Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,270 --> 00:01:48,570
- It's 2 o'clock in the morning.
- Oh, George!
2
00:01:48,770 --> 00:01:50,070
Well, it is.
3
00:01:52,070 --> 00:01:53,170
What a cluck you are!
4
00:01:54,170 --> 00:01:55,870
It's late, you know. It's late.
5
00:04:17,470 --> 00:04:18,970
What a dump!
6
00:04:21,370 --> 00:04:24,470
Hey, what's that from? "What a dump!"
7
00:04:25,370 --> 00:04:26,670
How would I know?
8
00:04:27,170 --> 00:04:29,870
Oh, come on, what's it from?
You know!
9
00:04:32,570 --> 00:04:35,170
What's it from, for Christ's sake?
10
00:04:35,570 --> 00:04:37,070
What's what from?
11
00:04:37,870 --> 00:04:40,870
I just told you. I just did it.
12
00:04:41,170 --> 00:04:43,170
"What a dump!"
13
00:04:44,170 --> 00:04:46,170
Huh? What's that from?
14
00:04:46,570 --> 00:04:48,370
I haven't the faintest idea.
15
00:04:49,070 --> 00:04:50,270
Dumbbell!
16
00:04:50,970 --> 00:04:53,070
It's from some Bette Davis picture...
17
00:04:53,370 --> 00:04:55,370
...some goddamn Warner Brothers epic.
18
00:04:55,670 --> 00:04:59,670
Martha, I can't remember all the films
that came out of Warner Brothers.
19
00:05:00,070 --> 00:05:03,070
Nobody's asking you to remember
every Warner Brothers epic.
20
00:05:03,370 --> 00:05:05,570
Just one single little epic.
That's all.
21
00:05:06,370 --> 00:05:08,770
Bette Davis gets peritonitis at the end.
22
00:05:09,070 --> 00:05:11,770
And she wears a fright wig
throughout the picture.
23
00:05:12,070 --> 00:05:14,270
She's married to Joseph Cotten
or something.
24
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
Somebody.
25
00:05:17,370 --> 00:05:21,270
She wants to go to Chicago because
she loves that actor with the scar.
26
00:05:21,870 --> 00:05:23,070
She gets sick...
27
00:05:23,270 --> 00:05:25,370
...and sits down at her dressing table...
28
00:05:25,770 --> 00:05:27,270
What actor? What scar?
29
00:05:27,570 --> 00:05:30,370
I can't remember his name!
What's the picture?
30
00:05:30,770 --> 00:05:32,770
I want to know the name of the picture.
31
00:05:34,270 --> 00:05:36,570
She gets this peritonitis...
32
00:05:37,570 --> 00:05:40,770
...and decides to go to Chicago anyway.
33
00:05:41,470 --> 00:05:43,470
"Chicago"! It's called "Chicago."
34
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
What is?
35
00:05:48,770 --> 00:05:50,670
I mean the picture. It's "Chicago."
36
00:05:51,470 --> 00:05:53,470
Oh, good grief!
37
00:05:54,470 --> 00:05:56,070
Don't you know anything?
38
00:05:56,970 --> 00:05:59,570
"Chicago" was a '30s musical...
39
00:05:59,970 --> 00:06:03,470
...starring little Miss Alice Faye.
Don't you know anything?
40
00:06:04,770 --> 00:06:05,770
This picture...
41
00:06:06,570 --> 00:06:10,270
...Bette Davis comes home from
a hard day at the grocery store...
42
00:06:10,670 --> 00:06:12,270
She works in a grocery store?
43
00:06:13,670 --> 00:06:16,270
She's a housewife. She buys things.
44
00:06:18,470 --> 00:06:19,970
She comes with the groceries...
45
00:06:20,670 --> 00:06:23,270
...and she walks into
the modest living room...
46
00:06:23,670 --> 00:06:27,470
...of the modest cottage
modest Joseph Cotten set her up in.
47
00:06:27,770 --> 00:06:28,670
Are they married?
48
00:06:29,770 --> 00:06:32,670
Yes, they're married.
To each other, cluck!
49
00:06:33,470 --> 00:06:38,170
And she comes in
and she looks around this room...
50
00:06:39,770 --> 00:06:41,970
...and she sets down her groceries.
51
00:06:42,670 --> 00:06:43,870
And she says...
52
00:06:44,970 --> 00:06:46,870
..."What a dump!"
53
00:06:53,170 --> 00:06:54,670
She's discontent.
54
00:06:57,870 --> 00:06:59,370
What's the name of the picture?
55
00:07:00,170 --> 00:07:01,670
I really don't know.
56
00:07:01,970 --> 00:07:03,370
Well, think!
57
00:07:03,670 --> 00:07:04,670
I'm tired, dear.
58
00:07:04,970 --> 00:07:08,370
I don't know why you're tired.
You didn't do anything today.
59
00:07:08,670 --> 00:07:10,470
- I'm tired.
- You didn't have classes.
60
00:07:10,670 --> 00:07:14,570
If your father didn't always set up
these Saturday night orgies...
61
00:07:14,870 --> 00:07:16,670
Well, it's just too bad about you.
62
00:07:17,070 --> 00:07:18,670
Well, that's how it is anyway.
63
00:07:19,070 --> 00:07:23,370
You didn't do anything. You never do.
You never mix!
64
00:07:23,670 --> 00:07:25,370
You just sit around and talk.
65
00:07:26,170 --> 00:07:30,170
What do you want me to do?
Bray at everyone all night like you do?
66
00:07:30,570 --> 00:07:32,170
I don't bray!
67
00:07:32,570 --> 00:07:34,570
All right, you don't bray.
68
00:07:35,570 --> 00:07:37,070
I did not bray.
69
00:07:37,370 --> 00:07:38,870
I said you didn't bray!
70
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Fix me a drink.
71
00:07:43,570 --> 00:07:44,670
Haven't you had enough?
72
00:07:45,370 --> 00:07:47,770
I said fix me a drink!
73
00:07:50,070 --> 00:07:53,770
Well, I don't suppose a nightcap
would kill either of us.
74
00:07:54,870 --> 00:07:56,870
A nightcap? Are you kidding?
75
00:07:58,570 --> 00:07:59,670
We've got guests.
76
00:08:02,070 --> 00:08:02,870
Got what?
77
00:08:05,370 --> 00:08:07,870
Guests. Guests!
78
00:08:10,270 --> 00:08:14,270
Yeah, guests. People.
We've got guests coming over.
79
00:08:14,870 --> 00:08:15,770
When?
80
00:08:16,770 --> 00:08:17,770
Now.
81
00:08:18,770 --> 00:08:21,070
Good Lord, Martha,
do you know what time it is?
82
00:08:22,970 --> 00:08:24,270
Who's coming over?
83
00:08:24,570 --> 00:08:26,670
- What's-their-name.
- Who?
84
00:08:28,370 --> 00:08:30,070
Who's what's-their-name?
85
00:08:31,270 --> 00:08:34,070
I don't know their name, George.
86
00:08:34,470 --> 00:08:39,070
We met tonight. They're new. He's
in the math department or something.
87
00:08:39,470 --> 00:08:41,970
I don't remember
meeting anybody tonight.
88
00:08:42,170 --> 00:08:43,770
Well, you did.
89
00:08:43,970 --> 00:08:46,770
Of all the asinine...
Who are these people?
90
00:08:47,070 --> 00:08:49,970
He's in the Math Department.
91
00:08:50,170 --> 00:08:51,070
Who?
92
00:08:51,470 --> 00:08:56,170
He's in the Math Department.
He's young and he's blond...
93
00:08:56,770 --> 00:08:58,470
He's good-looking, well-built?
94
00:08:58,770 --> 00:09:01,270
Yes, good-looking, well-built.
95
00:09:02,670 --> 00:09:04,670
- It figures.
- What?
96
00:09:04,870 --> 00:09:05,970
Nothing.
97
00:09:06,470 --> 00:09:09,970
His wife's a mousy little type
without any hips or anything.
98
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
Remember them now?
99
00:09:12,770 --> 00:09:15,670
I guess so. But why do they
have to come over now?
100
00:09:15,970 --> 00:09:18,970
Because Daddy said
we should be nice to them, that's why.
101
00:09:19,770 --> 00:09:22,270
- Daddy said we should be nice to them.
- Why now...?
102
00:09:22,470 --> 00:09:25,170
Because Daddy said
we should be nice to them!
103
00:09:25,470 --> 00:09:28,970
He didn't mean we were supposed
to stay up all night with them.
104
00:09:29,370 --> 00:09:31,370
We could have them over
some Sunday.
105
00:09:31,670 --> 00:09:33,970
Well, never mind.
Besides, it is Sunday.
106
00:09:35,170 --> 00:09:36,970
Very early Sunday.
107
00:09:37,870 --> 00:09:40,470
- It's ridiculous!
- Well, it's done.
108
00:10:06,670 --> 00:10:09,870
Where are they?
If we've got guests, where are they?
109
00:10:10,170 --> 00:10:11,670
They'll be here soon.
110
00:10:12,070 --> 00:10:14,370
What'd they do, go home
and get some sleep first?
111
00:10:15,170 --> 00:10:17,170
They'll be here.
112
00:10:17,370 --> 00:10:18,770
I wish you'd tell me...
113
00:10:19,070 --> 00:10:22,070
...about things. Stop springing
things on me all the time.
114
00:10:22,570 --> 00:10:25,270
I don't spring things
on you all the time.
115
00:10:25,570 --> 00:10:29,170
You really do! You're always
springing things on me.
116
00:10:30,070 --> 00:10:31,370
Always.
117
00:10:32,170 --> 00:10:35,970
Poor Georgie Porgie put-upon-pie.
118
00:10:42,770 --> 00:10:45,870
What are you doing? Are you sulking?
119
00:10:47,370 --> 00:10:50,870
Let me see. Are you sulking?
120
00:10:51,270 --> 00:10:53,570
Is that what you're doing?
121
00:10:54,270 --> 00:10:55,570
Never mind.
122
00:10:58,370 --> 00:10:59,870
Just don't bother yourself.
123
00:11:08,970 --> 00:11:13,570
Who's afraid of Virginia Woolf,
Virginia Woolf, Virginia Woolf?
124
00:11:20,470 --> 00:11:23,870
What's wrong? Didn't think it's funny?
I thought it was a scream.
125
00:11:24,270 --> 00:11:25,370
It was all right.
126
00:11:25,770 --> 00:11:27,870
You laughed when you heard it
at the party.
127
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
I smiled. I didn't laugh.
128
00:11:30,070 --> 00:11:32,370
You laughed your goddamn head off!
129
00:11:32,770 --> 00:11:33,570
It was all right.
130
00:11:33,970 --> 00:11:35,570
It was a scream.
131
00:11:35,970 --> 00:11:38,770
It was very funny, yes.
132
00:11:39,570 --> 00:11:41,170
You make me puke.
133
00:11:42,770 --> 00:11:44,570
You make me puke.
134
00:11:45,670 --> 00:11:47,370
Wasn't a very nice thing to say.
135
00:11:47,770 --> 00:11:49,270
That wasn't what?
136
00:11:49,670 --> 00:11:51,470
A very nice thing to say.
137
00:11:51,770 --> 00:11:53,470
Oh, I like your anger.
138
00:11:53,970 --> 00:11:57,270
I think that's what I like
about you most.
139
00:11:57,670 --> 00:11:58,970
Your anger.
140
00:12:02,070 --> 00:12:04,470
You are such a simp!
141
00:12:04,770 --> 00:12:06,570
You haven't got...
142
00:12:08,770 --> 00:12:10,070
...the what?
143
00:12:11,770 --> 00:12:12,570
Guts?
144
00:12:14,670 --> 00:12:15,970
Phrase-maker.
145
00:12:37,670 --> 00:12:40,670
You never put any ice in my drink.
Why is that?
146
00:12:41,670 --> 00:12:44,670
I always put ice in your drinks.
You eat it, that's all.
147
00:12:44,970 --> 00:12:49,470
It's this habit you've got of chewing
on your ice cubes like a cocker spaniel.
148
00:12:51,670 --> 00:12:53,170
You'll crack your big teeth.
149
00:12:54,370 --> 00:12:56,170
Well, they're my big teeth.
150
00:12:56,670 --> 00:12:58,370
Yeah, some of them, some of them.
151
00:12:58,670 --> 00:13:00,670
I've got more teeth than you have.
152
00:13:01,070 --> 00:13:02,170
Two more.
153
00:13:04,670 --> 00:13:06,470
And you're going bald.
154
00:13:07,570 --> 00:13:08,370
So are you.
155
00:13:27,070 --> 00:13:27,970
Hello, honey.
156
00:13:31,770 --> 00:13:35,070
Come on and give your mommy
a big sloppy kiss.
157
00:13:36,570 --> 00:13:39,170
I want a big sloppy kiss!
158
00:13:39,570 --> 00:13:41,370
I don't want to kiss you right now.
159
00:13:43,770 --> 00:13:45,670
Where are these people you invited?
160
00:13:46,070 --> 00:13:50,670
Where is this good looking, well-built
young man and his slim-hipped wife?
161
00:13:51,770 --> 00:13:53,870
Talking to Daddy. They'll be here.
162
00:13:57,070 --> 00:13:58,570
Why didn't you want to kiss me?
163
00:14:11,970 --> 00:14:13,670
Why didn't you want to kiss me?
164
00:14:14,070 --> 00:14:18,070
If I kissed you I'd get all excited.
I'd get beside myself...
165
00:14:18,470 --> 00:14:21,770
...and then I'd have to take you by
force on the living room rug.
166
00:14:22,070 --> 00:14:26,570
Then our guests would walk in and
what would your father say about that?
167
00:14:27,170 --> 00:14:28,770
Oh, you pig!
168
00:14:31,170 --> 00:14:33,370
Fix me another drink, lover.
169
00:14:34,170 --> 00:14:36,470
God, you can swill it down, can't you?
170
00:14:36,670 --> 00:14:38,070
I'm thirsty!
171
00:14:38,470 --> 00:14:39,470
Oh, Jesus!
172
00:14:39,770 --> 00:14:43,770
I can drink you under any table you
want, so don't worry about me.
173
00:14:44,170 --> 00:14:48,770
You got the prize years ago.
You've won every abomination award.
174
00:14:49,970 --> 00:14:52,270
I swear if you existed I'd divorce you.
175
00:14:52,670 --> 00:14:55,770
- Stay on your feet for your guests.
- I can't even see you!
176
00:14:56,270 --> 00:15:00,270
If you pass out or throw up...
And try to keep your clothes on too.
177
00:15:00,670 --> 00:15:04,970
There's no more sickening sight than
you drunk and your skirt over your head.
178
00:15:05,870 --> 00:15:07,270
Your heads, I should say.
179
00:15:08,470 --> 00:15:10,670
Party! Party!
180
00:15:11,470 --> 00:15:13,670
I'm really looking forward to this.
181
00:15:13,870 --> 00:15:15,870
- Go answer the door.
- You answer it.
182
00:15:16,070 --> 00:15:17,270
Get to that door, you!
183
00:15:18,670 --> 00:15:19,670
Come on in!
184
00:15:19,870 --> 00:15:21,470
Get over and answer that door.
185
00:15:21,870 --> 00:15:25,970
All right. Whatever love wants.
Just don't start on the bit, that's all.
186
00:15:26,370 --> 00:15:27,870
The bit?
187
00:15:28,670 --> 00:15:31,470
What language is that?
Imitating one of your students?
188
00:15:31,870 --> 00:15:34,770
Don't start in on the bit
about the kid, that's all.
189
00:15:35,170 --> 00:15:37,470
- What do you take me for?
- Much too much.
190
00:15:37,670 --> 00:15:39,670
I'll start in on the kid if I want to.
191
00:15:40,070 --> 00:15:41,170
I'd advise against it.
192
00:15:41,570 --> 00:15:44,670
Well, good for you.
Get over there and open that door.
193
00:15:45,070 --> 00:15:46,170
You've been advised.
194
00:15:46,570 --> 00:15:47,470
Sure. Get over there.
195
00:15:47,870 --> 00:15:49,670
Yes, love. Whatever love wants.
196
00:15:50,570 --> 00:15:52,170
Some people still have manners...
197
00:15:52,570 --> 00:15:55,170
...and just don't break into
people's houses.
198
00:15:55,570 --> 00:15:59,170
Even if they hear a subhuman monster
yowling at them from inside.
199
00:15:59,570 --> 00:16:00,670
Goddamn you!
200
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
You must be our little guests.
201
00:16:11,870 --> 00:16:15,470
Just ignore old sourpuss here.
Come on in, kids!
202
00:16:16,070 --> 00:16:18,870
Just hand your coats to old sourpuss
here.
203
00:16:19,370 --> 00:16:20,670
Perhaps we shouldn't have come.
204
00:16:21,070 --> 00:16:22,570
Yes, it is late!
205
00:16:22,870 --> 00:16:26,670
Late! Are you kidding?
Just throw your stuff down any place.
206
00:16:27,070 --> 00:16:29,870
Furniture, floor.
Makes no difference around here.
207
00:16:30,870 --> 00:16:32,570
I told you we shouldn't have come.
208
00:16:32,770 --> 00:16:34,870
I said come on in. Now come on!
209
00:16:37,770 --> 00:16:39,570
Look, muckmouth, you cut that out!
210
00:16:40,770 --> 00:16:42,870
Martha's a devil with language.
211
00:16:45,470 --> 00:16:46,970
Kids, sit down.
212
00:16:50,770 --> 00:16:52,870
Isn't this lovely?
213
00:16:55,070 --> 00:16:57,970
- Yes, indeed. Very handsome.
- Thank you.
214
00:17:13,270 --> 00:17:14,870
Who did the painting?
215
00:17:16,470 --> 00:17:19,870
Some Greek with a mustache
Martha attacked one night in a...
216
00:17:22,870 --> 00:17:24,970
It's got a...
217
00:17:25,470 --> 00:17:27,470
- Quiet intensity?
- Well, no...
218
00:17:27,670 --> 00:17:29,970
Then a certain
noisy relaxed quality maybe?
219
00:17:31,770 --> 00:17:33,970
How about a quietly
noisy relaxed intensity?
220
00:17:34,170 --> 00:17:35,970
Dear, you're being joshed.
221
00:17:36,670 --> 00:17:37,770
I'm aware of that.
222
00:17:38,170 --> 00:17:39,070
I am sorry.
223
00:17:39,470 --> 00:17:43,970
It's actually a pictorial representation
of the order of Martha's mind.
224
00:17:47,470 --> 00:17:48,570
Fix the kids a drink.
225
00:17:48,870 --> 00:17:50,670
What would you like to drink?
226
00:17:53,170 --> 00:17:54,470
What would you like?
227
00:17:55,670 --> 00:17:58,670
A little brandy maybe.
Never mix, never worry!
228
00:17:58,970 --> 00:18:01,170
Brandy? Just brandy.
Simple, simple.
229
00:18:01,470 --> 00:18:02,970
What about you...
230
00:18:06,870 --> 00:18:08,370
Bourbon, if you don't mind.
231
00:18:08,570 --> 00:18:10,970
Mind? I don't mind.
Don't think I mind.
232
00:18:11,370 --> 00:18:13,170
Martha, rubbing alcohol for you?
233
00:18:13,470 --> 00:18:15,470
Sure. Never mix, never worry!
234
00:18:25,870 --> 00:18:28,670
Who's afraid of Virginia Woolf?
235
00:18:31,170 --> 00:18:33,970
Wasn't that funny? That was so funny!
236
00:18:34,670 --> 00:18:35,470
Yes, it was.
237
00:18:35,670 --> 00:18:37,870
I thought I'd bust a gut!
238
00:18:41,070 --> 00:18:42,870
George didn't think it was funny.
239
00:18:43,170 --> 00:18:46,670
Martha thinks that unless you
bust a gut you're not amused.
240
00:18:47,070 --> 00:18:49,670
Unless you carry on like a hyena
you're not having fun.
241
00:18:50,070 --> 00:18:52,870
I certainly had fun.
It was a wonderful party!
242
00:18:53,170 --> 00:18:57,170
- It certainly was.
- Your father, he is so wonderful!
243
00:19:00,270 --> 00:19:02,370
He's quite a guy, isn't he?
244
00:19:02,770 --> 00:19:04,070
You better believe it.
245
00:19:04,370 --> 00:19:05,870
He's a marvelous man.
246
00:19:06,270 --> 00:19:08,370
I'm not tearing him down.
We know he's a god.
247
00:19:08,770 --> 00:19:10,070
You lay off my father.
248
00:19:10,370 --> 00:19:13,370
When you've had as many
faculty parties as I have...
249
00:19:13,770 --> 00:19:15,070
I rather appreciated it.
250
00:19:16,870 --> 00:19:19,670
I mean aside from enjoying it,
I appreciated it.
251
00:19:20,270 --> 00:19:24,670
Meeting, introducing, how he had us
stay at the Inn till our place is ready.
252
00:19:25,470 --> 00:19:26,670
When I taught in Kansas...
253
00:19:26,970 --> 00:19:28,370
You won't believe it...
254
00:19:28,570 --> 00:19:33,570
...but we had to make our way all by
ourselves. Isn't that right, dear?
255
00:19:33,970 --> 00:19:35,770
We had to make our own way.
256
00:19:35,970 --> 00:19:40,270
I'd have to go up to the wives
in the library or the supermarket...
257
00:19:40,570 --> 00:19:43,070
...and say, "Hello, I am new here."
258
00:19:43,470 --> 00:19:46,870
"You must be Mrs. So-and-so,
Doctor So-and-so's wife."
259
00:19:47,070 --> 00:19:49,370
It really wasn't very nice at all.
260
00:19:53,270 --> 00:19:54,770
Daddy knows how to run things.
261
00:19:55,570 --> 00:19:56,970
He's a remarkable man.
262
00:19:57,270 --> 00:19:58,570
You bet your sweet life.
263
00:19:59,570 --> 00:20:00,770
I'll tell you a secret.
264
00:20:01,470 --> 00:20:05,970
There are easier things in this world,
if you teach at the university...
265
00:20:06,270 --> 00:20:08,270
...than being married
to the daughter of...
266
00:20:08,670 --> 00:20:12,270
...the president of that university.
There are easier things.
267
00:20:12,670 --> 00:20:17,570
It's a great opportunity. For some men
it would be the chance of a lifetime.
268
00:20:17,770 --> 00:20:21,270
There are, believe me,
easier things in this world.
269
00:20:21,670 --> 00:20:24,270
Some men would give their right arm
for the chance!
270
00:20:24,670 --> 00:20:29,170
In reality that sacrifice is of a more
private portion of the anatomy.
271
00:20:31,470 --> 00:20:33,170
Could you show me where the...
272
00:20:33,670 --> 00:20:34,470
Are you all right?
273
00:20:34,870 --> 00:20:38,970
Of course, dear. I just want to
put some powder on my nose.
274
00:20:39,470 --> 00:20:41,670
Show her where we keep the euphemism?
275
00:20:45,870 --> 00:20:48,670
I'm sorry. I want to show you
the house anyway.
276
00:20:49,370 --> 00:20:50,870
We'll be back, dear.
277
00:20:51,970 --> 00:20:54,370
Honestly, George, you burn me up!
278
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
You really do!
279
00:20:57,970 --> 00:21:00,370
Don't shoot your mouth off
about you-know-what.
280
00:21:00,970 --> 00:21:03,970
I'll talk about
any goddamn thing I want to!
281
00:21:04,370 --> 00:21:05,470
Okay, vanish!
282
00:21:05,870 --> 00:21:08,170
Any goddamn thing I want!
283
00:21:38,370 --> 00:21:39,670
What'll it be?
284
00:21:39,870 --> 00:21:41,370
I'll stick to bourbon.
285
00:21:48,870 --> 00:21:51,070
You're in the Math Department?
286
00:21:51,270 --> 00:21:52,170
No.
287
00:21:56,570 --> 00:21:58,870
Martha said so.
I think that's what she said.
288
00:22:05,870 --> 00:22:07,570
Why'd you decide to be a teacher?
289
00:22:09,270 --> 00:22:11,870
The same things that motivated you,
I imagine.
290
00:22:12,270 --> 00:22:13,570
Oh? What were they?
291
00:22:14,770 --> 00:22:16,770
What were the things that motivated me?
292
00:22:17,570 --> 00:22:19,070
Well, I'm sure I don't know.
293
00:22:19,270 --> 00:22:22,070
You said the things that motivated you
and me were the same.
294
00:22:22,470 --> 00:22:23,770
I said I imagined they were.
295
00:22:24,270 --> 00:22:25,370
Oh, did you?
296
00:22:36,770 --> 00:22:38,070
You like it here?
297
00:22:40,070 --> 00:22:41,270
Yes, it's fine.
298
00:22:41,570 --> 00:22:42,970
I meant the university.
299
00:22:44,670 --> 00:22:46,870
I know. I meant the university.
300
00:22:47,970 --> 00:22:49,770
Well, I like it fine.
301
00:23:03,170 --> 00:23:06,770
You've been here for quite a long time,
haven't you?
302
00:23:11,770 --> 00:23:15,970
Oh, yes. Ever since I married
what's-her-name. Martha.
303
00:23:17,170 --> 00:23:19,670
Even before that. Forever.
304
00:23:20,170 --> 00:23:21,970
Dashed hopes and good intentions.
305
00:23:22,970 --> 00:23:25,970
Good, better, best, bested!
306
00:23:28,170 --> 00:23:29,970
How do you like that for a declension?
307
00:23:30,470 --> 00:23:31,870
You didn't answer my question.
308
00:23:32,870 --> 00:23:37,370
Don't condescend. I asked you
how you liked that declension.
309
00:23:39,470 --> 00:23:40,870
I don't know what to say.
310
00:23:41,370 --> 00:23:42,670
You don't know what to say?
311
00:23:43,270 --> 00:23:46,670
Shall I say it's funny,
so you can say it's sad?
312
00:23:46,870 --> 00:23:51,670
Or shall I say it's sad so you can say
it's funny? You can play that game!
313
00:23:52,270 --> 00:23:54,170
- Very good!
- I think we'll just...
314
00:23:54,670 --> 00:23:57,170
Now, calm down. Just calm down.
All right?
315
00:23:57,570 --> 00:23:58,670
Another drink? Here.
316
00:23:59,070 --> 00:24:01,370
I still have one.
And when my wife comes down...
317
00:24:03,070 --> 00:24:07,670
What I mean is, you and your wife
seem to be having some sort of a...
318
00:24:08,370 --> 00:24:12,070
Martha and I are having nothing.
Martha and I are merely exercising.
319
00:24:12,370 --> 00:24:15,570
We're walking what's left of our wits.
Pay no attention.
320
00:24:15,870 --> 00:24:17,870
Now let's sit down and talk, huh?
321
00:24:18,570 --> 00:24:22,370
It's just I don't like to become
involved in other people's affairs.
322
00:24:22,870 --> 00:24:26,570
You'll get over that. Small college.
Musical beds is the faculty sport.
323
00:24:26,870 --> 00:24:27,770
Sir?
324
00:24:28,070 --> 00:24:30,870
Never mind. I wish you wouldn't go
"sir." How old are you?
325
00:24:31,370 --> 00:24:32,370
Twenty-eight.
326
00:24:32,570 --> 00:24:33,870
I'm forty-something.
327
00:24:34,970 --> 00:24:37,370
Aren't you surprised?
Don't I look older?
328
00:24:39,870 --> 00:24:41,270
I think you look fine.
329
00:24:41,570 --> 00:24:44,870
I've always been lean. I play handball.
How much do you weigh?
330
00:24:46,370 --> 00:24:49,270
155,160, something like that?
You play handball?
331
00:24:49,570 --> 00:24:51,470
- Not very well.
- We'll play sometime.
332
00:24:51,670 --> 00:24:56,070
Martha is 108... years old.
She weighs somewhat more than that.
333
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
How old is your wife?
334
00:24:58,770 --> 00:25:00,070
She's twenty-six.
335
00:25:00,470 --> 00:25:03,970
Martha is a remarkable woman.
I imagine she weighs around 110.
336
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Your wife weighs...
337
00:25:05,570 --> 00:25:08,070
No, my boy, your wife.
My wife is Martha.
338
00:25:08,770 --> 00:25:10,070
Yes, I know.
339
00:25:10,570 --> 00:25:13,770
If you were married to Martha
you'd know what it means.
340
00:25:15,270 --> 00:25:17,770
If I were married to your wife,
I'd know what that means.
341
00:25:21,970 --> 00:25:25,070
Martha says you are in
the Math Department or something.
342
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
No, I'm not.
343
00:25:27,970 --> 00:25:31,070
She's seldom mistaken.
Maybe you should be in it.
344
00:25:31,970 --> 00:25:34,570
I'm a biologist.
I'm in the Biology Department.
345
00:25:39,470 --> 00:25:43,770
You're the one's going to make all
that trouble making everyone the same.
346
00:25:44,170 --> 00:25:47,270
Rearranging the chromozones,
or whatever it is, right?
347
00:25:48,470 --> 00:25:50,270
Not exactly. Chromosomes.
348
00:25:50,770 --> 00:25:51,970
I'm very mistrustful.
349
00:25:53,270 --> 00:25:56,770
You think we learn nothing from history?
I'm in the History Department.
350
00:25:57,570 --> 00:25:58,470
Yes, I know.
351
00:25:58,670 --> 00:26:01,170
Martha tells me I'm in
the History Department...
352
00:26:01,470 --> 00:26:05,970
...as opposed to being the History
Department, in the sense of running it.
353
00:26:06,270 --> 00:26:09,170
I do not run the History Department.
354
00:26:09,470 --> 00:26:11,370
I don't run the Biology Department.
355
00:26:11,570 --> 00:26:13,170
You're twenty-one. Twenty-eight.
356
00:26:13,670 --> 00:26:17,670
Perhaps when you're forty-something
you'll run the History Department.
357
00:26:18,470 --> 00:26:19,870
Biology Department.
358
00:26:20,370 --> 00:26:22,870
I'm really very mistrustful!
359
00:26:23,670 --> 00:26:27,670
I read somewhere that science fiction
is not really fiction at all.
360
00:26:27,970 --> 00:26:32,170
That you rearrange my genes so that
everyone will be like everyone else.
361
00:26:32,470 --> 00:26:35,370
I suspect we shall not have
much music or painting.
362
00:26:36,070 --> 00:26:40,370
But we'll have a civilization of
sublime young men much like yourself.
363
00:26:40,670 --> 00:26:44,870
Cultures and races will vanish.
The ants will take over the world.
364
00:26:45,570 --> 00:26:47,370
Don't know much about science, do you?
365
00:26:47,670 --> 00:26:50,570
I know history.
I know when I'm being threatened.
366
00:26:52,670 --> 00:26:54,870
Your wife doesn't have any hips,
does she?
367
00:26:56,870 --> 00:27:01,170
I'm not hip-happy. I was implying
that your wife is slim-hipped.
368
00:27:02,570 --> 00:27:03,770
Yes, she is.
369
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
You got any kids?
370
00:27:06,070 --> 00:27:07,870
No. Not yet. You?
371
00:27:08,170 --> 00:27:09,670
For me to know and you to find out.
372
00:27:13,070 --> 00:27:14,470
No kids, huh?
373
00:27:15,370 --> 00:27:16,170
What's wrong?
374
00:27:16,870 --> 00:27:19,670
Nothing. We wanted to wait
till we're settled.
375
00:27:23,270 --> 00:27:24,870
Think you'll be happy
here at New Carthage?
376
00:27:25,570 --> 00:27:28,870
Well, we hope to stay here.
I don't mean forever.
377
00:27:29,370 --> 00:27:32,570
Don't bandy that about.
The Old Man wouldn't like it.
378
00:27:34,270 --> 00:27:38,370
Martha's father expects his staff
to come here and grow old...
379
00:27:38,770 --> 00:27:41,170
...and fall in the line of service.
380
00:27:41,370 --> 00:27:43,570
One man, a professor of Latin...
381
00:27:43,870 --> 00:27:46,570
...actually fell in the
cafeteria line one lunch.
382
00:27:46,870 --> 00:27:50,470
But the Old Man isn't falling anywhere.
He isn't going to die.
383
00:27:51,270 --> 00:27:52,570
There are rumors...
384
00:27:52,970 --> 00:27:56,570
...which you can't breathe to Martha
for she foams at the mouth...
385
00:27:57,070 --> 00:27:58,570
...that the Old Man, her father...
386
00:27:58,970 --> 00:28:02,070
...is over two hundred years old.
387
00:28:02,570 --> 00:28:05,770
There's an irony there, but I'm not
drunk enough to figure it out.
388
00:28:09,470 --> 00:28:10,470
Damnit!
389
00:28:11,070 --> 00:28:14,470
I wonder what women talk about
when men talk. I must find out.
390
00:28:15,070 --> 00:28:16,770
What do you want?
391
00:28:19,070 --> 00:28:20,970
Isn't that a wonderful sound?
392
00:28:21,770 --> 00:28:23,170
How many kids you having?
393
00:28:24,170 --> 00:28:25,770
I don't know. My wife is...
394
00:28:26,170 --> 00:28:28,970
Slim-hipped.
Well, there's one of you at least.
395
00:28:29,270 --> 00:28:33,970
You must see this house, dear.
This is such a wonderful old house.
396
00:28:35,470 --> 00:28:37,770
For Christ's sake, hang on a minute!
397
00:28:37,970 --> 00:28:39,770
She'll be right down, she's changing.
398
00:28:40,170 --> 00:28:42,170
She's changing? What, her clothes?
399
00:28:42,370 --> 00:28:43,770
- Her dress.
- Why?
400
00:28:43,970 --> 00:28:46,770
I imagine that she wants
to be comfortable.
401
00:28:46,970 --> 00:28:48,670
Oh, she does, does she?
402
00:28:48,970 --> 00:28:50,470
You don't know!
403
00:28:52,570 --> 00:28:55,470
- You all right, dear?
- Yes, dear, perfectly fine.
404
00:28:56,170 --> 00:28:57,670
She wants to be comfortable?
405
00:28:58,370 --> 00:28:59,670
Well, we'll see about that!
406
00:29:00,170 --> 00:29:01,970
I didn't know that you had a son.
407
00:29:05,170 --> 00:29:08,170
- A son. I hadn't known.
- You to know and me to find out, huh?
408
00:29:08,470 --> 00:29:11,170
Tomorrow is his birthday.
He will be sixteen.
409
00:29:12,770 --> 00:29:13,670
She told you?
410
00:29:14,770 --> 00:29:16,470
- She told you about him?
- Yes.
411
00:29:17,670 --> 00:29:19,270
You said she's changing?
412
00:29:20,270 --> 00:29:22,170
- And she mentioned...
- Your son's birthday.
413
00:29:26,970 --> 00:29:28,570
You look pale. Would you like...
414
00:29:28,870 --> 00:29:32,370
Yes, dear a little more brandy maybe.
Just a drop.
415
00:29:33,270 --> 00:29:34,370
The bar?
416
00:29:34,870 --> 00:29:38,670
Yes, by all means, drink away.
You'll need it as years go on.
417
00:29:40,170 --> 00:29:42,070
Damn destructive...
418
00:29:42,370 --> 00:29:43,870
What time is it, dear?
419
00:29:45,270 --> 00:29:47,370
- 2:30.
- So late!
420
00:29:47,670 --> 00:29:48,870
We should get home.
421
00:29:49,370 --> 00:29:50,870
Keeping the baby sitter up?
422
00:29:52,670 --> 00:29:54,170
I said we didn't have children.
423
00:29:55,070 --> 00:29:57,070
Sorry, I wasn't even listening.
424
00:29:57,370 --> 00:29:59,170
Or thinking. Whichever applies.
425
00:30:00,070 --> 00:30:01,170
We'll go in a while.
426
00:30:01,570 --> 00:30:03,070
No, you mustn't!
427
00:30:03,470 --> 00:30:08,570
Martha is changing, and not for me.
Martha hasn't changed for me in years.
428
00:30:08,870 --> 00:30:12,870
It means we're going to be here days.
You're being accorded an honor.
429
00:30:13,270 --> 00:30:17,370
Don't forget Martha is the daughter
of our beloved boss... his right arm.
430
00:30:18,070 --> 00:30:20,770
I'd use another word,
but leave that sort of talk to Martha.
431
00:30:21,270 --> 00:30:22,570
What sort of talk?
432
00:30:26,770 --> 00:30:27,770
Well, now!
433
00:30:30,070 --> 00:30:32,170
Why, Martha, your Sunday chapel dress!
434
00:30:32,570 --> 00:30:34,870
Oh, that's most attractive!
435
00:30:35,270 --> 00:30:36,570
You like it? Good.
436
00:30:37,970 --> 00:30:40,570
What do you mean screaming
up the stairs at me?
437
00:30:40,770 --> 00:30:43,870
We got lonely for the soft purr
of your little voice.
438
00:30:44,570 --> 00:30:47,370
Well, you just trot over
to the bar-ie-poo...
439
00:30:47,770 --> 00:30:50,770
...and make your little mommy
a gweat big dwink.
440
00:30:51,070 --> 00:30:52,270
That's right!
441
00:30:55,670 --> 00:31:00,070
You're quite a guy, getting your masters
when you were what, 12?
442
00:31:00,970 --> 00:31:03,370
- Hear that, George?
- 12 and a half, actually.
443
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
19, really.
444
00:31:05,470 --> 00:31:08,370
- You needn't have mentioned it.
- I'm proud of you!
445
00:31:08,570 --> 00:31:10,870
- I'm very impressed.
- You're damn right!
446
00:31:11,070 --> 00:31:14,970
I'm wracked with jealousy.
What do you want me to do, throw up?
447
00:31:16,270 --> 00:31:18,970
That's very impressive.
You should be proud.
448
00:31:19,270 --> 00:31:21,270
He's a pretty nice fellow.
449
00:31:21,970 --> 00:31:24,070
You might take over
the History Department.
450
00:31:24,270 --> 00:31:25,570
Biology Department.
451
00:31:26,270 --> 00:31:27,970
Yes. I'm preoccupied with history.
452
00:31:29,970 --> 00:31:32,770
What a remark.
"I am preoccupied with history."
453
00:31:35,270 --> 00:31:39,270
George is not. George is preoccupied
with the History Department.
454
00:31:39,770 --> 00:31:41,770
He's preoccupied with it...
455
00:31:42,170 --> 00:31:46,270
...because he is not the
History Department, he is only in it.
456
00:31:46,670 --> 00:31:49,170
We went through that
while you were upstairs.
457
00:31:49,470 --> 00:31:51,270
That's right, baby, keep it clean.
458
00:31:52,170 --> 00:31:54,970
George is bogged down
in the History Department.
459
00:31:56,170 --> 00:31:58,670
He's an old bog
in the History Department.
460
00:31:59,170 --> 00:32:00,670
That's what George is...
461
00:32:00,870 --> 00:32:04,870
...A bog, a fen, a G.D. Swamp!
462
00:32:08,370 --> 00:32:10,770
Hey, swamp! Hey, swampy!
463
00:32:15,870 --> 00:32:16,970
Can I get you something?
464
00:32:19,170 --> 00:32:19,970
Well, sure.
465
00:32:20,470 --> 00:32:24,170
You can light my cigarette
if you're of a mind to.
466
00:32:24,570 --> 00:32:26,470
No. There are limits.
467
00:32:27,370 --> 00:32:28,870
A man puts up with only so much...
468
00:32:29,170 --> 00:32:32,870
...before he descends on the
evolutionary ladder which is your line.
469
00:32:33,670 --> 00:32:37,470
I'll hold your hand when it's dark
and you're afraid of the bogeyman.
470
00:32:37,870 --> 00:32:40,870
And I'll tote your gin bottles
out after midnight so no one sees.
471
00:32:41,170 --> 00:32:45,470
But I will not light your cigarette.
And that, as they say, is that.
472
00:32:51,670 --> 00:32:53,870
Hey, you played football, huh?
473
00:32:54,270 --> 00:32:56,070
Yes, I was a quarterback.
474
00:32:56,270 --> 00:32:58,670
But I was much more adept at boxing.
475
00:32:59,570 --> 00:33:02,170
Boxing? You hear that, George?
476
00:33:03,770 --> 00:33:06,870
Must've been good. Doesn't look
like you got hit in the face.
477
00:33:07,270 --> 00:33:10,070
He was intercollegiate state
middleweight champion.
478
00:33:11,870 --> 00:33:15,070
Still looks like you have a
pretty good body, is that right?
479
00:33:15,270 --> 00:33:16,670
Decency forbids...
480
00:33:16,870 --> 00:33:18,070
Shut up!
481
00:33:18,570 --> 00:33:21,570
Is that right?
Have you kept your body up?
482
00:33:22,070 --> 00:33:24,570
It's still pretty good. I work out.
483
00:33:26,270 --> 00:33:28,870
Yes, he has a very firm body.
484
00:33:29,470 --> 00:33:31,870
Have you? I think that's very nice.
485
00:33:32,270 --> 00:33:34,870
You know, once you have it,
you never know...
486
00:33:35,270 --> 00:33:36,770
...when it'll come in handy!
487
00:33:39,470 --> 00:33:41,870
I say, why give it up until you have to?
488
00:33:45,670 --> 00:33:47,870
I couldn't agree with you more!
489
00:33:48,270 --> 00:33:49,870
Your obscenity is beyond human...
490
00:33:50,270 --> 00:33:53,070
George here doesn't cotton
too much to body talk.
491
00:33:53,370 --> 00:33:58,270
Paunchy isn't happy when the talk
moves to muscles. How much you weigh?
492
00:34:00,170 --> 00:34:01,570
155,150...
493
00:34:02,770 --> 00:34:05,770
Still at the old middleweight limit?
That's pretty good!
494
00:34:09,670 --> 00:34:11,970
Tell them about the boxing match we had.
495
00:34:13,770 --> 00:34:14,570
Christ!
496
00:34:16,270 --> 00:34:17,570
Tell them about it.
497
00:34:17,870 --> 00:34:19,970
You tell them, you're good at it.
498
00:34:20,370 --> 00:34:23,070
- Is he all right?
- Him? Oh, sure.
499
00:34:24,170 --> 00:34:25,870
We had this boxing match...
500
00:34:26,170 --> 00:34:28,070
...a couple years after we married.
501
00:34:28,470 --> 00:34:30,470
A boxing match? The two of you?
502
00:34:31,670 --> 00:34:33,570
Yeah, the two of us. Really.
503
00:34:34,670 --> 00:34:36,170
I can't imagine it!
504
00:34:36,470 --> 00:34:39,170
Well, it wasn't in a ring
or anything like that.
505
00:34:39,870 --> 00:34:42,170
Daddy was on this physical fitness kick.
506
00:34:42,870 --> 00:34:46,470
He had a couple of us over one Sunday
and we all went out back...
507
00:34:46,870 --> 00:34:50,970
...and Daddy put the gloves on himself
and asked George to box with him.
508
00:34:52,870 --> 00:34:54,770
And George didn't want to.
509
00:34:55,570 --> 00:35:00,570
So Daddy said, "Come on, young man!
What sort of a son-in-law are you?"
510
00:35:02,170 --> 00:35:05,970
And while this was going on,
I don't know why I did it...
511
00:35:06,370 --> 00:35:08,870
...I got into a pair of gloves myself...
512
00:35:09,070 --> 00:35:13,470
...and I snuck up behind George,
just kidding and yelled, "Hey, George!"
513
00:35:14,170 --> 00:35:18,170
And let go with a sort of roundhouse
right. Just kidding, you know.
514
00:35:19,070 --> 00:35:23,570
And George wheeled around real quick
and caught it right in the jaw!
515
00:35:26,670 --> 00:35:29,270
He caught it right in the jaw!
516
00:35:30,370 --> 00:35:34,770
He was off-balance. He must have been.
And then he landed...
517
00:35:34,970 --> 00:35:37,470
...flat in a huckleberry bush!
518
00:36:00,470 --> 00:36:01,470
Pow, you're dead.
519
00:36:08,270 --> 00:36:10,170
Where'd you get that, you bastard?
520
00:36:10,570 --> 00:36:13,170
I've had it awhile. Liked that, did
you?
521
00:36:13,570 --> 00:36:14,570
Bastard!
522
00:36:17,270 --> 00:36:20,270
Oh, that was pretty good.
Hey, give me a kiss.
523
00:36:20,570 --> 00:36:23,070
- Later, sweetie.
- Give me a kiss.
524
00:36:27,870 --> 00:36:31,270
So that's what you're after?
We having blue games for the guests?
525
00:36:31,570 --> 00:36:34,870
Everything in its place.
Everything in it's own good time.
526
00:36:35,770 --> 00:36:37,770
Drinks now. Drinks for all.
527
00:36:38,070 --> 00:36:40,070
You've nibbled away at your glass.
528
00:36:40,970 --> 00:36:44,270
I need something.
I was never so frightened in my life.
529
00:36:44,670 --> 00:36:46,170
Weren't you frightened?
530
00:36:47,770 --> 00:36:50,370
- I don't remember.
- I bet you were.
531
00:36:50,670 --> 00:36:52,470
Did you think I was going to kill you?
532
00:36:52,770 --> 00:36:55,270
You? Kill me? That's a laugh!
533
00:36:55,670 --> 00:36:56,770
I might some day.
534
00:36:58,270 --> 00:36:59,470
Fat chance!
535
00:36:59,770 --> 00:37:01,070
Where's the john?
536
00:37:02,170 --> 00:37:03,270
Down the hall and right.
537
00:37:03,670 --> 00:37:06,070
Don't come back with
any guns or anything.
538
00:37:06,970 --> 00:37:09,070
You don't need any props,
do you, baby?
539
00:37:09,670 --> 00:37:11,070
I'll bet not.
540
00:37:11,270 --> 00:37:14,570
- No fake gun for you!
- May I leave my drink here?
541
00:37:14,970 --> 00:37:18,570
Why not? We've got half-filled glasses
wherever Martha left them.
542
00:37:18,770 --> 00:37:21,770
In the closet, the bathtub.
I found one in the freezer.
543
00:37:21,970 --> 00:37:24,970
- Oh, you did not!
- Yes, I did.
544
00:37:27,870 --> 00:37:30,370
- Brandy gives you no hangover?
- I never mix.
545
00:37:30,570 --> 00:37:33,970
- I don't drink very much either.
- Oh, good.
546
00:37:34,970 --> 00:37:37,470
Your husband was telling us
about chromosomes.
547
00:37:38,470 --> 00:37:41,770
- Chromosomes. He's a biologist.
- He's in the Math Department.
548
00:37:41,970 --> 00:37:44,470
- Biologist.
- He's in the Math Department!
549
00:37:46,470 --> 00:37:47,670
Biology.
550
00:37:49,370 --> 00:37:50,670
Are you sure?
551
00:37:51,070 --> 00:37:53,170
Well, I ought to be sure.
552
00:37:54,670 --> 00:37:57,370
So he's a biologist. Good for him!
553
00:37:58,370 --> 00:37:59,970
Biology's even better.
554
00:38:00,670 --> 00:38:03,670
It's at the meat of things.
You're at the meat of things.
555
00:38:04,170 --> 00:38:07,970
- She thought you were Math Department.
- Maybe I ought to be.
556
00:38:08,370 --> 00:38:11,970
You stay right where you are.
Stay right at the meat of things.
557
00:38:12,670 --> 00:38:15,170
You're obsessed by that phrase.
It's ugly.
558
00:38:15,570 --> 00:38:16,870
You stay right there.
559
00:38:18,070 --> 00:38:21,970
You can take over the History Department
as easy from there as any place else.
560
00:38:22,770 --> 00:38:25,970
Somebody's got to take over
the History Department some day.
561
00:38:26,370 --> 00:38:29,670
And it ain't gonna be Georgie-boy
over there, that's for sure.
562
00:38:30,070 --> 00:38:32,570
Are you swampy, are you?
563
00:38:33,370 --> 00:38:36,370
In my mind you are bedded in cement
up to the neck.
564
00:38:37,070 --> 00:38:38,670
No, up to the nose, it's quieter.
565
00:38:45,870 --> 00:38:47,070
When is your son...
566
00:38:48,270 --> 00:38:49,070
What?
567
00:38:49,170 --> 00:38:50,570
Something about your son.
568
00:38:55,770 --> 00:38:57,770
When is your son coming home?
569
00:39:05,270 --> 00:39:06,570
When's our son coming home?
570
00:39:06,970 --> 00:39:07,770
Never mind.
571
00:39:08,070 --> 00:39:11,370
I want to know. You brought it up.
When's he coming home?
572
00:39:12,470 --> 00:39:15,070
I said never mind.
I'm sorry I brought it up.
573
00:39:15,370 --> 00:39:18,770
Him up! Not it! You brought him up,
more or less.
574
00:39:19,270 --> 00:39:22,570
When's the little bugger appearing?
Isn't tomorrow his birthday?
575
00:39:22,970 --> 00:39:24,770
I don't want to talk about it.
576
00:39:25,470 --> 00:39:27,470
I don't want to talk about it!
577
00:39:27,670 --> 00:39:30,070
She doesn't want to talk about it, him.
578
00:39:30,270 --> 00:39:33,170
Martha is sorry she brought it up. Him.
579
00:39:33,470 --> 00:39:35,770
When's the little bugger coming home?
580
00:39:37,670 --> 00:39:41,770
Since you had the bad taste to
bring it up, when is the bugger coming?
581
00:39:42,270 --> 00:39:45,470
George talks disparagingly about
the little bugger...
582
00:39:45,770 --> 00:39:47,770
...because he has problems.
583
00:39:47,970 --> 00:39:50,170
What problems has the little bugger got?
584
00:39:50,370 --> 00:39:53,070
Not the little bugger.
Stop calling him that!
585
00:39:53,470 --> 00:39:58,270
- You! You've got problems!
- Never heard anything more ridiculous.
586
00:39:58,770 --> 00:40:00,270
Neither have I!
587
00:40:01,870 --> 00:40:04,970
George's biggest problem
about the... about our son...
588
00:40:05,370 --> 00:40:09,170
...about our great big son is that deep
down in the private pit of his gut...
589
00:40:09,470 --> 00:40:12,670
...he is not completely sure that it's
his own kid.
590
00:40:12,970 --> 00:40:14,970
My God, you're a wicked woman!
591
00:40:15,170 --> 00:40:19,470
And I've told you a million times,
I wouldn't conceive with anyone else.
592
00:40:19,870 --> 00:40:21,670
A deeply wicked person.
593
00:40:23,070 --> 00:40:25,270
I'm not sure this is a subject for...
594
00:40:25,470 --> 00:40:29,270
Martha's lying. I want you
to know that Martha is lying.
595
00:40:30,170 --> 00:40:32,970
There are few things I am certain of,
but the one thing...
596
00:40:33,170 --> 00:40:35,770
...in this sinking world
that I am sure of...
597
00:40:35,970 --> 00:40:39,170
...is my partnership,
my chromosomoligical partnership...
598
00:40:39,370 --> 00:40:43,570
...in the creation of our blond-eyed,
blue-haired son.
599
00:40:44,670 --> 00:40:45,970
I'm so glad.
600
00:40:47,070 --> 00:40:50,170
- A very pretty speech, George.
- Thank you, Martha.
601
00:40:50,470 --> 00:40:53,770
You rose to the occasion good.
Real good.
602
00:40:54,170 --> 00:40:55,470
Well. Real well!
603
00:40:57,170 --> 00:40:58,570
Martha knows better.
604
00:40:58,870 --> 00:41:01,670
Yes, I've been to college
like everybody else.
605
00:41:01,970 --> 00:41:05,470
George, our son does not
have blue hair.
606
00:41:05,770 --> 00:41:09,170
Or blue eyes for that matter.
He has green eyes like me.
607
00:41:09,470 --> 00:41:11,770
Beautiful, beautiful green eyes.
608
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
He has blue eyes.
609
00:41:13,770 --> 00:41:14,570
Green.
610
00:41:14,970 --> 00:41:15,770
Blue, Martha.
611
00:41:16,170 --> 00:41:17,570
Green, you bastard!
612
00:41:18,570 --> 00:41:20,770
Tut-tut yourself, you old floozy.
613
00:41:21,070 --> 00:41:22,770
He's not a floozie.
614
00:41:23,670 --> 00:41:26,370
He can't be a floozie.
You're a floozie.
615
00:41:26,670 --> 00:41:28,570
Now you just watch yourself!
616
00:41:28,970 --> 00:41:30,370
All right!
617
00:41:30,970 --> 00:41:34,170
I'd like another little nipper
of brandy please.
618
00:41:34,470 --> 00:41:36,370
- I think you've had enough.
- Nonsense!
619
00:41:36,670 --> 00:41:39,270
- We're all ready, I think.
- Nonsense!
620
00:41:41,970 --> 00:41:45,970
George has watery blue eyes,
kind of milky blue.
621
00:41:46,170 --> 00:41:47,570
Make up your mind.
622
00:41:47,770 --> 00:41:51,470
I gave you the benefit of a doubt.
Daddy has green eyes too.
623
00:41:51,670 --> 00:41:56,170
No, he has tiny red eyes, like a white
mouse. In fact, he is a white mouse.
624
00:41:57,370 --> 00:42:00,370
You wouldn't say that if he was here.
You're a coward!
625
00:42:00,670 --> 00:42:04,070
You know that shock of white hair
and these beady red eyes?
626
00:42:04,370 --> 00:42:06,070
A great big white mouse.
627
00:42:06,670 --> 00:42:11,370
George hates Daddy. Not for anything
Daddy's done to him, but for his own...
628
00:42:11,670 --> 00:42:12,870
Inadequacies?
629
00:42:13,170 --> 00:42:16,170
That's right.
You hit it right on the snout!
630
00:42:16,670 --> 00:42:19,370
You know why the S.O.B.
Hates my father?
631
00:42:19,670 --> 00:42:23,070
When George came to the History
Department, about 500 years ago...
632
00:42:23,370 --> 00:42:24,570
...Daddy approved of him.
633
00:42:25,070 --> 00:42:29,070
And you want to know what I did,
dumb cluck that I am?
634
00:42:29,370 --> 00:42:31,270
I fell for him!
635
00:42:31,670 --> 00:42:33,070
I like that!
636
00:42:33,370 --> 00:42:35,370
She did, you should have seen it.
637
00:42:35,570 --> 00:42:39,070
She'd sit outside my room at night
and howl and claw at the turf.
638
00:42:39,370 --> 00:42:41,170
I couldn't work so I married her.
639
00:42:43,570 --> 00:42:45,370
I actually fell for him.
640
00:42:45,870 --> 00:42:47,770
It! That! There!
641
00:42:48,070 --> 00:42:49,570
Martha's a romantic at heart.
642
00:42:51,270 --> 00:42:52,370
That I am.
643
00:42:54,270 --> 00:42:58,570
I actually fell for him.
And the match seemed practical too.
644
00:42:59,370 --> 00:43:02,270
For a while Daddy thought
George had the stuff...
645
00:43:02,570 --> 00:43:04,770
...to take over when
he was ready to retire.
646
00:43:06,270 --> 00:43:07,970
- Stop it!
- What do you want?!
647
00:43:08,470 --> 00:43:11,170
- I wouldn't go on if I were you.
- You wouldn't? Well, you're not!
648
00:43:11,470 --> 00:43:14,170
You've already sprung a leak
about you-know-what.
649
00:43:14,670 --> 00:43:15,470
What?
650
00:43:15,570 --> 00:43:17,770
About the little bugger. Our son.
651
00:43:18,070 --> 00:43:20,070
If you start in on this, I warn you...
652
00:43:20,470 --> 00:43:23,270
- I stand warned.
- Do we have to go through this?
653
00:43:23,770 --> 00:43:26,970
Anyway, I married the S.O.B.
I had it all planned out.
654
00:43:27,170 --> 00:43:31,470
First he'd take over the History
Department, then the whole college.
655
00:43:31,770 --> 00:43:33,470
That's how it was supposed to be!
656
00:43:33,770 --> 00:43:34,770
Getting angry?
657
00:43:35,070 --> 00:43:38,270
That was how it was supposed to be.
All very simple.
658
00:43:38,670 --> 00:43:41,470
Daddy thought it was a good idea too.
For a while!
659
00:43:41,770 --> 00:43:44,470
Until he started watching
for a couple of years.
660
00:43:44,770 --> 00:43:45,770
Getting angry?
661
00:43:46,170 --> 00:43:48,170
Till he watched for a couple years...
662
00:43:48,470 --> 00:43:51,170
...and started thinking
it wasn't such a good idea.
663
00:43:51,470 --> 00:43:54,470
That maybe Georgie-boy
didn't have the stuff!
664
00:43:54,970 --> 00:43:56,670
That he didn't have it in him!
665
00:43:56,870 --> 00:43:59,270
- Stop it, Martha!
- Like hell, I will!
666
00:44:00,370 --> 00:44:03,470
George didn't have much push.
He wasn't aggressive.
667
00:44:04,270 --> 00:44:06,270
In fact, he was sort of a flop!
668
00:44:06,970 --> 00:44:09,170
A great big, fat flop!
669
00:44:10,170 --> 00:44:11,670
I said stop it!
670
00:44:11,970 --> 00:44:16,370
I hope that was an empty bottle.
You can't afford to waste good liquor.
671
00:44:16,670 --> 00:44:20,470
Not on your salary! Not on
an associate professor's salary!
672
00:44:21,370 --> 00:44:24,470
So here I am, stuck with this flop...
673
00:44:24,870 --> 00:44:27,170
...this bog in the History Department.
674
00:44:27,470 --> 00:44:29,970
Who's married
to the president's daughter...
675
00:44:30,370 --> 00:44:34,370
...who's expected to be somebody.
Not just a nobody!
676
00:44:34,670 --> 00:44:38,370
A bookworm who's so
goddamn complacent...
677
00:44:38,670 --> 00:44:40,970
...he can't make anything
out of himself.
678
00:44:41,370 --> 00:44:44,670
That doesn't have the guts
to make anybody proud of him!
679
00:44:47,570 --> 00:44:49,370
All right, George, stop it!
680
00:44:51,770 --> 00:44:53,370
I'm going to be sick!
681
00:45:26,070 --> 00:45:28,570
She'll be all right.
I'll make some coffee.
682
00:45:29,370 --> 00:45:32,070
- You sure?
- She'll be okay.
683
00:47:39,870 --> 00:47:41,570
I'm really very sorry.
684
00:47:45,070 --> 00:47:48,070
She really shouldn't drink.
She's frail.
685
00:47:51,570 --> 00:47:53,070
Slim-hipped, as you say.
686
00:47:56,570 --> 00:47:59,870
Where's my little yum-yum?
Where's Martha?
687
00:48:01,670 --> 00:48:04,570
I think she's going to make some coffee.
688
00:48:09,870 --> 00:48:11,670
She gets sick quite easily.
689
00:48:12,270 --> 00:48:15,270
Martha? No, she hasn't been
sick a day in her life.
690
00:48:15,570 --> 00:48:17,870
Unless you count time
she spends in the rest home.
691
00:48:18,270 --> 00:48:19,770
No, no. My wife.
692
00:48:20,070 --> 00:48:24,270
My wife gets sick quite easily.
Your wife is Martha.
693
00:48:27,770 --> 00:48:28,570
I know.
694
00:48:30,270 --> 00:48:32,770
She doesn't really spend any time
in a rest home?
695
00:48:34,270 --> 00:48:35,270
Your wife?
696
00:48:35,870 --> 00:48:36,870
No, yours.
697
00:48:38,270 --> 00:48:39,070
Mine?
698
00:48:44,970 --> 00:48:47,070
She doesn't. I would.
699
00:48:50,770 --> 00:48:53,470
If I were her... she... I would.
700
00:48:53,770 --> 00:48:56,070
But then I'm not and so I don't.
701
00:48:58,570 --> 00:49:00,270
I'd like to, though.
702
00:49:01,970 --> 00:49:04,770
It gets pretty bouncy
around here sometimes.
703
00:49:06,270 --> 00:49:07,470
Yes, I'm sure.
704
00:49:11,670 --> 00:49:14,370
- Your wife throws up a lot?
- I didn't say that.
705
00:49:14,670 --> 00:49:16,970
I said she gets sick quite easily.
706
00:49:18,170 --> 00:49:19,770
By sick I thought that you meant she...
707
00:49:20,270 --> 00:49:23,270
It's true, actually.
She does throw up a lot.
708
00:49:23,570 --> 00:49:24,670
The word is often.
709
00:49:26,170 --> 00:49:28,770
Once she starts
there's practically no stopping.
710
00:49:30,770 --> 00:49:32,870
She'll go right on for hours.
711
00:49:35,870 --> 00:49:37,570
Not all the time.
712
00:49:39,770 --> 00:49:40,770
Regularly.
713
00:49:41,670 --> 00:49:43,870
- You can tell time by her?
- Just about.
714
00:49:56,870 --> 00:49:58,670
I married her because she was pregnant.
715
00:50:03,670 --> 00:50:05,970
But you said you didn't have
any children.
716
00:50:06,170 --> 00:50:07,670
She wasn't really. It was a...
717
00:50:09,770 --> 00:50:11,170
...hysterical pregnancy.
718
00:50:13,270 --> 00:50:16,470
She blew up and then she went down.
719
00:50:18,070 --> 00:50:20,270
And when she was up you married her?
720
00:50:21,970 --> 00:50:23,770
Then she went down.
721
00:50:46,570 --> 00:50:48,470
When I was 16...
722
00:50:49,770 --> 00:50:52,370
...and going to prep school,
during the Punic Wars...
723
00:50:54,970 --> 00:50:57,870
...a bunch of us would go to town
the first day of vacation...
724
00:50:58,170 --> 00:51:00,170
...before we fanned out to our homes.
725
00:51:02,670 --> 00:51:05,770
And in the evening
we would go to a gin mill...
726
00:51:06,070 --> 00:51:08,670
...owned by the gangster-father
of one of us...
727
00:51:09,070 --> 00:51:13,070
...and we would drink with the grown-ups
and listen to the jazz.
728
00:51:14,870 --> 00:51:16,670
And one time, in the bunch of us...
729
00:51:17,070 --> 00:51:18,570
...there was this...
730
00:51:19,170 --> 00:51:21,770
...boy who was 15...
731
00:51:22,570 --> 00:51:26,670
...and he had killed his mother
with a shotgun some years before.
732
00:51:28,070 --> 00:51:30,070
Completely accidentally...
733
00:51:30,370 --> 00:51:34,070
...without even an unconscious
motivation, I have no doubt at all.
734
00:51:36,170 --> 00:51:38,770
And this one time this boy
went with us and...
735
00:51:39,570 --> 00:51:41,770
...we ordered our drinks...
736
00:51:42,670 --> 00:51:44,970
...and when it came his turn he said...
737
00:51:45,570 --> 00:51:47,570
"I'll have bergin.
738
00:51:48,270 --> 00:51:52,770
"Give me some bergin please.
Bergin and water."
739
00:51:55,870 --> 00:51:57,370
We all laughed.
740
00:51:58,370 --> 00:52:03,370
He was blond and he had the face
of a cherub, and we all laughed.
741
00:52:04,570 --> 00:52:08,070
And his cheeks went red
and the color rose in his neck.
742
00:52:08,570 --> 00:52:13,470
The waiter told people at the next table
what the boy said and they laughed...
743
00:52:13,970 --> 00:52:18,470
...and then more people were told
and the laughter grew and grew.
744
00:52:23,670 --> 00:52:26,370
No one was laughing more than us...
745
00:52:26,670 --> 00:52:30,570
...and none of us more than the boy
who had shot his mother.
746
00:52:33,070 --> 00:52:37,170
And soon everyone in the gin mill
knew what the laughter was about...
747
00:52:37,570 --> 00:52:42,170
...and everyone started ordering bergin
and laughing when they ordered it.
748
00:52:43,370 --> 00:52:46,370
And soon, of course,
the laughter became less general...
749
00:52:46,670 --> 00:52:51,070
...but it did not subside entirely
for a very long time.
750
00:52:51,370 --> 00:52:54,370
For always at this table or that...
751
00:52:54,870 --> 00:52:56,870
...someone would order bergin...
752
00:52:57,970 --> 00:53:01,770
...and a whole new area
of laughter would rise.
753
00:53:03,570 --> 00:53:05,070
We drank free that night.
754
00:53:06,270 --> 00:53:08,570
We were bought champagne
by the management...
755
00:53:08,870 --> 00:53:12,070
...by the gangster-father of one of us.
756
00:53:14,270 --> 00:53:17,870
And, of course,
we suffered the next day...
757
00:53:18,270 --> 00:53:22,570
...each of us alone,
on his train away from the city...
758
00:53:24,270 --> 00:53:28,070
...and each of us
with a grown-up's hangover.
759
00:53:30,570 --> 00:53:32,670
But it was the grandest day...
760
00:53:34,070 --> 00:53:35,470
...of my...
761
00:53:36,970 --> 00:53:38,270
...youth.
762
00:53:50,370 --> 00:53:51,770
What happened to the boy?
763
00:53:54,870 --> 00:53:56,270
The boy who had shot his mother.
764
00:53:59,170 --> 00:54:00,070
I won't tell you.
765
00:54:03,370 --> 00:54:06,970
The next summer on a country road,
with his learner's permit...
766
00:54:07,170 --> 00:54:11,870
...and his father sitting to his right,
he swerved to avoid a porcupine...
767
00:54:12,970 --> 00:54:15,770
...and drove straight into a large tree.
768
00:54:18,070 --> 00:54:19,670
He was not killed, of course.
769
00:54:20,870 --> 00:54:24,270
In the hospital when he was conscious
and out of danger...
770
00:54:24,670 --> 00:54:27,170
...when they told him
his father was dead...
771
00:54:28,870 --> 00:54:31,770
...he began to laugh, I have been told.
772
00:54:33,170 --> 00:54:36,870
And his laughter grew
and would not stop.
773
00:54:38,870 --> 00:54:42,470
And it was not until after
they'd jammed a needle in his arm...
774
00:54:42,870 --> 00:54:47,170
...not until his consciousness
had slipped away from him...
775
00:54:47,470 --> 00:54:51,170
...that his laughter subsided. Stopped.
776
00:54:53,370 --> 00:54:55,670
When he recovered
from his injuries enough...
777
00:54:56,070 --> 00:55:00,670
...so he could be moved without damage
should he struggle...
778
00:55:03,070 --> 00:55:05,070
...he was put in an asylum.
779
00:55:08,370 --> 00:55:10,070
That was thirty years ago.
780
00:55:11,770 --> 00:55:13,370
Is he still there?
781
00:55:15,370 --> 00:55:16,470
Oh, yes.
782
00:55:17,870 --> 00:55:20,070
I'm told that for these thirty years...
783
00:55:21,870 --> 00:55:23,670
...he has not uttered...
784
00:55:25,370 --> 00:55:28,070
...one sound.
785
00:55:50,270 --> 00:55:51,570
That's Big Martha.
786
00:55:52,470 --> 00:55:53,870
She's making coffee.
787
00:55:55,270 --> 00:55:58,870
For your hysterical wife,
who goes up and down.
788
00:55:59,970 --> 00:56:00,770
Went.
789
00:56:01,270 --> 00:56:02,770
Up and down.
790
00:56:03,270 --> 00:56:05,270
Went? And no more?
791
00:56:06,270 --> 00:56:08,370
No more. Nothing.
792
00:56:10,970 --> 00:56:13,670
Martha doesn't have
hysterical pregnancies.
793
00:56:14,470 --> 00:56:16,370
My wife had one.
794
00:56:16,570 --> 00:56:19,070
Martha doesn't have pregnancies at all.
795
00:56:22,770 --> 00:56:26,270
Do you have any other kids,
any daughters or anything?
796
00:56:27,770 --> 00:56:29,570
Do we have any what?
797
00:56:32,970 --> 00:56:35,070
I mean, do you only have
the one...
798
00:56:35,870 --> 00:56:37,470
...kid, your son?
799
00:56:39,570 --> 00:56:41,070
No, just one.
800
00:56:42,770 --> 00:56:44,070
One boy.
801
00:56:45,470 --> 00:56:46,870
Our son.
802
00:56:52,070 --> 00:56:53,370
That's nice.
803
00:56:55,970 --> 00:56:57,970
He's a comfort.
804
00:56:59,770 --> 00:57:01,170
He's a beanbag.
805
00:57:04,270 --> 00:57:05,270
A what?
806
00:57:05,470 --> 00:57:07,270
A beanbag. You wouldn't understand.
807
00:57:09,670 --> 00:57:11,370
A beanbag!
808
00:57:11,570 --> 00:57:15,070
I heard! I didn't say I was deaf,
I said I didn't understand!
809
00:57:15,370 --> 00:57:20,170
- You didn't say that at all.
- I was implying I didn't understand.
810
00:57:22,170 --> 00:57:23,670
- You're getting testy.
- I'm sorry!
811
00:57:23,870 --> 00:57:28,170
I just said our son, the apple of
our 3 eyes, Martha being a Cyclops...
812
00:57:28,670 --> 00:57:30,870
...our son is a beanbag,
and you get testy.
813
00:57:31,170 --> 00:57:34,470
It's late, I'm tired.
I've been drinking since 9 o'clock.
814
00:57:34,670 --> 00:57:38,070
My wife is vomiting.
There's been a lot of screaming here.
815
00:57:38,270 --> 00:57:40,570
You get testy, naturally.
Don't worry about it.
816
00:57:40,770 --> 00:57:43,970
Anybody coming here gets testy.
Don't be upset.
817
00:57:44,170 --> 00:57:46,370
- I'm not upset.
- You're testy.
818
00:57:50,870 --> 00:57:54,870
I'd like to set you straight
about something while we're out here.
819
00:57:55,670 --> 00:57:57,870
About something Martha said.
820
00:57:59,270 --> 00:58:01,170
Hark! Forest sounds.
821
00:58:02,270 --> 00:58:03,570
Animal noises.
822
00:58:06,070 --> 00:58:08,070
Oh, well, here's nursie!
823
00:58:09,070 --> 00:58:11,370
We're sitting up, we're having coffee.
824
00:58:13,070 --> 00:58:15,070
Is there anything I should do?
825
00:58:15,370 --> 00:58:19,670
No, you just stay there
and listen to Georgie's side of things.
826
00:58:20,270 --> 00:58:21,870
Bore yourself to death!
827
00:58:22,170 --> 00:58:24,670
You clean up the mess you made in here?
828
00:58:25,070 --> 00:58:28,070
No, Martha, I did not
clean up the mess I made.
829
00:58:29,470 --> 00:58:33,270
I've been trying for years
to clean up the mess I made.
830
00:58:33,570 --> 00:58:35,270
Have you been trying for years?
831
00:58:35,470 --> 00:58:37,570
Accommodation, adjustment...
832
00:58:38,070 --> 00:58:40,570
...those do seem to be
in the order of things.
833
00:58:40,770 --> 00:58:42,570
Don't put me in the same class with you.
834
00:58:42,870 --> 00:58:46,370
No, of course not.
I mean things are simpler for you.
835
00:58:47,570 --> 00:58:50,070
You marry a woman
because she's all blown up.
836
00:58:50,270 --> 00:58:55,070
- Where I, in my old-fashioned way...
- There was more to it than that.
837
00:58:55,270 --> 00:58:57,170
Sure. I bet she has money too.
838
00:59:00,470 --> 00:59:01,270
Yes.
839
00:59:07,470 --> 00:59:09,070
You mean I was right? I hit it?
840
00:59:09,770 --> 00:59:13,670
My God, what archery! First try, too.
How about that?
841
00:59:14,270 --> 00:59:16,270
- There were other things.
- Yes.
842
00:59:16,470 --> 00:59:18,070
To compensate.
843
00:59:18,970 --> 00:59:20,770
There always are.
844
00:59:22,370 --> 00:59:23,170
Allow me.
845
00:59:25,970 --> 00:59:28,970
Tell me about your wife's money.
846
00:59:32,170 --> 00:59:33,070
No.
847
00:59:33,670 --> 00:59:35,070
Okay, don't.
848
00:59:39,170 --> 00:59:41,870
My father-in-law was a man of the Lord.
849
00:59:43,170 --> 00:59:44,570
And he was very rich.
850
00:59:45,170 --> 00:59:46,070
What faith?
851
00:59:48,770 --> 00:59:49,970
My father-in-law...
852
00:59:51,170 --> 00:59:54,270
...was called by God
when he was six or something.
853
00:59:56,270 --> 01:00:00,770
He started preaching, baptized people,
and he saved them and then...
854
01:00:02,770 --> 01:00:06,670
...he traveled around a lot and
became pretty famous. Not like...
855
01:00:08,270 --> 01:00:09,770
...some of them but...
856
01:00:11,470 --> 01:00:13,270
...pretty famous.
857
01:00:16,170 --> 01:00:18,670
When he died he had a lot of money.
858
01:00:19,770 --> 01:00:22,270
- God's money?
- No, his own.
859
01:00:23,370 --> 01:00:26,970
- What about God's money?
- He spent it and he saved his own.
860
01:00:28,670 --> 01:00:30,170
I think that's very nice.
861
01:00:33,370 --> 01:00:35,370
Martha has money because...
862
01:00:35,570 --> 01:00:38,370
...Martha's father's second wife...
863
01:00:38,570 --> 01:00:41,470
...not Martha's mother,
but after her mother died...
864
01:00:41,970 --> 01:00:44,070
...was a very old lady...
865
01:00:44,270 --> 01:00:47,270
...who had warts, who was very rich.
866
01:00:47,870 --> 01:00:49,270
She was a witch!
867
01:00:50,970 --> 01:00:53,970
She was a good witch,
and she married the white mouse...
868
01:00:54,170 --> 01:00:56,470
...with the red eyes,
and he must have...
869
01:00:56,670 --> 01:00:59,470
...nibbled her warts
or something...
870
01:01:01,070 --> 01:01:05,070
...because she went up in a
puff of smoke almost immediately.
871
01:01:07,770 --> 01:01:11,570
And all that was left,
apart from some wart medicine...
872
01:01:11,770 --> 01:01:14,170
...was a big, fat will.
873
01:01:19,370 --> 01:01:22,270
Maybe my father-in-law...
874
01:01:22,570 --> 01:01:25,770
...and the witch with the warts
should have gotten together.
875
01:01:27,070 --> 01:01:29,070
Because he was a mouse too.
876
01:01:30,770 --> 01:01:32,670
- He was?
- Sure!
877
01:01:35,370 --> 01:01:37,270
He was a church mouse!
878
01:01:54,270 --> 01:01:56,170
Your wife never mentioned a stepmother.
879
01:01:57,470 --> 01:01:58,670
Maybe it isn't true.
880
01:02:00,970 --> 01:02:04,070
You realize I've been
drawing you out on this stuff...
881
01:02:04,770 --> 01:02:08,470
...because you're a threat to me
and I want to get the goods on you.
882
01:02:08,670 --> 01:02:09,670
Sure.
883
01:02:09,970 --> 01:02:11,970
I've warned you. You stand warned.
884
01:02:12,170 --> 01:02:13,770
I stand warned.
885
01:02:16,170 --> 01:02:19,270
You sneaky types
worry me the most, you know.
886
01:02:19,470 --> 01:02:22,370
You ineffectual sons of bitches,
you're the worst.
887
01:02:22,770 --> 01:02:26,570
I'm glad you don't believe me.
You've got history on your side.
888
01:02:27,970 --> 01:02:31,470
You've got history on your side.
I've got biology on mine.
889
01:02:31,970 --> 01:02:33,970
History, biology.
890
01:02:34,270 --> 01:02:36,270
- I know the difference.
- You don't act it.
891
01:02:36,670 --> 01:02:40,770
We decided you'd take over the History
Department first, then the whole works.
892
01:02:40,970 --> 01:02:41,770
A step at a time.
893
01:02:45,270 --> 01:02:50,170
What I thought I'd do is sort of
insinuate myself generally. You know!
894
01:02:50,470 --> 01:02:52,170
Find all the weak spots.
895
01:02:53,470 --> 01:02:54,570
Like me.
896
01:02:55,270 --> 01:02:59,270
Become sort of a fact
and then turn into a...
897
01:03:01,670 --> 01:03:03,070
A what?
898
01:03:03,070 --> 01:03:06,170
- An inevitability?
- Exactly!
899
01:03:06,370 --> 01:03:08,270
An inevitability.
900
01:03:08,970 --> 01:03:11,570
Take over a few courses
from the older men.
901
01:03:14,270 --> 01:03:16,270
Plow a few pertinent wives.
902
01:03:16,670 --> 01:03:17,570
Now that's it!
903
01:03:18,770 --> 01:03:20,970
You can shove aside
all the older men...
904
01:03:21,270 --> 01:03:24,470
...but until you're plowing pertinent
wives you're not working.
905
01:03:24,770 --> 01:03:26,770
That's the way to power. Plow 'em all!
906
01:03:29,970 --> 01:03:31,270
The way to a man's heart...
907
01:03:31,670 --> 01:03:35,570
...the wide, inviting avenue to his job
is through his wife...
908
01:03:35,770 --> 01:03:36,970
...and don't you forget it.
909
01:03:36,970 --> 01:03:37,170
I bet your wife's got the most inviting
avenue on the whole campus!
...and don't you forget it.
910
01:03:37,170 --> 01:03:41,670
I bet your wife's got the most inviting
avenue on the whole campus!
911
01:03:45,670 --> 01:03:48,070
I mean, her father
being president and all.
912
01:03:49,170 --> 01:03:51,670
You bet your historical inevitability.
913
01:03:52,470 --> 01:03:55,470
I just better get her off
into the bushes right away.
914
01:03:55,670 --> 01:03:57,170
You'd certainly better.
915
01:04:00,170 --> 01:04:01,770
I almost think you're serious.
916
01:04:02,570 --> 01:04:05,770
No, you almost think you're serious.
And it scares you.
917
01:04:06,170 --> 01:04:06,970
Me?
918
01:04:07,570 --> 01:04:08,370
Yes, you.
919
01:04:08,570 --> 01:04:09,670
You're kidding!
920
01:04:10,070 --> 01:04:13,670
I wish I were. I'll give you some
good advice if you want me to.
921
01:04:14,070 --> 01:04:15,470
Good advice? From you?
922
01:04:16,570 --> 01:04:20,470
You haven't learned yet. Take it
wherever you can get it. Listen.
923
01:04:21,870 --> 01:04:23,870
I'm giving you good advice now.
924
01:04:25,570 --> 01:04:28,970
There's quicksand here and you'll be
dragged down before you know it.
925
01:04:29,270 --> 01:04:30,470
Sucked down!
926
01:04:31,770 --> 01:04:35,070
You disgust me on principle and you're
a smug son of a bitch...
927
01:04:35,570 --> 01:04:39,170
...but I'm trying to give you
a survival kit. Do you hear me?
928
01:04:39,370 --> 01:04:41,170
I hear you. You come in loud.
929
01:04:41,570 --> 01:04:43,370
You want to play it by ear, right?
930
01:04:43,770 --> 01:04:47,370
Everything will work out anyway,
because the timetable's history, right?
931
01:04:47,770 --> 01:04:50,670
Right. Just tend to your knitting,
grandma. I'll be okay.
932
01:04:51,070 --> 01:04:52,370
I've tried to...
933
01:04:53,370 --> 01:04:54,870
...tried to reach you, to...
934
01:04:55,270 --> 01:04:56,170
Make contact?
935
01:04:57,370 --> 01:04:58,370
Communicate?
936
01:04:58,770 --> 01:04:59,670
Yes, exactly.
937
01:05:00,070 --> 01:05:04,570
Aw, that's touching. That's downright
moving, that's what that is.
938
01:05:04,970 --> 01:05:06,070
Up yours!
939
01:05:06,270 --> 01:05:09,070
- What?
- You heard me.
940
01:05:16,770 --> 01:05:19,070
You take the trouble
to construct a civilization...
941
01:05:19,370 --> 01:05:24,070
...to build a society based on
the principles of... principle.
942
01:05:25,070 --> 01:05:28,870
You make government and art and realize
they are, must be, the same.
943
01:05:29,270 --> 01:05:33,770
You bring things to the saddest point,
where there is something to lose.
944
01:05:34,370 --> 01:05:36,770
Then, all at once,
through all the music...
945
01:05:37,170 --> 01:05:39,370
...through the sensible sounds
of building...
946
01:05:39,770 --> 01:05:41,970
...attempting, comes the Dies Irae.
947
01:05:42,270 --> 01:05:44,970
And what is it?
What does the trumpet sound?
948
01:05:45,570 --> 01:05:46,970
Up yours!
949
01:05:53,170 --> 01:05:56,770
Here we are.
A little shaky, but on our feet.
950
01:05:56,970 --> 01:05:58,970
It wasn't too bad, dear, really.
951
01:05:59,270 --> 01:06:01,970
- I'm not cold.
- Just put it on, we're leaving.
952
01:06:02,170 --> 01:06:04,070
- You're what?
- We're going home.
953
01:06:04,470 --> 01:06:06,970
What's been going on here?
954
01:06:07,170 --> 01:06:09,170
- What have you been up to?
- I'll get the car.
955
01:06:09,370 --> 01:06:10,570
I'll call a cab.
956
01:06:12,270 --> 01:06:14,470
What the hell
do you think you're doing?
957
01:06:14,670 --> 01:06:17,170
Now let me see.
I think what I'm doing is...
958
01:06:17,470 --> 01:06:21,670
...I'm getting the car to take
our little guests home.
959
01:06:32,370 --> 01:06:33,970
Aren't you going to apologize?
960
01:06:34,370 --> 01:06:35,770
The road should've been straight.
961
01:06:36,170 --> 01:06:38,170
Not that. For making her throw up.
962
01:06:38,470 --> 01:06:40,970
- I did not make her throw up.
- You certainly did.
963
01:06:41,870 --> 01:06:45,170
Who do you think did, sexy there?
He made his own wife sick?
964
01:06:45,470 --> 01:06:47,770
- You make me sick.
- That's different.
965
01:06:48,070 --> 01:06:49,970
Please! I throw up.
966
01:06:50,370 --> 01:06:53,170
I get sick occasionally all by myself,
without reason.
967
01:06:53,370 --> 01:06:54,970
- Is that a fact?
- You're delicate, honey.
968
01:06:56,070 --> 01:06:57,470
I've always done it.
969
01:06:57,670 --> 01:06:58,970
Like Big Ben?
970
01:06:59,170 --> 01:07:00,370
Watch it.
971
01:07:00,670 --> 01:07:03,770
George makes everybody sick.
When our son was a little boy...
972
01:07:04,370 --> 01:07:06,870
...he threw up all the time
because of George.
973
01:07:07,170 --> 01:07:11,870
It got so whenever George came into
a room, he'd start right in retching.
974
01:07:12,070 --> 01:07:14,870
Our son used to throw up all the time...
975
01:07:15,270 --> 01:07:16,970
...because you were always
fiddling at him.
976
01:07:17,370 --> 01:07:19,970
Into his bedroom,
kimono flying, fiddling...
977
01:07:20,370 --> 01:07:23,370
I suppose that's why he ran away
twice in one month.
978
01:07:23,670 --> 01:07:26,570
Twice in one month!
Six times in one year...
979
01:07:26,870 --> 01:07:30,370
Our son ran away from home
because Martha used to corner him.
980
01:07:30,670 --> 01:07:33,870
I never cornered
the son of a bitch in my life!
981
01:07:34,270 --> 01:07:38,170
He'd run to me when I got home
and say, "Mama's always coming at me."
982
01:07:38,570 --> 01:07:39,670
Liar!
983
01:07:40,670 --> 01:07:42,770
Always coming at him.
Very embarrassing!
984
01:07:43,270 --> 01:07:45,870
If it was so embarrassing,
why are you talking about it?
985
01:07:46,670 --> 01:07:48,370
I didn't want to talk about it at all.
986
01:07:49,070 --> 01:07:52,570
I wish I had some brandy.
I love brandy, I really do.
987
01:07:53,370 --> 01:07:55,470
- Good for you.
- It steadies me.
988
01:07:55,670 --> 01:07:57,370
I used to drink brandy.
989
01:07:58,070 --> 01:07:59,770
You used to drink bergin, too.
990
01:08:00,070 --> 01:08:01,070
Shut up, Martha!
991
01:08:03,970 --> 01:08:05,770
- What?
- Nothing.
992
01:08:07,470 --> 01:08:11,370
Did he tell you about that?
Come on, he must have said something.
993
01:08:11,770 --> 01:08:15,270
Actually what we did is
we sort of danced around a little.
994
01:08:15,870 --> 01:08:17,870
I love dancing. I really do.
995
01:08:18,070 --> 01:08:18,870
He didn't mean that.
996
01:08:19,270 --> 01:08:23,070
Well, I didn't think that he did!
Two grown men dancing!
997
01:08:24,770 --> 01:08:28,470
He didn't tell how he tried to publish
a book and Daddy wouldn't let him?
998
01:08:29,370 --> 01:08:31,470
- A book? What book?
- Just a book.
999
01:08:31,670 --> 01:08:33,070
Just a book!
1000
01:08:33,470 --> 01:08:34,870
Oh, look, dancing!
1001
01:08:35,370 --> 01:08:38,270
Why don't we dance?
I'd love some dancing.
1002
01:08:38,570 --> 01:08:40,570
- We're almost home.
- I want some dancing!
1003
01:08:40,770 --> 01:08:43,570
- That's not such a bad idea.
- Don't you love dancing?
1004
01:08:43,970 --> 01:08:47,070
- With the right man, yeah.
- I dance like the wind.
1005
01:08:48,470 --> 01:08:51,070
Stop the car. We're going dancing!
1006
01:08:51,270 --> 01:08:53,070
- For heaven's sake!
- Did you hear me?
1007
01:08:54,470 --> 01:08:56,070
Whatever love wants.
1008
01:09:02,770 --> 01:09:04,670
I dance like the wind!
1009
01:09:06,170 --> 01:09:07,770
Put one on, will you?
1010
01:09:08,670 --> 01:09:11,270
How are we going to work this,
mixed doubles?
1011
01:09:11,770 --> 01:09:13,770
You don't think I'm going
to dance with you?
1012
01:09:14,170 --> 01:09:16,770
Not with him around.
And not with twinkle-toes either.
1013
01:09:17,170 --> 01:09:20,870
I'll dance with anyone!
I'll dance with myself!
1014
01:09:21,670 --> 01:09:25,470
- Honey, you'll get sick again.
- I dance like the wind!
1015
01:09:30,370 --> 01:09:32,670
All right, kiddies, choose up
and hit the sack.
1016
01:09:33,770 --> 01:09:36,470
All right, George, cut that out!
1017
01:09:41,870 --> 01:09:43,170
Cut it out, George!
1018
01:09:43,870 --> 01:09:44,670
What, Martha?
1019
01:09:45,970 --> 01:09:48,170
All right, you son of a bitch!
1020
01:09:48,370 --> 01:09:50,170
- What'd you say, love?
- It stopped!
1021
01:09:50,370 --> 01:09:51,770
Why did it stop?
1022
01:09:53,870 --> 01:09:56,370
I said give me some change.
1023
01:09:58,670 --> 01:09:59,570
Stop that!
1024
01:10:00,270 --> 01:10:03,170
You are always at me
when I'm having a good time!
1025
01:10:03,370 --> 01:10:07,670
Just leave me alone. I like to dance
and you don't want me to.
1026
01:10:07,870 --> 01:10:10,070
Just leave me alone!
1027
01:10:14,870 --> 01:10:16,570
Choose it. Do your stuff.
1028
01:10:17,270 --> 01:10:18,570
You're damned right.
1029
01:10:18,870 --> 01:10:20,370
Hi, sexy!
1030
01:10:20,570 --> 01:10:22,470
You want to dance, angel boobs?
1031
01:10:23,670 --> 01:10:25,170
What'd you call my wife?
1032
01:10:26,570 --> 01:10:30,470
No, if I can't do my interpretive dance,
I don't want to dance at all.
1033
01:10:30,870 --> 01:10:32,370
I'll just sit here.
1034
01:10:32,870 --> 01:10:34,570
Okay, stuff, let's go.
1035
01:10:39,070 --> 01:10:41,570
- We'll just sit here and watch.
- That's right.
1036
01:10:54,370 --> 01:10:56,570
You are strong, aren't you?
1037
01:10:57,070 --> 01:10:58,370
I like that.
1038
01:10:59,570 --> 01:11:01,470
They dance like they've danced before.
1039
01:11:01,670 --> 01:11:04,670
A familiar dance, monkey nipples,
they know it.
1040
01:11:05,070 --> 01:11:06,570
I don't know what you mean.
1041
01:11:09,570 --> 01:11:12,270
- I like the way you move.
- I like the way you move too.
1042
01:11:12,470 --> 01:11:14,670
- They like the way they move.
- That's nice.
1043
01:11:16,770 --> 01:11:20,670
I'm surprised George didn't tell you
his side of things.
1044
01:11:21,070 --> 01:11:23,270
- Well, he didn't.
- That surprises me.
1045
01:11:23,470 --> 01:11:25,270
- Does it?
- Aren't they cute?
1046
01:11:25,470 --> 01:11:27,070
He usually does when he can.
1047
01:11:27,270 --> 01:11:28,870
I don't think he trusts me.
1048
01:11:29,070 --> 01:11:33,470
It's really a very sad story.
1049
01:11:34,470 --> 01:11:37,270
It would make you weep.
1050
01:11:37,570 --> 01:11:39,670
You have ugly talents, Martha.
1051
01:11:39,870 --> 01:11:41,370
Is that so?
1052
01:11:42,570 --> 01:11:43,570
Don't encourage her.
1053
01:11:44,070 --> 01:11:45,270
Encourage me.
1054
01:11:45,770 --> 01:11:47,170
I warned you, don't encourage her!
1055
01:11:47,370 --> 01:11:48,670
He warned you.
1056
01:11:49,670 --> 01:11:52,970
- Don't encourage me.
- I heard him. Tell me more.
1057
01:11:57,870 --> 01:12:00,670
Georgie-boy had lots of big ambitions...
1058
01:12:00,970 --> 01:12:03,570
...in spite of something funny
in his past...
1059
01:12:03,770 --> 01:12:06,770
...which Georgie-boy here
turned into a novel.
1060
01:12:06,970 --> 01:12:10,570
His first attempt and also his last!
1061
01:12:11,970 --> 01:12:13,570
I rhymed!
1062
01:12:15,570 --> 01:12:16,770
I warn you!
1063
01:12:17,470 --> 01:12:21,470
But Daddy took a look
at Georgie's novel.
1064
01:12:21,670 --> 01:12:23,670
You're looking for a punch in the mouth.
1065
01:12:23,870 --> 01:12:24,970
Do tell!
1066
01:12:25,470 --> 01:12:27,870
And he was very shocked by what he read.
1067
01:12:28,070 --> 01:12:29,970
- He was?
- Yes, he was.
1068
01:12:30,370 --> 01:12:33,270
A novel all about a naughty boy-child.
1069
01:12:33,570 --> 01:12:34,770
I will not tolerate this!
1070
01:12:34,970 --> 01:12:36,170
Oh, can it!
1071
01:12:36,670 --> 01:12:39,170
A naughty boy-child...
1072
01:12:39,570 --> 01:12:42,970
...who killed his mother...
1073
01:12:43,370 --> 01:12:45,470
...and his father dead!
1074
01:12:46,670 --> 01:12:47,670
Stop it!
1075
01:12:50,170 --> 01:12:51,970
And Daddy said, "Look here...
1076
01:12:52,170 --> 01:12:55,770
"...I will not let you
publish such a thing!"
1077
01:12:56,070 --> 01:12:57,370
The dancing's over!
1078
01:12:57,670 --> 01:12:59,070
Violence!
1079
01:12:59,570 --> 01:13:00,470
And Daddy said...
1080
01:13:00,870 --> 01:13:05,370
..."You don't think I'm going to
let you publish this kind of crap?"
1081
01:13:05,670 --> 01:13:08,370
"Not on your life,
not while you're teaching here."
1082
01:13:08,670 --> 01:13:12,170
"You publish that
and you're out on your ass!"
1083
01:13:12,570 --> 01:13:14,170
Desist! Desist!
1084
01:13:15,370 --> 01:13:16,870
I will not be made mock of.
1085
01:13:17,170 --> 01:13:20,170
He will not be made mock of,
for cripes sake!
1086
01:13:20,570 --> 01:13:21,670
The game is over!
1087
01:13:22,070 --> 01:13:23,570
Just imagine...
1088
01:13:24,070 --> 01:13:27,970
...a book all about a boy who murders
his mother and kills his father...
1089
01:13:28,570 --> 01:13:30,970
...and pretends it's all an accident.
1090
01:13:31,670 --> 01:13:33,270
Hey, wait a minute!
1091
01:13:33,770 --> 01:13:35,570
You want to know the clincher?
1092
01:13:35,870 --> 01:13:38,870
You want to know what
big brave Georgie said to Daddy?
1093
01:13:41,970 --> 01:13:43,770
But Daddy...
1094
01:13:44,370 --> 01:13:47,770
I mean, "But, Sir, this isn't
a novel at all."
1095
01:13:48,070 --> 01:13:49,070
You will not say this!
1096
01:13:49,370 --> 01:13:50,570
The hell, I won't! Keep away!
1097
01:13:50,870 --> 01:13:52,870
"No, sir, this is no novel at all."
1098
01:13:53,270 --> 01:13:56,470
"This is the truth.
This really happened to me!"
1099
01:13:56,670 --> 01:13:59,070
- I'll kill you.
- It happened!
1100
01:14:02,670 --> 01:14:03,670
Violence!
1101
01:14:14,470 --> 01:14:15,770
Very quiet now.
1102
01:14:16,770 --> 01:14:18,070
We'll all be...
1103
01:14:18,470 --> 01:14:19,770
...very quiet.
1104
01:14:24,070 --> 01:14:24,970
Murderer!
1105
01:14:26,770 --> 01:14:28,270
What's the trouble in here?
1106
01:14:28,970 --> 01:14:31,770
Nothing. No trouble,
just playing a game.
1107
01:14:33,770 --> 01:14:35,170
Well, we're closing.
1108
01:14:35,470 --> 01:14:36,670
One more round.
1109
01:14:36,870 --> 01:14:38,070
Same for everybody.
1110
01:14:38,270 --> 01:14:40,970
Give us one more round
and we'll be on our merry way.
1111
01:14:41,170 --> 01:14:43,270
All right? Good!
1112
01:14:43,470 --> 01:14:44,470
Thanks.
1113
01:14:49,970 --> 01:14:52,170
Well, that's one game.
What shall we do now?
1114
01:14:54,470 --> 01:14:58,970
Let's do something else. We played
Humiliate the Host, what'll we do now?
1115
01:15:00,270 --> 01:15:01,770
Oh, look!
1116
01:15:02,670 --> 01:15:04,670
We must know other games,
us college types.
1117
01:15:04,870 --> 01:15:07,770
- Can't be the limit of our vocabulary.
- Haven't had enough?
1118
01:15:07,970 --> 01:15:09,370
There are other games.
1119
01:15:09,970 --> 01:15:11,170
How about...
1120
01:15:11,670 --> 01:15:14,470
How about Hump the Hostess?
1121
01:15:14,970 --> 01:15:18,370
Want to play that one? Do you want
to play Hump the Hostess?
1122
01:15:19,670 --> 01:15:21,470
Or do you want to wait till later,
off in the bushes?
1123
01:15:21,770 --> 01:15:22,770
Hump the Hostess!
1124
01:15:22,970 --> 01:15:23,970
Will you shut up?
1125
01:15:40,670 --> 01:15:44,070
You want to save that for later.
What shall we play now?
1126
01:15:44,370 --> 01:15:47,570
- Portrait of a Man Drowning.
- I'm not drowning.
1127
01:15:48,070 --> 01:15:50,470
- You told me to shut up.
- I'm sorry.
1128
01:15:50,670 --> 01:15:51,470
I'm sorry!
1129
01:15:53,270 --> 01:15:54,570
I know what we do.
1130
01:15:54,670 --> 01:15:57,870
Now that we've done this round
of Humiliate the Host...
1131
01:15:58,170 --> 01:16:00,370
...and don't want to play
Hump the Hostess yet.
1132
01:16:00,670 --> 01:16:03,870
I know what! How about a little round
of Get the Guests?
1133
01:16:04,170 --> 01:16:06,370
How about that? Get the Guests?
1134
01:16:07,370 --> 01:16:09,070
Book dropper, child mentioner!
1135
01:16:09,370 --> 01:16:10,170
I don't like these games.
1136
01:16:10,570 --> 01:16:14,770
We've only had one game, we've got to
have another. You can't fly on one.
1137
01:16:15,070 --> 01:16:15,970
Silence!
1138
01:16:16,770 --> 01:16:18,470
How will we play Get the Guests?
1139
01:16:18,770 --> 01:16:19,770
You be quiet!
1140
01:16:19,970 --> 01:16:21,770
I wonder.
1141
01:16:27,270 --> 01:16:31,070
Martha, in her indiscreet way,
told you all about my first novel.
1142
01:16:31,270 --> 01:16:33,370
True or false that there
was such a thing.
1143
01:16:33,770 --> 01:16:36,770
She told you about my first novel,
my memory book.
1144
01:16:36,870 --> 01:16:39,370
I preferred she hadn't, but
that's blood under the bridge.
1145
01:16:39,770 --> 01:16:42,270
But what Martha didn't tell you...
1146
01:16:42,570 --> 01:16:45,570
...what Martha didn't tell at all about
was my second novel.
1147
01:16:45,870 --> 01:16:49,070
You didn't know about that, did you?
True or false?
1148
01:16:50,570 --> 01:16:53,470
Well, it's an allegory really, probably.
1149
01:16:53,770 --> 01:16:57,070
It's about a nice young couple
who comes out of the Middle West.
1150
01:16:57,570 --> 01:16:58,970
It's a bucolic, you see.
1151
01:16:59,270 --> 01:17:01,970
This nice young couple
comes out of the Middle West.
1152
01:17:02,170 --> 01:17:04,070
He's blond and he's about thirty.
1153
01:17:04,470 --> 01:17:07,970
And he's a scientist,
a teacher, a scientist.
1154
01:17:08,270 --> 01:17:12,370
- His mouse, wifey, gargles brandy...
- Just a minute here!
1155
01:17:12,570 --> 01:17:14,870
This is my game!
You've had your game!
1156
01:17:15,070 --> 01:17:16,770
I want to hear. I love stories.
1157
01:17:16,970 --> 01:17:18,970
Mousie's father was a holy man, see?
1158
01:17:19,270 --> 01:17:23,270
He ran a traveling clip joint and he
took the faithful, just took them.
1159
01:17:23,670 --> 01:17:25,970
- This is familiar.
- No kidding.
1160
01:17:26,170 --> 01:17:29,770
Anyway, Blondie and his frau
out of the Plains States came.
1161
01:17:30,470 --> 01:17:32,170
Very funny, George.
1162
01:17:32,670 --> 01:17:33,470
Thank you.
1163
01:17:33,670 --> 01:17:35,970
They settled in a town
like Nouveau Carthage.
1164
01:17:36,170 --> 01:17:37,970
- I don't think you should go on.
- Do you not?
1165
01:17:38,170 --> 01:17:39,970
I love familiar stories.
They're the best.
1166
01:17:40,270 --> 01:17:43,670
How right you are! But Blondie
was all in disguise as a teacher...
1167
01:17:43,970 --> 01:17:48,270
...because his baggage ticket had
bigger things writ on it. H.I.!
1168
01:17:48,770 --> 01:17:50,270
Historical Inevitability.
1169
01:17:50,670 --> 01:17:53,270
- There's no reason to go further.
- Let them go on.
1170
01:17:53,970 --> 01:17:57,970
He had this baggage, and part of his
baggage was in the form of his mouse.
1171
01:17:58,370 --> 01:17:59,570
We don't have to listen.
1172
01:17:59,870 --> 01:18:01,370
- Why not?
- She has a point.
1173
01:18:01,570 --> 01:18:04,370
Nobody could figure out
Blondie's baggage, his mouse.
1174
01:18:04,670 --> 01:18:08,370
I mean, here he was pan-Kansas
swimming champion or something...
1175
01:18:08,670 --> 01:18:09,870
...and he had this mouse.
1176
01:18:10,170 --> 01:18:13,870
Of whom he was solicitous to a point
that faileth human understanding...
1177
01:18:14,170 --> 01:18:16,370
...given that she was
something of a simp.
1178
01:18:16,670 --> 01:18:17,970
This just isn't fair of you.
1179
01:18:18,370 --> 01:18:21,270
Perhaps not. His mouse
tooted brandy immodestly...
1180
01:18:21,470 --> 01:18:23,970
...and spent half her time
in the upchuck.
1181
01:18:24,170 --> 01:18:25,670
- I know these people.
- Do you?
1182
01:18:25,870 --> 01:18:28,170
But she was money baggage
among other things.
1183
01:18:28,570 --> 01:18:33,170
Godly money from the golden teeth of the
unfaithful and she was put up with!
1184
01:18:33,370 --> 01:18:36,470
- I don't like this story.
- And she was put up with!
1185
01:18:36,670 --> 01:18:37,670
Stop? Hah!
1186
01:18:37,870 --> 01:18:40,370
- Please, please, don't.
- Beg, baby!
1187
01:18:41,370 --> 01:18:44,370
- Flashback to "How they got married."
- No!
1188
01:18:44,870 --> 01:18:47,170
- Why?
- How they got married was this.
1189
01:18:47,670 --> 01:18:49,870
The mouse got all puffed up one day...
1190
01:18:50,670 --> 01:18:54,570
...and she went over to Blondie's house
and stuck out her puff...
1191
01:18:54,870 --> 01:18:56,170
...and she said, "Look at me."
1192
01:18:56,570 --> 01:18:57,570
I don't like this.
1193
01:18:57,870 --> 01:19:02,270
"Look at me, I'm all puffed up."
"Oh, my goodness," said Blondie.
1194
01:19:02,570 --> 01:19:04,370
And so they were married.
1195
01:19:06,170 --> 01:19:07,270
And then what?
1196
01:19:07,570 --> 01:19:11,270
And then the puff went away again
like magic. Poof!
1197
01:19:14,070 --> 01:19:15,270
The puff went away?
1198
01:19:17,770 --> 01:19:21,270
Honey, I didn't mean to. Honestly.
1199
01:19:24,770 --> 01:19:27,170
You shouldn't have told them!
1200
01:19:27,370 --> 01:19:30,370
No! You couldn't have told them!
1201
01:19:31,470 --> 01:19:33,670
And that's how you play Get the Guests.
1202
01:19:34,970 --> 01:19:37,270
Oh, please! I'm going to be sick!
1203
01:19:44,670 --> 01:19:46,570
You shouldn't have done that.
1204
01:19:47,170 --> 01:19:49,470
- I hate hypocrisy.
- That was cruel and vicious.
1205
01:19:49,670 --> 01:19:51,570
She'll get over it. She'll recover.
1206
01:19:51,770 --> 01:19:53,370
- And damaging to me.
- To you!
1207
01:19:53,570 --> 01:19:54,370
To me!
1208
01:19:57,270 --> 01:20:01,870
Beautiful. You got to have a swine
to show you where the truffles are.
1209
01:20:02,570 --> 01:20:05,670
Rearrange your alliances.
Make the best of things.
1210
01:20:05,970 --> 01:20:07,470
Put your wife in the car.
1211
01:20:07,770 --> 01:20:10,170
I've had enough rides tonight.
We'll walk.
1212
01:20:10,470 --> 01:20:12,470
Right, you go plan some new strategy.
1213
01:20:14,670 --> 01:20:15,770
You'll regret this.
1214
01:20:15,970 --> 01:20:17,570
No doubt. I regret everything.
1215
01:20:17,970 --> 01:20:19,970
No, I mean I'll make you regret this.
1216
01:20:20,170 --> 01:20:20,970
Clean up the mess.
1217
01:20:21,470 --> 01:20:22,470
You just wait.
1218
01:20:24,170 --> 01:20:25,970
- Very good, George.
- Thank you.
1219
01:20:26,170 --> 01:20:28,470
- Really good!
- I'm glad you enjoyed it.
1220
01:20:28,670 --> 01:20:33,270
I mean, you did a good job.
You really fixed it.
1221
01:20:34,870 --> 01:20:37,370
That's the most life you've shown
in a long time.
1222
01:20:37,670 --> 01:20:39,070
You bring out the best in me.
1223
01:20:43,070 --> 01:20:44,870
You really are a bastard!
1224
01:20:45,170 --> 01:20:47,670
You can go around like
a hopped-up Arab...
1225
01:20:48,570 --> 01:20:51,670
...slashing at everything,
scarring up half the world...
1226
01:20:51,970 --> 01:20:54,670
...but let somebody else try it?
Oh no!
1227
01:20:54,870 --> 01:20:59,070
Why, baby, I did it all for you!
I thought you'd like it, sweetheart.
1228
01:20:59,870 --> 01:21:02,370
It's to your taste,
blood, carnage and all.
1229
01:21:02,970 --> 01:21:05,070
I thought you'd sort of get excited.
1230
01:21:05,370 --> 01:21:08,770
Heave and pant and come running at me,
your melons bobbling...
1231
01:21:09,070 --> 01:21:11,370
You have really screwed up, George.
1232
01:21:12,070 --> 01:21:13,770
I mean it! You really have!
1233
01:21:15,070 --> 01:21:16,770
You can sit,
gin running from your mouth...
1234
01:21:17,070 --> 01:21:21,070
...you can humiliate me, tear me to
pieces all night, it's perfectly okay.
1235
01:21:21,370 --> 01:21:22,570
You can stand it!
1236
01:21:22,870 --> 01:21:23,870
I cannot stand it!
1237
01:21:24,270 --> 01:21:27,070
You can stand it!
You married me for it!
1238
01:21:30,070 --> 01:21:31,870
That's a desperately sick lie.
1239
01:21:32,270 --> 01:21:34,270
Don't you know it even yet?
1240
01:21:37,570 --> 01:21:39,970
My arm's gotten tired whipping you.
1241
01:21:40,970 --> 01:21:43,470
- Year after year!
- Deluded, Martha.
1242
01:21:43,770 --> 01:21:44,770
It's not what I wanted.
1243
01:21:45,070 --> 01:21:47,770
I thought at least you were onto
yourself. I didn't know.
1244
01:21:48,470 --> 01:21:49,770
No. You're sick!
1245
01:21:51,570 --> 01:21:54,270
I'll show you who's sick!
1246
01:22:09,470 --> 01:22:12,770
You really are having
a field day, aren't you?
1247
01:22:14,470 --> 01:22:17,770
Well, I'm gonna finish you
before I'm through with you.
1248
01:22:18,270 --> 01:22:21,270
You and that quarterback?
You both going to finish me?
1249
01:22:21,470 --> 01:22:25,770
Before I'm through with you you'll
wish you'd died in that automobile!
1250
01:22:26,170 --> 01:22:28,470
You'll wish you'd never mentioned
our son.
1251
01:22:28,770 --> 01:22:29,570
I warned you.
1252
01:22:29,770 --> 01:22:32,170
- I'm impressed!
- I warned you not to go too far!
1253
01:22:32,370 --> 01:22:34,570
I'm just beginning!
1254
01:22:35,170 --> 01:22:38,270
I'm numbed so I can take you
when we're alone. I don't listen.
1255
01:22:38,970 --> 01:22:43,470
And if I do listen I sift it so I don't
really hear, which is the only way.
1256
01:22:44,770 --> 01:22:47,370
But you've taken a new tack
in the last century...
1257
01:22:47,670 --> 01:22:50,970
...which is just too much. Too much!
1258
01:22:52,870 --> 01:22:56,970
I don't mind your dirty underthings in
public. I do, but I'm reconciled to it.
1259
01:22:57,470 --> 01:23:00,670
You've moved into your own
fantasy world! You don't know...
1260
01:23:01,470 --> 01:23:02,870
- You have!
- Nuts!
1261
01:23:03,170 --> 01:23:04,370
You can go on...
1262
01:23:04,670 --> 01:23:08,970
Have you ever listened to your
sentences? You're so convoluted.
1263
01:23:09,670 --> 01:23:11,970
You talk like one of your stupid papers.
1264
01:23:12,370 --> 01:23:15,470
Actually, I'm rather worried about you.
About your mind.
1265
01:23:15,870 --> 01:23:18,370
Don't you worry
about my mind, sweetheart!
1266
01:23:18,670 --> 01:23:19,670
I'll commit you.
1267
01:23:20,170 --> 01:23:21,170
You what?
1268
01:23:21,570 --> 01:23:23,570
I think I'll have you committed.
1269
01:23:27,370 --> 01:23:29,570
Baby, aren't you something?
1270
01:23:30,170 --> 01:23:32,070
I've got to find a way to get at you.
1271
01:23:32,370 --> 01:23:35,870
You've got at me, you don't have to
do anything, George.
1272
01:23:36,570 --> 01:23:38,870
A thousand years of you
has been enough!
1273
01:23:39,170 --> 01:23:40,170
You'll go quietly then?
1274
01:23:41,670 --> 01:23:45,170
Do you want to know what's
really happened?
1275
01:23:46,070 --> 01:23:50,070
It snapped! Finally. Not me, it!
The whole arrangement.
1276
01:23:50,670 --> 01:23:53,870
You can go on forever and ever,
everything is manageable.
1277
01:23:54,270 --> 01:23:58,070
You make all sorts of excuses:
"To hell with it, this is life."
1278
01:23:58,270 --> 01:24:00,570
"Maybe tomorrow he'll be dead.
Maybe tomorrow you'll be dead."
1279
01:24:01,070 --> 01:24:02,570
All sorts of excuses.
1280
01:24:03,470 --> 01:24:05,170
Then one day...
1281
01:24:05,370 --> 01:24:07,970
...one night, something happens...
1282
01:24:08,670 --> 01:24:09,670
...and snap!
1283
01:24:09,870 --> 01:24:13,270
It breaks and you just don't
give a damn anymore!
1284
01:24:15,270 --> 01:24:18,270
I tried with you, baby. I really tried.
1285
01:24:19,070 --> 01:24:20,270
Come off it.
1286
01:24:24,070 --> 01:24:25,870
You're a monster. You are.
1287
01:24:27,270 --> 01:24:29,070
I'm loud, and I'm vulgar...
1288
01:24:29,470 --> 01:24:32,570
...and I wear the pants in the house
because somebody's got to!
1289
01:24:33,670 --> 01:24:35,570
But I am not a monster!
1290
01:24:36,570 --> 01:24:37,570
I'm not!
1291
01:24:37,970 --> 01:24:41,870
You're a spoiled, self-indulgent,
dirty-minded, liquor-riddled...
1292
01:24:42,170 --> 01:24:44,270
Snap! It went snap.
1293
01:24:44,970 --> 01:24:47,470
I won't try to get through
to you any more.
1294
01:24:48,570 --> 01:24:51,570
There was a second back there,
when I could've...
1295
01:24:51,770 --> 01:24:53,270
...gotten through to you.
1296
01:24:53,870 --> 01:24:57,270
When maybe we could've out
through all this crap!
1297
01:24:58,470 --> 01:25:02,170
But it's past.
And I'm not going to try.
1298
01:25:02,470 --> 01:25:05,270
Once a month, Martha.
I've gotten used to it.
1299
01:25:05,870 --> 01:25:10,570
We get Misunderstood Martha, the
good-hearted girl beneath the barnacles.
1300
01:25:10,770 --> 01:25:14,170
The little miss that a touch of kindness
will bring to bloom again.
1301
01:25:15,270 --> 01:25:18,970
I believed it more times than I'd admit.
I'm that much of a sucker.
1302
01:25:19,670 --> 01:25:22,270
But I don't believe you,
I just don't believe you!
1303
01:25:22,670 --> 01:25:26,470
There is no moment any more
when we could come together.
1304
01:25:26,770 --> 01:25:30,470
You can't come together with nothing.
And you're nothing!
1305
01:25:30,970 --> 01:25:31,970
Snap!
1306
01:25:33,670 --> 01:25:36,370
I looked at you tonight
and you weren't there!
1307
01:25:37,870 --> 01:25:42,170
It finally snapped.
And I'm gonna howl it out!
1308
01:25:42,670 --> 01:25:44,170
I won't give a damn what I do.
1309
01:25:44,470 --> 01:25:47,970
And I'll make the biggest goddamn
explosion you've ever heard!
1310
01:25:48,670 --> 01:25:50,470
And I'll beat you at your own game.
1311
01:25:50,870 --> 01:25:53,670
- Is that a threat, George?
- That's a threat, Martha.
1312
01:25:53,870 --> 01:25:55,170
You're going to get it, baby!
1313
01:25:55,470 --> 01:25:57,670
Be careful, I'll rip you to pieces.
1314
01:25:58,070 --> 01:26:01,170
You are not man enough.
You haven't the guts!
1315
01:26:02,670 --> 01:26:03,670
Total war?
1316
01:26:04,470 --> 01:26:05,770
Total!
1317
01:30:16,670 --> 01:30:17,570
Bells.
1318
01:30:22,070 --> 01:30:24,570
I've been hearing bells!
1319
01:30:26,070 --> 01:30:27,370
Bells ringing.
1320
01:30:38,170 --> 01:30:40,370
And I couldn't sleep for the bells.
1321
01:30:44,270 --> 01:30:45,970
That woke me up.
1322
01:30:46,370 --> 01:30:47,570
What time is it?
1323
01:30:48,270 --> 01:30:49,770
Don't bother me.
1324
01:30:53,570 --> 01:30:54,870
I was asleep.
1325
01:30:56,070 --> 01:30:58,770
And I was dreaming of something...
1326
01:30:59,370 --> 01:31:00,570
...and I heard the sounds coming...
1327
01:31:00,770 --> 01:31:03,170
...and I didn't know what it was...
1328
01:31:04,570 --> 01:31:06,070
...and it frightened me.
1329
01:31:06,770 --> 01:31:08,570
I'm going to get you, Martha.
1330
01:31:10,570 --> 01:31:12,070
Somehow, Martha.
1331
01:31:13,270 --> 01:31:17,370
And there was someone there and...
I didn't want someone there.
1332
01:31:17,870 --> 01:31:19,570
I was naked.
1333
01:31:19,870 --> 01:31:21,770
You don't know what's going on, do you?
1334
01:31:22,770 --> 01:31:24,470
I don't want to know.
1335
01:31:25,570 --> 01:31:26,970
Listen to them!
1336
01:31:27,470 --> 01:31:29,270
- I don't want to!
- Look at them!
1337
01:31:33,970 --> 01:31:35,570
I don't want any children.
1338
01:31:36,570 --> 01:31:38,770
I don't want any children, please!
1339
01:31:39,770 --> 01:31:43,270
I'm afraid. I don't want to be hurt.
1340
01:31:45,770 --> 01:31:47,470
I should have known.
1341
01:31:48,570 --> 01:31:51,070
Does that stud you married
know about that?
1342
01:31:52,070 --> 01:31:55,270
How do you make your
secret little murders? Pills?
1343
01:31:55,570 --> 01:31:58,670
You got a secret supply of pills?
Apple jelly? Willpower?
1344
01:31:58,970 --> 01:31:59,870
Going to throw up?
1345
01:32:00,070 --> 01:32:02,170
Where is he? I want my husband!
I want a drink!
1346
01:32:02,370 --> 01:32:04,470
That's right, go at it!
1347
01:32:05,270 --> 01:32:07,470
You know what's going on there?
1348
01:32:09,470 --> 01:32:13,470
I don't want to know anything.
You leave me alone.
1349
01:32:15,470 --> 01:32:16,370
Who rang?
1350
01:32:17,270 --> 01:32:18,770
What were the bells? Who rang?
1351
01:32:19,170 --> 01:32:20,970
He's up there and you ask who rang?
1352
01:32:21,170 --> 01:32:22,570
Someone rang!
1353
01:32:26,870 --> 01:32:28,270
Someone rang.
1354
01:32:31,370 --> 01:32:33,370
The bells rang and it was someone...
1355
01:32:33,570 --> 01:32:34,670
Somebody.
1356
01:32:36,170 --> 01:32:38,970
Somebody rang.
The bells rang and it was somebody...
1357
01:32:44,170 --> 01:32:45,170
I've got it!
1358
01:32:46,270 --> 01:32:47,870
I've got it, Martha!
1359
01:32:48,470 --> 01:32:50,970
It was a message. The message was...
1360
01:32:51,170 --> 01:32:54,470
...our son... it was a message...
The bells rang...
1361
01:32:54,770 --> 01:32:56,870
...and it was a message.
And it was about...
1362
01:32:57,470 --> 01:32:58,970
...our son...
1363
01:32:59,170 --> 01:33:00,870
And the message was...
1364
01:33:03,570 --> 01:33:05,170
...our son...
1365
01:33:05,470 --> 01:33:07,670
...is dead!
1366
01:33:07,870 --> 01:33:10,770
Our son is dead
and I haven't told Martha!
1367
01:33:11,070 --> 01:33:14,170
Our son is dead, Martha doesn't know,
and you won't tell her!
1368
01:33:17,070 --> 01:33:20,370
I'll tell her myself.
In good time I'll tell her myself.
1369
01:33:20,670 --> 01:33:22,070
I'm going to be sick.
1370
01:33:22,670 --> 01:33:23,970
Are you? That's nice.
1371
01:33:24,170 --> 01:33:27,570
- I'm going to die.
- Good, go right ahead.
1372
01:33:36,570 --> 01:33:38,070
Martha, I have some...
1373
01:33:38,770 --> 01:33:40,270
...terrible news.
1374
01:33:42,370 --> 01:33:43,970
It's about our son.
1375
01:33:45,970 --> 01:33:47,070
He's dead.
1376
01:33:49,770 --> 01:33:51,270
Do you hear me, Martha?
1377
01:33:53,370 --> 01:33:55,070
Our boy is dead.
1378
01:34:47,470 --> 01:34:49,970
Where the hell is everybody?
1379
01:35:46,870 --> 01:35:51,170
I'll give you bastards five to come from
wherever you're hiding!
1380
01:37:06,970 --> 01:37:09,270
By God, you've gone crazy too.
1381
01:37:11,570 --> 01:37:14,070
I said you've gone crazy too.
1382
01:37:17,770 --> 01:37:19,070
Probably.
1383
01:37:21,870 --> 01:37:23,170
You've all gone crazy.
1384
01:37:24,870 --> 01:37:26,770
I come downstairs and what happens?
1385
01:37:35,370 --> 01:37:36,870
What happens?
1386
01:37:41,270 --> 01:37:45,070
My wife's in the can with
a liquor bottle and she winks at me.
1387
01:37:46,270 --> 01:37:47,670
Winks at me!
1388
01:37:48,770 --> 01:37:50,670
She's never winked at you?
1389
01:37:51,670 --> 01:37:53,470
What a shame!
1390
01:37:54,470 --> 01:37:57,970
She's lying down on the floor,
on the tiles, all curled-up...
1391
01:37:59,670 --> 01:38:03,070
...and she starts peeling
the label on the brandy bottle.
1392
01:38:03,270 --> 01:38:06,170
Maybe she'd be
more comfortable in the tub.
1393
01:38:09,170 --> 01:38:11,870
And I asked her what she's doing
and she goes...
1394
01:38:12,170 --> 01:38:14,670
..."Sshh, nobody knows I'm here."
1395
01:38:17,370 --> 01:38:19,370
And I come down here...
1396
01:38:19,670 --> 01:38:24,170
...and you're stumbling around going
"clink", for God's sake, "clink".
1397
01:38:27,470 --> 01:38:29,370
You've all gone crazy.
1398
01:38:31,370 --> 01:38:32,870
Sad but true.
1399
01:38:34,370 --> 01:38:36,170
Where is your husband?
1400
01:38:36,570 --> 01:38:39,370
He is vanished.
1401
01:38:45,370 --> 01:38:47,070
You're all crazy.
1402
01:38:47,870 --> 01:38:48,970
Nuts!
1403
01:38:49,670 --> 01:38:53,570
'Tis the refuge we take
when the unreality of the world...
1404
01:38:53,870 --> 01:38:56,170
...sits too heavy on our tiny heads.
1405
01:38:58,370 --> 01:39:02,370
Relax! Sink into it. You're no better
than anybody else.
1406
01:39:04,070 --> 01:39:05,370
I think I am.
1407
01:39:11,170 --> 01:39:14,770
You're certainly a flop
in some departments.
1408
01:39:24,070 --> 01:39:25,270
What'd you say?
1409
01:39:27,270 --> 01:39:29,770
I said you're a flop
in some departments.
1410
01:39:30,070 --> 01:39:31,770
I'm sorry you're disappointed.
1411
01:39:32,370 --> 01:39:34,870
Maybe some time
when I didn't drink for ten hours.
1412
01:39:36,070 --> 01:39:38,770
Baby, you sure are a flop!
1413
01:39:39,870 --> 01:39:42,970
You're something. You know that?
You're really something!
1414
01:39:45,670 --> 01:39:47,570
To you, everybody's a flop!
1415
01:39:47,970 --> 01:39:49,470
Your husband's a flop, I'm a flop.
1416
01:39:49,770 --> 01:39:50,770
You're all flops.
1417
01:39:51,070 --> 01:39:54,970
I am the Earth Mother
and you are all flops.
1418
01:40:00,070 --> 01:40:02,070
I disgust me.
1419
01:40:09,570 --> 01:40:13,070
There's only been one man in my life
who's ever made me happy.
1420
01:40:15,270 --> 01:40:17,170
You know that? One.
1421
01:40:17,770 --> 01:40:19,670
The gym instructor or something?
1422
01:40:22,970 --> 01:40:23,870
George.
1423
01:40:26,970 --> 01:40:28,270
My husband.
1424
01:40:28,770 --> 01:40:29,970
You're kidding?
1425
01:40:31,170 --> 01:40:32,970
You must be. Him?
1426
01:40:36,470 --> 01:40:37,770
You don't believe it.
1427
01:40:38,170 --> 01:40:39,470
Why, of course I do.
1428
01:40:39,970 --> 01:40:41,770
You always deal on appearances?
1429
01:40:42,070 --> 01:40:43,270
For God's sake!
1430
01:40:44,770 --> 01:40:48,470
George who is out
somewhere there in the dark.
1431
01:40:49,870 --> 01:40:52,670
Who is good to me. Whom I revile.
1432
01:40:54,170 --> 01:40:58,870
Who can keep learning the games we play
as quickly as I can change them.
1433
01:40:59,470 --> 01:41:02,670
Who can make me happy
and I do not wish to be happy.
1434
01:41:02,970 --> 01:41:05,670
Yes, I do wish to be happy.
1435
01:41:07,970 --> 01:41:09,970
George and Martha.
1436
01:41:10,970 --> 01:41:13,170
Sad, sad, sad.
1437
01:41:15,670 --> 01:41:18,470
Whom I will not forgive
for having come to rest.
1438
01:41:19,170 --> 01:41:21,470
For having seen me and having said...
1439
01:41:22,470 --> 01:41:25,070
..."Yes, this will do."
1440
01:41:26,170 --> 01:41:29,670
Who has made the hideous, the hurting...
1441
01:41:30,070 --> 01:41:34,570
...the insulting mistake of loving me.
1442
01:41:35,370 --> 01:41:37,170
And must be punished for it.
1443
01:41:43,070 --> 01:41:45,870
Sad, sad, sad.
1444
01:41:49,670 --> 01:41:50,670
Some day...
1445
01:41:52,870 --> 01:41:54,070
...some night...
1446
01:41:54,370 --> 01:41:58,770
...some stupid liquor-ridden night
I will go too far.
1447
01:42:00,070 --> 01:42:04,070
I'll either break his back or I'll
push him off for good, which I deserve.
1448
01:42:05,370 --> 01:42:07,370
I don't think he's got
a vertebrae intact.
1449
01:42:08,870 --> 01:42:11,570
Oh, you don't?
1450
01:42:11,770 --> 01:42:13,470
You don't think so?
1451
01:42:14,370 --> 01:42:15,870
Oh, little boy!
1452
01:42:16,770 --> 01:42:20,270
You've got yourself so hunched over
your microphone...
1453
01:42:20,570 --> 01:42:21,870
Microscope!
1454
01:42:22,270 --> 01:42:24,570
Yes. And you don't
see anything, do you?
1455
01:42:24,870 --> 01:42:27,570
You see everything
but the goddamn mind.
1456
01:42:27,870 --> 01:42:32,270
You see all the specks and the crap,
but you don't see what goes on, do you?
1457
01:42:33,570 --> 01:42:37,570
You know so little. And you're going
to take over the world, huh?
1458
01:42:38,070 --> 01:42:39,570
I said, all right!
1459
01:42:41,570 --> 01:42:43,570
The stallion's mad, huh?
1460
01:42:43,970 --> 01:42:47,270
The gelding's getting all upset, huh?
1461
01:42:47,570 --> 01:42:49,570
You swing wild, don't you?
1462
01:42:49,970 --> 01:42:51,570
You poor little bastard!
1463
01:42:51,970 --> 01:42:53,270
Hit out at everything!
1464
01:42:53,970 --> 01:42:55,270
Go answer the door.
1465
01:42:56,970 --> 01:42:58,070
What'd you say to me?
1466
01:42:58,470 --> 01:43:00,970
I said go answer the door.
What are you, deaf?
1467
01:43:01,270 --> 01:43:03,470
You want me to go answer the door?
1468
01:43:03,770 --> 01:43:06,270
That's right, lunkhead,
go answer the door.
1469
01:43:06,770 --> 01:43:09,270
Or are you too drunk to do that, too?
1470
01:43:09,570 --> 01:43:11,070
There's no need for you to...
1471
01:43:11,270 --> 01:43:12,670
Answer it!
1472
01:43:13,370 --> 01:43:15,070
You be houseboy around here awhile.
1473
01:43:15,270 --> 01:43:17,270
You can start in
being houseboy right now.
1474
01:43:17,670 --> 01:43:19,270
Look, I'm no flunky to you.
1475
01:43:19,670 --> 01:43:22,170
Sure, you are!
You're ambitious, aren't you?
1476
01:43:22,470 --> 01:43:26,670
You didn't come back here with me
out of driven passion, did you?
1477
01:43:27,470 --> 01:43:30,270
You were thinking a little bit
about your career.
1478
01:43:31,170 --> 01:43:35,670
You can just houseboy your way up
the ladder for awhile.
1479
01:43:37,470 --> 01:43:38,870
There's no limit to you, is there?
1480
01:43:39,170 --> 01:43:41,370
No, baby, none. Go answer the door.
1481
01:43:41,670 --> 01:43:43,170
Go on, git!
1482
01:43:45,470 --> 01:43:46,970
Aimless. Wanton.
1483
01:43:47,370 --> 01:43:49,470
Now, you just do as you're told.
1484
01:43:49,870 --> 01:43:52,370
You show ol' Martha
there's something you can do.
1485
01:43:52,670 --> 01:43:54,970
I'm coming, for Christ's sake!
1486
01:43:55,370 --> 01:43:56,970
Wonderful! Marvelous!
1487
01:43:57,370 --> 01:44:00,070
Just a gigolo everywhere I go.
1488
01:44:00,370 --> 01:44:01,170
Stop that!
1489
01:44:01,670 --> 01:44:05,370
Sorry, baby. Now you go
answer the little door, huh?
1490
01:44:14,470 --> 01:44:16,370
How lovely!
1491
01:44:18,870 --> 01:44:22,370
Why, sonny, you came home
for your birthday at last!
1492
01:44:22,870 --> 01:44:24,270
Get away from me!
1493
01:44:24,870 --> 01:44:27,670
That's the houseboy, for God's sake!
1494
01:44:28,070 --> 01:44:32,170
That's not our own little Sonny-Jim,
our own all-American something or other?
1495
01:44:32,570 --> 01:44:36,570
I certainly hope not.
He's been acting awful funny if he is.
1496
01:44:36,870 --> 01:44:38,670
I'll bet. Chippie, chippie, huh?
1497
01:44:41,470 --> 01:44:43,470
I brung these flowers...
1498
01:44:45,770 --> 01:44:47,170
...'cause youse...
1499
01:44:47,970 --> 01:44:49,670
Aw, hell, Martha!
1500
01:44:51,470 --> 01:44:56,170
Pansies, rosemary, violence,
mah wedding bouquet!
1501
01:44:56,470 --> 01:44:58,170
If you don't mind, I'll get my wife...
1502
01:44:59,670 --> 01:45:02,870
You stay right where you are.
Make my hubby a drink.
1503
01:45:03,170 --> 01:45:04,470
I don't think I will.
1504
01:45:04,870 --> 01:45:09,170
No, Martha. That would be too much.
He's your houseboy, not mine.
1505
01:45:09,470 --> 01:45:11,470
I'm nobody's houseboy!
1506
01:45:13,470 --> 01:45:17,470
I'm nobody's houseboy now
1507
01:45:19,170 --> 01:45:19,970
Vicious.
1508
01:45:19,970 --> 01:45:21,470
Children? That right?
1509
01:45:21,870 --> 01:45:25,970
Vicious children with their sad games
hopscotching their way through life?
1510
01:45:26,370 --> 01:45:27,470
Something like that.
1511
01:45:27,870 --> 01:45:28,670
Screw, baby.
1512
01:45:28,970 --> 01:45:31,970
Him can't! Him too full o' booze!
1513
01:45:32,370 --> 01:45:35,670
Weally? Here! Dump these in some gin.
1514
01:45:38,370 --> 01:45:40,970
A terrible thing to do
to Martha's snapdragons!
1515
01:45:41,170 --> 01:45:42,670
Is that what they are?
1516
01:45:43,070 --> 01:45:47,170
Yup. And I went by moonlight to Daddy's
greenhouse to pick them for her.
1517
01:45:47,570 --> 01:45:50,370
There is no moon.
I saw it go down from the bedroom.
1518
01:45:50,670 --> 01:45:51,870
From the bedroom?
1519
01:45:54,070 --> 01:45:55,170
There is a moon.
1520
01:45:55,570 --> 01:45:58,070
There is no goddamn moon,
the moon went down.
1521
01:45:58,370 --> 01:46:00,070
That may be, Chastity,
but it came back up.
1522
01:46:00,270 --> 01:46:01,070
Bull!
1523
01:46:01,070 --> 01:46:04,270
Once when I was sailing past Majorca,
the moon went down...
1524
01:46:04,470 --> 01:46:07,570
...thought about it awhile then,
pop, came up again.
1525
01:46:07,870 --> 01:46:10,770
That is not true. That is such a lie!
1526
01:46:11,070 --> 01:46:13,370
You must not call everything a lie.
Must she?
1527
01:46:13,870 --> 01:46:15,870
I don't know when you people are lying.
1528
01:46:16,570 --> 01:46:19,070
- You're damn right!
- You're not supposed to.
1529
01:46:20,670 --> 01:46:24,570
- So, I was sailing past Majorca...
- You never sailed past Majorca.
1530
01:46:25,070 --> 01:46:28,570
You were never in
the Mediterranean at all, ever!
1531
01:46:28,870 --> 01:46:31,870
My mom and dad took me
as a college graduation present.
1532
01:46:32,570 --> 01:46:33,770
After you killed them?
1533
01:46:35,370 --> 01:46:36,470
Maybe.
1534
01:46:37,870 --> 01:46:40,270
Yeah. And maybe not too.
1535
01:46:40,970 --> 01:46:41,870
Jesus!
1536
01:46:42,470 --> 01:46:46,070
Truth and illusion. Who knows
the difference, toots? Houseboy?
1537
01:46:46,470 --> 01:46:47,270
I'm not a houseboy.
1538
01:46:47,570 --> 01:46:50,870
You don't make it in the sack,
you're a houseboy.
1539
01:46:51,770 --> 01:46:53,570
Then you must have made it, yes?
1540
01:46:54,270 --> 01:46:58,570
Somebody's lying, not playing the
game straight. Who's lying? Martha?
1541
01:46:59,470 --> 01:47:00,970
Tell him I'm not a houseboy.
1542
01:47:02,870 --> 01:47:04,770
You're not a houseboy.
1543
01:47:08,970 --> 01:47:09,970
So be it.
1544
01:47:11,970 --> 01:47:14,770
Truth and illusion.
You don't know the difference.
1545
01:47:15,770 --> 01:47:18,270
No, but we must carry on
as though we did.
1546
01:47:19,470 --> 01:47:20,670
Amen.
1547
01:47:22,470 --> 01:47:23,670
Snap went the dragons.
1548
01:47:23,870 --> 01:47:24,670
Thank you.
1549
01:47:25,570 --> 01:47:26,470
Skip it.
1550
01:47:26,770 --> 01:47:27,970
I said snap went the dragons!
1551
01:47:28,270 --> 01:47:29,670
Yeah, we know.
1552
01:47:30,670 --> 01:47:31,670
Don't!
1553
01:47:31,970 --> 01:47:33,170
Don't do that.
1554
01:47:33,470 --> 01:47:34,270
Shut up, stud!
1555
01:47:34,670 --> 01:47:35,670
I'm not a stud.
1556
01:47:35,970 --> 01:47:37,970
Then you're a houseboy. Which is it?
1557
01:47:38,770 --> 01:47:40,470
Does it matter to you?
1558
01:47:41,270 --> 01:47:44,270
No, actually it doesn't.
Either way I've had it.
1559
01:47:45,170 --> 01:47:47,870
Stop throwing these damn things at me!
1560
01:47:48,170 --> 01:47:50,370
- Either way. Snap!
- Shall I do something to him?
1561
01:47:50,670 --> 01:47:51,970
You leave him alone!
1562
01:47:52,370 --> 01:47:54,670
Which are you, baby, houseboy or stud?
1563
01:47:57,170 --> 01:48:00,670
Truth or illusion, George?
Doesn't it matter to you at all?
1564
01:48:03,670 --> 01:48:06,370
Snap! You got your answer, baby.
1565
01:48:11,670 --> 01:48:12,470
Got it.
1566
01:48:16,970 --> 01:48:19,370
You just gird your
blue-veined loins, girl.
1567
01:48:19,870 --> 01:48:22,870
There's one more game to play.
It's called Bringing up Baby.
1568
01:48:24,170 --> 01:48:27,170
I don't want a fuss. Don't want
any scandal around here, do you?
1569
01:48:27,570 --> 01:48:29,370
Want to keep to your timetable?
Then sit!
1570
01:48:30,070 --> 01:48:34,670
And you, pretty miss, you like fun and
games! You're a sport from way back!
1571
01:48:35,070 --> 01:48:36,070
All right.
1572
01:48:36,370 --> 01:48:38,570
Good. But we're not all here.
1573
01:48:41,370 --> 01:48:42,870
Your little wifelet isn't here.
1574
01:48:43,170 --> 01:48:44,570
She had a rough night...
1575
01:48:44,870 --> 01:48:48,170
We can't play without everybody.
We need your little wife.
1576
01:48:51,070 --> 01:48:52,070
Cut that!
1577
01:48:53,070 --> 01:48:56,370
Just get off your butt and bring
that little dip back in here!
1578
01:48:56,770 --> 01:48:59,770
Now be a good puppy, go fetch.
Fetch, good puppy.
1579
01:49:10,070 --> 01:49:11,170
One more game.
1580
01:49:19,670 --> 01:49:21,570
I don't like what's going to happen.
1581
01:49:22,070 --> 01:49:23,370
Do you know what it is?
1582
01:49:24,170 --> 01:49:26,670
No. But I don't like it.
1583
01:49:27,070 --> 01:49:28,670
Maybe you will, Martha.
1584
01:49:30,070 --> 01:49:31,870
It's a real fun game.
1585
01:49:32,170 --> 01:49:33,570
No more games.
1586
01:49:33,870 --> 01:49:37,770
One more, Martha. One more game
and then beddie-bye.
1587
01:49:38,070 --> 01:49:42,370
Everybody packs up his tools
and baggage and stuff and go home.
1588
01:49:42,770 --> 01:49:44,370
And you and me...
1589
01:49:44,970 --> 01:49:47,470
...we're going to climb
them well-worn stairs.
1590
01:49:47,770 --> 01:49:49,370
No, George, no.
1591
01:49:49,770 --> 01:49:51,070
Yes, baby.
1592
01:49:52,370 --> 01:49:54,570
It'll all be done before you know it.
1593
01:49:55,370 --> 01:49:57,370
No climb stairs with Georgie?
1594
01:49:57,770 --> 01:50:02,070
No more games. It's games I don't want.
No more games, please.
1595
01:50:02,370 --> 01:50:06,270
Sure you do. Original game girl!
Of course you do.
1596
01:50:09,470 --> 01:50:11,270
Don't you touch me!
1597
01:50:11,970 --> 01:50:13,670
Keep your paws clean
for the undergraduates.
1598
01:50:15,770 --> 01:50:16,770
Listen to me!
1599
01:50:17,070 --> 01:50:18,370
You've had an evening.
1600
01:50:18,570 --> 01:50:23,070
You can't stop when there's enough
blood in your mouth. We're going on.
1601
01:50:23,370 --> 01:50:27,070
I'm having at you, and your performance
will look like an Easter pageant.
1602
01:50:27,470 --> 01:50:28,670
Get yourself alert.
1603
01:50:28,970 --> 01:50:30,470
- Get some life in you.
- Stop!
1604
01:50:30,670 --> 01:50:31,870
Pull yourself together!
1605
01:50:32,270 --> 01:50:35,370
I'm going to knock you around
and I want you up for it!
1606
01:50:36,370 --> 01:50:37,570
What do you want?
1607
01:50:37,770 --> 01:50:39,570
- An equal battle.
- You'll get it.
1608
01:50:39,770 --> 01:50:42,270
- I want you mad.
- I'm mad. Don't worry about it!
1609
01:50:42,970 --> 01:50:45,070
Good girl!
We'll play to the death.
1610
01:50:45,270 --> 01:50:47,170
- Yours?
- You'll be surprised.
1611
01:50:47,470 --> 01:50:48,770
Here come the tots. Be ready.
1612
01:50:49,170 --> 01:50:50,070
I'm ready for you.
1613
01:50:50,570 --> 01:50:52,970
Hip, hop. Hip, hip, hop.
1614
01:50:53,170 --> 01:50:55,270
Are you a bunny, honey!
1615
01:50:55,670 --> 01:50:57,870
- How's the bunny?
- Bunny funny!
1616
01:50:58,270 --> 01:50:59,770
Bunny funny. Good for bunny.
1617
01:51:00,270 --> 01:51:01,470
Honey funny bunny.
1618
01:51:03,670 --> 01:51:04,970
All right, here we go.
1619
01:51:05,270 --> 01:51:06,970
Last game. All sit.
1620
01:51:08,170 --> 01:51:11,970
- Sit down. This is a civilized game.
- Just get on with it.
1621
01:51:12,470 --> 01:51:16,470
I think we've been having a real good
evening, all things considered.
1622
01:51:16,870 --> 01:51:19,670
We've got to know each other.
And we've had fun and games.
1623
01:51:20,470 --> 01:51:21,870
Like Curl Up On The Floor.
1624
01:51:21,970 --> 01:51:22,770
The Tiles.
1625
01:51:22,970 --> 01:51:24,370
The Tiles, Snap The Dragon.
1626
01:51:24,870 --> 01:51:25,670
Peel the Label!
1627
01:51:26,870 --> 01:51:28,770
Label. Peel the Label.
1628
01:51:29,170 --> 01:51:30,670
I peel labels.
1629
01:51:30,870 --> 01:51:32,870
We all peel labels, sweetie.
1630
01:51:33,170 --> 01:51:36,170
When you get through the skin,
and through the muscle...
1631
01:51:36,470 --> 01:51:40,670
...and slosh aside the organs, down to
the bone, you know what you do?
1632
01:51:41,870 --> 01:51:43,470
When you get down to the bone...
1633
01:51:43,870 --> 01:51:46,270
...you aren't all the way.
Something's inside the bone.
1634
01:51:46,670 --> 01:51:48,770
The marrow.
That's what you got to get at.
1635
01:51:49,370 --> 01:51:52,470
But bones are pretty resilient,
especially in the young.
1636
01:51:52,870 --> 01:51:53,970
Now take our son...
1637
01:51:56,670 --> 01:51:58,670
Our son. Martha's and my little joy.
1638
01:52:00,770 --> 01:52:02,170
Just what are you doing?
1639
01:52:02,370 --> 01:52:04,770
- I'm talking about our son.
- Well, don't.
1640
01:52:05,170 --> 01:52:07,370
I want to.
It's important we talk about him.
1641
01:52:07,670 --> 01:52:10,670
You want to hear about our
bouncy boy, don't you?
1642
01:52:12,170 --> 01:52:14,170
Martha's and my son.
1643
01:52:16,670 --> 01:52:18,070
You have a child?
1644
01:52:18,370 --> 01:52:20,470
Yes indeed, do we ever!
1645
01:52:20,870 --> 01:52:22,370
Will you talk about him or shall I?
1646
01:52:22,570 --> 01:52:25,270
- Don't.
- All rightie, now let's see.
1647
01:52:25,470 --> 01:52:27,270
He's nice, despite home his life.
1648
01:52:27,570 --> 01:52:31,370
Most kids would be neurotic,
Martha carrying on the way she does.
1649
01:52:31,770 --> 01:52:34,870
Sleeping till 4 p. M.
Climbing over the poor bastard...
1650
01:52:35,270 --> 01:52:39,670
...trying to break the bathroom door
to wash him in the tub when he's 16.
1651
01:52:40,270 --> 01:52:42,370
Dragging strangers
to the house all hours.
1652
01:52:44,270 --> 01:52:45,370
That's enough.
1653
01:52:45,770 --> 01:52:46,970
Do you want to take over?
1654
01:52:47,270 --> 01:52:49,870
Why would anyone want to
wash a 16 year-old?
1655
01:52:50,270 --> 01:52:51,570
For Christ's sake!
1656
01:52:51,870 --> 01:52:52,970
Well, why?
1657
01:52:53,170 --> 01:52:54,670
Because it's her baby-poo.
1658
01:52:55,070 --> 01:52:56,170
All right.
1659
01:52:56,570 --> 01:52:59,570
Our son, you want our son?
You'll have it.
1660
01:53:02,470 --> 01:53:03,570
Do you want a drink?
1661
01:53:07,570 --> 01:53:10,070
We don't have to hear it
if you don't want to.
1662
01:53:10,470 --> 01:53:12,870
Who says? You in a position
to set the rules?
1663
01:53:15,270 --> 01:53:16,770
Good boy. You'll go far.
1664
01:53:17,570 --> 01:53:19,570
All right, your recitation please.
1665
01:53:25,570 --> 01:53:26,670
Our son...
1666
01:53:26,970 --> 01:53:27,870
All right!
1667
01:53:28,970 --> 01:53:30,070
Our son.
1668
01:53:32,670 --> 01:53:36,570
Our son was born in a September night,
a night not unlike tonight...
1669
01:53:38,670 --> 01:53:39,870
...though tomorrow...
1670
01:53:40,670 --> 01:53:42,470
...and sixteen years ago.
1671
01:53:42,670 --> 01:53:44,070
See, I told you.
1672
01:53:45,470 --> 01:53:48,870
- It was an easy birth.
- No, you labored, how you labored!
1673
01:53:49,270 --> 01:53:50,770
It was an easy birth!
1674
01:53:51,670 --> 01:53:53,370
Once it had been...
1675
01:53:53,570 --> 01:53:54,970
...accepted.
1676
01:53:55,770 --> 01:53:58,570
- Relaxed into.
- That's better.
1677
01:53:59,670 --> 01:54:02,970
It was an easy birth,
once it had been accepted.
1678
01:54:04,470 --> 01:54:06,070
And I was young.
1679
01:54:06,470 --> 01:54:08,270
And he was healthy...
1680
01:54:09,370 --> 01:54:11,670
...a red, bawling child.
1681
01:54:12,170 --> 01:54:14,470
Martha thinks she saw him at delivery.
1682
01:54:14,970 --> 01:54:17,170
With slippery, firm limbs.
1683
01:54:18,370 --> 01:54:22,170
And a full head of black, fine hair.
1684
01:54:23,370 --> 01:54:24,670
Which, later...
1685
01:54:25,370 --> 01:54:26,470
...later became...
1686
01:54:28,570 --> 01:54:29,970
...blond as the sun.
1687
01:54:31,670 --> 01:54:32,970
Our son.
1688
01:54:33,370 --> 01:54:34,670
He was a healthy child.
1689
01:54:36,170 --> 01:54:40,070
And I had wanted a child.
Oh, I had wanted a child!
1690
01:54:40,370 --> 01:54:41,970
A son? Daughter?
1691
01:54:42,370 --> 01:54:43,370
A child!
1692
01:54:48,370 --> 01:54:49,970
I had my child.
1693
01:54:50,370 --> 01:54:51,470
Our child.
1694
01:54:54,570 --> 01:54:55,970
And we raised him.
1695
01:54:58,870 --> 01:55:00,870
Yes, we did. We raised him.
1696
01:55:04,170 --> 01:55:07,370
And he had green eyes.
1697
01:55:09,370 --> 01:55:12,970
Such green, green eyes.
1698
01:55:14,270 --> 01:55:16,070
Blue, green, brown.
1699
01:55:17,070 --> 01:55:18,770
And he loved the sun.
1700
01:55:19,070 --> 01:55:22,470
And he was tan
before and after everyone.
1701
01:55:24,570 --> 01:55:26,170
And in the sun...
1702
01:55:27,070 --> 01:55:28,570
...his hair became...
1703
01:55:29,570 --> 01:55:30,670
...fleece.
1704
01:55:34,770 --> 01:55:37,670
Beautiful, beautiful boy.
1705
01:55:43,070 --> 01:55:45,970
So beautiful, so wise.
1706
01:55:46,470 --> 01:55:47,870
All truth being relative.
1707
01:55:48,970 --> 01:55:50,270
It was true.
1708
01:55:51,970 --> 01:55:54,270
Beautiful, wise, perfect!
1709
01:55:54,470 --> 01:55:56,070
There's a real mother talking.
1710
01:55:56,370 --> 01:55:58,270
I want a child!
1711
01:55:59,970 --> 01:56:00,870
On principle?
1712
01:56:01,270 --> 01:56:03,770
I want a child. I want a baby.
1713
01:56:04,270 --> 01:56:06,370
This perfection could not last.
1714
01:56:07,470 --> 01:56:08,970
Not with George.
1715
01:56:10,170 --> 01:56:11,570
Not with George around.
1716
01:56:11,770 --> 01:56:13,170
There, you see, I knew she'd shift.
1717
01:56:13,370 --> 01:56:15,070
- Be still!
- Sorry, Mother.
1718
01:56:15,270 --> 01:56:16,670
Can't you be still?
1719
01:56:17,470 --> 01:56:21,870
Not with George. A drowning man takes
down those nearest, and he tried.
1720
01:56:22,670 --> 01:56:25,570
And, God, how I fought him!
How I fought him!
1721
01:56:25,970 --> 01:56:27,270
The one thing...
1722
01:56:27,670 --> 01:56:30,070
...I tried to carry unscathed
through the...
1723
01:56:31,170 --> 01:56:32,470
...sewer of our marriage...
1724
01:56:32,970 --> 01:56:36,570
...through the sick nights and the
pathetic, stupid days...
1725
01:56:36,970 --> 01:56:40,270
...through the derision and the
laughter. God, the laughter!
1726
01:56:41,670 --> 01:56:44,270
Through one failure after another.
1727
01:56:44,670 --> 01:56:48,470
Each attempt more numbing,
more sickening than the one before.
1728
01:56:49,370 --> 01:56:52,670
The one thing, the one person
I tried to protect...
1729
01:56:53,370 --> 01:56:57,770
...to raise above the mire of this vile,
crushing marriage...
1730
01:56:58,670 --> 01:57:02,670
...the one light in all this
hopeless darkness! Our son!
1731
01:57:02,870 --> 01:57:03,670
Stop it!
1732
01:57:08,270 --> 01:57:09,770
Why, don't you like it?
1733
01:57:10,170 --> 01:57:11,470
You can't do this.
1734
01:57:11,670 --> 01:57:12,470
Who says?
1735
01:57:12,470 --> 01:57:14,870
- I say!
- Tell us why, baby.
1736
01:57:15,870 --> 01:57:17,270
Is this game over?
1737
01:57:19,870 --> 01:57:21,770
Oh, no! Not by a long shot.
1738
01:57:22,870 --> 01:57:25,670
I've got a surprise for you.
It's about sonny-Jim.
1739
01:57:27,670 --> 01:57:29,170
I'm running this show!
1740
01:57:30,170 --> 01:57:31,170
Sweetheart...
1741
01:57:31,870 --> 01:57:34,670
...I'm afraid I've got
some bad news for you.
1742
01:57:34,870 --> 01:57:37,170
For both of us, I mean.
Some rather sad news.
1743
01:57:38,170 --> 01:57:39,670
What is this?
1744
01:57:39,870 --> 01:57:43,870
Martha, while you were busy,
while the two of you were busy...
1745
01:57:44,170 --> 01:57:46,170
...I don't know where,
but you were somewhere...
1746
01:57:46,670 --> 01:57:48,570
...while you were busy for awhile...
1747
01:57:49,370 --> 01:57:52,070
...Missy and I
were having a little talk.
1748
01:57:52,270 --> 01:57:54,370
You know, a chaw and a talk.
1749
01:57:54,570 --> 01:57:56,270
And the doorbell rang.
1750
01:57:56,470 --> 01:57:57,470
Chimed.
1751
01:58:04,070 --> 01:58:05,370
It's hard for me to tell you.
1752
01:58:07,070 --> 01:58:08,270
Please don't!
1753
01:58:08,570 --> 01:58:09,570
Tell me!
1754
01:58:10,570 --> 01:58:14,570
It was good old Western Union,
some little boy about seventy.
1755
01:58:15,570 --> 01:58:16,470
Crazy Billy?
1756
01:58:16,870 --> 01:58:18,370
That's right. Crazy Billy.
1757
01:58:19,070 --> 01:58:21,570
And he had a telegram and it was for us.
1758
01:58:23,570 --> 01:58:24,670
I have to tell you about it.
1759
01:58:26,270 --> 01:58:30,570
Why did they bring it?
Why didn't they telephone it?
1760
01:58:31,070 --> 01:58:35,670
There are some telegrams you have to
deliver, Martha. Some you cannot phone.
1761
01:58:37,070 --> 01:58:38,370
What do you mean?
1762
01:58:41,070 --> 01:58:42,770
I can hardly bring myself to say it.
1763
01:58:43,770 --> 01:58:44,870
You want to do it?
1764
01:58:50,570 --> 01:58:55,070
Well, Martha, I'm afraid our boy
isn't coming home for his birthday.
1765
01:58:55,970 --> 01:58:57,370
Of course he is!
1766
01:58:58,270 --> 01:58:59,870
Of course he is! I say he is!
1767
01:59:00,270 --> 01:59:01,070
He can't.
1768
01:59:05,470 --> 01:59:06,670
Our son...
1769
01:59:07,770 --> 01:59:08,770
...is...
1770
01:59:10,370 --> 01:59:11,170
...dead.
1771
01:59:12,770 --> 01:59:15,470
He was killed late in the afternoon...
1772
01:59:16,170 --> 01:59:18,370
...on a country road with his
learner's permit.
1773
01:59:18,570 --> 01:59:21,070
He swerved to avoid a porcupine
and drove...
1774
01:59:21,470 --> 01:59:22,570
You can't do that!
1775
01:59:23,670 --> 01:59:24,970
...into a large tree.
1776
01:59:26,070 --> 01:59:27,570
You cannot do that!
1777
01:59:29,270 --> 01:59:30,770
I thought you should know.
1778
01:59:32,570 --> 01:59:34,270
You cannot do that!
1779
01:59:34,570 --> 01:59:37,470
You can't decide these things
for yourself!
1780
01:59:38,070 --> 01:59:39,970
I will not let you do that!
1781
01:59:40,270 --> 01:59:41,970
Have to leave around noon, I suppose.
1782
01:59:42,270 --> 01:59:44,270
I won't let you decide these things.
1783
01:59:44,470 --> 01:59:47,770
There are matters of identification,
arrangements to be made.
1784
01:59:48,170 --> 01:59:50,270
You can't do this! I won't let you!
1785
01:59:50,970 --> 01:59:53,770
- Get your hands off me!
- I haven't done anything!
1786
01:59:54,170 --> 01:59:56,470
Now you listen to me. Our son is dead!
1787
01:59:56,670 --> 01:59:58,270
Can you get that through your head?
1788
01:59:59,270 --> 02:00:03,670
Listen carefully. We got a telegram.
There was a car accident and he's dead!
1789
02:00:03,970 --> 02:00:06,670
Poof! Just like that!
Now how do you like it?
1790
02:00:10,770 --> 02:00:12,770
Let her go.
She'll be all right.
1791
02:00:23,970 --> 02:00:26,370
He is not dead.
1792
02:00:28,870 --> 02:00:29,870
He is dead.
1793
02:00:35,170 --> 02:00:37,470
You cannot decide.
1794
02:00:38,470 --> 02:00:39,970
He hasn't decided anything.
1795
02:00:40,370 --> 02:00:43,470
It's not his doing.
He doesn't have the power.
1796
02:00:43,870 --> 02:00:48,170
That's right. I'm no god. I have
no power over life and death, do I?
1797
02:00:50,070 --> 02:00:52,170
You can't kill him.
1798
02:00:52,570 --> 02:00:55,070
You can't let him die!
1799
02:00:59,970 --> 02:01:01,370
There was a telegram.
1800
02:01:05,070 --> 02:01:08,370
Show it to me! Show me that telegram!
1801
02:01:13,370 --> 02:01:14,370
I ate it.
1802
02:01:15,670 --> 02:01:17,870
What did you just say to me?
1803
02:01:18,970 --> 02:01:21,570
I ate it.
1804
02:01:24,870 --> 02:01:26,270
Good for you, Martha.
1805
02:01:26,870 --> 02:01:29,770
You make a joke at a time like this?
1806
02:01:29,970 --> 02:01:31,370
Did I not eat the telegram?
1807
02:01:31,570 --> 02:01:34,370
You ate it. I watched you
and you ate it all down.
1808
02:01:34,770 --> 02:01:35,770
Like a good boy.
1809
02:01:37,270 --> 02:01:39,170
You won't get away with this.
1810
02:01:41,370 --> 02:01:43,770
You know the rules, for God's sake!
1811
02:01:45,070 --> 02:01:46,570
What are you talking about?
1812
02:01:46,870 --> 02:01:48,270
I can kill him if I want to.
1813
02:01:48,570 --> 02:01:49,670
He is our child.
1814
02:01:49,870 --> 02:01:53,170
- You bore him. A good delivery.
- He is our child.
1815
02:01:53,370 --> 02:01:54,570
And I've killed him.
1816
02:01:56,970 --> 02:01:59,470
Oh my God, I think I understand this.
1817
02:01:59,970 --> 02:02:00,870
Do you?
1818
02:02:01,670 --> 02:02:04,970
- Oh my God, I think I understand this.
- Good for you.
1819
02:02:09,670 --> 02:02:12,870
You've no right.
You've no right at all.
1820
02:02:13,070 --> 02:02:17,570
I have the right, we never spoke of it.
I could kill him any time I wanted.
1821
02:02:17,770 --> 02:02:19,470
Why?
1822
02:02:19,770 --> 02:02:20,970
You broke our rule, Martha.
1823
02:02:21,270 --> 02:02:24,770
You mentioned him to somebody else.
1824
02:02:25,070 --> 02:02:26,970
- I did not.
- Yes, you did.
1825
02:02:30,470 --> 02:02:32,470
To me, you mentioned him to me.
1826
02:02:35,670 --> 02:02:36,770
I forget.
1827
02:02:38,170 --> 02:02:42,070
Sometimes when it's late night
and everybody's talking...
1828
02:02:42,470 --> 02:02:44,470
...I forget and I want to mention him.
1829
02:02:44,770 --> 02:02:47,470
But I hold on. I hold on.
1830
02:02:48,870 --> 02:02:51,470
I've wanted to so often.
1831
02:02:52,470 --> 02:02:54,470
But, George, you've pushed it.
1832
02:02:54,770 --> 02:02:57,970
There was no need,
there was no need for this!
1833
02:02:59,670 --> 02:03:01,470
I mentioned him, all right?
1834
02:03:02,770 --> 02:03:05,370
But you didn't have
to push it over the edge.
1835
02:03:06,170 --> 02:03:08,170
You didn't have to kill him.
1836
02:03:16,170 --> 02:03:19,670
You didn't have to have him die.
1837
02:03:25,370 --> 02:03:27,970
That wasn't needed.
1838
02:03:57,670 --> 02:03:59,170
It's dawn.
1839
02:04:00,770 --> 02:04:02,670
I think the party's over.
1840
02:04:08,570 --> 02:04:10,270
You couldn't have any?
1841
02:04:12,970 --> 02:04:14,170
We couldn't.
1842
02:04:19,070 --> 02:04:21,870
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
1843
02:04:32,870 --> 02:04:34,270
You two go now.
1844
02:04:48,570 --> 02:04:50,470
- I'd like to...
- Goodnight.
1845
02:05:17,570 --> 02:05:18,970
You want anything?
1846
02:05:20,270 --> 02:05:21,770
No. Nothing.
1847
02:05:27,570 --> 02:05:28,970
Time for bed.
1848
02:05:35,670 --> 02:05:36,670
Tired?
1849
02:05:37,070 --> 02:05:38,070
Yes.
1850
02:05:39,370 --> 02:05:40,370
I am.
1851
02:05:49,770 --> 02:05:51,370
Sunday tomorrow.
1852
02:05:53,770 --> 02:05:54,970
All day.
1853
02:06:32,570 --> 02:06:34,570
Did you have to?
1854
02:06:36,670 --> 02:06:37,670
Yes.
1855
02:06:42,570 --> 02:06:43,870
You had to?
1856
02:06:50,570 --> 02:06:51,670
I don't know.
1857
02:06:55,170 --> 02:06:57,370
- It was time.
- Was it?
1858
02:07:08,770 --> 02:07:10,170
I'm cold.
1859
02:07:12,770 --> 02:07:13,770
It's late.
1860
02:07:26,370 --> 02:07:27,770
It will be better.
1861
02:07:31,170 --> 02:07:32,670
I don't know.
1862
02:07:33,770 --> 02:07:35,470
It will be. Maybe.
1863
02:07:37,970 --> 02:07:39,770
I'm not sure.
1864
02:07:48,570 --> 02:07:49,770
Just us?
1865
02:07:54,270 --> 02:07:55,970
- You don't suppose maybe...
- No.
1866
02:08:09,970 --> 02:08:11,670
- You all right?
- Yes.
1867
02:08:17,470 --> 02:08:18,470
No.
1868
02:08:23,670 --> 02:08:27,070
Who's afraid of Virginia Woolf?
1869
02:08:29,470 --> 02:08:30,770
I am, George.
1870
02:08:34,470 --> 02:08:35,770
I am, George.
1871
02:08:37,770 --> 02:08:38,870
I am.
141834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.