.
30
00:02:50,310 --> 00:02:51,278
O qu�?
31
00:02:54,247 --> 00:02:56,238
J� chegamos,
agora v�o te atender, sabe?
32
00:02:57,218 --> 00:02:59,186
J� est� tudo bem, amor,
n�o tenha medo.
33
00:02:59,420 --> 00:03:00,352
Est� com medo.
34
00:03:00,454 --> 00:03:02,080
Enfarte maci�o.
Preparem para entubar.
35
00:03:02,188 --> 00:03:03,554
-Posso entrar?
-Espere.
36
00:03:03,657 --> 00:03:06,091
-Me deixa entrar?
-Ainda n�o pode.
37
00:03:06,193 --> 00:03:07,785
N�o tenha medo, t�?
38
00:03:19,573 --> 00:03:21,940
-� uma dor precordial.
-Necessita eletro?
39
00:03:22,043 --> 00:03:23,977
Sim, eletro.
Tem um enfarte anterior lateral.
40
00:03:24,079 --> 00:03:25,376
Ai, � Augusto.
41
00:03:26,081 --> 00:03:27,742
Um momento, por favor!
42
00:03:28,383 --> 00:03:29,407
Um minuto!
43
00:03:29,518 --> 00:03:31,748
-Fique calma.
-Por favor, sou a mulher!
44
00:03:31,853 --> 00:03:33,617
-Um momento.
-N�o pode entrar.
45
00:03:33,723 --> 00:03:34,690
N�o, mas...
46
00:03:36,625 --> 00:03:37,592
Ai...
47
00:03:41,130 --> 00:03:42,290
Quem � esta garota?
48
00:03:45,368 --> 00:03:48,895
Deve ser algu�m, que p�de
traz�-lo para c�, gra�as a Deus.
49
00:03:49,005 --> 00:03:50,563
Venha, vamos para l�.
50
00:04:00,450 --> 00:04:02,940
N�o sei,
n�o est� t�o ruim o caf�.
51
00:04:03,053 --> 00:04:04,452
N�o, est� horr�vel.
52
00:04:08,892 --> 00:04:10,588
Olhe, Esther, l� est� ela.
53
00:04:16,734 --> 00:04:19,100
Elena, deve t�-lo
encontrado na rua.
54
00:04:19,204 --> 00:04:21,604
Quase nua, assim?
Qual �, Esther.
55
00:04:25,410 --> 00:04:26,741
Aonde vai?
56
00:04:27,279 --> 00:04:31,146
Vou averiguar assim tiramos
todas nossas d�vidas da cabe�a.
57
00:04:46,599 --> 00:04:49,796
Na verdade, n�o sabemos como
retribuir o que fez por Augusto.
58
00:04:51,404 --> 00:04:54,895
N�o, n�o h� nada que retribuir.
Fiz o que tinha que fazer.
59
00:04:55,674 --> 00:04:58,166
N�o, bom, sim, traz�-lo para c�.
60
00:04:58,879 --> 00:05:01,643
Quando voc�, n�o o conhece, n�o?
61
00:05:01,882 --> 00:05:03,441
N�o, sim eu o conhe�o.
62
00:05:16,731 --> 00:05:20,462
Olhe, eu acredito que o melhor
que pode fazer, �, ir embora.
63
00:05:22,703 --> 00:05:25,001
Desculpe-me, mas at� que
Augusto n�o fique bem,
64
00:05:25,106 --> 00:05:26,505
n�o posso sair daqui.
65
00:05:45,427 --> 00:05:47,224
Bom, o que te disse?
66
00:05:47,329 --> 00:05:48,353
N�o, n�o muito.
67
00:05:49,097 --> 00:05:51,156
Mas te vi falando,
o que te disse?
68
00:05:51,266 --> 00:05:52,666
Do que falaram?
69
00:05:52,769 --> 00:05:55,602
Bom, nada, que efetivamente
o encontrou na rua.
70
00:05:55,705 --> 00:05:58,003
-E? O que aconteceu?
-Que o trouxe para c�.
71
00:05:58,107 --> 00:06:00,405
De qualquer maneira,
foi dif�cil pra mim.
72
00:06:00,510 --> 00:06:02,808
Sim, claro, por favor.
73
00:06:02,912 --> 00:06:03,880
Fale.
74
00:06:05,882 --> 00:06:08,282
Olhe, Elena, ela n�o vai sair
daqui at� que veja Augusto.
75
00:06:08,384 --> 00:06:10,148
E te pe�o por favor
que fique calma.
76
00:06:10,254 --> 00:06:11,881
E tem raz�o,
este caf� � uma porcaria.
77
00:06:11,989 --> 00:06:13,785
Vou procurar algo melhor.
78
00:06:28,406 --> 00:06:30,101
Perd�o, o que v�o fazer com ele?
79
00:06:30,208 --> 00:06:32,107
Estamos tirando o sedativo.
80
00:06:32,209 --> 00:06:33,904
Acredita que ele me escutar�?
81
00:06:34,612 --> 00:06:35,636
Fale com ele.
82
00:06:43,021 --> 00:06:43,988
Augusto.
83
00:06:44,723 --> 00:06:46,123
Augusto, me ouve?
84
00:06:49,661 --> 00:06:52,222
Augusto, voc� me enganou
com essa garota?
85
00:06:54,433 --> 00:06:57,265
Fale, Augusto, o que aconteceu?
Me enganou com essa garota?
86
00:06:59,305 --> 00:07:00,272
Augusto.
87
00:07:08,381 --> 00:07:09,439
N�o...
88
00:07:10,250 --> 00:07:12,343
N�o me ouve, n�o responde.
89
00:07:14,487 --> 00:07:17,150
Deixe-o tranquilo.
Tranquilo, deixe-o tranquilo.
90
00:07:19,059 --> 00:07:20,424
Mas o que houve conosco?
91
00:07:34,442 --> 00:07:35,807
Senhora, senhora.
92
00:07:35,910 --> 00:07:37,172
Tire a sua filha.
93
00:07:37,278 --> 00:07:39,712
Est� deitada em cima do paciente,
n�o posso tir�-la.
94
00:07:39,814 --> 00:07:40,803
Por favor.
95
00:07:43,818 --> 00:07:44,785
Eu cuido disso.
96
00:07:49,258 --> 00:07:51,316
Saia imediatamente daqui!
97
00:07:51,426 --> 00:07:52,393
O que faz a�?
98
00:07:53,462 --> 00:07:54,554
-Elena?
-O qu�?
99
00:07:54,663 --> 00:07:56,494
-Deixe-me ficar?
-Mas o que me deixe!
100
00:07:56,598 --> 00:07:59,431
Saia de nossas vidas para sempre,
n�o volte a aparecer!
101
00:07:59,535 --> 00:08:00,797
-Posso falar?
-Pode sair?
102
00:08:00,903 --> 00:08:02,632
-Que merda faz voc� aqui?
-O que faz?
103
00:08:02,738 --> 00:08:05,003
-Mas isto � um papel�o!
-Mas que papel�o o caralho!
104
00:08:05,108 --> 00:08:07,473
-Podem se retirar?
-O qu�?
105
00:08:07,576 --> 00:08:09,669
Estava a� em cima do meu marido,
que merda?
106
00:08:10,212 --> 00:08:11,737
Elena, por Deus.
107
00:08:24,160 --> 00:08:26,287
Pode entrar,
um minuto e depois sai.
108
00:08:26,396 --> 00:08:29,457
Primeiro vai voc�,
depois vai sua filha, est� claro?
109
00:08:29,567 --> 00:08:31,228
Sou eu a que vai entrar.
110
00:08:34,070 --> 00:08:36,403
-Posso entrar?
-Sim, depois de sua m�e.
111
00:08:46,317 --> 00:08:49,378
-Quer um cigarro?
-N�o, quero entrar.
112
00:08:49,488 --> 00:08:52,183
N�o, n�o pode entrar. Disse
que ela podia entrar, nada mais.
113
00:08:52,289 --> 00:08:54,155
N�o, disse ela e depois sua filha.
114
00:08:54,259 --> 00:08:56,284
Bom, mas voc� n�o � sua filha.
115
00:09:03,969 --> 00:09:06,165
-Ou �?
-N�o, n�o.
116
00:09:10,609 --> 00:09:13,443
-Quer um cigarro?
-N�o, quero entrar.
117
00:09:31,231 --> 00:09:34,427
Tranquilo, n�o se esforce.
Tranquilo, tranquilo.
118
00:09:38,405 --> 00:09:39,633
Cuide dela, Elena.
119
00:09:41,743 --> 00:09:42,709
Cuide dela.
120
00:09:43,911 --> 00:09:44,900
O que me disse?
121
00:09:46,446 --> 00:09:47,436
"Cuide dela?"
122
00:09:47,549 --> 00:09:48,516
N�o, Augusto.
123
00:09:49,384 --> 00:09:50,646
O que me pede?
124
00:09:52,186 --> 00:09:53,552
Ela n�o tem ningu�m, Elena.
125
00:09:53,655 --> 00:09:54,622
Como?
126
00:09:55,957 --> 00:09:57,424
N�o vai conseguir...
127
00:09:58,193 --> 00:09:59,559
N�o vai conseguir sozinha.
128
00:10:02,463 --> 00:10:05,125
Mas como me pode
pedir uma coisa assim?
129
00:10:08,704 --> 00:10:11,764
Como pode ser t�o
filho da puta, Augusto?
130
00:10:13,042 --> 00:10:15,442
Como me pede uma coisa assim?
131
00:10:18,581 --> 00:10:20,640
Agora n�o vai morrer, n�o?
132
00:10:21,784 --> 00:10:23,582
N�o vai morrer agora, n�o.
133
00:10:26,589 --> 00:10:27,715
Augusto!
134
00:12:04,291 --> 00:12:05,223
Oremos.
135
00:12:05,326 --> 00:12:08,785
Escute em sua bondade,
Senhor, nossas s�plicas.
136
00:12:08,897 --> 00:12:12,333
Agora imploramos Sua miseric�rdia
por seu servo, Augusto,
137
00:12:12,434 --> 00:12:14,527
a quem chamou deste mundo.
138
00:12:14,636 --> 00:12:17,901
Se digne lev�-lo ao
lugar da luz e da paz.
139
00:12:18,607 --> 00:12:21,871
Para que tenha parte
na assembl�ia de seus santos.
140
00:12:22,577 --> 00:12:24,671
Por Jesus Cristo, nosso Senhor.
141
00:12:24,780 --> 00:12:25,747
Am�m.
142
00:12:40,129 --> 00:12:41,619
Por ali.
143
00:12:41,731 --> 00:12:42,699
J� a vi.
144
00:12:42,799 --> 00:12:45,597
Por favor te pe�o, Elena,
trate de ignor�-la.
145
00:12:55,045 --> 00:12:56,012
Ol�.
146
00:12:57,948 --> 00:12:59,677
Augusto odiava as flores.
147
00:12:59,783 --> 00:13:01,183
N�o, s�o para voc�.
148
00:13:03,154 --> 00:13:04,177
Obrigada.
149
00:13:04,287 --> 00:13:05,254
Jogue-as.
150
00:13:08,092 --> 00:13:09,559
-Fico com elas?
-Sim.
151
00:13:12,262 --> 00:13:13,230
Elena?
152
00:13:15,933 --> 00:13:17,560
Posso entrar para despedir?
153
00:14:09,290 --> 00:14:11,884
Essa cadela tem
uma tristeza infinita.
154
00:14:11,992 --> 00:14:14,290
Se entendesse
n�o estaria t�o triste.
155
00:14:14,762 --> 00:14:17,162
-N�o seja t�o dura, Elena.
-Eu sou dura?
156
00:14:18,098 --> 00:14:20,499
Acabamos de enterr�-lo.
157
00:14:20,602 --> 00:14:23,627
Me ocorreu um texto
sobre Rigoberta Mench�,
158
00:14:23,737 --> 00:14:26,002
-que achei muito interessante.
-N�o pode descansar?
159
00:14:26,107 --> 00:14:27,165
Tenho que trabalhar.
160
00:14:27,275 --> 00:14:29,971
As massas v�m com o ch�,
n�o duas horas depois.
161
00:14:30,078 --> 00:14:31,340
Estava no telefone, senhora.
162
00:14:31,446 --> 00:14:32,845
Quem ligou?
163
00:14:32,948 --> 00:14:34,745
N�o sei,
um tal Agust�n para o senhor.
164
00:14:36,151 --> 00:14:37,642
E o que disse para ele?
165
00:14:39,155 --> 00:14:40,212
Que morreu.
166
00:14:42,457 --> 00:14:45,992
N�o quero que fale da vida privada
de meu marido sem me avisar.
167
00:14:46,028 --> 00:14:48,825
Tamb�m n�o acredito que
o senhor diga nada porque morreu.
168
00:14:48,930 --> 00:14:51,365
Os mortos n�o falam.
Com licen�a.
169
00:14:54,170 --> 00:14:56,002
Diga-me uma coisa.
Por que n�o a despede?
170
00:14:57,139 --> 00:15:00,870
Augusto a queria.
Al�m disso sabe coisas.
171
00:15:01,311 --> 00:15:03,541
-Que coisas?
-Sabe coisas.
172
00:15:03,647 --> 00:15:06,308
Ela soube do apartamento
dessa garota.
173
00:15:06,816 --> 00:15:08,546
O qu�, pagava um apartamento?
174
00:15:10,621 --> 00:15:11,883
No bairro chin�s.
175
00:15:21,599 --> 00:15:22,929
Ol�, aqui � Adela.
176
00:15:23,033 --> 00:15:26,663
Deixe sua mensagem depois
do sinal. Vou agradecer em breve.
177
00:15:29,140 --> 00:15:31,700
Adela, sou Paula.
Onde se meteu?
178
00:15:31,809 --> 00:15:33,504
Chamo um substituto
para mandar ao ar?
179
00:15:33,611 --> 00:15:35,636
J� te deixei tr�s mensagens
no celular.
180
00:15:35,747 --> 00:15:38,979
D� um sinal, querida.
Lembro que te pagamos por isso.
181
00:15:46,425 --> 00:15:48,859
Tome, leve.
Para algu�m vai servir.
182
00:15:48,961 --> 00:15:51,225
Sim, ao meu irm�ozinho.
183
00:15:51,330 --> 00:15:53,730
Ele tem que ir de terno no
trabalho que o senhor arrumou
184
00:15:53,832 --> 00:15:55,425
e n�o tem nenhum, pobrezinho.
185
00:15:56,102 --> 00:15:59,229
Bom, leve tudo
para seu irm�ozinho.
186
00:15:59,338 --> 00:16:00,305
Sim.
187
00:16:04,077 --> 00:16:07,375
Diga-me, Justina.
Esteve bebendo outra vez, Justina?
188
00:16:09,282 --> 00:16:11,045
Esteve bebendo outra vez?
189
00:16:12,319 --> 00:16:14,345
N�o. O que vamos
fazer com a roupa?
190
00:16:14,455 --> 00:16:17,287
Vamos met�-las em bolsas,
em uma feira e as trocamos?
191
00:16:17,390 --> 00:16:19,825
-O que devemos fazer?
-N�o quero nada.
192
00:16:19,927 --> 00:16:21,417
Bom, sim...
193
00:16:21,529 --> 00:16:24,520
meu marido deixou algo
na casa dessa garota.
194
00:16:24,631 --> 00:16:26,827
Leve tamb�m para seu irm�ozinho.
195
00:16:28,536 --> 00:16:31,596
Bom, imagino que ter�
deixado alguma coisa l�, n�o?
196
00:16:36,978 --> 00:16:39,174
-Est� me perguntando?
-Sim.
197
00:16:43,117 --> 00:16:44,585
Eu n�o sei nada, senhora.
198
00:16:47,789 --> 00:16:49,620
Retire-se, Justina.
199
00:17:10,847 --> 00:17:12,075
Bom, voc� apareceu.
200
00:17:13,750 --> 00:17:15,878
Sua produtora veio ontem.
201
00:17:18,087 --> 00:17:20,784
Sim, est� muito doida, n�o?
Me ligou v�rias vezes.
202
00:17:20,891 --> 00:17:22,620
Faz dois dias que
n�o saem informa��es.
203
00:17:23,494 --> 00:17:24,756
E a garota?
204
00:17:24,862 --> 00:17:27,160
Como se chamava? Roxana
� a que fazia as substitui��es?
205
00:17:27,264 --> 00:17:31,166
Sim, mas se foi.
Est� na R�dio Municipal.
206
00:17:31,268 --> 00:17:32,361
E v�o me queimar?
207
00:17:33,804 --> 00:17:35,032
Mas o que ela te disse?
208
00:17:35,139 --> 00:17:38,166
N�o sei, estava xingando.
N�o disse que ia te queimar.
209
00:17:38,276 --> 00:17:40,267
Estava muito doida.
210
00:17:40,378 --> 00:17:43,437
Mas bom, agora vai saber
quando for ao ar, n�o?
211
00:17:48,286 --> 00:17:49,810
E, o que aconteceu?
212
00:17:50,322 --> 00:17:51,845
Morreu um parente.
213
00:17:52,824 --> 00:17:54,257
Morreu um familiar?
214
00:17:55,393 --> 00:17:58,363
Se tivesse dito,
a garota ia entender.
215
00:17:58,464 --> 00:17:59,522
N�o pude.
216
00:18:06,672 --> 00:18:07,639
Al�.
217
00:18:08,542 --> 00:18:11,169
Sim, Paula.
Sim, est� aqui.
218
00:18:12,244 --> 00:18:13,836
T�, te passo.
Tchau.
219
00:18:14,915 --> 00:18:17,439
Ol�.
O que faz Paula, como vai?
220
00:18:20,487 --> 00:18:21,920
Sim, mil perd�es.
221
00:18:22,556 --> 00:18:24,524
Sim, escutei. N�o.
222
00:18:26,093 --> 00:18:27,458
Morreu um parente meu.
223
00:18:28,261 --> 00:18:29,455
Sim, muito pr�ximo.
224
00:18:30,430 --> 00:18:31,397
Bom.
225
00:18:32,332 --> 00:18:34,096
N�o, eu j� sei, e n�o espero.
226
00:18:34,702 --> 00:18:37,829
J� sei que a r�dio n�o tem
porque entender, mais t�.
227
00:18:37,938 --> 00:18:41,375
E �bvio, e menos os ouvintes.
N�o, n�o estou pensando isso.
228
00:18:42,110 --> 00:18:45,102
Te juro que sinto,
n�o sei, me superou e n�o pude.
229
00:18:45,913 --> 00:18:48,780
Bom.
N�o, n�o vai voltar a acontecer.
230
00:18:49,784 --> 00:18:52,514
N�o Paula, juro que
n�o morre mais ningu�m.
231
00:18:52,620 --> 00:18:55,714
N�o estou brincando.
Estou falando s�rio.
232
00:18:55,823 --> 00:18:58,452
Bom, n�o sei.
Me perdoe, estou angustiada.
233
00:18:59,161 --> 00:19:01,788
T�.
Sim, passe pra mim e eu fa�o.
234
00:19:02,463 --> 00:19:05,126
N�o, como vou chorar?
T�, te passo.
235
00:19:08,470 --> 00:19:10,267
-Vai poder?
-Sim, t�.
236
00:19:10,372 --> 00:19:11,669
Se cair fora,
eu me mato.
237
00:19:11,774 --> 00:19:13,435
Passe pra mim,
todos os dados.
238
00:19:13,542 --> 00:19:17,240
Houve um acidente
em General Paz, altura Mosconi.
239
00:19:17,914 --> 00:19:19,346
Um auto com uma moto.
240
00:19:19,448 --> 00:19:21,474
Depois, os acessos
� capital est�o bem,
241
00:19:21,584 --> 00:19:23,609
e a rodovia
Buenos Aires-La Plata, bem.
242
00:19:23,720 --> 00:19:24,652
Pare.
243
00:19:24,754 --> 00:19:26,517
A�, voc�.
244
00:19:27,857 --> 00:19:29,347
Mosconi �?
245
00:19:29,926 --> 00:19:31,826
Bom dia, Mauro.
Bem, esta manh�
246
00:19:31,928 --> 00:19:35,296
est� bastante calma em quase
todos os acessos � Capital Federal,
247
00:19:35,399 --> 00:19:38,299
exceto a Avenida General Paz,
acesso Mosconi,
248
00:19:38,401 --> 00:19:41,337
onde o tr�fego se v� parado
por um acidente
249
00:19:41,438 --> 00:19:44,032
de auto ou uma moto, um auto,
n�o sei o que �.
250
00:20:05,931 --> 00:20:06,898
Ei.
251
00:20:08,733 --> 00:20:09,701
Ei.
252
00:20:10,203 --> 00:20:11,169
Ei!
253
00:20:12,904 --> 00:20:14,633
Ol� Mauro, me escuta?
254
00:20:14,739 --> 00:20:17,607
Sim, te dizia que isto provoca
lentid�o em General Paz.
255
00:20:17,710 --> 00:20:22,545
Assim, aten��o, motoristas
que est�o indo sentido Capital,
256
00:20:22,648 --> 00:20:23,740
podem seguir dirigindo.
257
00:20:23,850 --> 00:20:25,715
E quanto aos outros acessos,
258
00:20:25,752 --> 00:20:27,648
a rodovia de Buenos Aires,
sem complica��es.
259
00:20:27,654 --> 00:20:29,917
A rodovia Delf�n
se encontra tamb�m carregada,
260
00:20:30,022 --> 00:20:32,047
mas sem complica��es, Delfain,
261
00:20:32,158 --> 00:20:34,889
e trens e metr�s funcionam
normalmente, felizmente.
262
00:20:35,329 --> 00:20:37,489
Obrigada, Mauro,
que tenha um bom dia.
263
00:20:37,597 --> 00:20:38,621
Obrigado, Adela.
264
00:20:38,731 --> 00:20:41,599
Voltamos a nos encontrar
esta tarde �s 6.
265
00:20:42,502 --> 00:20:46,632
Mais m�sica para este meio-dia
de muito calor em Buenos Aires.
266
00:20:48,342 --> 00:20:51,938
# N�o devemos pensar
que agora � diferente
267
00:20:54,182 --> 00:20:57,948
# Mil momentos como este
ficam em minha mente
268
00:21:00,121 --> 00:21:03,955
# N�o se pensa no ver�o
quando cai a neve
269
00:21:06,227 --> 00:21:08,092
# Deixa que passe um momento
270
00:21:09,130 --> 00:21:11,531
# E voltaremos a nos querer
271
00:21:12,000 --> 00:21:15,698
# Jamais a l�gica do mundo
nos dividiu
272
00:21:18,207 --> 00:21:21,973
# Nem o futuro t�o incerto
nos preocupou
273
00:21:24,280 --> 00:21:28,115
# Uma vez n�s dois pensamos
que t�nhamos que nos separar
274
00:21:29,752 --> 00:21:32,414
# Mas desfizemos as malas
275
00:21:33,322 --> 00:21:36,019
# Antes de empreender a viagem
276
00:21:39,261 --> 00:21:40,229
# Voc�
277
00:21:40,997 --> 00:21:46,231
# N�o poder� me faltar
quando faltar tudo ao meu redor
278
00:21:48,238 --> 00:21:49,205
# Voc�
279
00:21:50,206 --> 00:21:55,076
# Ar que respiro
naquela paisagem onde vivo
280
00:21:57,247 --> 00:21:58,215
# Voc�
281
00:21:59,216 --> 00:22:03,984
# Voc� me d� a for�a
que se necessita para n�o partir
282
00:22:05,289 --> 00:22:07,450
# Voc� me d� amor
283
00:22:08,259 --> 00:22:10,353
# Voc� me d� amor
284
00:22:21,306 --> 00:22:25,003
# N�o devemos pensar
que agora � diferente
285
00:22:27,145 --> 00:22:30,945
# Mil momentos como este
ficam em minha mente
286
00:22:33,318 --> 00:22:36,846
# N�o se pensa no ver�o
quando cai a neve
287
00:22:39,224 --> 00:22:41,193
# Deixa que passe um momento
288
00:22:42,195 --> 00:22:45,096
# E voltaremos a nos querer
289
00:22:48,334 --> 00:22:49,301
# Voc�
290
00:22:50,169 --> 00:22:55,130
# N�o poder� me faltar
quando faltar tudo ao meu redor
291
00:22:57,343 --> 00:22:58,311
# Voc�
292
00:22:59,179 --> 00:23:04,117
# Ar que respiro
naquela paisagem onde vivo
293
00:23:06,420 --> 00:23:07,387
# Voc�
294
00:23:08,389 --> 00:23:10,517
# Voc� me d� a for�a
que se necessita ##
295
00:23:12,627 --> 00:23:13,821
-Est� bem?
-Sim, sim.
296
00:23:13,928 --> 00:23:15,360
-Acha que pode?
-Sim.
297
00:23:15,462 --> 00:23:17,693
-N�o fa�a nenhum esfor�o.
-Sim, tudo bem.
298
00:23:17,799 --> 00:23:19,323
Est� tudo bem.
299
00:23:21,236 --> 00:23:24,467
-Onde est�?
-A� est�, tomando um cafezinho.
300
00:23:28,277 --> 00:23:30,575
Graciela, que prazer.
301
00:23:30,679 --> 00:23:33,511
-Deusa m�xima da espiritualidade.
-Elena, que linda.
302
00:23:33,615 --> 00:23:34,640
Obrigada.
303
00:23:36,819 --> 00:23:40,277
Muito obrigada por ter vindo,
Graciela, por me aceitar.
304
00:23:40,389 --> 00:23:41,515
Muito obrigada.
305
00:24:16,961 --> 00:24:17,928
Garota!
306
00:24:19,464 --> 00:24:21,022
O que faz, Chan?
307
00:24:21,132 --> 00:24:23,567
-Seu pai, como vai?
-Bem.
308
00:24:24,435 --> 00:24:26,665
Fale pra ele que � 17
e ainda n�o pagou.
309
00:24:26,771 --> 00:24:29,332
-Deve-me dois meses.
-O qu�, n�o te pagou o m�s passado?
310
00:24:29,441 --> 00:24:32,069
N�o, disse que ia pagar
os dois juntos.
311
00:24:32,311 --> 00:24:33,971
Bom, calma, j� que vai te pagar.
312
00:24:34,078 --> 00:24:36,411
"Calma" o cacete,
quero a grana.
313
00:24:36,715 --> 00:24:39,377
Bom, n�o sei, Chan,
agora ele est� de viagem.
314
00:24:40,352 --> 00:24:42,582
-Sim, est� doente!
-N�o! J� se curou.
315
00:24:44,323 --> 00:24:46,849
Ent�o, consegue a grana
ou arrebento com os dois.
316
00:24:47,660 --> 00:24:50,253
Puta que os pariu,
brancos de merda.
317
00:25:01,608 --> 00:25:02,575
Justina!
318
00:25:06,280 --> 00:25:07,247
Justina!
319
00:25:16,023 --> 00:25:17,354
O que quer agora?
320
00:25:17,992 --> 00:25:20,392
Como o que quero agora?
Quero as chaves desta porta.
321
00:25:20,494 --> 00:25:21,518
Aonde est�o?
322
00:25:21,629 --> 00:25:23,564
-S�o as 3 da manh�, senhora.
-E?
323
00:25:24,332 --> 00:25:27,699
As pessoas dormem �s 3 da manh�,
n�o abrem portas que n�o precisam.
324
00:25:27,801 --> 00:25:29,895
-Me d� as chaves.
-De jeito nenhum.
325
00:25:30,805 --> 00:25:33,433
Como fala assim comigo?
Me d� as chaves.
326
00:25:33,974 --> 00:25:34,942
N�o.
327
00:25:36,111 --> 00:25:39,410
Continua sendo fiel, n�o?
Embora esteja morto.
328
00:25:39,514 --> 00:25:42,245
Me d� as chaves porque de
qualquer maneira vou abrir.
329
00:25:55,798 --> 00:25:57,629
Gosta de sofrer, n�o?
330
00:25:58,668 --> 00:26:00,693
Se precisar a chamo, v�.
331
00:27:08,275 --> 00:27:09,435
Voc� j� tem.
332
00:27:09,542 --> 00:27:13,501
N�o, obrigada amiga, obrigada.
N�o precisava ter se incomodado.
333
00:27:13,613 --> 00:27:14,944
N�o estou para festas,
sabe?
334
00:27:15,048 --> 00:27:18,609
Bom, sei, mas de qualquer
maneira � seu anivers�rio.
335
00:27:18,718 --> 00:27:20,151
Sabe? Eu o celebro.
336
00:27:20,253 --> 00:27:21,185
Muito obrigada.
337
00:27:21,288 --> 00:27:22,687
Avisou a algu�m?
338
00:27:22,789 --> 00:27:24,758
-N�o, n�o, eu n�o.
-Maggy, quieta.
339
00:27:27,294 --> 00:27:28,261
Quem �?
340
00:27:29,296 --> 00:27:30,355
A garota.
341
00:27:31,132 --> 00:27:32,190
Que garota?
342
00:27:32,633 --> 00:27:34,066
Voc� sabe que garota, senhora.
343
00:27:34,535 --> 00:27:36,400
N�o sabe falar.
344
00:27:38,306 --> 00:27:39,830
-A garota, v� voc�.
-N�o, eu n�o.
345
00:27:39,940 --> 00:27:42,774
Mas por favor! Se eu vou,
� muito alto, tenho vertigem
346
00:27:42,878 --> 00:27:44,368
Vou, eu caio, n�o.
347
00:27:44,478 --> 00:27:45,911
Justina, v� voc�, querido.
348
00:27:46,013 --> 00:27:48,710
Tenho vertigem tamb�m,
e procuram a senhora.
349
00:27:48,817 --> 00:27:50,216
Bom, diga que
a senhora n�o est�.
350
00:27:50,319 --> 00:27:51,718
Disse pra esperar,
que ela est�.
351
00:27:51,820 --> 00:27:53,048
Eu n�o minto, dona.
352
00:27:53,587 --> 00:27:56,113
Isso acontece por
falar sem me consultar.
353
00:27:57,092 --> 00:27:58,889
Eu disse para n�o
me chamar de "dona".
354
00:27:58,994 --> 00:27:59,962
Bem...
355
00:28:00,063 --> 00:28:01,030
vou eu.
356
00:28:16,312 --> 00:28:18,213
-Est� embaixo?
-Sim.
357
00:28:20,416 --> 00:28:24,046
Tem um ramo de a�ucenas na m�o.
Esta garota est� louca.
358
00:28:24,154 --> 00:28:25,246
"Coitadinhas".
359
00:28:26,090 --> 00:28:27,523
Coitadinha,
360
00:28:27,624 --> 00:28:29,090
Que coitadinha?
361
00:28:29,192 --> 00:28:34,324
Vir � casa da mulher de seu
amante para passar o anivers�rio?
362
00:28:34,431 --> 00:28:36,730
Eu n�o posso acreditar,
esta garota n�o est� bem.
363
00:28:36,834 --> 00:28:38,665
Talvez Augusto
pediu o mesmo �s duas.
364
00:28:39,837 --> 00:28:42,067
O que quer dizer, Esther?
Quieta, Maggy!
365
00:28:43,208 --> 00:28:45,671
O que fa�o, abro ou digo
que n�o quer atender, senhora?
366
00:28:45,809 --> 00:28:48,210
N�o entendo o que quer dizer,
Esther.
367
00:28:49,314 --> 00:28:52,374
Talvez Augusto pediu que ela
tamb�m cuidasse de voc�.
368
00:28:52,484 --> 00:28:53,849
N�o seja absurda.
369
00:28:54,619 --> 00:28:55,950
Bom...
370
00:28:56,054 --> 00:29:00,081
V� e diga que n�o recebo visitas,
que quero ter meu luto em paz.
371
00:29:00,192 --> 00:29:03,558
E que muito obrigada pelas flores,
que as leve e que n�o volte.
372
00:29:32,793 --> 00:29:35,023
Abre, garota!
Te vi entrar.
373
00:29:39,966 --> 00:29:41,593
O que foi?
N�o me encha o saco, Chan.
374
00:29:41,701 --> 00:29:44,193
N�o encha o saco?
Pague ou cai fora.
375
00:29:44,305 --> 00:29:46,473
J� te disse, que quando
meu pai voltar eu te pago.
376
00:29:46,474 --> 00:29:48,341
Qual � o problema?
Se sempre te pagamos.
377
00:29:48,442 --> 00:29:51,412
Te dou uma semana.
Pague ou te mando � puta que pariu.
378
00:29:51,512 --> 00:29:52,479
Bom, est� bem.
379
00:29:52,580 --> 00:29:54,241
-Puta que pariu.
-Sim.
380
00:30:08,163 --> 00:30:10,393
-Al�.
-Feliz anivers�rio.
381
00:30:11,166 --> 00:30:12,133
Quem fala?
382
00:30:12,735 --> 00:30:13,792
Sou eu, Adela.
383
00:30:16,004 --> 00:30:17,369
Mas voc� sabe que horas s�o?
384
00:30:18,842 --> 00:30:20,241
N�o sei, � tarde.
385
00:30:21,044 --> 00:30:22,010
Mas voc� me assusta.
386
00:30:22,110 --> 00:30:23,202
Deixa-me em paz.
387
00:30:23,312 --> 00:30:25,873
Longe de mim querer
te assustar, Elena.
388
00:30:25,982 --> 00:30:26,949
Estou...
389
00:30:27,584 --> 00:30:29,347
Estava mal e pensei
que voc� tamb�m.
390
00:30:29,452 --> 00:30:32,285
E ainda por cima me lembrei
que � seu anivers�rio, coitada.
391
00:30:32,522 --> 00:30:36,390
Deixa-me em paz, n�o me persiga,
n�o traga flores, deixa-me em paz!
392
00:30:58,215 --> 00:30:59,512
Ol�, o que faz?
393
00:30:59,617 --> 00:31:01,051
-Ol�.
-Como vai?
394
00:31:02,153 --> 00:31:03,711
O que foi?
395
00:31:03,822 --> 00:31:05,789
-Ol�.
-O que foi?
396
00:31:08,927 --> 00:31:10,053
O que faz aqui?
397
00:31:10,161 --> 00:31:11,924
Como o que fa�o aqui,
a mim me diz?
398
00:31:12,764 --> 00:31:13,992
N�o a avisaram?
399
00:31:14,099 --> 00:31:15,760
N�o, v�-se que n�o.
400
00:31:16,501 --> 00:31:18,128
Cara, isto � t�o embara�oso,
por Deus.
401
00:31:18,236 --> 00:31:19,795
Perd�o, o que � embara�oso?
402
00:31:21,741 --> 00:31:23,605
Ela vai te substituir.
403
00:31:25,478 --> 00:31:27,776
Roxana?
N�o est� na R�dio Municipal?
404
00:31:27,880 --> 00:31:29,711
-Est� na R�dio Municipal.
-N�o, estou aqui.
405
00:31:29,815 --> 00:31:32,409
Me chamaram ontem,
a grana � melhor. Desculpe-me.
406
00:31:35,454 --> 00:31:37,046
Que filhos da puta!
407
00:31:37,858 --> 00:31:40,018
Que filhos da puta!
Ou n�o?
408
00:31:41,027 --> 00:31:42,688
Sim, fazem assim os dois, mas...
409
00:31:45,666 --> 00:31:47,099
O que fa�o?
Vou?
410
00:31:47,200 --> 00:31:48,360
Estou fora?
411
00:31:50,537 --> 00:31:51,504
Sim.
412
00:31:54,775 --> 00:31:57,801
Pode dizer a Paula de minha parte
que v� para puta que pariu?
413
00:31:57,911 --> 00:32:01,108
Que � uma insens�vel de merda,
uma filha da puta?
414
00:32:04,252 --> 00:32:05,651
-Adela.
-Deixa, deixa.
415
00:32:05,753 --> 00:32:08,745
N�o vamos nos meter.
Tome o caf�.
416
00:32:17,665 --> 00:32:20,226
Parece que o luto terminou.
Foi curtinho.
417
00:32:23,339 --> 00:32:26,672
Sabe que agora Augusto n�o est� e
posso te despedir quando quiser?
418
00:32:26,775 --> 00:32:27,799
"J�ia".
419
00:32:27,910 --> 00:32:31,311
S�o 14 anos de servi�o.
Quando quiser "conversamos".
420
00:32:31,413 --> 00:32:33,381
Falando de dinheiro,
o chin�s Chan te ligou.
421
00:32:33,482 --> 00:32:35,279
Do apartamento da Monta�eses.
422
00:32:35,384 --> 00:32:37,181
Disse que h� uma
d�vida de aluguel
423
00:32:37,286 --> 00:32:39,050
e que este apartamento
est� como garantia,
424
00:32:40,457 --> 00:32:42,424
-N�o posso acreditar.
-Acredite.
425
00:32:43,359 --> 00:32:44,418
O que fazemos?
426
00:32:45,795 --> 00:32:48,889
Como o que fazemos? Fa�a voc�,
que tanto o senhor o queria.
427
00:32:48,999 --> 00:32:51,900
V� e pague hoje mesmo
tudo o que se deve, saia.
428
00:32:53,837 --> 00:32:55,931
-Voc� me d� o dinheiro, imagino?
-Sim.
429
00:32:56,040 --> 00:32:59,000
N�o, sim, n�o. Disse v� e pague,
voc� que tanto o senhor o queria.
430
00:32:59,075 --> 00:33:00,975
Penso que tenho que
p�r grana do meu bolso.
431
00:33:01,077 --> 00:33:06,015
-Justina, voc� acaba me esgotando.
-Voc� tamb�m me esgota, senhora.
432
00:33:06,117 --> 00:33:08,677
Ai meu Deus,
v� e diga a esse Chin�s
433
00:33:08,786 --> 00:33:12,278
que voc� cuida dos gastos do
apartamento de hoje em diante.
434
00:33:12,390 --> 00:33:14,484
-Como lidamos com isso?
-Como lidamos o qu�?
435
00:33:14,593 --> 00:33:16,219
� mais trabalho.
436
00:33:16,327 --> 00:33:17,726
-Como mais trabalho?
-Sim, claro.
437
00:33:17,828 --> 00:33:20,923
Como vai me pagar? Em forma
de sal�rio extra, pr�mio, b�nus?
438
00:33:21,066 --> 00:33:22,533
-B�nus? Por qu�?
-Sim.
439
00:33:22,634 --> 00:33:25,363
Deus, voc� est� louca, Justina.
Retire-se.
440
00:33:26,438 --> 00:33:27,405
Com licen�a.
441
00:33:31,076 --> 00:33:33,476
E jogue essas flores de merda
que guardou!
442
00:34:00,807 --> 00:34:02,639
-Est� bem?
-Sim, estou bem.
443
00:35:06,209 --> 00:35:07,870
Elena!
444
00:35:07,978 --> 00:35:09,707
-Elena, escute-me.
-O que quer?
445
00:35:09,813 --> 00:35:11,508
Espere,
j� mandei pagar o que devia.
446
00:35:11,615 --> 00:35:14,209
N�o, mas n�o � isso.
Por favor, preciso ficar com voc�.
447
00:35:14,317 --> 00:35:15,444
N�o posso ficar sozinha.
448
00:35:15,553 --> 00:35:17,214
-Mas voc� est� louca.
-N�o.
449
00:35:17,321 --> 00:35:19,254
-Est� drogada?
-N�o, n�o estou drogada.
450
00:35:19,356 --> 00:35:21,791
Pe�o-lhe por favor.
� o que fica dele.
451
00:35:21,893 --> 00:35:24,589
Sinto-me muito mal.
N�o posso ficar sozinha em casa.
452
00:35:24,695 --> 00:35:26,128
Sinto-me muito mal.
453
00:35:26,230 --> 00:35:28,664
Mas, tamb�m me sinto muito mal.
N�o quero pensar.
454
00:35:28,766 --> 00:35:32,031
-Escute uma coisa.
-Pe�o por favor que se v�.
455
00:35:32,136 --> 00:35:33,604
� o �nico que tenho dele.
456
00:35:33,705 --> 00:35:35,070
Mas o que pretende, o que quer?
457
00:35:35,174 --> 00:35:38,006
Elena, me sinto mal.
Por favor.
458
00:35:38,109 --> 00:35:40,476
� que estou pensando
coisas horr�veis. Escute-me.
459
00:35:40,579 --> 00:35:42,410
Estou pensando coisas horr�veis.
460
00:35:42,514 --> 00:35:45,483
De qualquer modo, quero me esquecer
de voc�, de toda esta porcaria.
461
00:35:45,584 --> 00:35:47,176
� que me sinto mal!
462
00:35:47,920 --> 00:35:49,683
-Elena,
-Pe�o por favor, que se v�!
463
00:35:49,788 --> 00:35:51,586
Se ficar com voc�,
vou ficar bem.
464
00:35:51,691 --> 00:35:53,021
N�o porque me assusta.
465
00:35:53,125 --> 00:35:54,456
Por que te dou medo?
466
00:35:54,560 --> 00:35:56,893
-Por que te d� medo algu�m triste?
-V�!
467
00:35:56,996 --> 00:35:57,963
-V�.
-Elena.
468
00:35:58,064 --> 00:35:59,964
-Elena, espere.
-V�!
469
00:36:27,529 --> 00:36:28,961
Do que me esqueci, Justina?
470
00:36:29,396 --> 00:36:30,886
Ligou o Chin�s, feito um louco.
471
00:36:30,998 --> 00:36:33,365
N�o ouviu, a expulsou
como uma cadela sarnenta.
472
00:36:33,468 --> 00:36:35,095
Mas, do que fala?
473
00:36:35,503 --> 00:36:37,129
A garota quis se "auto suicidar".
474
00:36:38,038 --> 00:36:39,631
Mas o que disse, Justina?
475
00:36:40,675 --> 00:36:42,404
A garota cortou as veias,
senhora.
476
00:36:59,161 --> 00:37:02,722
-N�o, mas n�o pode ser.
-Voc� n�o se preocupe.
477
00:37:02,831 --> 00:37:04,766
Isto foi um acidente.
478
00:37:04,867 --> 00:37:08,030
-N�o foi nada.
-Isto fica entre n�s dois.
479
00:37:08,137 --> 00:37:10,106
-Voc� � a m�e?
-O que aconteceu? O que fez?
480
00:37:10,207 --> 00:37:12,697
N�o, calma, foi um susto
nada mais. Foi um susto.
481
00:37:12,808 --> 00:37:14,070
J� est� bem.
482
00:37:14,176 --> 00:37:16,077
Voc�.
M�e dela?
483
00:37:17,114 --> 00:37:19,639
M�e?
Olhe a confus�o que armou aqui.
484
00:37:19,750 --> 00:37:21,980
Olhe, leve-a, leve-a.
485
00:37:22,085 --> 00:37:24,110
-Calma.
-"Calma", o cacete.
486
00:37:24,221 --> 00:37:26,553
A quem alugo o apartamento
se morrer aqui?
487
00:37:26,657 --> 00:37:28,649
Leve-a, por favor.
488
00:37:29,660 --> 00:37:32,185
N�o importa.
Veja bem estes pap�is.
489
00:37:32,296 --> 00:37:34,891
Assine-os.
Leia-os com calma, bem?
490
00:37:46,511 --> 00:37:47,603
Adela.
491
00:37:52,184 --> 00:37:54,652
-O que fez?
-Perd�o, Elena.
492
00:37:57,188 --> 00:37:58,383
Perd�o, s�rio.
493
00:37:59,591 --> 00:38:03,049
� errado roubar. N�o tem
que roubar nada de ningu�m.
494
00:38:03,996 --> 00:38:05,429
Estava errada, perd�o.
495
00:38:05,531 --> 00:38:08,830
Bom, fique calma, fique calma.
496
00:38:10,437 --> 00:38:12,405
Mas n�o � desculpa.
Foi muito errado.
497
00:38:16,710 --> 00:38:17,677
Perd�o.
498
00:38:19,145 --> 00:38:21,442
N�o tem que tirar
nada de ningu�m.
499
00:38:23,984 --> 00:38:28,718
Eu me sinto mal.
Isso � t�o errado.
500
00:38:31,791 --> 00:38:32,758
Elena.
501
00:38:33,560 --> 00:38:36,394
Me perdoe, s�rio.
Desculpe-me.
502
00:38:37,365 --> 00:38:39,332
Te pe�o de cora��o.
503
00:38:42,336 --> 00:38:44,031
Desculpe, j� assinou?
504
00:38:45,039 --> 00:38:47,133
-Que coisa?
-Os pap�is que te dei.
505
00:38:49,243 --> 00:38:50,574
Para que s�o estes pap�is?
506
00:38:50,678 --> 00:38:52,909
� a autoriza��o
para poder lev�-la.
507
00:38:53,015 --> 00:38:54,983
Ou sen�o a internamos.
Como quiser.
508
00:38:59,187 --> 00:39:02,088
O que quiser.
S�rio, o que quiser.
509
00:39:12,468 --> 00:39:13,991
Que merda!
510
00:39:16,806 --> 00:39:18,000
Que merda.
511
00:39:36,427 --> 00:39:37,485
Por aqui.
512
00:39:39,096 --> 00:39:40,791
Sente-se, se quiser.
513
00:39:40,898 --> 00:39:42,991
Bom, obrigada.
514
00:39:43,100 --> 00:39:44,761
-Volto logo.
-T�.
515
00:40:01,019 --> 00:40:02,077
Maggy.
516
00:40:02,187 --> 00:40:04,349
Ol�, Maggy.
Venha.
517
00:40:05,057 --> 00:40:06,045
Venha.
518
00:40:09,027 --> 00:40:10,187
Bom, fique.
519
00:40:16,936 --> 00:40:18,164
Essa � a Maggy, n�o?
520
00:40:21,140 --> 00:40:22,368
� linda.
521
00:40:22,809 --> 00:40:24,400
Saiu um caro�o nos nervos dela.
522
00:40:25,010 --> 00:40:26,409
Maggy.
523
00:40:26,579 --> 00:40:27,841
Ela � Justina.
524
00:40:28,949 --> 00:40:31,645
Ol�, Justina, tudo bem?
Como est�?
525
00:40:32,384 --> 00:40:33,442
Bem.
526
00:40:33,552 --> 00:40:35,680
Bom, Justina vai
preparar seu quarto.
527
00:40:37,224 --> 00:40:38,714
Est� bem.
528
00:40:39,392 --> 00:40:40,984
Eu j� preparei.
529
00:40:42,062 --> 00:40:43,222
Certo, vamos.
530
00:40:48,169 --> 00:40:49,136
Calma.
531
00:40:50,003 --> 00:40:51,334
Perd�o. Perd�o.
532
00:40:52,573 --> 00:40:53,562
Perd�o.
533
00:41:03,417 --> 00:41:04,749
Perd�o. Perd�o.
534
00:41:07,355 --> 00:41:09,084
Eu liguei para o Chan,
para avis�-lo.
535
00:41:09,190 --> 00:41:11,659
-Quem? O chin�s, sim.
-Sim.
536
00:41:11,760 --> 00:41:15,719
Bom, n�o se preocupe, olhe,
voc� pode ficar at� que melhore.
537
00:41:15,963 --> 00:41:18,660
-Acompanhe-a por favor, Justina.
-Por aqui.
538
00:41:18,767 --> 00:41:20,428
-A bolsa.
-Com licen�a.
539
00:41:21,036 --> 00:41:22,298
Tchau, Maggy.
540
00:41:35,952 --> 00:41:37,078
Tome, pegue.
541
00:41:37,187 --> 00:41:39,451
Coloque a chinesa
aqui com Simone.
542
00:41:39,556 --> 00:41:41,787
Eu acho que tem que dividir,
543
00:41:41,892 --> 00:41:43,518
para n�o ficar tudo igual.
544
00:41:43,626 --> 00:41:45,719
-Disse na semana passada.
-N�o, n�o me disse.
545
00:41:45,828 --> 00:41:47,854
-Duas vezes.
-Disse-me o contr�rio.
546
00:41:47,965 --> 00:41:50,762
-N�o percebe, por fumar.
-N�o fumo mais!
547
00:41:52,635 --> 00:41:53,864
A garota est� a�.
548
00:41:55,739 --> 00:41:58,003
N�o h� risco nesse banheiro?
549
00:42:01,111 --> 00:42:02,237
Est� tudo bem?
550
00:42:10,187 --> 00:42:11,155
Justina.
551
00:42:13,925 --> 00:42:14,892
Justina.
552
00:42:16,661 --> 00:42:17,628
Justina!
553
00:42:19,297 --> 00:42:21,622
Descongelo a geladeira.
O que houve, senhora?
554
00:42:21,733 --> 00:42:22,800
Venha aqui.
555
00:42:24,103 --> 00:42:27,196
A garota se trancou no banheiro
e h� um estojo cheio de tesouras.
556
00:42:27,305 --> 00:42:28,602
V� e olhe que aconteceu.
557
00:42:28,707 --> 00:42:30,107
Por que n�o vai voc�?
558
00:42:30,209 --> 00:42:32,109
Voc� � uma atrevida, v�.
559
00:42:32,211 --> 00:42:34,179
Eu n�o posso estar
em tudo, louco.
560
00:42:38,084 --> 00:42:40,450
Escute uma coisa,
por que n�o a despede?
561
00:42:40,553 --> 00:42:41,782
Sabe coisas.
562
00:42:43,990 --> 00:42:44,957
Garota.
563
00:42:45,725 --> 00:42:47,694
Est� bem? Necessita algo?
564
00:42:48,795 --> 00:42:50,524
Se precisar insista, insista.
565
00:42:54,468 --> 00:42:55,492
Garota?
566
00:42:56,270 --> 00:42:59,262
T�, sai tranquila que n�o vai
te acontecer nada grave.
567
00:42:59,374 --> 00:43:00,670
Sou eu, n�o � a senhora.
568
00:43:00,774 --> 00:43:02,799
Que mal-educado que � este cara.
569
00:43:04,344 --> 00:43:05,311
Eu vou.
570
00:43:07,782 --> 00:43:09,749
-Saia.
-Disse "Mmm".
571
00:43:09,850 --> 00:43:10,976
-Disse?
-Sim.
572
00:43:15,523 --> 00:43:17,515
Abra ou derrubamos
a porta abaixo.
573
00:43:21,863 --> 00:43:23,125
O que fez?
574
00:43:23,364 --> 00:43:25,458
Nada, nada,
baixou minha press�o.
575
00:43:25,567 --> 00:43:26,897
N�o � t�o grave.
576
00:43:35,044 --> 00:43:38,172
Quando tentou suicidar-se,
perdeu muito sangue?
577
00:43:38,280 --> 00:43:40,441
-Sei l�...
-Est� an�mica, coitadinha.
578
00:43:40,549 --> 00:43:43,781
Vou cozinhar um bom bife
com espinafres e pur� misto.
579
00:43:43,887 --> 00:43:45,854
E um pouquinho,
uma boa por��o de rabanetes.
580
00:43:45,954 --> 00:43:48,252
E p�ssegos em calda,
que levante um pouquinho.
581
00:43:48,391 --> 00:43:50,552
-Temos que ajudar essa garota.
-N�o, meu amor.
582
00:43:50,660 --> 00:43:53,025
Me desculpe,
mas quem precisa de ajuda � voc�.
583
00:43:53,128 --> 00:43:55,029
Tem um marciano mal
educado de empregada,
584
00:43:55,131 --> 00:43:57,631
e a amante de seu defunto marido
vivendo aqui,
585
00:43:57,633 --> 00:43:58,930
pronta pra se suicidar.
586
00:43:59,035 --> 00:44:00,970
-Sinceramente.
-Bom, n�o pude dizer n�o.
587
00:44:01,072 --> 00:44:04,370
-Me pediu num momento que...
-Pediu uma idiotice.
588
00:44:04,474 --> 00:44:06,966
Estava fora de si.
Estava morrendo, pobre Augusto.
589
00:44:07,078 --> 00:44:09,069
-Por favor!
-Mas antes pensava diferente!
590
00:44:09,180 --> 00:44:11,670
-Agora diz outra coisa.
-Bom, me equivoquei.
591
00:44:13,050 --> 00:44:15,109
Desculpe, dividimos ou n�o?
592
00:44:15,219 --> 00:44:17,153
Que car�ter de merda voc� tem!
593
00:45:21,021 --> 00:45:21,988
Chame-a.
594
00:45:22,423 --> 00:45:23,390
A quem?
595
00:45:23,490 --> 00:45:27,188
� garota, chame-a, quero
falar com ela antes de sair.
596
00:45:28,029 --> 00:45:29,086
E para qu�?
597
00:45:31,199 --> 00:45:33,599
-Como?
-Falo s�rio, senhora.
598
00:45:33,701 --> 00:45:35,498
Ainda est� fraca
para ser maltratada.
599
00:45:35,603 --> 00:45:37,435
Gritem ou batam nela,
entende?
600
00:45:38,473 --> 00:45:42,102
Mas que jeito de falar
que voc� tem, Justina.
601
00:45:42,210 --> 00:45:43,303
V� e chame-a.
602
00:45:44,246 --> 00:45:45,372
N�o vai, n�o?
603
00:45:47,382 --> 00:45:50,580
Justina, voc� sabia de meu
marido e essa garota, n�o?
604
00:45:53,556 --> 00:45:54,819
Claro que sabia.
605
00:45:56,091 --> 00:45:59,083
Mas n�o vai dizer nada,
vai seguir sendo fiel.
606
00:45:59,395 --> 00:46:01,023
Nunca falhei com voc� tamb�m.
607
00:46:05,501 --> 00:46:07,231
Chame-a, v�.
608
00:46:07,904 --> 00:46:08,996
Com licen�a.
609
00:46:27,391 --> 00:46:29,222
Onde conheceu meu marido?
610
00:46:30,126 --> 00:46:31,253
Na faculdade.
611
00:46:33,030 --> 00:46:34,019
Na faculdade?
612
00:46:34,732 --> 00:46:37,201
Sim, na faculdade,
estudo jornalismo.
613
00:46:38,370 --> 00:46:39,495
� s�rio.
614
00:46:41,539 --> 00:46:44,338
Estudo jornalismo,
comecei tr�s vezes.
615
00:46:44,443 --> 00:46:45,910
Deixei quando me aborrecia.
616
00:46:46,011 --> 00:46:49,606
Quando volto, tenho que
come�ar tudo de novo.
617
00:46:49,715 --> 00:46:51,580
Estou assim faz tr�s anos.
618
00:46:53,552 --> 00:46:55,316
E que fazia meu marido l�?
619
00:46:56,255 --> 00:46:58,553
Na faculdade?
Tinha ido dar uma,
620
00:47:00,225 --> 00:47:02,057
aula de hist�ria da m�sica.
621
00:47:05,831 --> 00:47:07,060
E quando foi isso?
622
00:47:10,370 --> 00:47:11,428
Faz...
623
00:47:13,506 --> 00:47:14,564
Cinco anos.
624
00:47:18,678 --> 00:47:20,340
E a� ent�o voc�s come�aram?
625
00:47:41,502 --> 00:47:42,833
Tenha paci�ncia.
626
00:47:44,372 --> 00:47:46,499
S�o "cincos" anos de
chifres e de trai��o.
627
00:47:47,175 --> 00:47:48,664
N�o � uma ninharia.
628
00:47:53,381 --> 00:47:59,980
2.164 noites dormindo ao lado
e n�o percebia, tem que ser idiota.
629
00:48:00,088 --> 00:48:04,583
Eu n�o posso acreditar que
tenha feito semelhante c�lculo.
630
00:48:04,694 --> 00:48:05,752
Sim, eu fiz.
631
00:48:05,860 --> 00:48:08,887
Esther, acabo de ligar, j� deixei
tr�s mensagens, mas nada.
632
00:48:08,998 --> 00:48:10,192
Disse que vai vir?
633
00:48:10,299 --> 00:48:11,857
Bom, a secret�ria me disse ontem.
634
00:48:12,001 --> 00:48:14,868
Bom, ent�o vai vir.
Calma.
635
00:48:14,971 --> 00:48:16,529
Ficamos aqui e esperamos.
636
00:48:17,340 --> 00:48:18,432
Trata de conseguir.
637
00:48:18,541 --> 00:48:19,907
-Quer um cafezinho?
-N�o.
638
00:48:20,010 --> 00:48:22,843
Bom, um para mim ent�o
e um pouquinho de �gua.
639
00:48:25,682 --> 00:48:27,547
Sabe o que eu gostaria de saber?
640
00:48:29,086 --> 00:48:31,578
Por que ele fez?
641
00:48:32,489 --> 00:48:34,423
A verdade � que n�o sei
quem era meu marido.
642
00:48:36,026 --> 00:48:37,152
E esse quem �?
643
00:48:38,529 --> 00:48:39,496
Quem?
644
00:48:40,698 --> 00:48:41,686
O alto que est� a�.
645
00:48:42,532 --> 00:48:45,024
� Eduardo, o novo cinegrafista.
646
00:48:45,570 --> 00:48:47,162
-� bom.
-Leopoldo recomendou?
647
00:48:47,271 --> 00:48:48,260
Sim.
648
00:48:48,373 --> 00:48:50,398
-Recomendou um bom, n�o?
-Sim.
649
00:48:50,975 --> 00:48:53,705
Claro, perd�o,
n�o te apresentei, Eduardo!
650
00:49:02,821 --> 00:49:03,981
-Ol�.
-Se conhecem?
651
00:49:04,089 --> 00:49:07,684
Elena, prazer, orgulho e
admira��o, estar aqui.
652
00:49:07,793 --> 00:49:10,585
-Muito obrigada.
-Tudo junto, de verdade.
653
00:49:12,331 --> 00:49:14,732
O sol vai se por a
qualquer momento, n�o?
654
00:49:14,834 --> 00:49:19,703
N�o, o sol se p�e por l�, ent�o
temos mais duas horas de luz.
655
00:49:19,806 --> 00:49:21,398
Bom, menos mal.
656
00:49:21,508 --> 00:49:23,601
Bom, espero te ser �til.
657
00:49:23,710 --> 00:49:26,042
-Certamente, muito obrigada.
-O que precisar.
658
00:49:26,146 --> 00:49:27,477
-Obrigada.
-Um prazer.
659
00:49:27,614 --> 00:49:30,378
Em cinco minutos eu estou pronto,
quando quiserem.
660
00:49:30,383 --> 00:49:31,910
Obrigada.
661
00:49:34,621 --> 00:49:36,547
Bom mo�o, n�o?
662
00:49:38,426 --> 00:49:41,259
-Bom, j� vou.
-Aonde vai, Elena?
663
00:49:41,362 --> 00:49:44,058
N�o vai vir, nunca interessou
estar neste document�rio.
664
00:49:44,165 --> 00:49:47,259
N�o diga isso, Elena.
Pe�o pelo amor de Deus.
665
00:49:47,368 --> 00:49:48,926
N�o, n�o fa�a o que faz sempre
666
00:49:49,036 --> 00:49:51,095
que atende o telefone
para n�o responder.
667
00:49:51,205 --> 00:49:52,672
O telefone n�o tocou!
668
00:49:55,109 --> 00:49:56,077
Que mulher!
669
00:49:57,212 --> 00:49:58,179
Elena!
670
00:51:58,105 --> 00:51:59,367
O que faz?
671
00:52:04,445 --> 00:52:06,970
"Comecei a te querer
pequena derrotada".
672
00:52:07,081 --> 00:52:10,778
"Seu pul�ver verde,
sorridente, calma".
673
00:52:11,752 --> 00:52:15,154
"E estava t�o clara,
t�o viva, t�o minha".
674
00:52:16,091 --> 00:52:18,389
"Que quis te querer
por todos os dias".
675
00:52:19,126 --> 00:52:20,718
Escreveu para voc�?
676
00:52:21,864 --> 00:52:24,492
Me d�, n�o gosto que entrem
em meu quarto sem permiss�o.
677
00:52:25,634 --> 00:52:27,296
E que toquem minhas coisas.
678
00:52:27,403 --> 00:52:30,462
N�o, perd�o, o livro estava
aqui em cima da cama.
679
00:52:35,645 --> 00:52:38,010
Pensava de que lado ele dormia.
680
00:52:39,582 --> 00:52:41,277
Dormia daquele lado.
681
00:52:52,062 --> 00:52:55,224
� que sinto que n�o vou poder
seguir vivendo sem ele.
682
00:52:55,899 --> 00:52:57,492
N�o imagino um futuro.
683
00:52:58,402 --> 00:53:00,996
Mas como se anima em
me dizer uma coisa assim?
684
00:53:05,542 --> 00:53:08,375
Eu sou a que n�o vai poder
viver sem ele, Adela.
685
00:53:11,116 --> 00:53:13,140
� t�o desrespeitosa.
686
00:53:15,720 --> 00:53:18,280
Invade tudo, avassala tudo.
687
00:53:20,024 --> 00:53:21,458
Qual � a sua?
688
00:53:23,094 --> 00:53:25,995
Acha que porque esta
casa n�o tinha filhos,
689
00:53:26,097 --> 00:53:28,032
isto n�o era uma fam�lia?
690
00:53:28,134 --> 00:53:29,623
Porque eu estava sozinha, disse:
691
00:53:30,936 --> 00:53:32,301
"Vou com tudo".
692
00:53:34,507 --> 00:53:36,907
Mas isto � uma fam�lia.
693
00:53:37,310 --> 00:53:38,742
Aqui h� uma fam�lia.
694
00:53:39,812 --> 00:53:41,279
Embora n�o haja filhos.
695
00:53:42,949 --> 00:53:44,917
Saia do meu quarto,
saia daqui.
696
00:53:49,255 --> 00:53:50,222
Espere.
697
00:53:51,425 --> 00:53:53,017
Vou te perguntar algo.
698
00:53:54,428 --> 00:53:56,088
Quantas vezes
por semana se viam?
699
00:53:57,096 --> 00:53:59,395
-Para que quer saber?
-Quero saber.
700
00:54:04,871 --> 00:54:06,463
Quatro, cinco, n�o sei.
701
00:54:08,342 --> 00:54:09,742
E os fins de semana tamb�m?
702
00:54:11,379 --> 00:54:12,606
Depende, �s vezes sim.
703
00:54:13,246 --> 00:54:15,647
-Dependia do que eu fizesse?
-N�o, n�o.
704
00:54:19,487 --> 00:54:22,183
� imposs�vel que entenda,
n�o houve m� inten��o.
705
00:54:23,057 --> 00:54:25,116
Aconteceu.
706
00:54:26,260 --> 00:54:27,284
Vou ao banheiro.
707
00:54:28,263 --> 00:54:29,252
Espere.
708
00:54:30,064 --> 00:54:31,725
Espere um momento.
709
00:54:34,370 --> 00:54:36,133
Acha que eu sou uma idiota, n�o?
710
00:54:36,839 --> 00:54:37,806
N�o.
711
00:54:39,240 --> 00:54:40,265
Eu acho.
712
00:54:41,744 --> 00:54:45,681
Estive cinco anos pensando que
tinha um casamento que funcionava.
713
00:54:46,816 --> 00:54:48,715
E seu casamento funcionava,
Elena.
714
00:54:48,817 --> 00:54:49,806
Ah, sim?
715
00:54:49,918 --> 00:54:51,819
Sim, ele dizia que n�o
podia viver sem voc�.
716
00:54:51,921 --> 00:54:53,650
Que n�o imaginava
a vida sem voc�.
717
00:54:54,991 --> 00:54:56,787
E onde entra voc�?
718
00:55:00,797 --> 00:55:01,855
N�o sei.
719
00:55:04,368 --> 00:55:05,891
E o que fazia com voc�?
720
00:55:08,071 --> 00:55:10,836
Voc� transava bem?
Transava melhor que eu?
721
00:55:11,409 --> 00:55:13,036
N�o sei como voc� transa.
722
00:55:17,515 --> 00:55:20,040
Perd�o, perd�o, perd�o.
723
00:55:20,484 --> 00:55:22,577
Por que est� rindo?
724
00:55:24,288 --> 00:55:27,780
Perd�o, me lembrei de uma piada,
do manco que vai pela rua
725
00:55:27,892 --> 00:55:30,361
e que quer estuprar
uma mulher e ela lhe diz...
726
00:55:30,462 --> 00:55:32,224
"Vai embora, manco horr�vel".
727
00:55:36,234 --> 00:55:39,328
N�o sei, r�amos muito,
talvez seja isso.
728
00:55:39,737 --> 00:55:41,103
R�amos muito.
729
00:55:42,407 --> 00:55:45,774
-Ele dizia que se chateava comigo?
-N�o me dizia.
730
00:55:46,913 --> 00:55:49,574
-Estou fazendo xixi, posso?
-Deixa-me entrar.
731
00:55:56,289 --> 00:55:57,277
Ei!
732
00:55:57,756 --> 00:55:59,657
Deixa ela desabafar.
733
00:55:59,759 --> 00:56:01,522
Sen�o fica pior.
E a perdemos.
734
00:56:02,528 --> 00:56:03,927
N�o, mas n�o est� chorando.
735
00:56:04,531 --> 00:56:05,498
Sim.
736
00:56:09,202 --> 00:56:10,898
N�o, n�o, escuto,
n�o est� chorando.
737
00:56:11,371 --> 00:56:12,998
P�s uma toalha na boca.
738
00:56:23,484 --> 00:56:25,884
Sabe, h� uma maldi��o,
739
00:56:27,187 --> 00:56:28,849
que os �rabes te pregam,
740
00:56:30,024 --> 00:56:32,321
quando lhes faz algum mal.
741
00:56:33,894 --> 00:56:35,226
"Oxal� voc� se apaixone".
742
00:56:37,532 --> 00:56:40,524
Vamos, tente se apaixonar.
743
00:56:43,138 --> 00:56:46,130
Est� em cima, em cima...
744
00:56:48,611 --> 00:56:49,668
embaixo.
745
00:56:51,246 --> 00:56:53,477
Perd�o, perd�o,
n�o quis interromper.
746
00:57:03,859 --> 00:57:05,725
-Ol�
-Ol�, bata na porta.
747
00:57:06,530 --> 00:57:08,053
Me assustou um pouco, garota.
748
00:57:09,365 --> 00:57:10,332
Perd�o.
749
00:57:14,638 --> 00:57:15,899
N�o, est� tudo bem.
750
00:57:19,109 --> 00:57:20,076
Como est�?
751
00:57:21,878 --> 00:57:22,903
Melhor.
752
00:57:25,048 --> 00:57:26,345
Bom, n�o sei.
753
00:57:28,084 --> 00:57:29,052
O que � isso?
754
00:57:32,190 --> 00:57:33,156
Que coisa?
755
00:57:33,723 --> 00:57:35,316
Isso que est� tomando.
756
00:57:40,064 --> 00:57:41,327
Detergente.
757
00:57:43,568 --> 00:57:46,970
O que est� tomando?
Detergente?
758
00:57:49,241 --> 00:57:51,208
Toma detergente, Justina?
759
00:57:59,484 --> 00:58:00,508
� u�sque.
760
00:58:02,521 --> 00:58:03,579
Isto � u�sque.
761
00:58:05,925 --> 00:58:08,085
N�o diga nada � senhora,
pensa que sou alco�latra.
762
00:58:08,694 --> 00:58:10,559
� um pouco exagerada, sabe?
763
00:58:12,699 --> 00:58:14,464
Eu n�o bebo
porque sou alco�latra.
764
00:58:16,202 --> 00:58:17,328
N�o, nem me ocorreu.
765
00:58:17,437 --> 00:58:19,132
Eu bebo porque estou vazia.
766
00:58:24,578 --> 00:58:27,478
Depois do que aconteceu
com Augusto?
767
00:58:34,887 --> 00:58:36,185
Voc� quer?
768
00:58:36,290 --> 00:58:38,190
-N�o, obrigada.
-Vamos tome um pouco, � caro.
769
00:58:38,292 --> 00:58:41,592
-� o que toma a senhora.
-N�o, deve ter detergente.
770
00:58:44,531 --> 00:58:45,691
E gostoso.
771
00:58:48,803 --> 00:58:51,067
-Estava muito boa a comida.
-Que bom.
772
00:58:55,243 --> 00:58:58,337
Bom, vou indo.
Aviso para que n�o se assuste.
773
00:58:58,480 --> 00:58:59,539
Est� bem.
774
00:59:08,324 --> 00:59:10,382
-Adela.
-Sim.
775
00:59:10,492 --> 00:59:13,394
Quando vai ao m�dico
para que olhe isso?
776
00:59:13,496 --> 00:59:15,123
Amanh� vou ao m�dico.
777
00:59:15,231 --> 00:59:17,665
E depois, se puder
volto para a faculdade.
778
00:59:17,767 --> 00:59:21,203
Sim, estou procurando trabalho,
a ideia � ir o quanto antes.
779
00:59:22,571 --> 00:59:25,006
-Est� bem.
-Bom, at� amanh�.
780
00:59:35,552 --> 00:59:39,682
N�o, n�o � assim.
De verdade te digo, n�o � assim.
781
00:59:39,790 --> 00:59:42,954
N�o me interessa essa m�sica.
� uma m�sica totalmente gr�fica.
782
00:59:43,061 --> 00:59:45,426
N�o se destaca.
N�o tem nada!
783
00:59:47,130 --> 00:59:49,656
Mas, de verdade.
N�o.
784
00:59:49,767 --> 00:59:52,292
Estamos ficando sem sonorizador.
785
00:59:53,638 --> 00:59:57,096
"Quanta desgra�a para
meu fr�gil cora��o".
786
00:59:57,208 --> 01:00:00,178
"� preciso que o que constitui
a felicidade do homem,"
787
01:00:00,279 --> 01:00:03,111
seja tamb�m,
fonte de sua mis�ria?"
788
01:00:03,715 --> 01:00:04,977
-Perd�o.
-Ol�.
789
01:00:06,719 --> 01:00:09,483
Retomamos assim,
o Romantismo Alem�o,
790
01:00:09,588 --> 01:00:13,149
em contraposi��o ao Neoclassicismo
imperante da �poca.
791
01:00:13,258 --> 01:00:15,954
A raz�o contra o sentimento.
792
01:00:16,061 --> 01:00:18,655
Assim nasce esta novela,
793
01:00:18,764 --> 01:00:21,995
"As desventuras do jovem
Werther", por Goethe.
794
01:00:22,101 --> 01:00:23,466
Assim se pronuncia.
795
01:00:23,569 --> 01:00:25,629
Faz boca de "O"
e se diz "E".
796
01:00:27,107 --> 01:00:29,506
O que acontece com Werther?
Um jovem apaixonado,
797
01:00:29,608 --> 01:00:32,840
sens�vel,
extremamente rom�ntico.
798
01:00:33,546 --> 01:00:36,572
Que se apaixona perdidamente
da bela Carlota.
799
01:00:37,117 --> 01:00:39,483
Mas, o que acontece?
N�o � correspondido.
800
01:00:39,919 --> 01:00:40,886
Sofre.
801
01:00:41,454 --> 01:00:45,356
Sofre, sofre e
desesperadamente sofre.
802
01:00:46,793 --> 01:00:50,286
Ent�o encontra a �nica sa�da.
A mais dr�stica.
803
01:00:52,299 --> 01:00:53,266
A morte.
804
01:00:56,971 --> 01:00:58,700
Pode amar assim?
805
01:01:01,943 --> 01:01:03,500
Bom para os que v�o ler.
806
01:01:03,611 --> 01:01:06,206
Tenho que dar uma advert�ncia.
Diz:
807
01:01:07,349 --> 01:01:10,910
"Para ler o Werther,
tem que ter amado".
808
01:01:13,088 --> 01:01:14,885
Bom, os que amam, leiam.
809
01:01:14,990 --> 01:01:16,981
Terminamos por hoje.
Obrigado.
810
01:01:28,470 --> 01:01:30,062
-Tchau.
-Tchau, at� logo.
811
01:01:30,940 --> 01:01:31,907
Tchau.
812
01:01:32,775 --> 01:01:34,672
-Bom fim de semana.
-Igualmente.
813
01:01:34,911 --> 01:01:36,209
Melhor?
814
01:01:37,680 --> 01:01:39,671
Sim, mais ou menos.
815
01:01:40,616 --> 01:01:41,913
Tem aula amanh�?
816
01:01:42,018 --> 01:01:43,543
Sim, de Sociologia 3.
817
01:01:44,788 --> 01:01:45,777
E como est�?
818
01:01:46,456 --> 01:01:47,423
Mais ou menos.
819
01:01:47,990 --> 01:01:50,186
Posso te ajudar.
Eu j� dei.
820
01:01:50,794 --> 01:01:52,193
N�o, eu tamb�m, tive tr�s vezes.
821
01:01:52,863 --> 01:01:55,491
-Abandonou?
-Sim, abandonei, fui, voltei.
822
01:01:55,599 --> 01:01:56,725
Pelo trabalho?
823
01:01:57,267 --> 01:01:58,234
Como?
824
01:01:58,335 --> 01:02:00,770
O trabalho, marido, filhos.
825
01:02:00,872 --> 01:02:02,567
N�o, n�o, a vida, n�o sei.
826
01:02:03,373 --> 01:02:06,832
Bom, eu tenho tempo e
gostaria de te ajudar.
827
01:02:07,579 --> 01:02:11,140
Bom n�o, n�o muito obrigada.
Obrigada.
828
01:02:13,418 --> 01:02:14,985
Posso te levar para sua casa?
829
01:02:15,687 --> 01:02:17,177
Moro perto.
830
01:02:17,288 --> 01:02:18,517
O que, sabe onde moro?
831
01:02:18,624 --> 01:02:20,751
N�o, mas eu adoraria te levar.
832
01:02:24,897 --> 01:02:28,128
Eu tentei me suicidar
27 vezes por amor.
833
01:02:30,068 --> 01:02:35,063
Mas n�o porque me deixaram,
mas sim porque eu deixei de amar.
834
01:02:36,008 --> 01:02:39,910
Acredito que se nestes momentos,
em algum momento deixo de amar,
835
01:02:40,045 --> 01:02:42,513
voltaria a tentar me suicidar,
porque,
836
01:02:43,216 --> 01:02:45,514
eu n�o concebo
uma vida sem amor.
837
01:02:46,353 --> 01:02:48,343
Este corpo, � amor.
838
01:02:48,755 --> 01:02:50,814
Cortem, muito bem.
839
01:02:50,957 --> 01:02:52,481
Bravo! Muito bem, n�o?
840
01:03:06,339 --> 01:03:07,807
Que sil�ncio.
841
01:03:07,909 --> 01:03:10,036
Bom, proponha um assunto.
842
01:03:11,812 --> 01:03:14,474
Eduardo Moreau.
Voc� gosta.
843
01:03:15,416 --> 01:03:16,474
Est� louca.
844
01:03:17,285 --> 01:03:18,252
Voc� gosta.
845
01:03:20,155 --> 01:03:21,747
Outro assunto, vamos.
846
01:03:22,089 --> 01:03:23,147
Bom.
847
01:03:26,061 --> 01:03:27,255
Moreau, Eduardo.
848
01:03:30,098 --> 01:03:32,498
Voc� � incr�vel.
� uma praga.
849
01:03:32,601 --> 01:03:35,069
N�o, parece que �
uma pessoa am�vel.
850
01:03:35,804 --> 01:03:39,241
As pessoas se sentem bem com ele.
Nada, n�o o conhe�o nada.
851
01:03:39,775 --> 01:03:40,833
Sei l�.
852
01:03:42,544 --> 01:03:45,446
Bom, que se sinta bem com ele,
n�o � pouca coisa.
853
01:03:45,548 --> 01:03:48,277
Pode ser, sim.
854
01:03:48,784 --> 01:03:52,312
Al�m disso � jovem, n�o?
Como a garota.
855
01:03:53,189 --> 01:03:55,055
-O que quer dizer?
-N�o, n�o.
856
01:03:57,360 --> 01:03:59,487
Pensando umas
coisinhas na cabe�a.
857
01:04:00,229 --> 01:04:03,722
Se n�o te quisesse tanto.
A verdade � que � uma danadinha.
858
01:04:05,501 --> 01:04:07,595
Mas voc� sabe
que caio muito bem.
859
01:04:09,607 --> 01:04:11,575
Se tivesse pesco�o,
te enforcaria.
860
01:04:21,419 --> 01:04:24,148
Ent�o, viajo bastante.
861
01:04:24,254 --> 01:04:27,918
Dou aulas em C�rdoba,
em Ros�rio.
862
01:04:28,026 --> 01:04:30,756
-Agora, quero ver Buenos Aires.
-Est� bom.
863
01:04:30,862 --> 01:04:33,126
-Sim, est� bom,
-Ui, n�o!
864
01:04:33,765 --> 01:04:35,892
-Ai, n�o!
-O que, aconteceu algo?
865
01:04:36,001 --> 01:04:36,968
-J� entrou?
-Quem?
866
01:04:37,603 --> 01:04:38,763
A senhora da van.
867
01:04:38,871 --> 01:04:40,531
-A van?
-A van est� a�?
868
01:04:40,639 --> 01:04:42,573
Sim, mas quem �?
� sua m�e?
869
01:04:42,674 --> 01:04:44,802
Sim, minha m�e.
870
01:04:44,910 --> 01:04:47,242
-Desculpe.
-N�o, tudo bem.
871
01:04:47,346 --> 01:04:50,247
-Quer que eu v�?
-N�o, pare.
872
01:04:50,349 --> 01:04:51,873
S�o dois minutos.
873
01:04:52,918 --> 01:04:53,585
Pronto.
874
01:04:54,086 --> 01:04:56,412
Bem, desculpe-me.
875
01:04:56,523 --> 01:04:57,690
N�o, tudo bem.
876
01:04:57,790 --> 01:05:00,759
Bom, n�o h� marido, n�o h� filhos,
mas h� namorado?
877
01:05:00,860 --> 01:05:03,955
-N�o, n�o, por qu�?
-N�o? Digo...
878
01:05:04,231 --> 01:05:05,664
-Pela van?
-Claro.
879
01:05:05,766 --> 01:05:07,357
N�o, n�o, mas � pela minha m�e.
880
01:05:07,934 --> 01:05:10,402
-Mas j� est� grandinha.
-Sim.
881
01:05:11,838 --> 01:05:15,638
Sim, mas minha mam�e � uma muito
complicada, minha fam�lia em geral.
882
01:05:15,742 --> 01:05:17,607
� um n�cleo complicado, n�o sei.
883
01:05:18,078 --> 01:05:20,309
S�o todos muito complicados.
884
01:05:20,915 --> 01:05:24,179
Est� bem, n�o tem problema.
Amanh� dou uma volta.
885
01:05:25,753 --> 01:05:28,483
-N�o sei, volta?
-Sim, para a prova.
886
01:05:29,657 --> 01:05:33,058
Quero cuidar de voc�.
L� tem muitos safados.
887
01:05:33,995 --> 01:05:37,624
Pensei que me dizia que ia
dar uma volta na faculdade.
888
01:05:37,733 --> 01:05:39,667
N�o, para ver sua prova.
889
01:05:39,768 --> 01:05:41,036
Sim, t�, claro.
Obrigada.
890
01:05:42,970 --> 01:05:45,235
-Bom, muito obrigada.
-Tchau.
891
01:05:46,008 --> 01:05:48,909
-Obrigada, desculpe por antes.
-N�o, n�o tem problema.
892
01:05:49,011 --> 01:05:50,535
-Foi horr�vel.
-N�o, n�o.
893
01:05:50,646 --> 01:05:51,704
-Tchau.
-Tchau.
894
01:05:53,449 --> 01:05:56,078
Espere, Javier,
queria te dizer uma coisa.
895
01:05:56,986 --> 01:05:58,952
N�o h� marido, filho, namorado.
896
01:05:59,054 --> 01:06:00,783
Mas n�o h� nada tampouco.
897
01:06:00,889 --> 01:06:03,415
-N�o estou para come�ar nada.
-Claro, est�...
898
01:06:03,526 --> 01:06:05,153
-Estou meio...
-Complicada.
899
01:06:05,261 --> 01:06:07,058
-Bom, posso te dizer uma coisa?
-Sim.
900
01:06:07,163 --> 01:06:09,631
Eu n�o sou complicado,
sou bastante simples.
901
01:06:09,733 --> 01:06:13,069
E alegrei a vida de garotas muito
mais complicadas que voc�.
902
01:06:14,472 --> 01:06:17,702
-E menos lindas.
-Bom isso � uma lisonja.
903
01:06:17,807 --> 01:06:20,003
-Claro, disse que � linda.
-Obrigada.
904
01:06:20,111 --> 01:06:24,639
Ent�o, bom, eu gostaria,
n�o sei, te esperar.
905
01:06:24,749 --> 01:06:26,512
N�o, � que n�o sei...
906
01:06:26,617 --> 01:06:27,584
-N�o?
-N�o.
907
01:06:27,685 --> 01:06:29,086
Bom, fa�amos assim.
908
01:06:29,253 --> 01:06:31,949
Eu espero,
se aparecer algo melhor,
909
01:06:32,057 --> 01:06:34,684
te apago da lista
e sigo com outra.
910
01:06:34,792 --> 01:06:37,022
Olhe, como � r�pido.
911
01:06:37,128 --> 01:06:39,597
Bom, s�rio, ficamos com a prova.
912
01:06:39,698 --> 01:06:42,098
-Bom, te vejo amanh�.
-Muito obrigada.
913
01:06:42,200 --> 01:06:43,166
-Tchau.
-Tchau.
914
01:06:49,107 --> 01:06:51,735
-Que sorte que gostou do material.
-Eu adorei.
915
01:06:51,843 --> 01:06:53,435
-Sim, n�o?
-Eu adorei.
916
01:06:53,545 --> 01:06:55,069
Bom, que sorte,
brindemos por isso.
917
01:06:55,180 --> 01:06:56,876
-Sa�de,
-Pela vida tamb�m.
918
01:06:56,983 --> 01:06:58,917
-Pela vida,
-Obrigada, pelas mulheres.
919
01:06:59,285 --> 01:07:00,251
Certo.
920
01:07:00,352 --> 01:07:04,620
E tamb�m pela energia masculina
que � muito boa. Brindemos.
921
01:07:05,725 --> 01:07:08,354
Falando de amores,
como era Augusto?
922
01:07:12,365 --> 01:07:14,766
-Bom, se tiver vontade.
-N�o, n�o.
923
01:07:16,537 --> 01:07:18,436
-Est� bem.
-Tem certeza?
924
01:07:18,871 --> 01:07:20,669
Me d�i, mas posso falar.
925
01:07:21,208 --> 01:07:22,898
Est� confort�vel?
Sente-se bem?
926
01:07:23,110 --> 01:07:27,575
Sim, me faz sentir muito bem.
Obrigada, muito obrigada.
927
01:07:28,916 --> 01:07:33,013
Augusto, era uma pessoa
que amei profundamente.
928
01:07:36,123 --> 01:07:38,786
Sempre pensei que era
uma pessoa maravilhosa.
929
01:07:39,828 --> 01:07:42,319
Era um homem no
sentido exato da palavra.
930
01:07:42,897 --> 01:07:45,832
Mas sabe o que al�m disso?
� dif�cil de explicar
931
01:07:47,268 --> 01:07:49,170
o que quer dizer isso,
mas era um cavalheiro.
932
01:07:51,640 --> 01:07:52,606
Um cavalheiro.
933
01:07:53,975 --> 01:07:56,911
� algu�m que te
faz sentir segura, viu.
934
01:08:00,349 --> 01:08:02,475
Onde ele estivesse, voc� sabia...
935
01:08:04,787 --> 01:08:08,788
que ele estava l�, firme.
Que o acompanha, que � s�lido.
936
01:08:09,559 --> 01:08:11,048
Eu me sentia segura.
937
01:08:11,727 --> 01:08:15,630
Onde eu sempre estivesse,
estava Augusto.
938
01:08:15,999 --> 01:08:20,196
Era muito forte isso,
e agrade�o pelo que tive.
939
01:08:31,014 --> 01:08:32,915
Voc� acha que
vai ser muito dif�cil
940
01:08:33,017 --> 01:08:35,315
competir contra
semelhante oponente?
941
01:08:36,186 --> 01:08:39,221
Competir? Como vai competir?
Nada, n�o � hora.
942
01:08:41,092 --> 01:08:44,118
Mas obrigada pelo pensamento,
mas n�o � hora.
943
01:08:46,364 --> 01:08:48,832
De qualquer maneira,
obrigada por
944
01:08:48,933 --> 01:08:51,562
ter um novo amigo
em quem pensar.
945
01:08:53,205 --> 01:08:54,237
Muito obrigada.
946
01:09:21,167 --> 01:09:23,135
Perd�o,
me deu um ataque de fome.
947
01:09:24,037 --> 01:09:27,172
N�o deixe a geladeira aberta,
que o frio vai embora.
948
01:09:27,274 --> 01:09:30,970
� insuport�vel pensar que pode ter
ficado apaixonada por outra pessoa.
949
01:09:37,083 --> 01:09:38,710
Tamb�m gostaria de ser a �nica.
950
01:09:40,688 --> 01:09:43,488
Vai dormir, que tem prova.
Maggy!
951
01:09:43,624 --> 01:09:45,717
N�o d� de comer,
que est� gorda.
952
01:09:45,826 --> 01:09:47,350
Sobe sozinha.
953
01:09:50,698 --> 01:09:51,723
Desce.
954
01:09:52,534 --> 01:09:54,797
O emprego do tempo
� uma velha heran�a
955
01:09:54,902 --> 01:09:56,836
que se divide em tr�s
grandes procedimentos.
956
01:09:56,937 --> 01:10:00,105
Estabelecer ritmos,
obrigar ocupa��es determinadas,
957
01:10:00,241 --> 01:10:02,709
e regular os ciclos de repeti��o.
958
01:10:02,811 --> 01:10:06,770
Vigil�ncia, exerc�cios, mudan�as,
n�veis de classifica��o...
959
01:10:06,881 --> 01:10:10,181
s�o s� algumas maneiras
de submeter os corpos
960
01:10:10,286 --> 01:10:12,845
e dominar as
multiplicidades humanas.
961
01:10:12,954 --> 01:10:17,222
Um conjunto de procedimentos
para dividir em zonas, medir,
962
01:10:17,326 --> 01:10:22,127
processar os indiv�duos para
convert�-los em d�ceis e �teis.
963
01:10:22,231 --> 01:10:25,667
Para Hegel, o trabalho
era uma morte diferida.
964
01:10:27,537 --> 01:10:29,266
-Adela!
-Chamem algu�m.
965
01:10:29,372 --> 01:10:31,670
Chamem enfermaria,
Adela, est� bem?
966
01:10:31,774 --> 01:10:33,606
-J� vem ajuda.
-Sinto-me muito mal.
967
01:10:33,710 --> 01:10:35,444
A amizade � o amor m�ximo.
968
01:10:35,579 --> 01:10:39,344
O amor ajuda a que
veja voc� mesmo,
969
01:10:39,448 --> 01:10:42,077
e nesse aproximar
de voc� mesmo
970
01:10:42,185 --> 01:10:44,483
e olhar em sua verdade,
e em sua realidade.
971
01:10:44,588 --> 01:10:47,555
tamb�m te aproxima da vida e ao
outro que est� a� em tua frente.
972
01:10:47,691 --> 01:10:50,717
A confian�a � o mais importante,
e no amor � a confian�a,
973
01:10:50,827 --> 01:10:52,796
primeiro que se quebra.
974
01:10:52,897 --> 01:10:56,093
Ent�o essa luz da confian�a,
975
01:10:56,199 --> 01:10:59,294
faz que, a �ntima amizade
v� crescendo
976
01:10:59,404 --> 01:11:02,372
e quando h� uma �ntima amizade
entre um homem e uma mulher,
977
01:11:02,473 --> 01:11:04,566
que � o mais oposto que existe,
978
01:11:04,675 --> 01:11:06,939
crescemos, evolu�mos.
979
01:11:07,045 --> 01:11:08,512
O amor � um...
980
01:11:10,616 --> 01:11:12,174
Al�.
981
01:11:12,284 --> 01:11:13,443
Sim, sou eu.
982
01:11:15,453 --> 01:11:16,716
Eu n�o tenho nenhuma filha.
983
01:11:16,822 --> 01:11:19,889
Senhora, n�o � o momento para
brincadeira, Adela desmaiou
984
01:11:20,059 --> 01:11:21,924
e n�o quer que eu a leve.
Voc� pode vir?
985
01:11:23,262 --> 01:11:24,229
Al�?
986
01:11:25,664 --> 01:11:27,029
Desligou.
987
01:11:34,808 --> 01:11:36,742
Voc� � o mal educado que ligou?
988
01:11:36,843 --> 01:11:38,333
Sim, sou o mal educado.
989
01:11:38,445 --> 01:11:41,972
E voc� � a m�e que se esquece
que tem uma filha, n�o?
990
01:11:42,082 --> 01:11:44,107
-Onde ela est�?
-Na enfermaria.
991
01:11:45,785 --> 01:11:46,844
Meu Deus.
992
01:11:48,054 --> 01:11:49,422
Precisa ver um m�dico.
993
01:11:49,722 --> 01:11:50,882
J� vi uma enfermeira.
994
01:11:50,990 --> 01:11:55,223
N�o � o mesmo, vamos para casa,
que chamo um m�dico para te ver.
995
01:11:55,329 --> 01:11:56,421
Eu as levo.
996
01:11:56,530 --> 01:11:58,054
N�o, vamos de t�xi.
997
01:11:58,165 --> 01:12:00,633
Aqui n�o se consegue t�xi,
eu as levo.
998
01:12:28,531 --> 01:12:29,759
J� n�o vomita mais.
999
01:12:30,833 --> 01:12:31,799
Est� bem?
1000
01:12:34,971 --> 01:12:36,700
Acho que esta garota
come muito mal.
1001
01:12:36,806 --> 01:12:39,273
Ontem � noite ela se estufou.
1002
01:12:41,110 --> 01:12:44,273
Vamos ver, deite um pouquinho
e suba a camiseta por favor.
1003
01:12:47,484 --> 01:12:50,247
Algum outro sintoma?
Alguma situa��o de stress?
1004
01:12:50,353 --> 01:12:53,414
Sim, est� tendo provas
na faculdade.
1005
01:12:54,691 --> 01:12:58,057
Sim, tamb�m morreu algu�m,
muito querido, muito pr�ximo.
1006
01:12:58,161 --> 01:12:59,925
Bom, pode ser isso tamb�m.
1007
01:13:00,597 --> 01:13:01,586
Meu marido.
1008
01:13:02,799 --> 01:13:04,495
Digo, que quem morreu
foi meu marido.
1009
01:13:06,070 --> 01:13:08,367
Mais ainda, faleceu seu pai.
1010
01:13:20,718 --> 01:13:25,178
Vou mandar fazer ent�o
uma an�lise de sangue.
1011
01:13:25,290 --> 01:13:27,323
-Urina completa.
-Bom.
1012
01:13:29,962 --> 01:13:32,328
Alguma possibilidade
de gravidez?
1013
01:13:35,034 --> 01:13:39,664
N�o, faz tempo que
n�o tenho rela��es, nada.
1014
01:13:40,874 --> 01:13:41,840
Imposs�vel.
1015
01:13:43,142 --> 01:13:45,372
-Descanse o m�ximo poss�vel.
-Bom.
1016
01:13:45,477 --> 01:13:48,504
E fa�a isso amanh�
ou no dia seguinte.
1017
01:13:48,615 --> 01:13:50,673
-T�, obrigada.
-Por nada.
1018
01:13:52,986 --> 01:13:55,887
A casa vai cair em breve.
Sabe o que vai acontecer aqui?
1019
01:13:55,989 --> 01:13:58,157
Vai explodir tudo.
Uma grande confus�o.
1020
01:13:58,225 --> 01:14:00,090
O sangue vai rolar.
1021
01:14:09,369 --> 01:14:10,962
Est� falando de mim, n�o?
1022
01:14:11,072 --> 01:14:12,562
N�o, � particular, senhora.
1023
01:14:12,673 --> 01:14:14,274
E � meu telefone, sabe?
1024
01:14:15,910 --> 01:14:17,901
Falava em castelhano
e passou para o guarani.
1025
01:14:18,012 --> 01:14:20,879
Acha que sou boba?
Justina, com quem falava?
1026
01:14:20,982 --> 01:14:22,779
Com minha prima, Celsa.
1027
01:14:22,884 --> 01:14:26,512
Falo com minha prima Celsa
que faz 55 anos.
1028
01:14:26,621 --> 01:14:28,486
Voc� se esqueceu,
te disse outro dia
1029
01:14:28,589 --> 01:14:31,491
que eu ia sair cedo e
que voltaria cedo.
1030
01:14:33,095 --> 01:14:34,061
Bom...
1031
01:14:34,662 --> 01:14:38,030
Vou � cabeleireira e volto,
tenho que correr para a estreia.
1032
01:14:38,133 --> 01:14:39,327
Obrigada por me convidar.
1033
01:14:39,434 --> 01:14:42,733
Mas eu a convidei!
E voc� me disse que n�o podia vir,
1034
01:14:42,838 --> 01:14:45,136
porque ia ao anivers�rio
de sua prima, esta Celsa.
1035
01:14:45,240 --> 01:14:47,007
N�o me deixe louca,
n�o sou idiota.
1036
01:14:47,310 --> 01:14:49,073
Estou cansada de voc�, Justina.
1037
01:14:50,647 --> 01:14:53,012
Qualquer dia desses
voc� vai me conhecer.
1038
01:14:57,520 --> 01:15:00,080
Ouviu como ela est�?
Maluca, maluca.
1039
01:15:03,393 --> 01:15:05,088
Ele me falava de voc�.
1040
01:15:05,729 --> 01:15:06,696
S�rio?
1041
01:15:07,631 --> 01:15:09,495
Sim, eu sabia tudo.
1042
01:15:10,466 --> 01:15:12,935
Eu era quem sabia de voc�s dois.
1043
01:15:13,570 --> 01:15:14,730
Como sabia?
1044
01:15:17,107 --> 01:15:19,941
Um dia encontrei
um papel em uma cal�a,
1045
01:15:20,110 --> 01:15:23,744
que dizia: "Coco, meu corpo
d�i de tanto te amar".
1046
01:15:25,016 --> 01:15:28,007
Sim, era eu, foi uma brincadeira
que tinha escrito, que papel�o.
1047
01:15:29,888 --> 01:15:32,015
Ele me disse para
n�o falar nada.
1048
01:15:32,123 --> 01:15:34,158
Ent�o eu disse pra ele:
Pe�a desculpas,
1049
01:15:34,192 --> 01:15:35,754
mais respeito que
n�o sou dedo-duro.
1050
01:15:35,760 --> 01:15:37,892
O que te dizia quando
falava assim com ele?
1051
01:15:37,996 --> 01:15:38,985
Nada, ria.
1052
01:15:39,097 --> 01:15:40,394
-Que divino.
-Sim.
1053
01:15:43,435 --> 01:15:44,993
Eu tamb�m sabia de voc�.
1054
01:15:46,604 --> 01:15:50,075
S�rio, de verdade.
Dizia que cuidava dele.
1055
01:15:50,176 --> 01:15:53,372
Disse: "Que pena que n�o
possa conhecer a Justina".
1056
01:15:53,479 --> 01:15:54,969
Veja, agora te conhe�o.
1057
01:16:01,987 --> 01:16:04,455
Eu trabalho desde muito pequena
aqui, 14 anos cuidando
1058
01:16:06,093 --> 01:16:07,060
dos dois.
1059
01:16:07,861 --> 01:16:09,589
Os dois foram bons comigo.
1060
01:16:09,695 --> 01:16:12,631
Olho, os dois.
O justo � justo.
1061
01:16:13,400 --> 01:16:14,367
Ela...
1062
01:16:17,270 --> 01:16:19,465
� divina ter� que saber lev�-la.
1063
01:16:19,573 --> 01:16:20,938
-Sim.
-Mas ele...
1064
01:16:22,142 --> 01:16:24,111
Acontece � que ele era um sol.
1065
01:16:25,980 --> 01:16:27,310
Que homem bom.
1066
01:16:30,051 --> 01:16:32,781
Eu entrei muito jovem
para trabalhar aqui.
1067
01:16:36,624 --> 01:16:38,225
T�o jovem!
1068
01:16:38,926 --> 01:16:41,554
Rapaz, era um rapaz.
1069
01:16:42,598 --> 01:16:43,565
Nelson.
1070
01:16:43,966 --> 01:16:44,989
Nelson?
1071
01:16:46,634 --> 01:16:48,034
"Justina" � mais bonito.
1072
01:16:49,538 --> 01:16:51,665
Eu perguntei para ele,
se ele era Coco.
1073
01:16:52,574 --> 01:16:53,540
O que te disse?
1074
01:16:53,641 --> 01:16:55,542
N�o, n�o falava,
era muito reservado.
1075
01:16:55,577 --> 01:16:57,340
Deve ter tido vergonha.
1076
01:16:57,446 --> 01:17:01,816
Sim, Coco, Coquito,
Coqueiro, Coquilino.
1077
01:17:04,186 --> 01:17:05,653
A senhora o chamava "Urso".
1078
01:17:05,754 --> 01:17:07,120
Era meio urso tamb�m.
1079
01:17:07,223 --> 01:17:09,418
Sim, os amigos
o chamavam "touro".
1080
01:17:09,526 --> 01:17:10,858
"Touro", por que "touro"?
1081
01:17:10,993 --> 01:17:12,393
Porque jogava bem futebol.
1082
01:17:12,495 --> 01:17:13,894
Jogava de centroavante.
1083
01:17:13,997 --> 01:17:17,228
Cabeceava com os dois parietais,
sabia fazer gol.
1084
01:17:19,236 --> 01:17:20,224
Vai devagar.
1085
01:17:23,139 --> 01:17:24,129
O qu�, com o qu�?
1086
01:17:29,279 --> 01:17:30,269
Vai devagar.
1087
01:17:32,950 --> 01:17:34,941
Espera a senhora
estrear os "filmes",
1088
01:17:37,755 --> 01:17:39,244
e ent�o...
1089
01:18:12,992 --> 01:18:14,426
Sim?
1090
01:18:14,961 --> 01:18:16,928
-Com licen�a.
-Sim.
1091
01:18:17,430 --> 01:18:18,489
Isto � para mim?
1092
01:18:18,599 --> 01:18:20,930
Sim, � um convite
para minha estreia.
1093
01:18:21,033 --> 01:18:24,697
Para duas pessoas, e se quiser
levar algu�m, pode convidar.
1094
01:18:24,805 --> 01:18:26,500
N�o, n�o tenho com quem ir.
1095
01:18:26,607 --> 01:18:27,938
Bom, e o mal educado?
1096
01:18:28,575 --> 01:18:29,700
N�o, n�o, n�o d�.
1097
01:18:30,076 --> 01:18:32,443
Certo,
voc� gosta de mais velhos.
1098
01:18:35,716 --> 01:18:39,652
N�o, perd�o, n�o foi de prop�sito,
�s vezes fica dif�cil, sabe?
1099
01:18:42,389 --> 01:18:43,584
Por que n�o vai?
1100
01:18:43,958 --> 01:18:46,790
Tem que ver com as mulheres,
sobre o amor, voc� vai gostar.
1101
01:18:47,794 --> 01:18:49,126
Bom, n�o sei.
1102
01:18:55,470 --> 01:18:56,732
Bom, n�o sei.
1103
01:18:57,672 --> 01:18:59,162
O que quiser est� bem.
1104
01:18:59,440 --> 01:19:00,429
Obrigada mesmo assim.
1105
01:19:25,902 --> 01:19:27,802
Nunca estive t�o nervosa.
1106
01:19:27,904 --> 01:19:29,838
-N�o sei porqu�.
-Ol�.
1107
01:19:29,973 --> 01:19:32,635
-Vai sair tudo �timo.
-Ai, olhe quem est� aqui.
1108
01:19:32,742 --> 01:19:33,800
-Ol�, boa noite.
-Ol�.
1109
01:19:33,910 --> 01:19:35,605
-Tudo est� maravilhoso.
-Sim.
1110
01:19:35,712 --> 01:19:36,873
� de Ib��ez.
1111
01:19:37,848 --> 01:19:39,371
N�o sabia que estavam?
1112
01:19:39,482 --> 01:19:41,507
-N�o sabia que estavam?
-N�o.
1113
01:19:42,185 --> 01:19:44,677
-Enfim,
-Olhe o rapaz.
1114
01:19:45,790 --> 01:19:47,882
Est� com uma amiga,
n�o, com uma prima.
1115
01:19:47,991 --> 01:19:49,550
-Que adora o cinema.
-Sim?
1116
01:19:49,660 --> 01:19:51,628
Como sabe que � prima?
� prima ou amiga?
1117
01:19:51,729 --> 01:19:55,689
� o mesmo, tanto faz,
n�o me importa.
1118
01:19:56,068 --> 01:19:58,592
Esther, Elena,
em cinco come�amos.
1119
01:19:58,970 --> 01:20:00,996
-Bom.
-O que fazemos?
1120
01:20:01,607 --> 01:20:03,097
Sei l�, tomamos algo.
1121
01:20:03,208 --> 01:20:05,732
-Tomamos um Fernet.
-Sim.
1122
01:20:07,846 --> 01:20:10,041
O champanhe est� �timo,
voc� vai gostar.
1123
01:20:10,148 --> 01:20:12,048
-Est� suave.
-Voc� dizia que...
1124
01:20:12,150 --> 01:20:15,051
-Sa�de, querido. Qualidade, pre�o.
-Sa�de, querida.
1125
01:20:15,153 --> 01:20:17,383
Aqui est� nossa
querida diretora.
1126
01:20:18,056 --> 01:20:19,456
-Sa�de.
-Muito bem.
1127
01:20:19,559 --> 01:20:21,186
Olhe quem vem a�.
1128
01:20:23,495 --> 01:20:27,227
Ol�, tia Elena,
gostei muito do document�rio.
1129
01:20:27,333 --> 01:20:30,325
Obrigada, meu amor.
Ol�, a garota mais linda.
1130
01:20:30,436 --> 01:20:32,336
-Ol�, meu amor.
-Voc� a viu?
1131
01:20:32,438 --> 01:20:36,431
Ol�, obrigada por ter vindo.
E sua m�e?
1132
01:20:36,542 --> 01:20:38,170
-Filmando.
-Olhe.
1133
01:20:38,278 --> 01:20:39,302
Com licen�a.
1134
01:20:39,413 --> 01:20:40,470
-Ol�.
-Ol�.
1135
01:20:40,580 --> 01:20:42,707
-Elena.
-Obrigada.
1136
01:20:42,815 --> 01:20:45,410
-Que beb� fofinho.
-Que linda, n�o?
1137
01:20:45,519 --> 01:20:46,645
Com licen�a.
Parab�ns.
1138
01:20:46,754 --> 01:20:47,982
Obrigada por vir.
1139
01:20:49,188 --> 01:20:53,558
-Rose, como est�?
-Ol�, parab�ns.
1140
01:20:54,061 --> 01:20:56,553
Tudo vai muito bem, calma.
1141
01:20:56,731 --> 01:20:59,631
-N�o paramos.
-Espere um pouco. Volto j�.
1142
01:21:00,034 --> 01:21:01,832
Volto em seguida,
volto em seguida.
1143
01:21:04,572 --> 01:21:06,402
-Que bom que veio.
-Sim.
1144
01:21:08,243 --> 01:21:10,438
-Tome cuidado porque � forte.
-Sim.
1145
01:21:10,945 --> 01:21:12,435
Que triste o que voc� fez.
1146
01:21:14,283 --> 01:21:16,182
N�o sei a que se refere.
1147
01:21:16,284 --> 01:21:17,410
O document�rio.
1148
01:21:17,986 --> 01:21:19,010
Olhe.
1149
01:21:19,154 --> 01:21:21,817
Muito triste, sim.
1150
01:21:21,924 --> 01:21:25,019
Todas mulheres que falam do amor
que tiveram e que n�o v�o ter,
1151
01:21:25,126 --> 01:21:27,491
ou, n�o sei,
que gostariam de ter.
1152
01:21:27,596 --> 01:21:30,156
Mas se v� que estava triste,
quando o fez.
1153
01:21:32,202 --> 01:21:35,728
Quando o comecei, n�o,
quando o terminei, sim.
1154
01:21:36,939 --> 01:21:39,704
-Elena, tudo bem?
-Ol�, tudo bem?
1155
01:21:40,510 --> 01:21:42,670
Bem. O diretor do museu
est� te procurando.
1156
01:21:42,778 --> 01:21:44,747
Quer te dar umas flores,
vamos, por favor.
1157
01:21:44,848 --> 01:21:45,815
Bom.
1158
01:21:48,118 --> 01:21:50,052
-Nos vemos depois.
-Nos vemos.
1159
01:23:45,174 --> 01:23:48,803
Ol�, ol�,
ol�, meu amor.
1160
01:23:48,911 --> 01:23:52,870
O que teria pensado Augusto,
se tivesse visto o que vi, n�o?
1161
01:23:54,150 --> 01:23:55,117
Elena.
1162
01:23:55,685 --> 01:23:58,917
O que teria pensado Augusto,
se tivesse visto o que vi?
1163
01:24:00,790 --> 01:24:02,382
Ol�, ol�.
1164
01:24:11,969 --> 01:24:13,994
O qu�,
est� saindo com esse garoto?
1165
01:24:15,473 --> 01:24:18,168
Est� um pouco b�bada, n�o?
Vai dormir.
1166
01:24:18,775 --> 01:24:20,835
Acontece que voc�
pode fazer o que quiser,
1167
01:24:20,945 --> 01:24:22,435
mas eu n�o posso fazer nada,
1168
01:24:23,147 --> 01:24:24,375
Mas de que fala?
1169
01:24:24,916 --> 01:24:28,818
Elena, voc� pode chorar
tranquila porque � a vi�va.
1170
01:24:29,821 --> 01:24:32,517
Pode falar dele
porque � seu marido.
1171
01:24:34,326 --> 01:24:35,293
Eu nada.
1172
01:24:35,394 --> 01:24:38,886
Nem no banheiro posso me trancar,
j� pensam que vou me suicidar.
1173
01:24:38,998 --> 01:24:43,298
Adela, escute, n�o tenho o menor
interesse de ter voc� aqui comigo.
1174
01:24:45,037 --> 01:24:47,232
Voc� insistiu em
se enfiar nesta casa.
1175
01:24:48,207 --> 01:24:51,302
Me deixou louca
e eu te deixei entrar.
1176
01:24:53,345 --> 01:24:57,248
Como �ltimo ato de amor por
Augusto, mas nada mais.
1177
01:25:03,223 --> 01:25:05,418
Eu estou tentando
1178
01:25:05,992 --> 01:25:08,119
viver minha viuvez como posso.
1179
01:25:09,964 --> 01:25:11,931
E tenho que ter voc�
me questionando?
1180
01:25:13,934 --> 01:25:16,199
Se isto que v�
voc� n�o gosta,
1181
01:25:16,304 --> 01:25:19,238
pegue suas coisas e vai embora!
E pare de me encher!
1182
01:25:21,008 --> 01:25:22,032
Est� bem.
1183
01:25:23,511 --> 01:25:24,500
Fazemos assim.
1184
01:25:38,159 --> 01:25:39,127
Elena.
1185
01:25:40,395 --> 01:25:43,262
Elena, uma pergunta
nada mais queria te fazer.
1186
01:25:45,667 --> 01:25:49,398
� por vingan�a?
Ou gosta de verdade desse garoto?
1187
01:25:49,504 --> 01:25:53,305
N�o para. N�o para,
n�o para e n�o para.
1188
01:25:54,209 --> 01:25:57,941
Vamos ver se clareamos um pouco
esta cabecinha confusa que tem.
1189
01:25:58,915 --> 01:26:02,749
Augusto n�o tinha nenhuma
autoridade moral
1190
01:26:02,851 --> 01:26:05,286
para me dizer nada,
nem me julgar em nada.
1191
01:26:05,388 --> 01:26:08,721
Voc� � o exemplo vivo, do filho
da puta que foi esse cara comigo.
1192
01:26:09,226 --> 01:26:10,250
Ent�o, olhe...
1193
01:26:10,361 --> 01:26:13,420
Escuta-me bem,
tome um bom caf� com leite,
1194
01:26:13,529 --> 01:26:16,897
pare de falar tolices
e vai dormir!
1195
01:26:18,435 --> 01:26:20,766
Como perdemos tempo,
n�o o amava como ele pensava.
1196
01:26:20,870 --> 01:26:23,362
N�o encha o saco, sem-vergonha!
1197
01:26:23,474 --> 01:26:26,875
Sai daqui!
Voc� me enche!
1198
01:26:26,977 --> 01:26:28,639
Sai daqui!
Sai daqui!
1199
01:26:28,747 --> 01:26:31,647
-Solte-me, Elena.
-Vai dormir, voc� me enche.
1200
01:26:31,749 --> 01:26:33,650
-N�o pode dizer nada para ele,
-Vai dormir!
1201
01:26:33,752 --> 01:26:35,652
-Deixa-me em paz!
-Estou gr�vida!
1202
01:26:40,392 --> 01:26:41,484
Est� falando s�rio?
1203
01:26:41,593 --> 01:26:44,323
Sim, estou falando s�rio,
e n�o sei o que fazer.
1204
01:26:45,163 --> 01:26:47,028
-Est� falando s�rio?
-Sim.
1205
01:26:49,401 --> 01:26:51,062
Filhos da puta!
1206
01:26:51,169 --> 01:26:53,638
-Pare, pare!
-Sai daqui, filha da puta!
1207
01:26:53,739 --> 01:26:54,728
Eu te mato!
1208
01:26:55,440 --> 01:26:56,634
-Eu te mato!
-Pare!
1209
01:26:56,741 --> 01:26:58,073
Sai daqui!
1210
01:26:58,177 --> 01:27:02,546
Sai daqui! Anda!
Sai desta casa!
1211
01:27:03,115 --> 01:27:04,776
Anda, filhos da puta!
1212
01:27:05,718 --> 01:27:08,312
Me fazer isto, um filho!
1213
01:27:08,421 --> 01:27:11,118
Filho da puta!
Filho da puta! Os dois!
1214
01:27:58,173 --> 01:27:59,162
O que aconteceu?
1215
01:27:59,274 --> 01:28:00,866
-Ol�, Justina, nada.
-O que houve?
1216
01:28:00,976 --> 01:28:02,000
Nada. N�o.
1217
01:28:02,111 --> 01:28:03,772
-Est� bem? N�o minta.
-Mal, com licen�a.
1218
01:28:03,879 --> 01:28:05,471
-Garota.
-Encantada.
1219
01:28:56,968 --> 01:28:57,991
Justina!
1220
01:28:59,504 --> 01:29:00,596
Vamos Justina, suba!
1221
01:29:00,705 --> 01:29:02,605
-Onde vamos?
-Vamos!
1222
01:29:18,257 --> 01:29:20,384
Que noite, minha cabe�a explode.
1223
01:29:21,627 --> 01:29:22,788
Ligue de novo.
1224
01:29:31,471 --> 01:29:32,528
Deu secret�ria eletr�nica.
1225
01:29:33,206 --> 01:29:34,834
Toca e d� a secret�ria?
1226
01:29:34,942 --> 01:29:35,966
Sim.
1227
01:29:36,076 --> 01:29:38,476
V� meu nome na tela
e n�o atende.
1228
01:29:38,579 --> 01:29:40,877
Ou se jogou no rio.
1229
01:29:40,981 --> 01:29:43,279
N�o funcionaria o celular,
do que fala?
1230
01:29:43,383 --> 01:29:45,812
Talvez deixou na borda,
antes de se matar.
1231
01:29:47,655 --> 01:29:49,418
Que macabra que voc� �,
por favor.
1232
01:29:49,524 --> 01:29:52,390
Macabra?
Eu, macabra?
1233
01:29:52,492 --> 01:29:53,653
Pe�a desculpas, senhora.
1234
01:29:54,329 --> 01:29:56,797
Tem muita gente doida
pra se matar, sabe?
1235
01:29:57,498 --> 01:30:00,262
Mas voc� n�o v� as pessoas,
isto � o que acontece.
1236
01:30:00,835 --> 01:30:03,827
Meu av�, Saturnino Cardozo,
era boxeador.
1237
01:30:05,174 --> 01:30:07,334
Tomou banho, fez a barba,
1238
01:30:07,442 --> 01:30:09,672
deitou e p�s o protetor bucal.
1239
01:30:09,777 --> 01:30:12,178
E voou a tampa dos miolos
com uma 45 com silenciador.
1240
01:30:12,281 --> 01:30:14,310
-Nenhuma palavra.
-Cale-se, me d� o celular.
1241
01:30:14,316 --> 01:30:15,980
N�o, n�o vou dar
meu celular nem louca.
1242
01:30:16,084 --> 01:30:17,109
Olhe pra frente.
1243
01:30:17,219 --> 01:30:18,652
Me d�, me d� o celular.
1244
01:30:25,861 --> 01:30:27,761
-Ol�.
-Esthercita.
1245
01:30:27,863 --> 01:30:30,890
-N�o, por favor, o que tomou?
-Preciso de voc�.
1246
01:30:31,001 --> 01:30:33,901
-O que quer, o que foi agora?
-Vermelho, senhora.
1247
01:30:35,705 --> 01:30:38,196
O que foi?
Ficou louca? O que � isto?
1248
01:30:38,308 --> 01:30:39,240
Sim, est� louca.
1249
01:30:39,342 --> 01:30:42,402
-N�o falo com voc�!
-A garota se foi.
1250
01:30:42,512 --> 01:30:44,810
N�o, ela a expulsou.
1251
01:30:44,914 --> 01:30:48,009
Olhe, por favor, suba, preciso
que me ajude a procur�-la.
1252
01:30:48,119 --> 01:30:49,814
-Pe�o por favor.
-Est� gr�vida.
1253
01:30:49,920 --> 01:30:52,319
-Quem est� gr�vida?
-A garota est� gr�vida.
1254
01:30:52,422 --> 01:30:53,890
-Est�o brincando?
-N�o, suba.
1255
01:30:53,991 --> 01:30:56,516
Jogou toda a roupa pela janela,
a tratou como uma cachorra.
1256
01:30:56,627 --> 01:30:58,390
-Elena, por favor.
-Amanh� um pescador...
1257
01:30:58,496 --> 01:31:00,559
vai encontr�-la sem vida,
com o corpo flutuando.
1258
01:31:00,564 --> 01:31:02,457
Pare com isso.
1259
01:31:02,566 --> 01:31:05,764
Fa�a-me um favor, vai embora,
Justina, pegue um t�xi.
1260
01:31:05,871 --> 01:31:07,971
N�o vou pegar t�xi,
n�o vai me deixar aqui.
1261
01:31:07,973 --> 01:31:09,863
Suba Esthercita,
por favor, venha.
1262
01:31:09,974 --> 01:31:10,998
Sim.
1263
01:31:12,844 --> 01:31:14,436
-Venha, vamos.
-Vai me deixar aqui?
1264
01:31:33,366 --> 01:31:35,459
Quer que te diga
como isto se chama?
1265
01:31:35,568 --> 01:31:36,592
Culpa.
1266
01:31:38,438 --> 01:31:41,306
Sabe o que acontece?
Essa garota n�o est� bem.
1267
01:31:41,408 --> 01:31:43,500
Pode fazer qualquer coisa.
� uma garota estranha.
1268
01:31:43,609 --> 01:31:46,169
Voc� sempre com as �ltimas
novidades, olhe o que j� fez.
1269
01:31:46,279 --> 01:31:48,271
Voc� se esquece que esta
gr�vida de Augusto?
1270
01:32:13,174 --> 01:32:14,607
N�o durma, Esther.
1271
01:32:18,847 --> 01:32:20,508
Estou cansada, cansada.
1272
01:32:26,355 --> 01:32:28,447
Pare de fumar esta merda.
1273
01:32:40,035 --> 01:32:42,971
P�e gasolina,
a luz est� acendendo.
1274
01:32:44,874 --> 01:32:46,603
Pela rua n�o vamos encontr�-la.
1275
01:32:46,709 --> 01:32:49,702
Se n�o vamos encontr�-la,
ent�o me leve para casa.
1276
01:32:51,248 --> 01:32:52,215
Depois.
1277
01:32:52,315 --> 01:32:54,579
Depois aonde vamos, Elena?
1278
01:32:54,684 --> 01:32:57,676
Ao lugar mais �bvio,
como n�o tinha pensado.
1279
01:32:57,788 --> 01:33:00,883
Qual � o lugar mais �bvio?
Pe�o que n�o fique misteriosa.
1280
01:33:00,992 --> 01:33:03,858
Porque eu j� sei,
p�e gasolina!
1281
01:33:03,960 --> 01:33:07,055
Vou ter que caminhar n�o sei
quantas quadras com a lata na m�o.
1282
01:33:07,165 --> 01:33:09,065
-Tem raz�o.
-Sim, claro que tenho raz�o.
1283
01:33:09,167 --> 01:33:10,955
Sim, j� sei, sempre sobra.
1284
01:33:17,843 --> 01:33:20,504
Esther?
Quem � esta garota?
1285
01:33:23,314 --> 01:33:26,614
O que fazemos a esta hora
da madrugada a procurando?
1286
01:33:28,052 --> 01:33:29,883
Por que esta piedade por ela?
1287
01:33:31,523 --> 01:33:33,150
De onde vem?
1288
01:33:35,027 --> 01:33:36,722
Por que ele se interessou?
1289
01:33:39,364 --> 01:33:41,559
Voc� viu como
s�o os homens, n�o?
1290
01:33:42,869 --> 01:33:43,836
Relapsos.
1291
01:33:47,439 --> 01:33:51,706
Olhe o Augusto, olhe a
confus�o que nos colocou.
1292
01:33:52,879 --> 01:33:54,642
Agora, debaixo da terra.
1293
01:33:54,747 --> 01:33:58,615
Voc� procurando
a garota gr�vida
1294
01:33:58,718 --> 01:34:01,017
dele, como se fosse sua filha.
1295
01:34:01,689 --> 01:34:04,486
Eu fumando este cigarro
de mentira, desesperada.
1296
01:34:04,591 --> 01:34:07,652
Em um apartamento asqueroso
desta mulher no bairro chin�s.
1297
01:34:07,761 --> 01:34:10,093
Sinceramente, n�o sei!
1298
01:34:10,197 --> 01:34:14,793
Perdeu o sentido da vida,
e a isto n�o encontro sentido.
1299
01:34:14,902 --> 01:34:18,600
Sim, tem sentido, Esther.
1300
01:34:18,707 --> 01:34:19,731
Que sentido?
1301
01:34:22,309 --> 01:34:24,710
N�o sabe como amei este homem.
1302
01:34:27,115 --> 01:34:28,446
Como o amei.
1303
01:34:33,388 --> 01:34:34,616
Amiga.
1304
01:34:36,091 --> 01:34:38,116
-Fa�amos a �ltima tentativa.
-N�o.
1305
01:34:38,627 --> 01:34:39,992
-Vamos.
-N�o, onde vamos?
1306
01:34:40,095 --> 01:34:41,995
N�o, por favor,
n�o me deixe louca!
1307
01:34:42,097 --> 01:34:44,862
Olhe que acabaram as pilhas,
menina!
1308
01:34:49,739 --> 01:34:52,037
A voc� parece que
temos que estar aqui?
1309
01:34:52,141 --> 01:34:53,130
Vamos.
1310
01:35:22,205 --> 01:35:23,832
A� est�, te disse.
1311
01:35:29,013 --> 01:35:30,604
O que fazem aqui?
1312
01:35:31,916 --> 01:35:35,647
Estivemos te procurando.
Queria saber se estava bem.
1313
01:35:36,822 --> 01:35:37,880
Sim, estou bem.
1314
01:35:40,024 --> 01:35:43,290
Adela, eu n�o quero
me sentir culpada
1315
01:35:43,395 --> 01:35:45,260
por n�o poder com isto.
1316
01:35:45,364 --> 01:35:47,593
A verdade � muito
dif�cil para mim.
1317
01:35:47,699 --> 01:35:48,723
Eu sei.
1318
01:35:49,668 --> 01:35:52,034
Est� tudo bem, de verdade.
1319
01:35:53,739 --> 01:35:55,503
E ele tampouco tem culpa.
1320
01:35:59,378 --> 01:36:01,142
Morreu preocupado?
1321
01:36:04,050 --> 01:36:05,038
N�o sei.
1322
01:36:10,657 --> 01:36:11,624
Bom...
1323
01:36:12,960 --> 01:36:16,395
-Elena, muito obrigada.
-N�o.
1324
01:36:17,097 --> 01:36:18,086
De verdade.
1325
01:36:24,137 --> 01:36:25,901
Que fique bem,
comporte-se.
1326
01:36:26,874 --> 01:36:28,432
Onde vai?
1327
01:36:28,809 --> 01:36:32,540
Para minha casa,
estou com o mal educado.
1328
01:36:33,014 --> 01:36:35,812
Vai me arrumar um trabalho
na embaixada, parece
1329
01:36:35,916 --> 01:36:38,579
algo de imprensa,
n�o sei o que vai ser.
1330
01:36:40,221 --> 01:36:41,245
Bom.
1331
01:36:42,490 --> 01:36:43,480
Obrigada.
1332
01:36:44,960 --> 01:36:45,927
Adela...
1333
01:36:50,232 --> 01:36:51,824
Tem que ter esse filho.
1334
01:36:57,639 --> 01:36:58,606
Bom.
1335
01:36:59,508 --> 01:37:00,475
Tchau.
1336
01:37:59,437 --> 01:38:00,699
-Ol�.
-Ol�.
1337
01:38:03,275 --> 01:38:04,242
Olhe.
1338
01:38:14,955 --> 01:38:16,182
Vamos nos molhar.
1339
01:38:18,257 --> 01:38:20,783
Quer subir e te levo?
1340
01:38:21,528 --> 01:38:22,495
T� bom.
1341
01:38:35,742 --> 01:38:39,406
# N�o devemos pensar
que agora � diferente
1342
01:38:41,716 --> 01:38:45,516
# Mil momentos como este
ficam em minha mente
1343
01:38:47,789 --> 01:38:51,486
# N�o se pensa no ver�o
quando cai a neve
1344
01:38:53,795 --> 01:38:55,786
# Deixa que passe um momento
1345
01:38:56,632 --> 01:38:59,123
# E voltaremos a nos querer
1346
01:38:59,534 --> 01:39:03,232
# Jamais a l�gica do mundo
nos dividiu
1347
01:39:05,674 --> 01:39:09,440
# Nem o futuro t�o incerto
nos preocupou
1348
01:39:11,880 --> 01:39:15,817
# Uma vez n�s dois pensamos
que t�nhamos que nos separar
1349
01:39:17,319 --> 01:39:20,084
# Mas desfizemos as malas
1350
01:39:20,657 --> 01:39:23,558
# Antes de empreender a viagem
1351
01:39:26,663 --> 01:39:27,630
# Voc�
1352
01:39:28,565 --> 01:39:33,731
# N�o poder� me faltar
quando faltar tudo ao meu redor
1353
01:39:35,805 --> 01:39:36,772
# Voc�
1354
01:39:37,674 --> 01:39:42,635
# Ar que respiro
naquela paisagem onde vivo
1355
01:39:44,915 --> 01:39:45,882
# Voc�
1356
01:39:46,717 --> 01:39:51,814
# Voc� me d� a for�a
que se necessita para n�o partir
1357
01:39:52,857 --> 01:39:54,916
# Voc� me d� amor
1358
01:39:55,926 --> 01:39:57,724
# Voc� me d� amor
1359
01:40:08,908 --> 01:40:12,468
# N�o devemos pensar
que agora � diferente
1360
01:40:14,814 --> 01:40:18,510
# Mil momentos como este
ficam em minha mente
1361
01:40:20,853 --> 01:40:24,482
# N�o se pensa no ver�o
quando cai a neve
1362
01:40:26,893 --> 01:40:28,952
# Deixa que passe um momento
1363
01:40:29,729 --> 01:40:32,858
# E voltaremos a nos querer
1364
01:40:35,935 --> 01:40:36,902
# Voc�
1365
01:40:37,870 --> 01:40:42,638
# N�o poder� me faltar
quando faltar tudo ao meu redor
1366
01:40:44,878 --> 01:40:45,845
# Voc�
1367
01:40:46,780 --> 01:40:51,548
# Ar que respiro
naquela paisagem onde vivo
1368
01:40:53,887 --> 01:40:54,854
# Voc�
1369
01:40:55,923 --> 01:41:00,725
# Voc� me d� a for�a
que se necessita para n�o partir
1370
01:41:01,929 --> 01:41:04,194
# Voc� me d� amor
1371
01:41:05,700 --> 01:41:06,826
# Amor ##
99828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.