All language subtitles for Widows Viudas 2011.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,700 --> 00:00:30,600 VI�VAS 2 00:01:37,604 --> 00:01:40,505 tradu��o: drcaio 3 00:01:42,706 --> 00:01:45,174 Sofia, vamos. Pegue. 4 00:01:45,509 --> 00:01:48,410 Pegue o celular, por favor, porque est�, n�o sei, p�e no vibrador 5 00:01:48,512 --> 00:01:50,310 que est� chamando, chamando e chamando. 6 00:01:50,415 --> 00:01:52,211 Bom, Sofia, estamos prontas. 7 00:01:52,315 --> 00:01:53,407 Vamos? 8 00:01:53,517 --> 00:01:54,643 Est� bem, Bruno. 9 00:01:54,751 --> 00:01:58,385 Bom, Sofia, querida, relaxada, tranquila, bem. 10 00:01:58,623 --> 00:02:01,648 Vamos ver que caralho falamos sobre o amor. 11 00:02:01,758 --> 00:02:03,522 -O amor? -Sim, pronto? 12 00:02:03,995 --> 00:02:05,553 O amor me decepcionou totalmente. 13 00:02:06,531 --> 00:02:09,500 Eu pensava que era algo para toda a vida. 14 00:02:09,600 --> 00:02:12,228 Disseram-me que era o melhor que te podia acontecer. 15 00:02:12,336 --> 00:02:13,360 N�o sei. 16 00:02:13,771 --> 00:02:16,400 As pessoas se apaixonam, se casam, 17 00:02:16,508 --> 00:02:19,999 t�m cinquenta mil filhos, toda uma vida pela frente, 18 00:02:20,813 --> 00:02:22,576 mas n�o, n�o � assim. 19 00:02:22,681 --> 00:02:24,478 Quando te contam o quanto est� bom, 20 00:02:24,583 --> 00:02:27,211 se esquecem que vai estar um ano inteiro chorando em sua cama. 21 00:02:27,720 --> 00:02:29,847 No final, termina sendo uma grande merda! 22 00:02:30,089 --> 00:02:31,920 -Mas... -Perd�o, posso dizer "merda", n�o? 23 00:02:32,024 --> 00:02:33,652 Sim, mas, pensamento obscuro. 24 00:02:33,760 --> 00:02:35,750 Claro, isso de amar para toda a vida, 25 00:02:36,462 --> 00:02:37,895 isso � praticamente imposs�vel. 26 00:02:37,996 --> 00:02:41,194 Por favor, terminamos aqui, acabou tudo. Est� bom. 27 00:02:41,301 --> 00:02:42,393 O que aconteceu? 28 00:02:44,036 --> 00:02:45,095 Augusto. 29 00:02:46,339 --> 00:02:47,499 Teve um enfarte. 30 00:02:50,310 --> 00:02:51,278 O qu�? 31 00:02:54,247 --> 00:02:56,238 J� chegamos, agora v�o te atender, sabe? 32 00:02:57,218 --> 00:02:59,186 J� est� tudo bem, amor, n�o tenha medo. 33 00:02:59,420 --> 00:03:00,352 Est� com medo. 34 00:03:00,454 --> 00:03:02,080 Enfarte maci�o. Preparem para entubar. 35 00:03:02,188 --> 00:03:03,554 -Posso entrar? -Espere. 36 00:03:03,657 --> 00:03:06,091 -Me deixa entrar? -Ainda n�o pode. 37 00:03:06,193 --> 00:03:07,785 N�o tenha medo, t�? 38 00:03:19,573 --> 00:03:21,940 -� uma dor precordial. -Necessita eletro? 39 00:03:22,043 --> 00:03:23,977 Sim, eletro. Tem um enfarte anterior lateral. 40 00:03:24,079 --> 00:03:25,376 Ai, � Augusto. 41 00:03:26,081 --> 00:03:27,742 Um momento, por favor! 42 00:03:28,383 --> 00:03:29,407 Um minuto! 43 00:03:29,518 --> 00:03:31,748 -Fique calma. -Por favor, sou a mulher! 44 00:03:31,853 --> 00:03:33,617 -Um momento. -N�o pode entrar. 45 00:03:33,723 --> 00:03:34,690 N�o, mas... 46 00:03:36,625 --> 00:03:37,592 Ai... 47 00:03:41,130 --> 00:03:42,290 Quem � esta garota? 48 00:03:45,368 --> 00:03:48,895 Deve ser algu�m, que p�de traz�-lo para c�, gra�as a Deus. 49 00:03:49,005 --> 00:03:50,563 Venha, vamos para l�. 50 00:04:00,450 --> 00:04:02,940 N�o sei, n�o est� t�o ruim o caf�. 51 00:04:03,053 --> 00:04:04,452 N�o, est� horr�vel. 52 00:04:08,892 --> 00:04:10,588 Olhe, Esther, l� est� ela. 53 00:04:16,734 --> 00:04:19,100 Elena, deve t�-lo encontrado na rua. 54 00:04:19,204 --> 00:04:21,604 Quase nua, assim? Qual �, Esther. 55 00:04:25,410 --> 00:04:26,741 Aonde vai? 56 00:04:27,279 --> 00:04:31,146 Vou averiguar assim tiramos todas nossas d�vidas da cabe�a. 57 00:04:46,599 --> 00:04:49,796 Na verdade, n�o sabemos como retribuir o que fez por Augusto. 58 00:04:51,404 --> 00:04:54,895 N�o, n�o h� nada que retribuir. Fiz o que tinha que fazer. 59 00:04:55,674 --> 00:04:58,166 N�o, bom, sim, traz�-lo para c�. 60 00:04:58,879 --> 00:05:01,643 Quando voc�, n�o o conhece, n�o? 61 00:05:01,882 --> 00:05:03,441 N�o, sim eu o conhe�o. 62 00:05:16,731 --> 00:05:20,462 Olhe, eu acredito que o melhor que pode fazer, �, ir embora. 63 00:05:22,703 --> 00:05:25,001 Desculpe-me, mas at� que Augusto n�o fique bem, 64 00:05:25,106 --> 00:05:26,505 n�o posso sair daqui. 65 00:05:45,427 --> 00:05:47,224 Bom, o que te disse? 66 00:05:47,329 --> 00:05:48,353 N�o, n�o muito. 67 00:05:49,097 --> 00:05:51,156 Mas te vi falando, o que te disse? 68 00:05:51,266 --> 00:05:52,666 Do que falaram? 69 00:05:52,769 --> 00:05:55,602 Bom, nada, que efetivamente o encontrou na rua. 70 00:05:55,705 --> 00:05:58,003 -E? O que aconteceu? -Que o trouxe para c�. 71 00:05:58,107 --> 00:06:00,405 De qualquer maneira, foi dif�cil pra mim. 72 00:06:00,510 --> 00:06:02,808 Sim, claro, por favor. 73 00:06:02,912 --> 00:06:03,880 Fale. 74 00:06:05,882 --> 00:06:08,282 Olhe, Elena, ela n�o vai sair daqui at� que veja Augusto. 75 00:06:08,384 --> 00:06:10,148 E te pe�o por favor que fique calma. 76 00:06:10,254 --> 00:06:11,881 E tem raz�o, este caf� � uma porcaria. 77 00:06:11,989 --> 00:06:13,785 Vou procurar algo melhor. 78 00:06:28,406 --> 00:06:30,101 Perd�o, o que v�o fazer com ele? 79 00:06:30,208 --> 00:06:32,107 Estamos tirando o sedativo. 80 00:06:32,209 --> 00:06:33,904 Acredita que ele me escutar�? 81 00:06:34,612 --> 00:06:35,636 Fale com ele. 82 00:06:43,021 --> 00:06:43,988 Augusto. 83 00:06:44,723 --> 00:06:46,123 Augusto, me ouve? 84 00:06:49,661 --> 00:06:52,222 Augusto, voc� me enganou com essa garota? 85 00:06:54,433 --> 00:06:57,265 Fale, Augusto, o que aconteceu? Me enganou com essa garota? 86 00:06:59,305 --> 00:07:00,272 Augusto. 87 00:07:08,381 --> 00:07:09,439 N�o... 88 00:07:10,250 --> 00:07:12,343 N�o me ouve, n�o responde. 89 00:07:14,487 --> 00:07:17,150 Deixe-o tranquilo. Tranquilo, deixe-o tranquilo. 90 00:07:19,059 --> 00:07:20,424 Mas o que houve conosco? 91 00:07:34,442 --> 00:07:35,807 Senhora, senhora. 92 00:07:35,910 --> 00:07:37,172 Tire a sua filha. 93 00:07:37,278 --> 00:07:39,712 Est� deitada em cima do paciente, n�o posso tir�-la. 94 00:07:39,814 --> 00:07:40,803 Por favor. 95 00:07:43,818 --> 00:07:44,785 Eu cuido disso. 96 00:07:49,258 --> 00:07:51,316 Saia imediatamente daqui! 97 00:07:51,426 --> 00:07:52,393 O que faz a�? 98 00:07:53,462 --> 00:07:54,554 -Elena? -O qu�? 99 00:07:54,663 --> 00:07:56,494 -Deixe-me ficar? -Mas o que me deixe! 100 00:07:56,598 --> 00:07:59,431 Saia de nossas vidas para sempre, n�o volte a aparecer! 101 00:07:59,535 --> 00:08:00,797 -Posso falar? -Pode sair? 102 00:08:00,903 --> 00:08:02,632 -Que merda faz voc� aqui? -O que faz? 103 00:08:02,738 --> 00:08:05,003 -Mas isto � um papel�o! -Mas que papel�o o caralho! 104 00:08:05,108 --> 00:08:07,473 -Podem se retirar? -O qu�? 105 00:08:07,576 --> 00:08:09,669 Estava a� em cima do meu marido, que merda? 106 00:08:10,212 --> 00:08:11,737 Elena, por Deus. 107 00:08:24,160 --> 00:08:26,287 Pode entrar, um minuto e depois sai. 108 00:08:26,396 --> 00:08:29,457 Primeiro vai voc�, depois vai sua filha, est� claro? 109 00:08:29,567 --> 00:08:31,228 Sou eu a que vai entrar. 110 00:08:34,070 --> 00:08:36,403 -Posso entrar? -Sim, depois de sua m�e. 111 00:08:46,317 --> 00:08:49,378 -Quer um cigarro? -N�o, quero entrar. 112 00:08:49,488 --> 00:08:52,183 N�o, n�o pode entrar. Disse que ela podia entrar, nada mais. 113 00:08:52,289 --> 00:08:54,155 N�o, disse ela e depois sua filha. 114 00:08:54,259 --> 00:08:56,284 Bom, mas voc� n�o � sua filha. 115 00:09:03,969 --> 00:09:06,165 -Ou �? -N�o, n�o. 116 00:09:10,609 --> 00:09:13,443 -Quer um cigarro? -N�o, quero entrar. 117 00:09:31,231 --> 00:09:34,427 Tranquilo, n�o se esforce. Tranquilo, tranquilo. 118 00:09:38,405 --> 00:09:39,633 Cuide dela, Elena. 119 00:09:41,743 --> 00:09:42,709 Cuide dela. 120 00:09:43,911 --> 00:09:44,900 O que me disse? 121 00:09:46,446 --> 00:09:47,436 "Cuide dela?" 122 00:09:47,549 --> 00:09:48,516 N�o, Augusto. 123 00:09:49,384 --> 00:09:50,646 O que me pede? 124 00:09:52,186 --> 00:09:53,552 Ela n�o tem ningu�m, Elena. 125 00:09:53,655 --> 00:09:54,622 Como? 126 00:09:55,957 --> 00:09:57,424 N�o vai conseguir... 127 00:09:58,193 --> 00:09:59,559 N�o vai conseguir sozinha. 128 00:10:02,463 --> 00:10:05,125 Mas como me pode pedir uma coisa assim? 129 00:10:08,704 --> 00:10:11,764 Como pode ser t�o filho da puta, Augusto? 130 00:10:13,042 --> 00:10:15,442 Como me pede uma coisa assim? 131 00:10:18,581 --> 00:10:20,640 Agora n�o vai morrer, n�o? 132 00:10:21,784 --> 00:10:23,582 N�o vai morrer agora, n�o. 133 00:10:26,589 --> 00:10:27,715 Augusto! 134 00:12:04,291 --> 00:12:05,223 Oremos. 135 00:12:05,326 --> 00:12:08,785 Escute em sua bondade, Senhor, nossas s�plicas. 136 00:12:08,897 --> 00:12:12,333 Agora imploramos Sua miseric�rdia por seu servo, Augusto, 137 00:12:12,434 --> 00:12:14,527 a quem chamou deste mundo. 138 00:12:14,636 --> 00:12:17,901 Se digne lev�-lo ao lugar da luz e da paz. 139 00:12:18,607 --> 00:12:21,871 Para que tenha parte na assembl�ia de seus santos. 140 00:12:22,577 --> 00:12:24,671 Por Jesus Cristo, nosso Senhor. 141 00:12:24,780 --> 00:12:25,747 Am�m. 142 00:12:40,129 --> 00:12:41,619 Por ali. 143 00:12:41,731 --> 00:12:42,699 J� a vi. 144 00:12:42,799 --> 00:12:45,597 Por favor te pe�o, Elena, trate de ignor�-la. 145 00:12:55,045 --> 00:12:56,012 Ol�. 146 00:12:57,948 --> 00:12:59,677 Augusto odiava as flores. 147 00:12:59,783 --> 00:13:01,183 N�o, s�o para voc�. 148 00:13:03,154 --> 00:13:04,177 Obrigada. 149 00:13:04,287 --> 00:13:05,254 Jogue-as. 150 00:13:08,092 --> 00:13:09,559 -Fico com elas? -Sim. 151 00:13:12,262 --> 00:13:13,230 Elena? 152 00:13:15,933 --> 00:13:17,560 Posso entrar para despedir? 153 00:14:09,290 --> 00:14:11,884 Essa cadela tem uma tristeza infinita. 154 00:14:11,992 --> 00:14:14,290 Se entendesse n�o estaria t�o triste. 155 00:14:14,762 --> 00:14:17,162 -N�o seja t�o dura, Elena. -Eu sou dura? 156 00:14:18,098 --> 00:14:20,499 Acabamos de enterr�-lo. 157 00:14:20,602 --> 00:14:23,627 Me ocorreu um texto sobre Rigoberta Mench�, 158 00:14:23,737 --> 00:14:26,002 -que achei muito interessante. -N�o pode descansar? 159 00:14:26,107 --> 00:14:27,165 Tenho que trabalhar. 160 00:14:27,275 --> 00:14:29,971 As massas v�m com o ch�, n�o duas horas depois. 161 00:14:30,078 --> 00:14:31,340 Estava no telefone, senhora. 162 00:14:31,446 --> 00:14:32,845 Quem ligou? 163 00:14:32,948 --> 00:14:34,745 N�o sei, um tal Agust�n para o senhor. 164 00:14:36,151 --> 00:14:37,642 E o que disse para ele? 165 00:14:39,155 --> 00:14:40,212 Que morreu. 166 00:14:42,457 --> 00:14:45,992 N�o quero que fale da vida privada de meu marido sem me avisar. 167 00:14:46,028 --> 00:14:48,825 Tamb�m n�o acredito que o senhor diga nada porque morreu. 168 00:14:48,930 --> 00:14:51,365 Os mortos n�o falam. Com licen�a. 169 00:14:54,170 --> 00:14:56,002 Diga-me uma coisa. Por que n�o a despede? 170 00:14:57,139 --> 00:15:00,870 Augusto a queria. Al�m disso sabe coisas. 171 00:15:01,311 --> 00:15:03,541 -Que coisas? -Sabe coisas. 172 00:15:03,647 --> 00:15:06,308 Ela soube do apartamento dessa garota. 173 00:15:06,816 --> 00:15:08,546 O qu�, pagava um apartamento? 174 00:15:10,621 --> 00:15:11,883 No bairro chin�s. 175 00:15:21,599 --> 00:15:22,929 Ol�, aqui � Adela. 176 00:15:23,033 --> 00:15:26,663 Deixe sua mensagem depois do sinal. Vou agradecer em breve. 177 00:15:29,140 --> 00:15:31,700 Adela, sou Paula. Onde se meteu? 178 00:15:31,809 --> 00:15:33,504 Chamo um substituto para mandar ao ar? 179 00:15:33,611 --> 00:15:35,636 J� te deixei tr�s mensagens no celular. 180 00:15:35,747 --> 00:15:38,979 D� um sinal, querida. Lembro que te pagamos por isso. 181 00:15:46,425 --> 00:15:48,859 Tome, leve. Para algu�m vai servir. 182 00:15:48,961 --> 00:15:51,225 Sim, ao meu irm�ozinho. 183 00:15:51,330 --> 00:15:53,730 Ele tem que ir de terno no trabalho que o senhor arrumou 184 00:15:53,832 --> 00:15:55,425 e n�o tem nenhum, pobrezinho. 185 00:15:56,102 --> 00:15:59,229 Bom, leve tudo para seu irm�ozinho. 186 00:15:59,338 --> 00:16:00,305 Sim. 187 00:16:04,077 --> 00:16:07,375 Diga-me, Justina. Esteve bebendo outra vez, Justina? 188 00:16:09,282 --> 00:16:11,045 Esteve bebendo outra vez? 189 00:16:12,319 --> 00:16:14,345 N�o. O que vamos fazer com a roupa? 190 00:16:14,455 --> 00:16:17,287 Vamos met�-las em bolsas, em uma feira e as trocamos? 191 00:16:17,390 --> 00:16:19,825 -O que devemos fazer? -N�o quero nada. 192 00:16:19,927 --> 00:16:21,417 Bom, sim... 193 00:16:21,529 --> 00:16:24,520 meu marido deixou algo na casa dessa garota. 194 00:16:24,631 --> 00:16:26,827 Leve tamb�m para seu irm�ozinho. 195 00:16:28,536 --> 00:16:31,596 Bom, imagino que ter� deixado alguma coisa l�, n�o? 196 00:16:36,978 --> 00:16:39,174 -Est� me perguntando? -Sim. 197 00:16:43,117 --> 00:16:44,585 Eu n�o sei nada, senhora. 198 00:16:47,789 --> 00:16:49,620 Retire-se, Justina. 199 00:17:10,847 --> 00:17:12,075 Bom, voc� apareceu. 200 00:17:13,750 --> 00:17:15,878 Sua produtora veio ontem. 201 00:17:18,087 --> 00:17:20,784 Sim, est� muito doida, n�o? Me ligou v�rias vezes. 202 00:17:20,891 --> 00:17:22,620 Faz dois dias que n�o saem informa��es. 203 00:17:23,494 --> 00:17:24,756 E a garota? 204 00:17:24,862 --> 00:17:27,160 Como se chamava? Roxana � a que fazia as substitui��es? 205 00:17:27,264 --> 00:17:31,166 Sim, mas se foi. Est� na R�dio Municipal. 206 00:17:31,268 --> 00:17:32,361 E v�o me queimar? 207 00:17:33,804 --> 00:17:35,032 Mas o que ela te disse? 208 00:17:35,139 --> 00:17:38,166 N�o sei, estava xingando. N�o disse que ia te queimar. 209 00:17:38,276 --> 00:17:40,267 Estava muito doida. 210 00:17:40,378 --> 00:17:43,437 Mas bom, agora vai saber quando for ao ar, n�o? 211 00:17:48,286 --> 00:17:49,810 E, o que aconteceu? 212 00:17:50,322 --> 00:17:51,845 Morreu um parente. 213 00:17:52,824 --> 00:17:54,257 Morreu um familiar? 214 00:17:55,393 --> 00:17:58,363 Se tivesse dito, a garota ia entender. 215 00:17:58,464 --> 00:17:59,522 N�o pude. 216 00:18:06,672 --> 00:18:07,639 Al�. 217 00:18:08,542 --> 00:18:11,169 Sim, Paula. Sim, est� aqui. 218 00:18:12,244 --> 00:18:13,836 T�, te passo. Tchau. 219 00:18:14,915 --> 00:18:17,439 Ol�. O que faz Paula, como vai? 220 00:18:20,487 --> 00:18:21,920 Sim, mil perd�es. 221 00:18:22,556 --> 00:18:24,524 Sim, escutei. N�o. 222 00:18:26,093 --> 00:18:27,458 Morreu um parente meu. 223 00:18:28,261 --> 00:18:29,455 Sim, muito pr�ximo. 224 00:18:30,430 --> 00:18:31,397 Bom. 225 00:18:32,332 --> 00:18:34,096 N�o, eu j� sei, e n�o espero. 226 00:18:34,702 --> 00:18:37,829 J� sei que a r�dio n�o tem porque entender, mais t�. 227 00:18:37,938 --> 00:18:41,375 E �bvio, e menos os ouvintes. N�o, n�o estou pensando isso. 228 00:18:42,110 --> 00:18:45,102 Te juro que sinto, n�o sei, me superou e n�o pude. 229 00:18:45,913 --> 00:18:48,780 Bom. N�o, n�o vai voltar a acontecer. 230 00:18:49,784 --> 00:18:52,514 N�o Paula, juro que n�o morre mais ningu�m. 231 00:18:52,620 --> 00:18:55,714 N�o estou brincando. Estou falando s�rio. 232 00:18:55,823 --> 00:18:58,452 Bom, n�o sei. Me perdoe, estou angustiada. 233 00:18:59,161 --> 00:19:01,788 T�. Sim, passe pra mim e eu fa�o. 234 00:19:02,463 --> 00:19:05,126 N�o, como vou chorar? T�, te passo. 235 00:19:08,470 --> 00:19:10,267 -Vai poder? -Sim, t�. 236 00:19:10,372 --> 00:19:11,669 Se cair fora, eu me mato. 237 00:19:11,774 --> 00:19:13,435 Passe pra mim, todos os dados. 238 00:19:13,542 --> 00:19:17,240 Houve um acidente em General Paz, altura Mosconi. 239 00:19:17,914 --> 00:19:19,346 Um auto com uma moto. 240 00:19:19,448 --> 00:19:21,474 Depois, os acessos � capital est�o bem, 241 00:19:21,584 --> 00:19:23,609 e a rodovia Buenos Aires-La Plata, bem. 242 00:19:23,720 --> 00:19:24,652 Pare. 243 00:19:24,754 --> 00:19:26,517 A�, voc�. 244 00:19:27,857 --> 00:19:29,347 Mosconi �? 245 00:19:29,926 --> 00:19:31,826 Bom dia, Mauro. Bem, esta manh� 246 00:19:31,928 --> 00:19:35,296 est� bastante calma em quase todos os acessos � Capital Federal, 247 00:19:35,399 --> 00:19:38,299 exceto a Avenida General Paz, acesso Mosconi, 248 00:19:38,401 --> 00:19:41,337 onde o tr�fego se v� parado por um acidente 249 00:19:41,438 --> 00:19:44,032 de auto ou uma moto, um auto, n�o sei o que �. 250 00:20:05,931 --> 00:20:06,898 Ei. 251 00:20:08,733 --> 00:20:09,701 Ei. 252 00:20:10,203 --> 00:20:11,169 Ei! 253 00:20:12,904 --> 00:20:14,633 Ol� Mauro, me escuta? 254 00:20:14,739 --> 00:20:17,607 Sim, te dizia que isto provoca lentid�o em General Paz. 255 00:20:17,710 --> 00:20:22,545 Assim, aten��o, motoristas que est�o indo sentido Capital, 256 00:20:22,648 --> 00:20:23,740 podem seguir dirigindo. 257 00:20:23,850 --> 00:20:25,715 E quanto aos outros acessos, 258 00:20:25,752 --> 00:20:27,648 a rodovia de Buenos Aires, sem complica��es. 259 00:20:27,654 --> 00:20:29,917 A rodovia Delf�n se encontra tamb�m carregada, 260 00:20:30,022 --> 00:20:32,047 mas sem complica��es, Delfain, 261 00:20:32,158 --> 00:20:34,889 e trens e metr�s funcionam normalmente, felizmente. 262 00:20:35,329 --> 00:20:37,489 Obrigada, Mauro, que tenha um bom dia. 263 00:20:37,597 --> 00:20:38,621 Obrigado, Adela. 264 00:20:38,731 --> 00:20:41,599 Voltamos a nos encontrar esta tarde �s 6. 265 00:20:42,502 --> 00:20:46,632 Mais m�sica para este meio-dia de muito calor em Buenos Aires. 266 00:20:48,342 --> 00:20:51,938 # N�o devemos pensar que agora � diferente 267 00:20:54,182 --> 00:20:57,948 # Mil momentos como este ficam em minha mente 268 00:21:00,121 --> 00:21:03,955 # N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 269 00:21:06,227 --> 00:21:08,092 # Deixa que passe um momento 270 00:21:09,130 --> 00:21:11,531 # E voltaremos a nos querer 271 00:21:12,000 --> 00:21:15,698 # Jamais a l�gica do mundo nos dividiu 272 00:21:18,207 --> 00:21:21,973 # Nem o futuro t�o incerto nos preocupou 273 00:21:24,280 --> 00:21:28,115 # Uma vez n�s dois pensamos que t�nhamos que nos separar 274 00:21:29,752 --> 00:21:32,414 # Mas desfizemos as malas 275 00:21:33,322 --> 00:21:36,019 # Antes de empreender a viagem 276 00:21:39,261 --> 00:21:40,229 # Voc� 277 00:21:40,997 --> 00:21:46,231 # N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 278 00:21:48,238 --> 00:21:49,205 # Voc� 279 00:21:50,206 --> 00:21:55,076 # Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 280 00:21:57,247 --> 00:21:58,215 # Voc� 281 00:21:59,216 --> 00:22:03,984 # Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 282 00:22:05,289 --> 00:22:07,450 # Voc� me d� amor 283 00:22:08,259 --> 00:22:10,353 # Voc� me d� amor 284 00:22:21,306 --> 00:22:25,003 # N�o devemos pensar que agora � diferente 285 00:22:27,145 --> 00:22:30,945 # Mil momentos como este ficam em minha mente 286 00:22:33,318 --> 00:22:36,846 # N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 287 00:22:39,224 --> 00:22:41,193 # Deixa que passe um momento 288 00:22:42,195 --> 00:22:45,096 # E voltaremos a nos querer 289 00:22:48,334 --> 00:22:49,301 # Voc� 290 00:22:50,169 --> 00:22:55,130 # N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 291 00:22:57,343 --> 00:22:58,311 # Voc� 292 00:22:59,179 --> 00:23:04,117 # Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 293 00:23:06,420 --> 00:23:07,387 # Voc� 294 00:23:08,389 --> 00:23:10,517 # Voc� me d� a for�a que se necessita ## 295 00:23:12,627 --> 00:23:13,821 -Est� bem? -Sim, sim. 296 00:23:13,928 --> 00:23:15,360 -Acha que pode? -Sim. 297 00:23:15,462 --> 00:23:17,693 -N�o fa�a nenhum esfor�o. -Sim, tudo bem. 298 00:23:17,799 --> 00:23:19,323 Est� tudo bem. 299 00:23:21,236 --> 00:23:24,467 -Onde est�? -A� est�, tomando um cafezinho. 300 00:23:28,277 --> 00:23:30,575 Graciela, que prazer. 301 00:23:30,679 --> 00:23:33,511 -Deusa m�xima da espiritualidade. -Elena, que linda. 302 00:23:33,615 --> 00:23:34,640 Obrigada. 303 00:23:36,819 --> 00:23:40,277 Muito obrigada por ter vindo, Graciela, por me aceitar. 304 00:23:40,389 --> 00:23:41,515 Muito obrigada. 305 00:24:16,961 --> 00:24:17,928 Garota! 306 00:24:19,464 --> 00:24:21,022 O que faz, Chan? 307 00:24:21,132 --> 00:24:23,567 -Seu pai, como vai? -Bem. 308 00:24:24,435 --> 00:24:26,665 Fale pra ele que � 17 e ainda n�o pagou. 309 00:24:26,771 --> 00:24:29,332 -Deve-me dois meses. -O qu�, n�o te pagou o m�s passado? 310 00:24:29,441 --> 00:24:32,069 N�o, disse que ia pagar os dois juntos. 311 00:24:32,311 --> 00:24:33,971 Bom, calma, j� que vai te pagar. 312 00:24:34,078 --> 00:24:36,411 "Calma" o cacete, quero a grana. 313 00:24:36,715 --> 00:24:39,377 Bom, n�o sei, Chan, agora ele est� de viagem. 314 00:24:40,352 --> 00:24:42,582 -Sim, est� doente! -N�o! J� se curou. 315 00:24:44,323 --> 00:24:46,849 Ent�o, consegue a grana ou arrebento com os dois. 316 00:24:47,660 --> 00:24:50,253 Puta que os pariu, brancos de merda. 317 00:25:01,608 --> 00:25:02,575 Justina! 318 00:25:06,280 --> 00:25:07,247 Justina! 319 00:25:16,023 --> 00:25:17,354 O que quer agora? 320 00:25:17,992 --> 00:25:20,392 Como o que quero agora? Quero as chaves desta porta. 321 00:25:20,494 --> 00:25:21,518 Aonde est�o? 322 00:25:21,629 --> 00:25:23,564 -S�o as 3 da manh�, senhora. -E? 323 00:25:24,332 --> 00:25:27,699 As pessoas dormem �s 3 da manh�, n�o abrem portas que n�o precisam. 324 00:25:27,801 --> 00:25:29,895 -Me d� as chaves. -De jeito nenhum. 325 00:25:30,805 --> 00:25:33,433 Como fala assim comigo? Me d� as chaves. 326 00:25:33,974 --> 00:25:34,942 N�o. 327 00:25:36,111 --> 00:25:39,410 Continua sendo fiel, n�o? Embora esteja morto. 328 00:25:39,514 --> 00:25:42,245 Me d� as chaves porque de qualquer maneira vou abrir. 329 00:25:55,798 --> 00:25:57,629 Gosta de sofrer, n�o? 330 00:25:58,668 --> 00:26:00,693 Se precisar a chamo, v�. 331 00:27:08,275 --> 00:27:09,435 Voc� j� tem. 332 00:27:09,542 --> 00:27:13,501 N�o, obrigada amiga, obrigada. N�o precisava ter se incomodado. 333 00:27:13,613 --> 00:27:14,944 N�o estou para festas, sabe? 334 00:27:15,048 --> 00:27:18,609 Bom, sei, mas de qualquer maneira � seu anivers�rio. 335 00:27:18,718 --> 00:27:20,151 Sabe? Eu o celebro. 336 00:27:20,253 --> 00:27:21,185 Muito obrigada. 337 00:27:21,288 --> 00:27:22,687 Avisou a algu�m? 338 00:27:22,789 --> 00:27:24,758 -N�o, n�o, eu n�o. -Maggy, quieta. 339 00:27:27,294 --> 00:27:28,261 Quem �? 340 00:27:29,296 --> 00:27:30,355 A garota. 341 00:27:31,132 --> 00:27:32,190 Que garota? 342 00:27:32,633 --> 00:27:34,066 Voc� sabe que garota, senhora. 343 00:27:34,535 --> 00:27:36,400 N�o sabe falar. 344 00:27:38,306 --> 00:27:39,830 -A garota, v� voc�. -N�o, eu n�o. 345 00:27:39,940 --> 00:27:42,774 Mas por favor! Se eu vou, � muito alto, tenho vertigem 346 00:27:42,878 --> 00:27:44,368 Vou, eu caio, n�o. 347 00:27:44,478 --> 00:27:45,911 Justina, v� voc�, querido. 348 00:27:46,013 --> 00:27:48,710 Tenho vertigem tamb�m, e procuram a senhora. 349 00:27:48,817 --> 00:27:50,216 Bom, diga que a senhora n�o est�. 350 00:27:50,319 --> 00:27:51,718 Disse pra esperar, que ela est�. 351 00:27:51,820 --> 00:27:53,048 Eu n�o minto, dona. 352 00:27:53,587 --> 00:27:56,113 Isso acontece por falar sem me consultar. 353 00:27:57,092 --> 00:27:58,889 Eu disse para n�o me chamar de "dona". 354 00:27:58,994 --> 00:27:59,962 Bem... 355 00:28:00,063 --> 00:28:01,030 vou eu. 356 00:28:16,312 --> 00:28:18,213 -Est� embaixo? -Sim. 357 00:28:20,416 --> 00:28:24,046 Tem um ramo de a�ucenas na m�o. Esta garota est� louca. 358 00:28:24,154 --> 00:28:25,246 "Coitadinhas". 359 00:28:26,090 --> 00:28:27,523 Coitadinha, 360 00:28:27,624 --> 00:28:29,090 Que coitadinha? 361 00:28:29,192 --> 00:28:34,324 Vir � casa da mulher de seu amante para passar o anivers�rio? 362 00:28:34,431 --> 00:28:36,730 Eu n�o posso acreditar, esta garota n�o est� bem. 363 00:28:36,834 --> 00:28:38,665 Talvez Augusto pediu o mesmo �s duas. 364 00:28:39,837 --> 00:28:42,067 O que quer dizer, Esther? Quieta, Maggy! 365 00:28:43,208 --> 00:28:45,671 O que fa�o, abro ou digo que n�o quer atender, senhora? 366 00:28:45,809 --> 00:28:48,210 N�o entendo o que quer dizer, Esther. 367 00:28:49,314 --> 00:28:52,374 Talvez Augusto pediu que ela tamb�m cuidasse de voc�. 368 00:28:52,484 --> 00:28:53,849 N�o seja absurda. 369 00:28:54,619 --> 00:28:55,950 Bom... 370 00:28:56,054 --> 00:29:00,081 V� e diga que n�o recebo visitas, que quero ter meu luto em paz. 371 00:29:00,192 --> 00:29:03,558 E que muito obrigada pelas flores, que as leve e que n�o volte. 372 00:29:32,793 --> 00:29:35,023 Abre, garota! Te vi entrar. 373 00:29:39,966 --> 00:29:41,593 O que foi? N�o me encha o saco, Chan. 374 00:29:41,701 --> 00:29:44,193 N�o encha o saco? Pague ou cai fora. 375 00:29:44,305 --> 00:29:46,473 J� te disse, que quando meu pai voltar eu te pago. 376 00:29:46,474 --> 00:29:48,341 Qual � o problema? Se sempre te pagamos. 377 00:29:48,442 --> 00:29:51,412 Te dou uma semana. Pague ou te mando � puta que pariu. 378 00:29:51,512 --> 00:29:52,479 Bom, est� bem. 379 00:29:52,580 --> 00:29:54,241 -Puta que pariu. -Sim. 380 00:30:08,163 --> 00:30:10,393 -Al�. -Feliz anivers�rio. 381 00:30:11,166 --> 00:30:12,133 Quem fala? 382 00:30:12,735 --> 00:30:13,792 Sou eu, Adela. 383 00:30:16,004 --> 00:30:17,369 Mas voc� sabe que horas s�o? 384 00:30:18,842 --> 00:30:20,241 N�o sei, � tarde. 385 00:30:21,044 --> 00:30:22,010 Mas voc� me assusta. 386 00:30:22,110 --> 00:30:23,202 Deixa-me em paz. 387 00:30:23,312 --> 00:30:25,873 Longe de mim querer te assustar, Elena. 388 00:30:25,982 --> 00:30:26,949 Estou... 389 00:30:27,584 --> 00:30:29,347 Estava mal e pensei que voc� tamb�m. 390 00:30:29,452 --> 00:30:32,285 E ainda por cima me lembrei que � seu anivers�rio, coitada. 391 00:30:32,522 --> 00:30:36,390 Deixa-me em paz, n�o me persiga, n�o traga flores, deixa-me em paz! 392 00:30:58,215 --> 00:30:59,512 Ol�, o que faz? 393 00:30:59,617 --> 00:31:01,051 -Ol�. -Como vai? 394 00:31:02,153 --> 00:31:03,711 O que foi? 395 00:31:03,822 --> 00:31:05,789 -Ol�. -O que foi? 396 00:31:08,927 --> 00:31:10,053 O que faz aqui? 397 00:31:10,161 --> 00:31:11,924 Como o que fa�o aqui, a mim me diz? 398 00:31:12,764 --> 00:31:13,992 N�o a avisaram? 399 00:31:14,099 --> 00:31:15,760 N�o, v�-se que n�o. 400 00:31:16,501 --> 00:31:18,128 Cara, isto � t�o embara�oso, por Deus. 401 00:31:18,236 --> 00:31:19,795 Perd�o, o que � embara�oso? 402 00:31:21,741 --> 00:31:23,605 Ela vai te substituir. 403 00:31:25,478 --> 00:31:27,776 Roxana? N�o est� na R�dio Municipal? 404 00:31:27,880 --> 00:31:29,711 -Est� na R�dio Municipal. -N�o, estou aqui. 405 00:31:29,815 --> 00:31:32,409 Me chamaram ontem, a grana � melhor. Desculpe-me. 406 00:31:35,454 --> 00:31:37,046 Que filhos da puta! 407 00:31:37,858 --> 00:31:40,018 Que filhos da puta! Ou n�o? 408 00:31:41,027 --> 00:31:42,688 Sim, fazem assim os dois, mas... 409 00:31:45,666 --> 00:31:47,099 O que fa�o? Vou? 410 00:31:47,200 --> 00:31:48,360 Estou fora? 411 00:31:50,537 --> 00:31:51,504 Sim. 412 00:31:54,775 --> 00:31:57,801 Pode dizer a Paula de minha parte que v� para puta que pariu? 413 00:31:57,911 --> 00:32:01,108 Que � uma insens�vel de merda, uma filha da puta? 414 00:32:04,252 --> 00:32:05,651 -Adela. -Deixa, deixa. 415 00:32:05,753 --> 00:32:08,745 N�o vamos nos meter. Tome o caf�. 416 00:32:17,665 --> 00:32:20,226 Parece que o luto terminou. Foi curtinho. 417 00:32:23,339 --> 00:32:26,672 Sabe que agora Augusto n�o est� e posso te despedir quando quiser? 418 00:32:26,775 --> 00:32:27,799 "J�ia". 419 00:32:27,910 --> 00:32:31,311 S�o 14 anos de servi�o. Quando quiser "conversamos". 420 00:32:31,413 --> 00:32:33,381 Falando de dinheiro, o chin�s Chan te ligou. 421 00:32:33,482 --> 00:32:35,279 Do apartamento da Monta�eses. 422 00:32:35,384 --> 00:32:37,181 Disse que h� uma d�vida de aluguel 423 00:32:37,286 --> 00:32:39,050 e que este apartamento est� como garantia, 424 00:32:40,457 --> 00:32:42,424 -N�o posso acreditar. -Acredite. 425 00:32:43,359 --> 00:32:44,418 O que fazemos? 426 00:32:45,795 --> 00:32:48,889 Como o que fazemos? Fa�a voc�, que tanto o senhor o queria. 427 00:32:48,999 --> 00:32:51,900 V� e pague hoje mesmo tudo o que se deve, saia. 428 00:32:53,837 --> 00:32:55,931 -Voc� me d� o dinheiro, imagino? -Sim. 429 00:32:56,040 --> 00:32:59,000 N�o, sim, n�o. Disse v� e pague, voc� que tanto o senhor o queria. 430 00:32:59,075 --> 00:33:00,975 Penso que tenho que p�r grana do meu bolso. 431 00:33:01,077 --> 00:33:06,015 -Justina, voc� acaba me esgotando. -Voc� tamb�m me esgota, senhora. 432 00:33:06,117 --> 00:33:08,677 Ai meu Deus, v� e diga a esse Chin�s 433 00:33:08,786 --> 00:33:12,278 que voc� cuida dos gastos do apartamento de hoje em diante. 434 00:33:12,390 --> 00:33:14,484 -Como lidamos com isso? -Como lidamos o qu�? 435 00:33:14,593 --> 00:33:16,219 � mais trabalho. 436 00:33:16,327 --> 00:33:17,726 -Como mais trabalho? -Sim, claro. 437 00:33:17,828 --> 00:33:20,923 Como vai me pagar? Em forma de sal�rio extra, pr�mio, b�nus? 438 00:33:21,066 --> 00:33:22,533 -B�nus? Por qu�? -Sim. 439 00:33:22,634 --> 00:33:25,363 Deus, voc� est� louca, Justina. Retire-se. 440 00:33:26,438 --> 00:33:27,405 Com licen�a. 441 00:33:31,076 --> 00:33:33,476 E jogue essas flores de merda que guardou! 442 00:34:00,807 --> 00:34:02,639 -Est� bem? -Sim, estou bem. 443 00:35:06,209 --> 00:35:07,870 Elena! 444 00:35:07,978 --> 00:35:09,707 -Elena, escute-me. -O que quer? 445 00:35:09,813 --> 00:35:11,508 Espere, j� mandei pagar o que devia. 446 00:35:11,615 --> 00:35:14,209 N�o, mas n�o � isso. Por favor, preciso ficar com voc�. 447 00:35:14,317 --> 00:35:15,444 N�o posso ficar sozinha. 448 00:35:15,553 --> 00:35:17,214 -Mas voc� est� louca. -N�o. 449 00:35:17,321 --> 00:35:19,254 -Est� drogada? -N�o, n�o estou drogada. 450 00:35:19,356 --> 00:35:21,791 Pe�o-lhe por favor. � o que fica dele. 451 00:35:21,893 --> 00:35:24,589 Sinto-me muito mal. N�o posso ficar sozinha em casa. 452 00:35:24,695 --> 00:35:26,128 Sinto-me muito mal. 453 00:35:26,230 --> 00:35:28,664 Mas, tamb�m me sinto muito mal. N�o quero pensar. 454 00:35:28,766 --> 00:35:32,031 -Escute uma coisa. -Pe�o por favor que se v�. 455 00:35:32,136 --> 00:35:33,604 � o �nico que tenho dele. 456 00:35:33,705 --> 00:35:35,070 Mas o que pretende, o que quer? 457 00:35:35,174 --> 00:35:38,006 Elena, me sinto mal. Por favor. 458 00:35:38,109 --> 00:35:40,476 � que estou pensando coisas horr�veis. Escute-me. 459 00:35:40,579 --> 00:35:42,410 Estou pensando coisas horr�veis. 460 00:35:42,514 --> 00:35:45,483 De qualquer modo, quero me esquecer de voc�, de toda esta porcaria. 461 00:35:45,584 --> 00:35:47,176 � que me sinto mal! 462 00:35:47,920 --> 00:35:49,683 -Elena, -Pe�o por favor, que se v�! 463 00:35:49,788 --> 00:35:51,586 Se ficar com voc�, vou ficar bem. 464 00:35:51,691 --> 00:35:53,021 N�o porque me assusta. 465 00:35:53,125 --> 00:35:54,456 Por que te dou medo? 466 00:35:54,560 --> 00:35:56,893 -Por que te d� medo algu�m triste? -V�! 467 00:35:56,996 --> 00:35:57,963 -V�. -Elena. 468 00:35:58,064 --> 00:35:59,964 -Elena, espere. -V�! 469 00:36:27,529 --> 00:36:28,961 Do que me esqueci, Justina? 470 00:36:29,396 --> 00:36:30,886 Ligou o Chin�s, feito um louco. 471 00:36:30,998 --> 00:36:33,365 N�o ouviu, a expulsou como uma cadela sarnenta. 472 00:36:33,468 --> 00:36:35,095 Mas, do que fala? 473 00:36:35,503 --> 00:36:37,129 A garota quis se "auto suicidar". 474 00:36:38,038 --> 00:36:39,631 Mas o que disse, Justina? 475 00:36:40,675 --> 00:36:42,404 A garota cortou as veias, senhora. 476 00:36:59,161 --> 00:37:02,722 -N�o, mas n�o pode ser. -Voc� n�o se preocupe. 477 00:37:02,831 --> 00:37:04,766 Isto foi um acidente. 478 00:37:04,867 --> 00:37:08,030 -N�o foi nada. -Isto fica entre n�s dois. 479 00:37:08,137 --> 00:37:10,106 -Voc� � a m�e? -O que aconteceu? O que fez? 480 00:37:10,207 --> 00:37:12,697 N�o, calma, foi um susto nada mais. Foi um susto. 481 00:37:12,808 --> 00:37:14,070 J� est� bem. 482 00:37:14,176 --> 00:37:16,077 Voc�. M�e dela? 483 00:37:17,114 --> 00:37:19,639 M�e? Olhe a confus�o que armou aqui. 484 00:37:19,750 --> 00:37:21,980 Olhe, leve-a, leve-a. 485 00:37:22,085 --> 00:37:24,110 -Calma. -"Calma", o cacete. 486 00:37:24,221 --> 00:37:26,553 A quem alugo o apartamento se morrer aqui? 487 00:37:26,657 --> 00:37:28,649 Leve-a, por favor. 488 00:37:29,660 --> 00:37:32,185 N�o importa. Veja bem estes pap�is. 489 00:37:32,296 --> 00:37:34,891 Assine-os. Leia-os com calma, bem? 490 00:37:46,511 --> 00:37:47,603 Adela. 491 00:37:52,184 --> 00:37:54,652 -O que fez? -Perd�o, Elena. 492 00:37:57,188 --> 00:37:58,383 Perd�o, s�rio. 493 00:37:59,591 --> 00:38:03,049 � errado roubar. N�o tem que roubar nada de ningu�m. 494 00:38:03,996 --> 00:38:05,429 Estava errada, perd�o. 495 00:38:05,531 --> 00:38:08,830 Bom, fique calma, fique calma. 496 00:38:10,437 --> 00:38:12,405 Mas n�o � desculpa. Foi muito errado. 497 00:38:16,710 --> 00:38:17,677 Perd�o. 498 00:38:19,145 --> 00:38:21,442 N�o tem que tirar nada de ningu�m. 499 00:38:23,984 --> 00:38:28,718 Eu me sinto mal. Isso � t�o errado. 500 00:38:31,791 --> 00:38:32,758 Elena. 501 00:38:33,560 --> 00:38:36,394 Me perdoe, s�rio. Desculpe-me. 502 00:38:37,365 --> 00:38:39,332 Te pe�o de cora��o. 503 00:38:42,336 --> 00:38:44,031 Desculpe, j� assinou? 504 00:38:45,039 --> 00:38:47,133 -Que coisa? -Os pap�is que te dei. 505 00:38:49,243 --> 00:38:50,574 Para que s�o estes pap�is? 506 00:38:50,678 --> 00:38:52,909 � a autoriza��o para poder lev�-la. 507 00:38:53,015 --> 00:38:54,983 Ou sen�o a internamos. Como quiser. 508 00:38:59,187 --> 00:39:02,088 O que quiser. S�rio, o que quiser. 509 00:39:12,468 --> 00:39:13,991 Que merda! 510 00:39:16,806 --> 00:39:18,000 Que merda. 511 00:39:36,427 --> 00:39:37,485 Por aqui. 512 00:39:39,096 --> 00:39:40,791 Sente-se, se quiser. 513 00:39:40,898 --> 00:39:42,991 Bom, obrigada. 514 00:39:43,100 --> 00:39:44,761 -Volto logo. -T�. 515 00:40:01,019 --> 00:40:02,077 Maggy. 516 00:40:02,187 --> 00:40:04,349 Ol�, Maggy. Venha. 517 00:40:05,057 --> 00:40:06,045 Venha. 518 00:40:09,027 --> 00:40:10,187 Bom, fique. 519 00:40:16,936 --> 00:40:18,164 Essa � a Maggy, n�o? 520 00:40:21,140 --> 00:40:22,368 � linda. 521 00:40:22,809 --> 00:40:24,400 Saiu um caro�o nos nervos dela. 522 00:40:25,010 --> 00:40:26,409 Maggy. 523 00:40:26,579 --> 00:40:27,841 Ela � Justina. 524 00:40:28,949 --> 00:40:31,645 Ol�, Justina, tudo bem? Como est�? 525 00:40:32,384 --> 00:40:33,442 Bem. 526 00:40:33,552 --> 00:40:35,680 Bom, Justina vai preparar seu quarto. 527 00:40:37,224 --> 00:40:38,714 Est� bem. 528 00:40:39,392 --> 00:40:40,984 Eu j� preparei. 529 00:40:42,062 --> 00:40:43,222 Certo, vamos. 530 00:40:48,169 --> 00:40:49,136 Calma. 531 00:40:50,003 --> 00:40:51,334 Perd�o. Perd�o. 532 00:40:52,573 --> 00:40:53,562 Perd�o. 533 00:41:03,417 --> 00:41:04,749 Perd�o. Perd�o. 534 00:41:07,355 --> 00:41:09,084 Eu liguei para o Chan, para avis�-lo. 535 00:41:09,190 --> 00:41:11,659 -Quem? O chin�s, sim. -Sim. 536 00:41:11,760 --> 00:41:15,719 Bom, n�o se preocupe, olhe, voc� pode ficar at� que melhore. 537 00:41:15,963 --> 00:41:18,660 -Acompanhe-a por favor, Justina. -Por aqui. 538 00:41:18,767 --> 00:41:20,428 -A bolsa. -Com licen�a. 539 00:41:21,036 --> 00:41:22,298 Tchau, Maggy. 540 00:41:35,952 --> 00:41:37,078 Tome, pegue. 541 00:41:37,187 --> 00:41:39,451 Coloque a chinesa aqui com Simone. 542 00:41:39,556 --> 00:41:41,787 Eu acho que tem que dividir, 543 00:41:41,892 --> 00:41:43,518 para n�o ficar tudo igual. 544 00:41:43,626 --> 00:41:45,719 -Disse na semana passada. -N�o, n�o me disse. 545 00:41:45,828 --> 00:41:47,854 -Duas vezes. -Disse-me o contr�rio. 546 00:41:47,965 --> 00:41:50,762 -N�o percebe, por fumar. -N�o fumo mais! 547 00:41:52,635 --> 00:41:53,864 A garota est� a�. 548 00:41:55,739 --> 00:41:58,003 N�o h� risco nesse banheiro? 549 00:42:01,111 --> 00:42:02,237 Est� tudo bem? 550 00:42:10,187 --> 00:42:11,155 Justina. 551 00:42:13,925 --> 00:42:14,892 Justina. 552 00:42:16,661 --> 00:42:17,628 Justina! 553 00:42:19,297 --> 00:42:21,622 Descongelo a geladeira. O que houve, senhora? 554 00:42:21,733 --> 00:42:22,800 Venha aqui. 555 00:42:24,103 --> 00:42:27,196 A garota se trancou no banheiro e h� um estojo cheio de tesouras. 556 00:42:27,305 --> 00:42:28,602 V� e olhe que aconteceu. 557 00:42:28,707 --> 00:42:30,107 Por que n�o vai voc�? 558 00:42:30,209 --> 00:42:32,109 Voc� � uma atrevida, v�. 559 00:42:32,211 --> 00:42:34,179 Eu n�o posso estar em tudo, louco. 560 00:42:38,084 --> 00:42:40,450 Escute uma coisa, por que n�o a despede? 561 00:42:40,553 --> 00:42:41,782 Sabe coisas. 562 00:42:43,990 --> 00:42:44,957 Garota. 563 00:42:45,725 --> 00:42:47,694 Est� bem? Necessita algo? 564 00:42:48,795 --> 00:42:50,524 Se precisar insista, insista. 565 00:42:54,468 --> 00:42:55,492 Garota? 566 00:42:56,270 --> 00:42:59,262 T�, sai tranquila que n�o vai te acontecer nada grave. 567 00:42:59,374 --> 00:43:00,670 Sou eu, n�o � a senhora. 568 00:43:00,774 --> 00:43:02,799 Que mal-educado que � este cara. 569 00:43:04,344 --> 00:43:05,311 Eu vou. 570 00:43:07,782 --> 00:43:09,749 -Saia. -Disse "Mmm". 571 00:43:09,850 --> 00:43:10,976 -Disse? -Sim. 572 00:43:15,523 --> 00:43:17,515 Abra ou derrubamos a porta abaixo. 573 00:43:21,863 --> 00:43:23,125 O que fez? 574 00:43:23,364 --> 00:43:25,458 Nada, nada, baixou minha press�o. 575 00:43:25,567 --> 00:43:26,897 N�o � t�o grave. 576 00:43:35,044 --> 00:43:38,172 Quando tentou suicidar-se, perdeu muito sangue? 577 00:43:38,280 --> 00:43:40,441 -Sei l�... -Est� an�mica, coitadinha. 578 00:43:40,549 --> 00:43:43,781 Vou cozinhar um bom bife com espinafres e pur� misto. 579 00:43:43,887 --> 00:43:45,854 E um pouquinho, uma boa por��o de rabanetes. 580 00:43:45,954 --> 00:43:48,252 E p�ssegos em calda, que levante um pouquinho. 581 00:43:48,391 --> 00:43:50,552 -Temos que ajudar essa garota. -N�o, meu amor. 582 00:43:50,660 --> 00:43:53,025 Me desculpe, mas quem precisa de ajuda � voc�. 583 00:43:53,128 --> 00:43:55,029 Tem um marciano mal educado de empregada, 584 00:43:55,131 --> 00:43:57,631 e a amante de seu defunto marido vivendo aqui, 585 00:43:57,633 --> 00:43:58,930 pronta pra se suicidar. 586 00:43:59,035 --> 00:44:00,970 -Sinceramente. -Bom, n�o pude dizer n�o. 587 00:44:01,072 --> 00:44:04,370 -Me pediu num momento que... -Pediu uma idiotice. 588 00:44:04,474 --> 00:44:06,966 Estava fora de si. Estava morrendo, pobre Augusto. 589 00:44:07,078 --> 00:44:09,069 -Por favor! -Mas antes pensava diferente! 590 00:44:09,180 --> 00:44:11,670 -Agora diz outra coisa. -Bom, me equivoquei. 591 00:44:13,050 --> 00:44:15,109 Desculpe, dividimos ou n�o? 592 00:44:15,219 --> 00:44:17,153 Que car�ter de merda voc� tem! 593 00:45:21,021 --> 00:45:21,988 Chame-a. 594 00:45:22,423 --> 00:45:23,390 A quem? 595 00:45:23,490 --> 00:45:27,188 � garota, chame-a, quero falar com ela antes de sair. 596 00:45:28,029 --> 00:45:29,086 E para qu�? 597 00:45:31,199 --> 00:45:33,599 -Como? -Falo s�rio, senhora. 598 00:45:33,701 --> 00:45:35,498 Ainda est� fraca para ser maltratada. 599 00:45:35,603 --> 00:45:37,435 Gritem ou batam nela, entende? 600 00:45:38,473 --> 00:45:42,102 Mas que jeito de falar que voc� tem, Justina. 601 00:45:42,210 --> 00:45:43,303 V� e chame-a. 602 00:45:44,246 --> 00:45:45,372 N�o vai, n�o? 603 00:45:47,382 --> 00:45:50,580 Justina, voc� sabia de meu marido e essa garota, n�o? 604 00:45:53,556 --> 00:45:54,819 Claro que sabia. 605 00:45:56,091 --> 00:45:59,083 Mas n�o vai dizer nada, vai seguir sendo fiel. 606 00:45:59,395 --> 00:46:01,023 Nunca falhei com voc� tamb�m. 607 00:46:05,501 --> 00:46:07,231 Chame-a, v�. 608 00:46:07,904 --> 00:46:08,996 Com licen�a. 609 00:46:27,391 --> 00:46:29,222 Onde conheceu meu marido? 610 00:46:30,126 --> 00:46:31,253 Na faculdade. 611 00:46:33,030 --> 00:46:34,019 Na faculdade? 612 00:46:34,732 --> 00:46:37,201 Sim, na faculdade, estudo jornalismo. 613 00:46:38,370 --> 00:46:39,495 � s�rio. 614 00:46:41,539 --> 00:46:44,338 Estudo jornalismo, comecei tr�s vezes. 615 00:46:44,443 --> 00:46:45,910 Deixei quando me aborrecia. 616 00:46:46,011 --> 00:46:49,606 Quando volto, tenho que come�ar tudo de novo. 617 00:46:49,715 --> 00:46:51,580 Estou assim faz tr�s anos. 618 00:46:53,552 --> 00:46:55,316 E que fazia meu marido l�? 619 00:46:56,255 --> 00:46:58,553 Na faculdade? Tinha ido dar uma, 620 00:47:00,225 --> 00:47:02,057 aula de hist�ria da m�sica. 621 00:47:05,831 --> 00:47:07,060 E quando foi isso? 622 00:47:10,370 --> 00:47:11,428 Faz... 623 00:47:13,506 --> 00:47:14,564 Cinco anos. 624 00:47:18,678 --> 00:47:20,340 E a� ent�o voc�s come�aram? 625 00:47:41,502 --> 00:47:42,833 Tenha paci�ncia. 626 00:47:44,372 --> 00:47:46,499 S�o "cincos" anos de chifres e de trai��o. 627 00:47:47,175 --> 00:47:48,664 N�o � uma ninharia. 628 00:47:53,381 --> 00:47:59,980 2.164 noites dormindo ao lado e n�o percebia, tem que ser idiota. 629 00:48:00,088 --> 00:48:04,583 Eu n�o posso acreditar que tenha feito semelhante c�lculo. 630 00:48:04,694 --> 00:48:05,752 Sim, eu fiz. 631 00:48:05,860 --> 00:48:08,887 Esther, acabo de ligar, j� deixei tr�s mensagens, mas nada. 632 00:48:08,998 --> 00:48:10,192 Disse que vai vir? 633 00:48:10,299 --> 00:48:11,857 Bom, a secret�ria me disse ontem. 634 00:48:12,001 --> 00:48:14,868 Bom, ent�o vai vir. Calma. 635 00:48:14,971 --> 00:48:16,529 Ficamos aqui e esperamos. 636 00:48:17,340 --> 00:48:18,432 Trata de conseguir. 637 00:48:18,541 --> 00:48:19,907 -Quer um cafezinho? -N�o. 638 00:48:20,010 --> 00:48:22,843 Bom, um para mim ent�o e um pouquinho de �gua. 639 00:48:25,682 --> 00:48:27,547 Sabe o que eu gostaria de saber? 640 00:48:29,086 --> 00:48:31,578 Por que ele fez? 641 00:48:32,489 --> 00:48:34,423 A verdade � que n�o sei quem era meu marido. 642 00:48:36,026 --> 00:48:37,152 E esse quem �? 643 00:48:38,529 --> 00:48:39,496 Quem? 644 00:48:40,698 --> 00:48:41,686 O alto que est� a�. 645 00:48:42,532 --> 00:48:45,024 � Eduardo, o novo cinegrafista. 646 00:48:45,570 --> 00:48:47,162 -� bom. -Leopoldo recomendou? 647 00:48:47,271 --> 00:48:48,260 Sim. 648 00:48:48,373 --> 00:48:50,398 -Recomendou um bom, n�o? -Sim. 649 00:48:50,975 --> 00:48:53,705 Claro, perd�o, n�o te apresentei, Eduardo! 650 00:49:02,821 --> 00:49:03,981 -Ol�. -Se conhecem? 651 00:49:04,089 --> 00:49:07,684 Elena, prazer, orgulho e admira��o, estar aqui. 652 00:49:07,793 --> 00:49:10,585 -Muito obrigada. -Tudo junto, de verdade. 653 00:49:12,331 --> 00:49:14,732 O sol vai se por a qualquer momento, n�o? 654 00:49:14,834 --> 00:49:19,703 N�o, o sol se p�e por l�, ent�o temos mais duas horas de luz. 655 00:49:19,806 --> 00:49:21,398 Bom, menos mal. 656 00:49:21,508 --> 00:49:23,601 Bom, espero te ser �til. 657 00:49:23,710 --> 00:49:26,042 -Certamente, muito obrigada. -O que precisar. 658 00:49:26,146 --> 00:49:27,477 -Obrigada. -Um prazer. 659 00:49:27,614 --> 00:49:30,378 Em cinco minutos eu estou pronto, quando quiserem. 660 00:49:30,383 --> 00:49:31,910 Obrigada. 661 00:49:34,621 --> 00:49:36,547 Bom mo�o, n�o? 662 00:49:38,426 --> 00:49:41,259 -Bom, j� vou. -Aonde vai, Elena? 663 00:49:41,362 --> 00:49:44,058 N�o vai vir, nunca interessou estar neste document�rio. 664 00:49:44,165 --> 00:49:47,259 N�o diga isso, Elena. Pe�o pelo amor de Deus. 665 00:49:47,368 --> 00:49:48,926 N�o, n�o fa�a o que faz sempre 666 00:49:49,036 --> 00:49:51,095 que atende o telefone para n�o responder. 667 00:49:51,205 --> 00:49:52,672 O telefone n�o tocou! 668 00:49:55,109 --> 00:49:56,077 Que mulher! 669 00:49:57,212 --> 00:49:58,179 Elena! 670 00:51:58,105 --> 00:51:59,367 O que faz? 671 00:52:04,445 --> 00:52:06,970 "Comecei a te querer pequena derrotada". 672 00:52:07,081 --> 00:52:10,778 "Seu pul�ver verde, sorridente, calma". 673 00:52:11,752 --> 00:52:15,154 "E estava t�o clara, t�o viva, t�o minha". 674 00:52:16,091 --> 00:52:18,389 "Que quis te querer por todos os dias". 675 00:52:19,126 --> 00:52:20,718 Escreveu para voc�? 676 00:52:21,864 --> 00:52:24,492 Me d�, n�o gosto que entrem em meu quarto sem permiss�o. 677 00:52:25,634 --> 00:52:27,296 E que toquem minhas coisas. 678 00:52:27,403 --> 00:52:30,462 N�o, perd�o, o livro estava aqui em cima da cama. 679 00:52:35,645 --> 00:52:38,010 Pensava de que lado ele dormia. 680 00:52:39,582 --> 00:52:41,277 Dormia daquele lado. 681 00:52:52,062 --> 00:52:55,224 � que sinto que n�o vou poder seguir vivendo sem ele. 682 00:52:55,899 --> 00:52:57,492 N�o imagino um futuro. 683 00:52:58,402 --> 00:53:00,996 Mas como se anima em me dizer uma coisa assim? 684 00:53:05,542 --> 00:53:08,375 Eu sou a que n�o vai poder viver sem ele, Adela. 685 00:53:11,116 --> 00:53:13,140 � t�o desrespeitosa. 686 00:53:15,720 --> 00:53:18,280 Invade tudo, avassala tudo. 687 00:53:20,024 --> 00:53:21,458 Qual � a sua? 688 00:53:23,094 --> 00:53:25,995 Acha que porque esta casa n�o tinha filhos, 689 00:53:26,097 --> 00:53:28,032 isto n�o era uma fam�lia? 690 00:53:28,134 --> 00:53:29,623 Porque eu estava sozinha, disse: 691 00:53:30,936 --> 00:53:32,301 "Vou com tudo". 692 00:53:34,507 --> 00:53:36,907 Mas isto � uma fam�lia. 693 00:53:37,310 --> 00:53:38,742 Aqui h� uma fam�lia. 694 00:53:39,812 --> 00:53:41,279 Embora n�o haja filhos. 695 00:53:42,949 --> 00:53:44,917 Saia do meu quarto, saia daqui. 696 00:53:49,255 --> 00:53:50,222 Espere. 697 00:53:51,425 --> 00:53:53,017 Vou te perguntar algo. 698 00:53:54,428 --> 00:53:56,088 Quantas vezes por semana se viam? 699 00:53:57,096 --> 00:53:59,395 -Para que quer saber? -Quero saber. 700 00:54:04,871 --> 00:54:06,463 Quatro, cinco, n�o sei. 701 00:54:08,342 --> 00:54:09,742 E os fins de semana tamb�m? 702 00:54:11,379 --> 00:54:12,606 Depende, �s vezes sim. 703 00:54:13,246 --> 00:54:15,647 -Dependia do que eu fizesse? -N�o, n�o. 704 00:54:19,487 --> 00:54:22,183 � imposs�vel que entenda, n�o houve m� inten��o. 705 00:54:23,057 --> 00:54:25,116 Aconteceu. 706 00:54:26,260 --> 00:54:27,284 Vou ao banheiro. 707 00:54:28,263 --> 00:54:29,252 Espere. 708 00:54:30,064 --> 00:54:31,725 Espere um momento. 709 00:54:34,370 --> 00:54:36,133 Acha que eu sou uma idiota, n�o? 710 00:54:36,839 --> 00:54:37,806 N�o. 711 00:54:39,240 --> 00:54:40,265 Eu acho. 712 00:54:41,744 --> 00:54:45,681 Estive cinco anos pensando que tinha um casamento que funcionava. 713 00:54:46,816 --> 00:54:48,715 E seu casamento funcionava, Elena. 714 00:54:48,817 --> 00:54:49,806 Ah, sim? 715 00:54:49,918 --> 00:54:51,819 Sim, ele dizia que n�o podia viver sem voc�. 716 00:54:51,921 --> 00:54:53,650 Que n�o imaginava a vida sem voc�. 717 00:54:54,991 --> 00:54:56,787 E onde entra voc�? 718 00:55:00,797 --> 00:55:01,855 N�o sei. 719 00:55:04,368 --> 00:55:05,891 E o que fazia com voc�? 720 00:55:08,071 --> 00:55:10,836 Voc� transava bem? Transava melhor que eu? 721 00:55:11,409 --> 00:55:13,036 N�o sei como voc� transa. 722 00:55:17,515 --> 00:55:20,040 Perd�o, perd�o, perd�o. 723 00:55:20,484 --> 00:55:22,577 Por que est� rindo? 724 00:55:24,288 --> 00:55:27,780 Perd�o, me lembrei de uma piada, do manco que vai pela rua 725 00:55:27,892 --> 00:55:30,361 e que quer estuprar uma mulher e ela lhe diz... 726 00:55:30,462 --> 00:55:32,224 "Vai embora, manco horr�vel". 727 00:55:36,234 --> 00:55:39,328 N�o sei, r�amos muito, talvez seja isso. 728 00:55:39,737 --> 00:55:41,103 R�amos muito. 729 00:55:42,407 --> 00:55:45,774 -Ele dizia que se chateava comigo? -N�o me dizia. 730 00:55:46,913 --> 00:55:49,574 -Estou fazendo xixi, posso? -Deixa-me entrar. 731 00:55:56,289 --> 00:55:57,277 Ei! 732 00:55:57,756 --> 00:55:59,657 Deixa ela desabafar. 733 00:55:59,759 --> 00:56:01,522 Sen�o fica pior. E a perdemos. 734 00:56:02,528 --> 00:56:03,927 N�o, mas n�o est� chorando. 735 00:56:04,531 --> 00:56:05,498 Sim. 736 00:56:09,202 --> 00:56:10,898 N�o, n�o, escuto, n�o est� chorando. 737 00:56:11,371 --> 00:56:12,998 P�s uma toalha na boca. 738 00:56:23,484 --> 00:56:25,884 Sabe, h� uma maldi��o, 739 00:56:27,187 --> 00:56:28,849 que os �rabes te pregam, 740 00:56:30,024 --> 00:56:32,321 quando lhes faz algum mal. 741 00:56:33,894 --> 00:56:35,226 "Oxal� voc� se apaixone". 742 00:56:37,532 --> 00:56:40,524 Vamos, tente se apaixonar. 743 00:56:43,138 --> 00:56:46,130 Est� em cima, em cima... 744 00:56:48,611 --> 00:56:49,668 embaixo. 745 00:56:51,246 --> 00:56:53,477 Perd�o, perd�o, n�o quis interromper. 746 00:57:03,859 --> 00:57:05,725 -Ol� -Ol�, bata na porta. 747 00:57:06,530 --> 00:57:08,053 Me assustou um pouco, garota. 748 00:57:09,365 --> 00:57:10,332 Perd�o. 749 00:57:14,638 --> 00:57:15,899 N�o, est� tudo bem. 750 00:57:19,109 --> 00:57:20,076 Como est�? 751 00:57:21,878 --> 00:57:22,903 Melhor. 752 00:57:25,048 --> 00:57:26,345 Bom, n�o sei. 753 00:57:28,084 --> 00:57:29,052 O que � isso? 754 00:57:32,190 --> 00:57:33,156 Que coisa? 755 00:57:33,723 --> 00:57:35,316 Isso que est� tomando. 756 00:57:40,064 --> 00:57:41,327 Detergente. 757 00:57:43,568 --> 00:57:46,970 O que est� tomando? Detergente? 758 00:57:49,241 --> 00:57:51,208 Toma detergente, Justina? 759 00:57:59,484 --> 00:58:00,508 � u�sque. 760 00:58:02,521 --> 00:58:03,579 Isto � u�sque. 761 00:58:05,925 --> 00:58:08,085 N�o diga nada � senhora, pensa que sou alco�latra. 762 00:58:08,694 --> 00:58:10,559 � um pouco exagerada, sabe? 763 00:58:12,699 --> 00:58:14,464 Eu n�o bebo porque sou alco�latra. 764 00:58:16,202 --> 00:58:17,328 N�o, nem me ocorreu. 765 00:58:17,437 --> 00:58:19,132 Eu bebo porque estou vazia. 766 00:58:24,578 --> 00:58:27,478 Depois do que aconteceu com Augusto? 767 00:58:34,887 --> 00:58:36,185 Voc� quer? 768 00:58:36,290 --> 00:58:38,190 -N�o, obrigada. -Vamos tome um pouco, � caro. 769 00:58:38,292 --> 00:58:41,592 -� o que toma a senhora. -N�o, deve ter detergente. 770 00:58:44,531 --> 00:58:45,691 E gostoso. 771 00:58:48,803 --> 00:58:51,067 -Estava muito boa a comida. -Que bom. 772 00:58:55,243 --> 00:58:58,337 Bom, vou indo. Aviso para que n�o se assuste. 773 00:58:58,480 --> 00:58:59,539 Est� bem. 774 00:59:08,324 --> 00:59:10,382 -Adela. -Sim. 775 00:59:10,492 --> 00:59:13,394 Quando vai ao m�dico para que olhe isso? 776 00:59:13,496 --> 00:59:15,123 Amanh� vou ao m�dico. 777 00:59:15,231 --> 00:59:17,665 E depois, se puder volto para a faculdade. 778 00:59:17,767 --> 00:59:21,203 Sim, estou procurando trabalho, a ideia � ir o quanto antes. 779 00:59:22,571 --> 00:59:25,006 -Est� bem. -Bom, at� amanh�. 780 00:59:35,552 --> 00:59:39,682 N�o, n�o � assim. De verdade te digo, n�o � assim. 781 00:59:39,790 --> 00:59:42,954 N�o me interessa essa m�sica. � uma m�sica totalmente gr�fica. 782 00:59:43,061 --> 00:59:45,426 N�o se destaca. N�o tem nada! 783 00:59:47,130 --> 00:59:49,656 Mas, de verdade. N�o. 784 00:59:49,767 --> 00:59:52,292 Estamos ficando sem sonorizador. 785 00:59:53,638 --> 00:59:57,096 "Quanta desgra�a para meu fr�gil cora��o". 786 00:59:57,208 --> 01:00:00,178 "� preciso que o que constitui a felicidade do homem," 787 01:00:00,279 --> 01:00:03,111 seja tamb�m, fonte de sua mis�ria?" 788 01:00:03,715 --> 01:00:04,977 -Perd�o. -Ol�. 789 01:00:06,719 --> 01:00:09,483 Retomamos assim, o Romantismo Alem�o, 790 01:00:09,588 --> 01:00:13,149 em contraposi��o ao Neoclassicismo imperante da �poca. 791 01:00:13,258 --> 01:00:15,954 A raz�o contra o sentimento. 792 01:00:16,061 --> 01:00:18,655 Assim nasce esta novela, 793 01:00:18,764 --> 01:00:21,995 "As desventuras do jovem Werther", por Goethe. 794 01:00:22,101 --> 01:00:23,466 Assim se pronuncia. 795 01:00:23,569 --> 01:00:25,629 Faz boca de "O" e se diz "E". 796 01:00:27,107 --> 01:00:29,506 O que acontece com Werther? Um jovem apaixonado, 797 01:00:29,608 --> 01:00:32,840 sens�vel, extremamente rom�ntico. 798 01:00:33,546 --> 01:00:36,572 Que se apaixona perdidamente da bela Carlota. 799 01:00:37,117 --> 01:00:39,483 Mas, o que acontece? N�o � correspondido. 800 01:00:39,919 --> 01:00:40,886 Sofre. 801 01:00:41,454 --> 01:00:45,356 Sofre, sofre e desesperadamente sofre. 802 01:00:46,793 --> 01:00:50,286 Ent�o encontra a �nica sa�da. A mais dr�stica. 803 01:00:52,299 --> 01:00:53,266 A morte. 804 01:00:56,971 --> 01:00:58,700 Pode amar assim? 805 01:01:01,943 --> 01:01:03,500 Bom para os que v�o ler. 806 01:01:03,611 --> 01:01:06,206 Tenho que dar uma advert�ncia. Diz: 807 01:01:07,349 --> 01:01:10,910 "Para ler o Werther, tem que ter amado". 808 01:01:13,088 --> 01:01:14,885 Bom, os que amam, leiam. 809 01:01:14,990 --> 01:01:16,981 Terminamos por hoje. Obrigado. 810 01:01:28,470 --> 01:01:30,062 -Tchau. -Tchau, at� logo. 811 01:01:30,940 --> 01:01:31,907 Tchau. 812 01:01:32,775 --> 01:01:34,672 -Bom fim de semana. -Igualmente. 813 01:01:34,911 --> 01:01:36,209 Melhor? 814 01:01:37,680 --> 01:01:39,671 Sim, mais ou menos. 815 01:01:40,616 --> 01:01:41,913 Tem aula amanh�? 816 01:01:42,018 --> 01:01:43,543 Sim, de Sociologia 3. 817 01:01:44,788 --> 01:01:45,777 E como est�? 818 01:01:46,456 --> 01:01:47,423 Mais ou menos. 819 01:01:47,990 --> 01:01:50,186 Posso te ajudar. Eu j� dei. 820 01:01:50,794 --> 01:01:52,193 N�o, eu tamb�m, tive tr�s vezes. 821 01:01:52,863 --> 01:01:55,491 -Abandonou? -Sim, abandonei, fui, voltei. 822 01:01:55,599 --> 01:01:56,725 Pelo trabalho? 823 01:01:57,267 --> 01:01:58,234 Como? 824 01:01:58,335 --> 01:02:00,770 O trabalho, marido, filhos. 825 01:02:00,872 --> 01:02:02,567 N�o, n�o, a vida, n�o sei. 826 01:02:03,373 --> 01:02:06,832 Bom, eu tenho tempo e gostaria de te ajudar. 827 01:02:07,579 --> 01:02:11,140 Bom n�o, n�o muito obrigada. Obrigada. 828 01:02:13,418 --> 01:02:14,985 Posso te levar para sua casa? 829 01:02:15,687 --> 01:02:17,177 Moro perto. 830 01:02:17,288 --> 01:02:18,517 O que, sabe onde moro? 831 01:02:18,624 --> 01:02:20,751 N�o, mas eu adoraria te levar. 832 01:02:24,897 --> 01:02:28,128 Eu tentei me suicidar 27 vezes por amor. 833 01:02:30,068 --> 01:02:35,063 Mas n�o porque me deixaram, mas sim porque eu deixei de amar. 834 01:02:36,008 --> 01:02:39,910 Acredito que se nestes momentos, em algum momento deixo de amar, 835 01:02:40,045 --> 01:02:42,513 voltaria a tentar me suicidar, porque, 836 01:02:43,216 --> 01:02:45,514 eu n�o concebo uma vida sem amor. 837 01:02:46,353 --> 01:02:48,343 Este corpo, � amor. 838 01:02:48,755 --> 01:02:50,814 Cortem, muito bem. 839 01:02:50,957 --> 01:02:52,481 Bravo! Muito bem, n�o? 840 01:03:06,339 --> 01:03:07,807 Que sil�ncio. 841 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 Bom, proponha um assunto. 842 01:03:11,812 --> 01:03:14,474 Eduardo Moreau. Voc� gosta. 843 01:03:15,416 --> 01:03:16,474 Est� louca. 844 01:03:17,285 --> 01:03:18,252 Voc� gosta. 845 01:03:20,155 --> 01:03:21,747 Outro assunto, vamos. 846 01:03:22,089 --> 01:03:23,147 Bom. 847 01:03:26,061 --> 01:03:27,255 Moreau, Eduardo. 848 01:03:30,098 --> 01:03:32,498 Voc� � incr�vel. � uma praga. 849 01:03:32,601 --> 01:03:35,069 N�o, parece que � uma pessoa am�vel. 850 01:03:35,804 --> 01:03:39,241 As pessoas se sentem bem com ele. Nada, n�o o conhe�o nada. 851 01:03:39,775 --> 01:03:40,833 Sei l�. 852 01:03:42,544 --> 01:03:45,446 Bom, que se sinta bem com ele, n�o � pouca coisa. 853 01:03:45,548 --> 01:03:48,277 Pode ser, sim. 854 01:03:48,784 --> 01:03:52,312 Al�m disso � jovem, n�o? Como a garota. 855 01:03:53,189 --> 01:03:55,055 -O que quer dizer? -N�o, n�o. 856 01:03:57,360 --> 01:03:59,487 Pensando umas coisinhas na cabe�a. 857 01:04:00,229 --> 01:04:03,722 Se n�o te quisesse tanto. A verdade � que � uma danadinha. 858 01:04:05,501 --> 01:04:07,595 Mas voc� sabe que caio muito bem. 859 01:04:09,607 --> 01:04:11,575 Se tivesse pesco�o, te enforcaria. 860 01:04:21,419 --> 01:04:24,148 Ent�o, viajo bastante. 861 01:04:24,254 --> 01:04:27,918 Dou aulas em C�rdoba, em Ros�rio. 862 01:04:28,026 --> 01:04:30,756 -Agora, quero ver Buenos Aires. -Est� bom. 863 01:04:30,862 --> 01:04:33,126 -Sim, est� bom, -Ui, n�o! 864 01:04:33,765 --> 01:04:35,892 -Ai, n�o! -O que, aconteceu algo? 865 01:04:36,001 --> 01:04:36,968 -J� entrou? -Quem? 866 01:04:37,603 --> 01:04:38,763 A senhora da van. 867 01:04:38,871 --> 01:04:40,531 -A van? -A van est� a�? 868 01:04:40,639 --> 01:04:42,573 Sim, mas quem �? � sua m�e? 869 01:04:42,674 --> 01:04:44,802 Sim, minha m�e. 870 01:04:44,910 --> 01:04:47,242 -Desculpe. -N�o, tudo bem. 871 01:04:47,346 --> 01:04:50,247 -Quer que eu v�? -N�o, pare. 872 01:04:50,349 --> 01:04:51,873 S�o dois minutos. 873 01:04:52,918 --> 01:04:53,585 Pronto. 874 01:04:54,086 --> 01:04:56,412 Bem, desculpe-me. 875 01:04:56,523 --> 01:04:57,690 N�o, tudo bem. 876 01:04:57,790 --> 01:05:00,759 Bom, n�o h� marido, n�o h� filhos, mas h� namorado? 877 01:05:00,860 --> 01:05:03,955 -N�o, n�o, por qu�? -N�o? Digo... 878 01:05:04,231 --> 01:05:05,664 -Pela van? -Claro. 879 01:05:05,766 --> 01:05:07,357 N�o, n�o, mas � pela minha m�e. 880 01:05:07,934 --> 01:05:10,402 -Mas j� est� grandinha. -Sim. 881 01:05:11,838 --> 01:05:15,638 Sim, mas minha mam�e � uma muito complicada, minha fam�lia em geral. 882 01:05:15,742 --> 01:05:17,607 � um n�cleo complicado, n�o sei. 883 01:05:18,078 --> 01:05:20,309 S�o todos muito complicados. 884 01:05:20,915 --> 01:05:24,179 Est� bem, n�o tem problema. Amanh� dou uma volta. 885 01:05:25,753 --> 01:05:28,483 -N�o sei, volta? -Sim, para a prova. 886 01:05:29,657 --> 01:05:33,058 Quero cuidar de voc�. L� tem muitos safados. 887 01:05:33,995 --> 01:05:37,624 Pensei que me dizia que ia dar uma volta na faculdade. 888 01:05:37,733 --> 01:05:39,667 N�o, para ver sua prova. 889 01:05:39,768 --> 01:05:41,036 Sim, t�, claro. Obrigada. 890 01:05:42,970 --> 01:05:45,235 -Bom, muito obrigada. -Tchau. 891 01:05:46,008 --> 01:05:48,909 -Obrigada, desculpe por antes. -N�o, n�o tem problema. 892 01:05:49,011 --> 01:05:50,535 -Foi horr�vel. -N�o, n�o. 893 01:05:50,646 --> 01:05:51,704 -Tchau. -Tchau. 894 01:05:53,449 --> 01:05:56,078 Espere, Javier, queria te dizer uma coisa. 895 01:05:56,986 --> 01:05:58,952 N�o h� marido, filho, namorado. 896 01:05:59,054 --> 01:06:00,783 Mas n�o h� nada tampouco. 897 01:06:00,889 --> 01:06:03,415 -N�o estou para come�ar nada. -Claro, est�... 898 01:06:03,526 --> 01:06:05,153 -Estou meio... -Complicada. 899 01:06:05,261 --> 01:06:07,058 -Bom, posso te dizer uma coisa? -Sim. 900 01:06:07,163 --> 01:06:09,631 Eu n�o sou complicado, sou bastante simples. 901 01:06:09,733 --> 01:06:13,069 E alegrei a vida de garotas muito mais complicadas que voc�. 902 01:06:14,472 --> 01:06:17,702 -E menos lindas. -Bom isso � uma lisonja. 903 01:06:17,807 --> 01:06:20,003 -Claro, disse que � linda. -Obrigada. 904 01:06:20,111 --> 01:06:24,639 Ent�o, bom, eu gostaria, n�o sei, te esperar. 905 01:06:24,749 --> 01:06:26,512 N�o, � que n�o sei... 906 01:06:26,617 --> 01:06:27,584 -N�o? -N�o. 907 01:06:27,685 --> 01:06:29,086 Bom, fa�amos assim. 908 01:06:29,253 --> 01:06:31,949 Eu espero, se aparecer algo melhor, 909 01:06:32,057 --> 01:06:34,684 te apago da lista e sigo com outra. 910 01:06:34,792 --> 01:06:37,022 Olhe, como � r�pido. 911 01:06:37,128 --> 01:06:39,597 Bom, s�rio, ficamos com a prova. 912 01:06:39,698 --> 01:06:42,098 -Bom, te vejo amanh�. -Muito obrigada. 913 01:06:42,200 --> 01:06:43,166 -Tchau. -Tchau. 914 01:06:49,107 --> 01:06:51,735 -Que sorte que gostou do material. -Eu adorei. 915 01:06:51,843 --> 01:06:53,435 -Sim, n�o? -Eu adorei. 916 01:06:53,545 --> 01:06:55,069 Bom, que sorte, brindemos por isso. 917 01:06:55,180 --> 01:06:56,876 -Sa�de, -Pela vida tamb�m. 918 01:06:56,983 --> 01:06:58,917 -Pela vida, -Obrigada, pelas mulheres. 919 01:06:59,285 --> 01:07:00,251 Certo. 920 01:07:00,352 --> 01:07:04,620 E tamb�m pela energia masculina que � muito boa. Brindemos. 921 01:07:05,725 --> 01:07:08,354 Falando de amores, como era Augusto? 922 01:07:12,365 --> 01:07:14,766 -Bom, se tiver vontade. -N�o, n�o. 923 01:07:16,537 --> 01:07:18,436 -Est� bem. -Tem certeza? 924 01:07:18,871 --> 01:07:20,669 Me d�i, mas posso falar. 925 01:07:21,208 --> 01:07:22,898 Est� confort�vel? Sente-se bem? 926 01:07:23,110 --> 01:07:27,575 Sim, me faz sentir muito bem. Obrigada, muito obrigada. 927 01:07:28,916 --> 01:07:33,013 Augusto, era uma pessoa que amei profundamente. 928 01:07:36,123 --> 01:07:38,786 Sempre pensei que era uma pessoa maravilhosa. 929 01:07:39,828 --> 01:07:42,319 Era um homem no sentido exato da palavra. 930 01:07:42,897 --> 01:07:45,832 Mas sabe o que al�m disso? � dif�cil de explicar 931 01:07:47,268 --> 01:07:49,170 o que quer dizer isso, mas era um cavalheiro. 932 01:07:51,640 --> 01:07:52,606 Um cavalheiro. 933 01:07:53,975 --> 01:07:56,911 � algu�m que te faz sentir segura, viu. 934 01:08:00,349 --> 01:08:02,475 Onde ele estivesse, voc� sabia... 935 01:08:04,787 --> 01:08:08,788 que ele estava l�, firme. Que o acompanha, que � s�lido. 936 01:08:09,559 --> 01:08:11,048 Eu me sentia segura. 937 01:08:11,727 --> 01:08:15,630 Onde eu sempre estivesse, estava Augusto. 938 01:08:15,999 --> 01:08:20,196 Era muito forte isso, e agrade�o pelo que tive. 939 01:08:31,014 --> 01:08:32,915 Voc� acha que vai ser muito dif�cil 940 01:08:33,017 --> 01:08:35,315 competir contra semelhante oponente? 941 01:08:36,186 --> 01:08:39,221 Competir? Como vai competir? Nada, n�o � hora. 942 01:08:41,092 --> 01:08:44,118 Mas obrigada pelo pensamento, mas n�o � hora. 943 01:08:46,364 --> 01:08:48,832 De qualquer maneira, obrigada por 944 01:08:48,933 --> 01:08:51,562 ter um novo amigo em quem pensar. 945 01:08:53,205 --> 01:08:54,237 Muito obrigada. 946 01:09:21,167 --> 01:09:23,135 Perd�o, me deu um ataque de fome. 947 01:09:24,037 --> 01:09:27,172 N�o deixe a geladeira aberta, que o frio vai embora. 948 01:09:27,274 --> 01:09:30,970 � insuport�vel pensar que pode ter ficado apaixonada por outra pessoa. 949 01:09:37,083 --> 01:09:38,710 Tamb�m gostaria de ser a �nica. 950 01:09:40,688 --> 01:09:43,488 Vai dormir, que tem prova. Maggy! 951 01:09:43,624 --> 01:09:45,717 N�o d� de comer, que est� gorda. 952 01:09:45,826 --> 01:09:47,350 Sobe sozinha. 953 01:09:50,698 --> 01:09:51,723 Desce. 954 01:09:52,534 --> 01:09:54,797 O emprego do tempo � uma velha heran�a 955 01:09:54,902 --> 01:09:56,836 que se divide em tr�s grandes procedimentos. 956 01:09:56,937 --> 01:10:00,105 Estabelecer ritmos, obrigar ocupa��es determinadas, 957 01:10:00,241 --> 01:10:02,709 e regular os ciclos de repeti��o. 958 01:10:02,811 --> 01:10:06,770 Vigil�ncia, exerc�cios, mudan�as, n�veis de classifica��o... 959 01:10:06,881 --> 01:10:10,181 s�o s� algumas maneiras de submeter os corpos 960 01:10:10,286 --> 01:10:12,845 e dominar as multiplicidades humanas. 961 01:10:12,954 --> 01:10:17,222 Um conjunto de procedimentos para dividir em zonas, medir, 962 01:10:17,326 --> 01:10:22,127 processar os indiv�duos para convert�-los em d�ceis e �teis. 963 01:10:22,231 --> 01:10:25,667 Para Hegel, o trabalho era uma morte diferida. 964 01:10:27,537 --> 01:10:29,266 -Adela! -Chamem algu�m. 965 01:10:29,372 --> 01:10:31,670 Chamem enfermaria, Adela, est� bem? 966 01:10:31,774 --> 01:10:33,606 -J� vem ajuda. -Sinto-me muito mal. 967 01:10:33,710 --> 01:10:35,444 A amizade � o amor m�ximo. 968 01:10:35,579 --> 01:10:39,344 O amor ajuda a que veja voc� mesmo, 969 01:10:39,448 --> 01:10:42,077 e nesse aproximar de voc� mesmo 970 01:10:42,185 --> 01:10:44,483 e olhar em sua verdade, e em sua realidade. 971 01:10:44,588 --> 01:10:47,555 tamb�m te aproxima da vida e ao outro que est� a� em tua frente. 972 01:10:47,691 --> 01:10:50,717 A confian�a � o mais importante, e no amor � a confian�a, 973 01:10:50,827 --> 01:10:52,796 primeiro que se quebra. 974 01:10:52,897 --> 01:10:56,093 Ent�o essa luz da confian�a, 975 01:10:56,199 --> 01:10:59,294 faz que, a �ntima amizade v� crescendo 976 01:10:59,404 --> 01:11:02,372 e quando h� uma �ntima amizade entre um homem e uma mulher, 977 01:11:02,473 --> 01:11:04,566 que � o mais oposto que existe, 978 01:11:04,675 --> 01:11:06,939 crescemos, evolu�mos. 979 01:11:07,045 --> 01:11:08,512 O amor � um... 980 01:11:10,616 --> 01:11:12,174 Al�. 981 01:11:12,284 --> 01:11:13,443 Sim, sou eu. 982 01:11:15,453 --> 01:11:16,716 Eu n�o tenho nenhuma filha. 983 01:11:16,822 --> 01:11:19,889 Senhora, n�o � o momento para brincadeira, Adela desmaiou 984 01:11:20,059 --> 01:11:21,924 e n�o quer que eu a leve. Voc� pode vir? 985 01:11:23,262 --> 01:11:24,229 Al�? 986 01:11:25,664 --> 01:11:27,029 Desligou. 987 01:11:34,808 --> 01:11:36,742 Voc� � o mal educado que ligou? 988 01:11:36,843 --> 01:11:38,333 Sim, sou o mal educado. 989 01:11:38,445 --> 01:11:41,972 E voc� � a m�e que se esquece que tem uma filha, n�o? 990 01:11:42,082 --> 01:11:44,107 -Onde ela est�? -Na enfermaria. 991 01:11:45,785 --> 01:11:46,844 Meu Deus. 992 01:11:48,054 --> 01:11:49,422 Precisa ver um m�dico. 993 01:11:49,722 --> 01:11:50,882 J� vi uma enfermeira. 994 01:11:50,990 --> 01:11:55,223 N�o � o mesmo, vamos para casa, que chamo um m�dico para te ver. 995 01:11:55,329 --> 01:11:56,421 Eu as levo. 996 01:11:56,530 --> 01:11:58,054 N�o, vamos de t�xi. 997 01:11:58,165 --> 01:12:00,633 Aqui n�o se consegue t�xi, eu as levo. 998 01:12:28,531 --> 01:12:29,759 J� n�o vomita mais. 999 01:12:30,833 --> 01:12:31,799 Est� bem? 1000 01:12:34,971 --> 01:12:36,700 Acho que esta garota come muito mal. 1001 01:12:36,806 --> 01:12:39,273 Ontem � noite ela se estufou. 1002 01:12:41,110 --> 01:12:44,273 Vamos ver, deite um pouquinho e suba a camiseta por favor. 1003 01:12:47,484 --> 01:12:50,247 Algum outro sintoma? Alguma situa��o de stress? 1004 01:12:50,353 --> 01:12:53,414 Sim, est� tendo provas na faculdade. 1005 01:12:54,691 --> 01:12:58,057 Sim, tamb�m morreu algu�m, muito querido, muito pr�ximo. 1006 01:12:58,161 --> 01:12:59,925 Bom, pode ser isso tamb�m. 1007 01:13:00,597 --> 01:13:01,586 Meu marido. 1008 01:13:02,799 --> 01:13:04,495 Digo, que quem morreu foi meu marido. 1009 01:13:06,070 --> 01:13:08,367 Mais ainda, faleceu seu pai. 1010 01:13:20,718 --> 01:13:25,178 Vou mandar fazer ent�o uma an�lise de sangue. 1011 01:13:25,290 --> 01:13:27,323 -Urina completa. -Bom. 1012 01:13:29,962 --> 01:13:32,328 Alguma possibilidade de gravidez? 1013 01:13:35,034 --> 01:13:39,664 N�o, faz tempo que n�o tenho rela��es, nada. 1014 01:13:40,874 --> 01:13:41,840 Imposs�vel. 1015 01:13:43,142 --> 01:13:45,372 -Descanse o m�ximo poss�vel. -Bom. 1016 01:13:45,477 --> 01:13:48,504 E fa�a isso amanh� ou no dia seguinte. 1017 01:13:48,615 --> 01:13:50,673 -T�, obrigada. -Por nada. 1018 01:13:52,986 --> 01:13:55,887 A casa vai cair em breve. Sabe o que vai acontecer aqui? 1019 01:13:55,989 --> 01:13:58,157 Vai explodir tudo. Uma grande confus�o. 1020 01:13:58,225 --> 01:14:00,090 O sangue vai rolar. 1021 01:14:09,369 --> 01:14:10,962 Est� falando de mim, n�o? 1022 01:14:11,072 --> 01:14:12,562 N�o, � particular, senhora. 1023 01:14:12,673 --> 01:14:14,274 E � meu telefone, sabe? 1024 01:14:15,910 --> 01:14:17,901 Falava em castelhano e passou para o guarani. 1025 01:14:18,012 --> 01:14:20,879 Acha que sou boba? Justina, com quem falava? 1026 01:14:20,982 --> 01:14:22,779 Com minha prima, Celsa. 1027 01:14:22,884 --> 01:14:26,512 Falo com minha prima Celsa que faz 55 anos. 1028 01:14:26,621 --> 01:14:28,486 Voc� se esqueceu, te disse outro dia 1029 01:14:28,589 --> 01:14:31,491 que eu ia sair cedo e que voltaria cedo. 1030 01:14:33,095 --> 01:14:34,061 Bom... 1031 01:14:34,662 --> 01:14:38,030 Vou � cabeleireira e volto, tenho que correr para a estreia. 1032 01:14:38,133 --> 01:14:39,327 Obrigada por me convidar. 1033 01:14:39,434 --> 01:14:42,733 Mas eu a convidei! E voc� me disse que n�o podia vir, 1034 01:14:42,838 --> 01:14:45,136 porque ia ao anivers�rio de sua prima, esta Celsa. 1035 01:14:45,240 --> 01:14:47,007 N�o me deixe louca, n�o sou idiota. 1036 01:14:47,310 --> 01:14:49,073 Estou cansada de voc�, Justina. 1037 01:14:50,647 --> 01:14:53,012 Qualquer dia desses voc� vai me conhecer. 1038 01:14:57,520 --> 01:15:00,080 Ouviu como ela est�? Maluca, maluca. 1039 01:15:03,393 --> 01:15:05,088 Ele me falava de voc�. 1040 01:15:05,729 --> 01:15:06,696 S�rio? 1041 01:15:07,631 --> 01:15:09,495 Sim, eu sabia tudo. 1042 01:15:10,466 --> 01:15:12,935 Eu era quem sabia de voc�s dois. 1043 01:15:13,570 --> 01:15:14,730 Como sabia? 1044 01:15:17,107 --> 01:15:19,941 Um dia encontrei um papel em uma cal�a, 1045 01:15:20,110 --> 01:15:23,744 que dizia: "Coco, meu corpo d�i de tanto te amar". 1046 01:15:25,016 --> 01:15:28,007 Sim, era eu, foi uma brincadeira que tinha escrito, que papel�o. 1047 01:15:29,888 --> 01:15:32,015 Ele me disse para n�o falar nada. 1048 01:15:32,123 --> 01:15:34,158 Ent�o eu disse pra ele: Pe�a desculpas, 1049 01:15:34,192 --> 01:15:35,754 mais respeito que n�o sou dedo-duro. 1050 01:15:35,760 --> 01:15:37,892 O que te dizia quando falava assim com ele? 1051 01:15:37,996 --> 01:15:38,985 Nada, ria. 1052 01:15:39,097 --> 01:15:40,394 -Que divino. -Sim. 1053 01:15:43,435 --> 01:15:44,993 Eu tamb�m sabia de voc�. 1054 01:15:46,604 --> 01:15:50,075 S�rio, de verdade. Dizia que cuidava dele. 1055 01:15:50,176 --> 01:15:53,372 Disse: "Que pena que n�o possa conhecer a Justina". 1056 01:15:53,479 --> 01:15:54,969 Veja, agora te conhe�o. 1057 01:16:01,987 --> 01:16:04,455 Eu trabalho desde muito pequena aqui, 14 anos cuidando 1058 01:16:06,093 --> 01:16:07,060 dos dois. 1059 01:16:07,861 --> 01:16:09,589 Os dois foram bons comigo. 1060 01:16:09,695 --> 01:16:12,631 Olho, os dois. O justo � justo. 1061 01:16:13,400 --> 01:16:14,367 Ela... 1062 01:16:17,270 --> 01:16:19,465 � divina ter� que saber lev�-la. 1063 01:16:19,573 --> 01:16:20,938 -Sim. -Mas ele... 1064 01:16:22,142 --> 01:16:24,111 Acontece � que ele era um sol. 1065 01:16:25,980 --> 01:16:27,310 Que homem bom. 1066 01:16:30,051 --> 01:16:32,781 Eu entrei muito jovem para trabalhar aqui. 1067 01:16:36,624 --> 01:16:38,225 T�o jovem! 1068 01:16:38,926 --> 01:16:41,554 Rapaz, era um rapaz. 1069 01:16:42,598 --> 01:16:43,565 Nelson. 1070 01:16:43,966 --> 01:16:44,989 Nelson? 1071 01:16:46,634 --> 01:16:48,034 "Justina" � mais bonito. 1072 01:16:49,538 --> 01:16:51,665 Eu perguntei para ele, se ele era Coco. 1073 01:16:52,574 --> 01:16:53,540 O que te disse? 1074 01:16:53,641 --> 01:16:55,542 N�o, n�o falava, era muito reservado. 1075 01:16:55,577 --> 01:16:57,340 Deve ter tido vergonha. 1076 01:16:57,446 --> 01:17:01,816 Sim, Coco, Coquito, Coqueiro, Coquilino. 1077 01:17:04,186 --> 01:17:05,653 A senhora o chamava "Urso". 1078 01:17:05,754 --> 01:17:07,120 Era meio urso tamb�m. 1079 01:17:07,223 --> 01:17:09,418 Sim, os amigos o chamavam "touro". 1080 01:17:09,526 --> 01:17:10,858 "Touro", por que "touro"? 1081 01:17:10,993 --> 01:17:12,393 Porque jogava bem futebol. 1082 01:17:12,495 --> 01:17:13,894 Jogava de centroavante. 1083 01:17:13,997 --> 01:17:17,228 Cabeceava com os dois parietais, sabia fazer gol. 1084 01:17:19,236 --> 01:17:20,224 Vai devagar. 1085 01:17:23,139 --> 01:17:24,129 O qu�, com o qu�? 1086 01:17:29,279 --> 01:17:30,269 Vai devagar. 1087 01:17:32,950 --> 01:17:34,941 Espera a senhora estrear os "filmes", 1088 01:17:37,755 --> 01:17:39,244 e ent�o... 1089 01:18:12,992 --> 01:18:14,426 Sim? 1090 01:18:14,961 --> 01:18:16,928 -Com licen�a. -Sim. 1091 01:18:17,430 --> 01:18:18,489 Isto � para mim? 1092 01:18:18,599 --> 01:18:20,930 Sim, � um convite para minha estreia. 1093 01:18:21,033 --> 01:18:24,697 Para duas pessoas, e se quiser levar algu�m, pode convidar. 1094 01:18:24,805 --> 01:18:26,500 N�o, n�o tenho com quem ir. 1095 01:18:26,607 --> 01:18:27,938 Bom, e o mal educado? 1096 01:18:28,575 --> 01:18:29,700 N�o, n�o, n�o d�. 1097 01:18:30,076 --> 01:18:32,443 Certo, voc� gosta de mais velhos. 1098 01:18:35,716 --> 01:18:39,652 N�o, perd�o, n�o foi de prop�sito, �s vezes fica dif�cil, sabe? 1099 01:18:42,389 --> 01:18:43,584 Por que n�o vai? 1100 01:18:43,958 --> 01:18:46,790 Tem que ver com as mulheres, sobre o amor, voc� vai gostar. 1101 01:18:47,794 --> 01:18:49,126 Bom, n�o sei. 1102 01:18:55,470 --> 01:18:56,732 Bom, n�o sei. 1103 01:18:57,672 --> 01:18:59,162 O que quiser est� bem. 1104 01:18:59,440 --> 01:19:00,429 Obrigada mesmo assim. 1105 01:19:25,902 --> 01:19:27,802 Nunca estive t�o nervosa. 1106 01:19:27,904 --> 01:19:29,838 -N�o sei porqu�. -Ol�. 1107 01:19:29,973 --> 01:19:32,635 -Vai sair tudo �timo. -Ai, olhe quem est� aqui. 1108 01:19:32,742 --> 01:19:33,800 -Ol�, boa noite. -Ol�. 1109 01:19:33,910 --> 01:19:35,605 -Tudo est� maravilhoso. -Sim. 1110 01:19:35,712 --> 01:19:36,873 � de Ib��ez. 1111 01:19:37,848 --> 01:19:39,371 N�o sabia que estavam? 1112 01:19:39,482 --> 01:19:41,507 -N�o sabia que estavam? -N�o. 1113 01:19:42,185 --> 01:19:44,677 -Enfim, -Olhe o rapaz. 1114 01:19:45,790 --> 01:19:47,882 Est� com uma amiga, n�o, com uma prima. 1115 01:19:47,991 --> 01:19:49,550 -Que adora o cinema. -Sim? 1116 01:19:49,660 --> 01:19:51,628 Como sabe que � prima? � prima ou amiga? 1117 01:19:51,729 --> 01:19:55,689 � o mesmo, tanto faz, n�o me importa. 1118 01:19:56,068 --> 01:19:58,592 Esther, Elena, em cinco come�amos. 1119 01:19:58,970 --> 01:20:00,996 -Bom. -O que fazemos? 1120 01:20:01,607 --> 01:20:03,097 Sei l�, tomamos algo. 1121 01:20:03,208 --> 01:20:05,732 -Tomamos um Fernet. -Sim. 1122 01:20:07,846 --> 01:20:10,041 O champanhe est� �timo, voc� vai gostar. 1123 01:20:10,148 --> 01:20:12,048 -Est� suave. -Voc� dizia que... 1124 01:20:12,150 --> 01:20:15,051 -Sa�de, querido. Qualidade, pre�o. -Sa�de, querida. 1125 01:20:15,153 --> 01:20:17,383 Aqui est� nossa querida diretora. 1126 01:20:18,056 --> 01:20:19,456 -Sa�de. -Muito bem. 1127 01:20:19,559 --> 01:20:21,186 Olhe quem vem a�. 1128 01:20:23,495 --> 01:20:27,227 Ol�, tia Elena, gostei muito do document�rio. 1129 01:20:27,333 --> 01:20:30,325 Obrigada, meu amor. Ol�, a garota mais linda. 1130 01:20:30,436 --> 01:20:32,336 -Ol�, meu amor. -Voc� a viu? 1131 01:20:32,438 --> 01:20:36,431 Ol�, obrigada por ter vindo. E sua m�e? 1132 01:20:36,542 --> 01:20:38,170 -Filmando. -Olhe. 1133 01:20:38,278 --> 01:20:39,302 Com licen�a. 1134 01:20:39,413 --> 01:20:40,470 -Ol�. -Ol�. 1135 01:20:40,580 --> 01:20:42,707 -Elena. -Obrigada. 1136 01:20:42,815 --> 01:20:45,410 -Que beb� fofinho. -Que linda, n�o? 1137 01:20:45,519 --> 01:20:46,645 Com licen�a. Parab�ns. 1138 01:20:46,754 --> 01:20:47,982 Obrigada por vir. 1139 01:20:49,188 --> 01:20:53,558 -Rose, como est�? -Ol�, parab�ns. 1140 01:20:54,061 --> 01:20:56,553 Tudo vai muito bem, calma. 1141 01:20:56,731 --> 01:20:59,631 -N�o paramos. -Espere um pouco. Volto j�. 1142 01:21:00,034 --> 01:21:01,832 Volto em seguida, volto em seguida. 1143 01:21:04,572 --> 01:21:06,402 -Que bom que veio. -Sim. 1144 01:21:08,243 --> 01:21:10,438 -Tome cuidado porque � forte. -Sim. 1145 01:21:10,945 --> 01:21:12,435 Que triste o que voc� fez. 1146 01:21:14,283 --> 01:21:16,182 N�o sei a que se refere. 1147 01:21:16,284 --> 01:21:17,410 O document�rio. 1148 01:21:17,986 --> 01:21:19,010 Olhe. 1149 01:21:19,154 --> 01:21:21,817 Muito triste, sim. 1150 01:21:21,924 --> 01:21:25,019 Todas mulheres que falam do amor que tiveram e que n�o v�o ter, 1151 01:21:25,126 --> 01:21:27,491 ou, n�o sei, que gostariam de ter. 1152 01:21:27,596 --> 01:21:30,156 Mas se v� que estava triste, quando o fez. 1153 01:21:32,202 --> 01:21:35,728 Quando o comecei, n�o, quando o terminei, sim. 1154 01:21:36,939 --> 01:21:39,704 -Elena, tudo bem? -Ol�, tudo bem? 1155 01:21:40,510 --> 01:21:42,670 Bem. O diretor do museu est� te procurando. 1156 01:21:42,778 --> 01:21:44,747 Quer te dar umas flores, vamos, por favor. 1157 01:21:44,848 --> 01:21:45,815 Bom. 1158 01:21:48,118 --> 01:21:50,052 -Nos vemos depois. -Nos vemos. 1159 01:23:45,174 --> 01:23:48,803 Ol�, ol�, ol�, meu amor. 1160 01:23:48,911 --> 01:23:52,870 O que teria pensado Augusto, se tivesse visto o que vi, n�o? 1161 01:23:54,150 --> 01:23:55,117 Elena. 1162 01:23:55,685 --> 01:23:58,917 O que teria pensado Augusto, se tivesse visto o que vi? 1163 01:24:00,790 --> 01:24:02,382 Ol�, ol�. 1164 01:24:11,969 --> 01:24:13,994 O qu�, est� saindo com esse garoto? 1165 01:24:15,473 --> 01:24:18,168 Est� um pouco b�bada, n�o? Vai dormir. 1166 01:24:18,775 --> 01:24:20,835 Acontece que voc� pode fazer o que quiser, 1167 01:24:20,945 --> 01:24:22,435 mas eu n�o posso fazer nada, 1168 01:24:23,147 --> 01:24:24,375 Mas de que fala? 1169 01:24:24,916 --> 01:24:28,818 Elena, voc� pode chorar tranquila porque � a vi�va. 1170 01:24:29,821 --> 01:24:32,517 Pode falar dele porque � seu marido. 1171 01:24:34,326 --> 01:24:35,293 Eu nada. 1172 01:24:35,394 --> 01:24:38,886 Nem no banheiro posso me trancar, j� pensam que vou me suicidar. 1173 01:24:38,998 --> 01:24:43,298 Adela, escute, n�o tenho o menor interesse de ter voc� aqui comigo. 1174 01:24:45,037 --> 01:24:47,232 Voc� insistiu em se enfiar nesta casa. 1175 01:24:48,207 --> 01:24:51,302 Me deixou louca e eu te deixei entrar. 1176 01:24:53,345 --> 01:24:57,248 Como �ltimo ato de amor por Augusto, mas nada mais. 1177 01:25:03,223 --> 01:25:05,418 Eu estou tentando 1178 01:25:05,992 --> 01:25:08,119 viver minha viuvez como posso. 1179 01:25:09,964 --> 01:25:11,931 E tenho que ter voc� me questionando? 1180 01:25:13,934 --> 01:25:16,199 Se isto que v� voc� n�o gosta, 1181 01:25:16,304 --> 01:25:19,238 pegue suas coisas e vai embora! E pare de me encher! 1182 01:25:21,008 --> 01:25:22,032 Est� bem. 1183 01:25:23,511 --> 01:25:24,500 Fazemos assim. 1184 01:25:38,159 --> 01:25:39,127 Elena. 1185 01:25:40,395 --> 01:25:43,262 Elena, uma pergunta nada mais queria te fazer. 1186 01:25:45,667 --> 01:25:49,398 � por vingan�a? Ou gosta de verdade desse garoto? 1187 01:25:49,504 --> 01:25:53,305 N�o para. N�o para, n�o para e n�o para. 1188 01:25:54,209 --> 01:25:57,941 Vamos ver se clareamos um pouco esta cabecinha confusa que tem. 1189 01:25:58,915 --> 01:26:02,749 Augusto n�o tinha nenhuma autoridade moral 1190 01:26:02,851 --> 01:26:05,286 para me dizer nada, nem me julgar em nada. 1191 01:26:05,388 --> 01:26:08,721 Voc� � o exemplo vivo, do filho da puta que foi esse cara comigo. 1192 01:26:09,226 --> 01:26:10,250 Ent�o, olhe... 1193 01:26:10,361 --> 01:26:13,420 Escuta-me bem, tome um bom caf� com leite, 1194 01:26:13,529 --> 01:26:16,897 pare de falar tolices e vai dormir! 1195 01:26:18,435 --> 01:26:20,766 Como perdemos tempo, n�o o amava como ele pensava. 1196 01:26:20,870 --> 01:26:23,362 N�o encha o saco, sem-vergonha! 1197 01:26:23,474 --> 01:26:26,875 Sai daqui! Voc� me enche! 1198 01:26:26,977 --> 01:26:28,639 Sai daqui! Sai daqui! 1199 01:26:28,747 --> 01:26:31,647 -Solte-me, Elena. -Vai dormir, voc� me enche. 1200 01:26:31,749 --> 01:26:33,650 -N�o pode dizer nada para ele, -Vai dormir! 1201 01:26:33,752 --> 01:26:35,652 -Deixa-me em paz! -Estou gr�vida! 1202 01:26:40,392 --> 01:26:41,484 Est� falando s�rio? 1203 01:26:41,593 --> 01:26:44,323 Sim, estou falando s�rio, e n�o sei o que fazer. 1204 01:26:45,163 --> 01:26:47,028 -Est� falando s�rio? -Sim. 1205 01:26:49,401 --> 01:26:51,062 Filhos da puta! 1206 01:26:51,169 --> 01:26:53,638 -Pare, pare! -Sai daqui, filha da puta! 1207 01:26:53,739 --> 01:26:54,728 Eu te mato! 1208 01:26:55,440 --> 01:26:56,634 -Eu te mato! -Pare! 1209 01:26:56,741 --> 01:26:58,073 Sai daqui! 1210 01:26:58,177 --> 01:27:02,546 Sai daqui! Anda! Sai desta casa! 1211 01:27:03,115 --> 01:27:04,776 Anda, filhos da puta! 1212 01:27:05,718 --> 01:27:08,312 Me fazer isto, um filho! 1213 01:27:08,421 --> 01:27:11,118 Filho da puta! Filho da puta! Os dois! 1214 01:27:58,173 --> 01:27:59,162 O que aconteceu? 1215 01:27:59,274 --> 01:28:00,866 -Ol�, Justina, nada. -O que houve? 1216 01:28:00,976 --> 01:28:02,000 Nada. N�o. 1217 01:28:02,111 --> 01:28:03,772 -Est� bem? N�o minta. -Mal, com licen�a. 1218 01:28:03,879 --> 01:28:05,471 -Garota. -Encantada. 1219 01:28:56,968 --> 01:28:57,991 Justina! 1220 01:28:59,504 --> 01:29:00,596 Vamos Justina, suba! 1221 01:29:00,705 --> 01:29:02,605 -Onde vamos? -Vamos! 1222 01:29:18,257 --> 01:29:20,384 Que noite, minha cabe�a explode. 1223 01:29:21,627 --> 01:29:22,788 Ligue de novo. 1224 01:29:31,471 --> 01:29:32,528 Deu secret�ria eletr�nica. 1225 01:29:33,206 --> 01:29:34,834 Toca e d� a secret�ria? 1226 01:29:34,942 --> 01:29:35,966 Sim. 1227 01:29:36,076 --> 01:29:38,476 V� meu nome na tela e n�o atende. 1228 01:29:38,579 --> 01:29:40,877 Ou se jogou no rio. 1229 01:29:40,981 --> 01:29:43,279 N�o funcionaria o celular, do que fala? 1230 01:29:43,383 --> 01:29:45,812 Talvez deixou na borda, antes de se matar. 1231 01:29:47,655 --> 01:29:49,418 Que macabra que voc� �, por favor. 1232 01:29:49,524 --> 01:29:52,390 Macabra? Eu, macabra? 1233 01:29:52,492 --> 01:29:53,653 Pe�a desculpas, senhora. 1234 01:29:54,329 --> 01:29:56,797 Tem muita gente doida pra se matar, sabe? 1235 01:29:57,498 --> 01:30:00,262 Mas voc� n�o v� as pessoas, isto � o que acontece. 1236 01:30:00,835 --> 01:30:03,827 Meu av�, Saturnino Cardozo, era boxeador. 1237 01:30:05,174 --> 01:30:07,334 Tomou banho, fez a barba, 1238 01:30:07,442 --> 01:30:09,672 deitou e p�s o protetor bucal. 1239 01:30:09,777 --> 01:30:12,178 E voou a tampa dos miolos com uma 45 com silenciador. 1240 01:30:12,281 --> 01:30:14,310 -Nenhuma palavra. -Cale-se, me d� o celular. 1241 01:30:14,316 --> 01:30:15,980 N�o, n�o vou dar meu celular nem louca. 1242 01:30:16,084 --> 01:30:17,109 Olhe pra frente. 1243 01:30:17,219 --> 01:30:18,652 Me d�, me d� o celular. 1244 01:30:25,861 --> 01:30:27,761 -Ol�. -Esthercita. 1245 01:30:27,863 --> 01:30:30,890 -N�o, por favor, o que tomou? -Preciso de voc�. 1246 01:30:31,001 --> 01:30:33,901 -O que quer, o que foi agora? -Vermelho, senhora. 1247 01:30:35,705 --> 01:30:38,196 O que foi? Ficou louca? O que � isto? 1248 01:30:38,308 --> 01:30:39,240 Sim, est� louca. 1249 01:30:39,342 --> 01:30:42,402 -N�o falo com voc�! -A garota se foi. 1250 01:30:42,512 --> 01:30:44,810 N�o, ela a expulsou. 1251 01:30:44,914 --> 01:30:48,009 Olhe, por favor, suba, preciso que me ajude a procur�-la. 1252 01:30:48,119 --> 01:30:49,814 -Pe�o por favor. -Est� gr�vida. 1253 01:30:49,920 --> 01:30:52,319 -Quem est� gr�vida? -A garota est� gr�vida. 1254 01:30:52,422 --> 01:30:53,890 -Est�o brincando? -N�o, suba. 1255 01:30:53,991 --> 01:30:56,516 Jogou toda a roupa pela janela, a tratou como uma cachorra. 1256 01:30:56,627 --> 01:30:58,390 -Elena, por favor. -Amanh� um pescador... 1257 01:30:58,496 --> 01:31:00,559 vai encontr�-la sem vida, com o corpo flutuando. 1258 01:31:00,564 --> 01:31:02,457 Pare com isso. 1259 01:31:02,566 --> 01:31:05,764 Fa�a-me um favor, vai embora, Justina, pegue um t�xi. 1260 01:31:05,871 --> 01:31:07,971 N�o vou pegar t�xi, n�o vai me deixar aqui. 1261 01:31:07,973 --> 01:31:09,863 Suba Esthercita, por favor, venha. 1262 01:31:09,974 --> 01:31:10,998 Sim. 1263 01:31:12,844 --> 01:31:14,436 -Venha, vamos. -Vai me deixar aqui? 1264 01:31:33,366 --> 01:31:35,459 Quer que te diga como isto se chama? 1265 01:31:35,568 --> 01:31:36,592 Culpa. 1266 01:31:38,438 --> 01:31:41,306 Sabe o que acontece? Essa garota n�o est� bem. 1267 01:31:41,408 --> 01:31:43,500 Pode fazer qualquer coisa. � uma garota estranha. 1268 01:31:43,609 --> 01:31:46,169 Voc� sempre com as �ltimas novidades, olhe o que j� fez. 1269 01:31:46,279 --> 01:31:48,271 Voc� se esquece que esta gr�vida de Augusto? 1270 01:32:13,174 --> 01:32:14,607 N�o durma, Esther. 1271 01:32:18,847 --> 01:32:20,508 Estou cansada, cansada. 1272 01:32:26,355 --> 01:32:28,447 Pare de fumar esta merda. 1273 01:32:40,035 --> 01:32:42,971 P�e gasolina, a luz est� acendendo. 1274 01:32:44,874 --> 01:32:46,603 Pela rua n�o vamos encontr�-la. 1275 01:32:46,709 --> 01:32:49,702 Se n�o vamos encontr�-la, ent�o me leve para casa. 1276 01:32:51,248 --> 01:32:52,215 Depois. 1277 01:32:52,315 --> 01:32:54,579 Depois aonde vamos, Elena? 1278 01:32:54,684 --> 01:32:57,676 Ao lugar mais �bvio, como n�o tinha pensado. 1279 01:32:57,788 --> 01:33:00,883 Qual � o lugar mais �bvio? Pe�o que n�o fique misteriosa. 1280 01:33:00,992 --> 01:33:03,858 Porque eu j� sei, p�e gasolina! 1281 01:33:03,960 --> 01:33:07,055 Vou ter que caminhar n�o sei quantas quadras com a lata na m�o. 1282 01:33:07,165 --> 01:33:09,065 -Tem raz�o. -Sim, claro que tenho raz�o. 1283 01:33:09,167 --> 01:33:10,955 Sim, j� sei, sempre sobra. 1284 01:33:17,843 --> 01:33:20,504 Esther? Quem � esta garota? 1285 01:33:23,314 --> 01:33:26,614 O que fazemos a esta hora da madrugada a procurando? 1286 01:33:28,052 --> 01:33:29,883 Por que esta piedade por ela? 1287 01:33:31,523 --> 01:33:33,150 De onde vem? 1288 01:33:35,027 --> 01:33:36,722 Por que ele se interessou? 1289 01:33:39,364 --> 01:33:41,559 Voc� viu como s�o os homens, n�o? 1290 01:33:42,869 --> 01:33:43,836 Relapsos. 1291 01:33:47,439 --> 01:33:51,706 Olhe o Augusto, olhe a confus�o que nos colocou. 1292 01:33:52,879 --> 01:33:54,642 Agora, debaixo da terra. 1293 01:33:54,747 --> 01:33:58,615 Voc� procurando a garota gr�vida 1294 01:33:58,718 --> 01:34:01,017 dele, como se fosse sua filha. 1295 01:34:01,689 --> 01:34:04,486 Eu fumando este cigarro de mentira, desesperada. 1296 01:34:04,591 --> 01:34:07,652 Em um apartamento asqueroso desta mulher no bairro chin�s. 1297 01:34:07,761 --> 01:34:10,093 Sinceramente, n�o sei! 1298 01:34:10,197 --> 01:34:14,793 Perdeu o sentido da vida, e a isto n�o encontro sentido. 1299 01:34:14,902 --> 01:34:18,600 Sim, tem sentido, Esther. 1300 01:34:18,707 --> 01:34:19,731 Que sentido? 1301 01:34:22,309 --> 01:34:24,710 N�o sabe como amei este homem. 1302 01:34:27,115 --> 01:34:28,446 Como o amei. 1303 01:34:33,388 --> 01:34:34,616 Amiga. 1304 01:34:36,091 --> 01:34:38,116 -Fa�amos a �ltima tentativa. -N�o. 1305 01:34:38,627 --> 01:34:39,992 -Vamos. -N�o, onde vamos? 1306 01:34:40,095 --> 01:34:41,995 N�o, por favor, n�o me deixe louca! 1307 01:34:42,097 --> 01:34:44,862 Olhe que acabaram as pilhas, menina! 1308 01:34:49,739 --> 01:34:52,037 A voc� parece que temos que estar aqui? 1309 01:34:52,141 --> 01:34:53,130 Vamos. 1310 01:35:22,205 --> 01:35:23,832 A� est�, te disse. 1311 01:35:29,013 --> 01:35:30,604 O que fazem aqui? 1312 01:35:31,916 --> 01:35:35,647 Estivemos te procurando. Queria saber se estava bem. 1313 01:35:36,822 --> 01:35:37,880 Sim, estou bem. 1314 01:35:40,024 --> 01:35:43,290 Adela, eu n�o quero me sentir culpada 1315 01:35:43,395 --> 01:35:45,260 por n�o poder com isto. 1316 01:35:45,364 --> 01:35:47,593 A verdade � muito dif�cil para mim. 1317 01:35:47,699 --> 01:35:48,723 Eu sei. 1318 01:35:49,668 --> 01:35:52,034 Est� tudo bem, de verdade. 1319 01:35:53,739 --> 01:35:55,503 E ele tampouco tem culpa. 1320 01:35:59,378 --> 01:36:01,142 Morreu preocupado? 1321 01:36:04,050 --> 01:36:05,038 N�o sei. 1322 01:36:10,657 --> 01:36:11,624 Bom... 1323 01:36:12,960 --> 01:36:16,395 -Elena, muito obrigada. -N�o. 1324 01:36:17,097 --> 01:36:18,086 De verdade. 1325 01:36:24,137 --> 01:36:25,901 Que fique bem, comporte-se. 1326 01:36:26,874 --> 01:36:28,432 Onde vai? 1327 01:36:28,809 --> 01:36:32,540 Para minha casa, estou com o mal educado. 1328 01:36:33,014 --> 01:36:35,812 Vai me arrumar um trabalho na embaixada, parece 1329 01:36:35,916 --> 01:36:38,579 algo de imprensa, n�o sei o que vai ser. 1330 01:36:40,221 --> 01:36:41,245 Bom. 1331 01:36:42,490 --> 01:36:43,480 Obrigada. 1332 01:36:44,960 --> 01:36:45,927 Adela... 1333 01:36:50,232 --> 01:36:51,824 Tem que ter esse filho. 1334 01:36:57,639 --> 01:36:58,606 Bom. 1335 01:36:59,508 --> 01:37:00,475 Tchau. 1336 01:37:59,437 --> 01:38:00,699 -Ol�. -Ol�. 1337 01:38:03,275 --> 01:38:04,242 Olhe. 1338 01:38:14,955 --> 01:38:16,182 Vamos nos molhar. 1339 01:38:18,257 --> 01:38:20,783 Quer subir e te levo? 1340 01:38:21,528 --> 01:38:22,495 T� bom. 1341 01:38:35,742 --> 01:38:39,406 # N�o devemos pensar que agora � diferente 1342 01:38:41,716 --> 01:38:45,516 # Mil momentos como este ficam em minha mente 1343 01:38:47,789 --> 01:38:51,486 # N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 1344 01:38:53,795 --> 01:38:55,786 # Deixa que passe um momento 1345 01:38:56,632 --> 01:38:59,123 # E voltaremos a nos querer 1346 01:38:59,534 --> 01:39:03,232 # Jamais a l�gica do mundo nos dividiu 1347 01:39:05,674 --> 01:39:09,440 # Nem o futuro t�o incerto nos preocupou 1348 01:39:11,880 --> 01:39:15,817 # Uma vez n�s dois pensamos que t�nhamos que nos separar 1349 01:39:17,319 --> 01:39:20,084 # Mas desfizemos as malas 1350 01:39:20,657 --> 01:39:23,558 # Antes de empreender a viagem 1351 01:39:26,663 --> 01:39:27,630 # Voc� 1352 01:39:28,565 --> 01:39:33,731 # N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 1353 01:39:35,805 --> 01:39:36,772 # Voc� 1354 01:39:37,674 --> 01:39:42,635 # Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 1355 01:39:44,915 --> 01:39:45,882 # Voc� 1356 01:39:46,717 --> 01:39:51,814 # Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 1357 01:39:52,857 --> 01:39:54,916 # Voc� me d� amor 1358 01:39:55,926 --> 01:39:57,724 # Voc� me d� amor 1359 01:40:08,908 --> 01:40:12,468 # N�o devemos pensar que agora � diferente 1360 01:40:14,814 --> 01:40:18,510 # Mil momentos como este ficam em minha mente 1361 01:40:20,853 --> 01:40:24,482 # N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 1362 01:40:26,893 --> 01:40:28,952 # Deixa que passe um momento 1363 01:40:29,729 --> 01:40:32,858 # E voltaremos a nos querer 1364 01:40:35,935 --> 01:40:36,902 # Voc� 1365 01:40:37,870 --> 01:40:42,638 # N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 1366 01:40:44,878 --> 01:40:45,845 # Voc� 1367 01:40:46,780 --> 01:40:51,548 # Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 1368 01:40:53,887 --> 01:40:54,854 # Voc� 1369 01:40:55,923 --> 01:41:00,725 # Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 1370 01:41:01,929 --> 01:41:04,194 # Voc� me d� amor 1371 01:41:05,700 --> 01:41:06,826 # Amor ## 99828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.