Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:07,800
Yay! End of terminus! End of terminus!
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,390
Where the devil should I go with Iruma-kun?
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,760
I'm so excited!
4
00:00:11,390 --> 00:00:15,500
Isn't there something you need to
do before the extended break?
5
00:00:15,500 --> 00:00:16,240
Huh?
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,490
I know, I know.
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,460
I'll go through all the school
documents I've got piled up in a jiffy.
8
00:00:21,460 --> 00:00:25,150
There is that. But you owe me one, sir,
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,280
so I was hoping you could grant my request.
10
00:00:27,870 --> 00:00:28,970
I owe you?
11
00:00:28,970 --> 00:00:31,000
Oh? Have you forgotten?
12
00:00:31,720 --> 00:00:36,720
I assisted you in looking like a cool grandpa
to Iruma-sama and his friends.
13
00:00:36,720 --> 00:00:40,040
Ah... Yes, you were very helpful.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,430
So what do you want me to do?
15
00:00:42,430 --> 00:00:43,220
Well...
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,480
Whisper, whisper, whisper, whisper...
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
Huh? Mm, mm.
18
00:00:49,570 --> 00:00:52,380
That does sound interesting.
19
00:00:52,380 --> 00:00:53,440
Indeed.
20
00:00:55,760 --> 00:00:59,060
I'm finally free of those
troublemakers for a while.
21
00:00:59,060 --> 00:01:00,550
Finally, I can relax.
22
00:01:07,720 --> 00:01:09,670
I have a bad feeling.
23
00:01:12,290 --> 00:01:17,630
Suzuki Iruma, age fourteen, is the
only human living in the netherworld.
24
00:01:18,040 --> 00:01:23,240
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
25
00:01:23,240 --> 00:01:27,680
he discovers his ambition
and goal as a student.
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,030
And that is...
27
00:01:29,030 --> 00:01:31,130
to raise his rank.
28
00:01:31,850 --> 00:01:39,290
What could be awaiting him in the future?
29
00:03:09,950 --> 00:03:14,460
Kalego-sensei's Home Visit
30
00:03:10,170 --> 00:03:13,020
"Kalego-sensei's Home Visit."
31
00:03:14,760 --> 00:03:17,210
H-Home visits?
32
00:03:20,950 --> 00:03:22,460
That sounds like fun!
33
00:03:22,460 --> 00:03:25,230
You can look as annoyed as you want.
34
00:03:25,740 --> 00:03:28,570
The day before the end of terminus,
35
00:03:28,570 --> 00:03:30,350
as these kids' mentor...
36
00:03:30,910 --> 00:03:35,230
you'll be conducting visits to all
of the homes of the Misfit Class.
37
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
But everything I need to tell their
parents is on their report cards—
38
00:03:38,000 --> 00:03:39,360
Tsk, tsk, tsk.
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,950
Frankly speaking, as the chair-demon...
40
00:03:42,600 --> 00:03:46,910
There are some things you can only learn
by meeting a child's parents face to face.
41
00:03:48,300 --> 00:03:50,000
Well, I'll be counting on you.
42
00:03:53,000 --> 00:03:56,220
I wish Kalego-sensei would visit my home.
43
00:03:56,220 --> 00:03:59,120
Aw, man! I'm so jealous!
Home visits are the best!
44
00:03:59,120 --> 00:04:01,300
I'm sure you're super excited, Kalego-sensei!
45
00:04:01,300 --> 00:04:02,880
Right, right, right, right?
46
00:04:03,450 --> 00:04:04,020
Hngh.
47
00:04:04,020 --> 00:04:05,010
Silence!
48
00:04:11,020 --> 00:04:13,110
That stupid chair-demon!
49
00:04:13,110 --> 00:04:15,390
I just know he thought of this on a whim!
50
00:04:15,530 --> 00:04:17,920
Yay!
51
00:04:15,920 --> 00:04:20,620
But the hierarchy in the netherworld
is very strict, so he couldn't say no.
52
00:04:20,620 --> 00:04:24,820
All I'm doing is telling their guardians
about their daily school activities.
53
00:04:25,020 --> 00:04:27,410
I'm going to get this over
with quick and go home!
54
00:04:32,350 --> 00:04:35,830
Welcome to my home, Lord Kalego.
55
00:04:35,830 --> 00:04:38,650
I shall be attending this session.
56
00:04:38,650 --> 00:04:40,400
Are your parents at work?
57
00:04:40,400 --> 00:04:41,160
They are.
58
00:04:41,600 --> 00:04:43,380
Alice-chan!
59
00:04:43,380 --> 00:04:46,020
I can't let that mother of mine
attend something like this.
60
00:04:46,020 --> 00:04:48,590
He definitely didn't tell his parents
about the home visit.
61
00:04:48,590 --> 00:04:50,360
No matter.
62
00:04:50,670 --> 00:04:54,110
Have you told your parents about
your recent activities at school?
63
00:04:54,310 --> 00:04:57,640
Yes. Iruma-sama has been magnificent lately.
64
00:04:57,640 --> 00:04:59,740
Who told you to talk about Iruma?
65
00:05:00,230 --> 00:05:01,400
I meant about you.
66
00:05:01,790 --> 00:05:03,380
About me?
67
00:05:03,380 --> 00:05:05,660
Which means you're also
talking about Iruma-sama.
68
00:05:05,880 --> 00:05:08,690
How does that even work?
Talk about yourself!
69
00:05:08,690 --> 00:05:11,750
But then, all I have to say is
that I'm extremely efficient.
70
00:05:12,720 --> 00:05:13,750
You're so...
71
00:05:14,240 --> 00:05:15,410
Yes!
72
00:05:15,700 --> 00:05:19,170
Alice-niisama is amazing!
73
00:05:19,170 --> 00:05:20,120
Yeah...
74
00:05:20,540 --> 00:05:22,330
Violet! Lily!
75
00:05:22,330 --> 00:05:23,890
Nii-tama!
76
00:05:23,890 --> 00:05:25,260
They are relatives.
77
00:05:25,260 --> 00:05:27,780
I told you that you mustn't intrude.
78
00:05:27,780 --> 00:05:33,550
But you're so cool and strong,
and we look up to you!
79
00:05:33,550 --> 00:05:34,270
Yeah...
80
00:05:34,490 --> 00:05:35,610
But...
81
00:05:36,440 --> 00:05:41,420
Lately, you've just been playing
with Iruma-sama... and not with us...
82
00:05:41,420 --> 00:05:43,070
Y-Yeah...
83
00:05:46,640 --> 00:05:49,130
Iruma-sama, you dummy!
84
00:05:49,130 --> 00:05:52,140
You two... I'm sorry.
85
00:05:53,230 --> 00:05:55,160
But Iruma-sama is my top priority.
86
00:05:55,530 --> 00:05:57,080
A-Alice-sama!
87
00:05:57,080 --> 00:05:58,490
That's non-negotiable.
88
00:05:59,840 --> 00:06:02,100
But you're way more amazing, Alice-niitama!
89
00:06:02,100 --> 00:06:02,590
Yeah!
90
00:06:02,590 --> 00:06:04,350
No, Iruma-sama is far more amazing.
91
00:06:04,350 --> 00:06:05,700
You are, Alice-niitama!
92
00:06:05,700 --> 00:06:06,840
Iruma-sama is!
93
00:06:06,840 --> 00:06:07,960
Nii-tama!
94
00:06:09,160 --> 00:06:11,530
Iruma-sama's not amazing at all!
95
00:06:11,530 --> 00:06:12,560
Nyah!
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,720
Hey! Take that back at once!
97
00:06:15,720 --> 00:06:18,320
You're more amazing, Nii-tama!
98
00:06:16,010 --> 00:06:17,650
Violet! Lily!
99
00:06:18,430 --> 00:06:19,840
I do apologize.
100
00:06:19,840 --> 00:06:21,100
Er, it's all right.
101
00:06:22,220 --> 00:06:23,560
Don't mind me.
102
00:06:25,950 --> 00:06:30,360
Alice-sama has changed
since he enrolled at Babyls.
103
00:06:31,400 --> 00:06:33,720
Ever since he was small,
104
00:06:33,720 --> 00:06:36,400
he was a sharp boy who
could use high-level magic
105
00:06:36,400 --> 00:06:39,280
and minded his manners.
106
00:06:39,280 --> 00:06:41,820
But because he was so talented,
107
00:06:41,820 --> 00:06:46,880
he became somewhat unapproachable,
though that was not his intention.
108
00:06:47,370 --> 00:06:50,830
But since he met Iruma-sama,
109
00:06:51,210 --> 00:06:55,720
he has prepared fish cuisine for
him despite his own dislike for it,
110
00:06:53,140 --> 00:06:53,850
Poke
111
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
and when Iruma-sama passed
his end-of-terminus exams,
112
00:06:59,080 --> 00:07:01,980
he was as delighted as if
the success had been his own.
113
00:07:02,440 --> 00:07:06,240
He seems to be having so much fun every day.
114
00:07:08,710 --> 00:07:10,240
So you're saying...
115
00:07:10,510 --> 00:07:14,600
that he only thinks about Iruma,
both at school and home.
116
00:07:14,600 --> 00:07:15,870
Well, that's, er...
117
00:07:16,620 --> 00:07:18,740
I won't judge him for that.
118
00:07:19,420 --> 00:07:24,060
It is only right for a demon to swear fealty
to the one who defeated them.
119
00:07:24,060 --> 00:07:27,450
But if he becomes more
aware of his surroundings,
120
00:07:27,450 --> 00:07:29,760
he should be able to
become even more powerful.
121
00:07:30,510 --> 00:07:31,920
And...
122
00:07:31,920 --> 00:07:35,010
Whatever strength he gains will
be beneficial to Iruma, as well.
123
00:07:35,390 --> 00:07:39,270
I hope he realizes that someday.
124
00:07:39,640 --> 00:07:41,520
I-Indeed.
125
00:07:41,750 --> 00:07:43,640
Now, as for his Battler activi—
126
00:07:43,640 --> 00:07:45,390
So, I was wondering...
127
00:07:45,390 --> 00:07:48,080
When will Alice-sama actually realize this?
128
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
Well, I think...
129
00:07:51,670 --> 00:07:53,910
Immediately might prove to be difficult.
130
00:07:53,910 --> 00:07:55,990
Then I shall now tell you everything
131
00:07:55,990 --> 00:07:58,540
there is to know about Alice-sama from
the moment of his birth up until now.
132
00:07:58,540 --> 00:08:00,590
You might find a hint!
133
00:08:00,600 --> 00:08:02,090
No, wait...
134
00:08:02,090 --> 00:08:03,260
Please!
135
00:08:06,350 --> 00:08:08,800
That ended up taking a whole hour...
136
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
Welcome Home
137
00:08:09,630 --> 00:08:11,300
This time...
138
00:08:13,550 --> 00:08:14,680
WE
139
00:08:14,680 --> 00:08:15,590
L
140
00:08:15,590 --> 00:08:16,510
CO
141
00:08:16,510 --> 00:08:17,430
ME
142
00:08:17,470 --> 00:08:22,180
{\fad(310,1)}We{\c&HE36128&}l{\c&H549303&}co{\c&H3781FF&}me
143
00:08:17,690 --> 00:08:19,920
Welcome, my teacher!
144
00:08:17,970 --> 00:08:19,680
{\fad(310,390)}Yay Yay!
145
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
Ah!
146
00:08:21,040 --> 00:08:22,180
Yay!
147
00:08:26,750 --> 00:08:28,220
Well, that ends my visit.
148
00:08:28,220 --> 00:08:29,470
Wait, wait, wait!
149
00:08:29,470 --> 00:08:30,790
One moment!
150
00:08:30,790 --> 00:08:31,860
I'm going hom—
151
00:08:33,460 --> 00:08:36,100
Clara's teacher is our teacher.
152
00:08:36,100 --> 00:08:39,240
Let's have him teach us lots!
153
00:08:39,240 --> 00:08:40,370
Okay!
154
00:08:39,710 --> 00:08:40,360
Wha—
155
00:08:46,380 --> 00:08:47,670
Teach
156
00:08:47,130 --> 00:08:49,090
Us
157
00:08:48,130 --> 00:08:49,630
Stuff
158
00:08:48,880 --> 00:08:49,630
Please!
159
00:08:49,870 --> 00:08:53,920
There's so much we want to ask you
160
00:08:53,920 --> 00:08:55,840
My, my, my, my, my teacher!
161
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
Teach us, teach us!
162
00:08:57,610 --> 00:08:59,590
Why the heck
163
00:08:59,590 --> 00:09:01,610
are we even singing?
164
00:09:01,610 --> 00:09:02,480
Tell us!
165
00:09:02,480 --> 00:09:03,390
How would I know?!
166
00:09:03,390 --> 00:09:05,710
And why are we dancing?
167
00:09:05,710 --> 00:09:06,690
Again, how would I know?!
168
00:09:07,440 --> 00:09:08,900
Why?
169
00:09:07,440 --> 00:09:10,900
Why are we doing this? We don't know
170
00:09:07,450 --> 00:09:08,490
Why?!
171
00:09:11,080 --> 00:09:14,530
But we still have so much to ask you
172
00:09:13,920 --> 00:09:15,120
Yes, yes!
173
00:09:14,790 --> 00:09:15,810
Do you have siblings?
174
00:09:15,810 --> 00:09:16,730
A-An older brother.
175
00:09:16,730 --> 00:09:17,580
Are you married?
176
00:09:17,580 --> 00:09:18,300
I'm single.
177
00:09:18,300 --> 00:09:18,960
What are your hobbies?
178
00:09:18,960 --> 00:09:20,350
Collecting cacti...
179
00:09:20,350 --> 00:09:21,910
Wait, we don't need to talk about me!
180
00:09:22,110 --> 00:09:26,560
Ah, my teacher is everyone's teacher!
181
00:09:26,560 --> 00:09:29,900
We just want to ask him everything we can
182
00:09:29,900 --> 00:09:34,150
Ah, my teacher may seem slow,
but he knows lots!
183
00:09:34,150 --> 00:09:35,870
Lots and lots
184
00:09:35,870 --> 00:09:37,980
More than anyone!
185
00:09:37,980 --> 00:09:39,960
He's gloomy but a fountain of knowledge
186
00:09:39,960 --> 00:09:43,090
And he's got lotsa wrinkles between his brows!
187
00:09:51,120 --> 00:09:51,840
I'm going home.
188
00:09:51,840 --> 00:09:53,190
Wait, wait, wait!
189
00:09:53,190 --> 00:09:54,380
What?!
190
00:09:54,380 --> 00:09:56,150
You're so impatient.
191
00:09:56,800 --> 00:09:57,690
Stop that!
192
00:09:57,690 --> 00:09:59,430
Don't worry. We'll be nice.
193
00:09:59,430 --> 00:10:01,710
Hey! He's got lots of sketchpads!
194
00:10:01,710 --> 00:10:03,230
Wait, no! That's not—
195
00:10:03,230 --> 00:10:04,560
What should we draw?
196
00:10:04,560 --> 00:10:05,700
What else?
197
00:10:06,120 --> 00:10:07,310
A pointy genbow!
198
00:10:07,310 --> 00:10:08,480
A what?!
199
00:10:09,740 --> 00:10:10,560
Hey!
200
00:10:11,990 --> 00:10:14,010
You're clearly troubling the teacher,
201
00:10:14,010 --> 00:10:16,170
Nee-san, Konchie, Keebow.
202
00:10:16,170 --> 00:10:17,190
Urara!
203
00:10:20,100 --> 00:10:21,880
I'm terribly sorry about that.
204
00:10:23,040 --> 00:10:25,640
Lord Kalego, we are humbled and delighted
205
00:10:23,220 --> 00:10:29,060
{\fad(310,1)}Eldest Brother Urara
206
00:10:25,640 --> 00:10:31,400
that you came to such a remote area for the sake of my older sister.
207
00:10:33,470 --> 00:10:37,140
I'll make sure that my siblings behave,
208
00:10:37,140 --> 00:10:39,400
so please take your time with the meeting.
209
00:10:42,530 --> 00:10:43,580
Ahem.
210
00:10:44,590 --> 00:10:46,300
Did you kidnap him from somewhere?
211
00:10:46,300 --> 00:10:47,920
He's my son.
212
00:10:50,170 --> 00:10:54,620
Kids like him are born into
our family once in a blue moon.
213
00:10:54,620 --> 00:10:56,840
The genetic struggle is clearly real.
214
00:10:57,140 --> 00:10:59,550
So how is my girl doing?
215
00:10:59,550 --> 00:11:01,090
Is she causing you trouble?
216
00:11:04,780 --> 00:11:05,630
Yes.
217
00:11:05,630 --> 00:11:07,390
She's caused me nothing but trouble.
218
00:11:07,740 --> 00:11:08,910
Oh, dear.
219
00:11:08,910 --> 00:11:09,600
Boo.
220
00:11:09,820 --> 00:11:12,700
But to put it another way, your daughter
221
00:11:12,700 --> 00:11:15,360
is very unique and quite generous.
222
00:11:15,360 --> 00:11:18,870
The downside is that she can be
a bit inconsiderate sometimes.
223
00:11:18,870 --> 00:11:19,840
D'oh!
224
00:11:19,840 --> 00:11:20,990
Oh, dear.
225
00:11:21,150 --> 00:11:24,970
But the fact that she can influence
those around her to match her level
226
00:11:24,970 --> 00:11:27,450
means she is just that powerful.
227
00:11:28,630 --> 00:11:32,460
If she can be more aware of her own
powers and be more considerate,
228
00:11:32,460 --> 00:11:34,880
she will have a bright future.
229
00:11:34,880 --> 00:11:36,600
A bright future!
230
00:11:36,460 --> 00:11:41,050
Con si der ate
231
00:11:36,600 --> 00:11:39,580
If she can be more considerate, that is!
232
00:11:42,080 --> 00:11:43,470
Now, everyone!
233
00:11:43,470 --> 00:11:45,560
Let's have our teacher tell us more!
234
00:11:45,560 --> 00:11:48,720
What the heck is "considerate"?
235
00:11:48,720 --> 00:11:49,190
Wha—
236
00:11:49,760 --> 00:11:53,340
Stop!
237
00:11:55,020 --> 00:11:57,690
{\fad(861,1)}Two Hours Later...
238
00:11:56,280 --> 00:11:57,700
Two hours later...
239
00:11:57,690 --> 00:12:01,190
Welcome Home
240
00:11:57,870 --> 00:11:59,300
Bye-bye!
241
00:11:59,300 --> 00:12:00,620
Good grief...
242
00:12:01,190 --> 00:12:02,840
This time...
243
00:12:03,220 --> 00:12:08,630
But because he was visiting the homes of the students from the Misfit Class,
244
00:12:08,630 --> 00:12:11,120
none of them went as smoothly as he hoped.
245
00:12:11,120 --> 00:12:13,620
Garp Dojo
246
00:12:13,920 --> 00:12:15,520
Let's begin this meeting.
247
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
Before we start,
you should spar with my father.
248
00:12:18,080 --> 00:12:18,890
What?!
249
00:12:19,560 --> 00:12:22,390
Thanks for always
looking after my little bro.
250
00:12:23,020 --> 00:12:23,880
JK...
251
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
If you touch my wallet,
I will break your fingers.
252
00:12:27,640 --> 00:12:28,730
Right.
253
00:12:30,210 --> 00:12:31,640
Run, Sensei!
254
00:12:34,310 --> 00:12:38,570
Marry me! A real winner!
255
00:12:36,890 --> 00:12:38,560
Nee-chan, stop!
256
00:12:39,390 --> 00:12:40,560
Clinky.
257
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
Cheers, good sir.
258
00:12:48,090 --> 00:12:49,420
Wake up!
259
00:12:54,440 --> 00:12:57,960
What do you think? Oh, dear! Oh, my!
260
00:13:00,810 --> 00:13:02,540
Just one more home...
261
00:13:03,000 --> 00:13:03,970
But...
262
00:13:04,280 --> 00:13:06,970
That home is going to be a problem.
263
00:13:13,670 --> 00:13:16,330
Welcome, Kalego-sensei!
264
00:13:17,750 --> 00:13:22,690
Let's play
265
00:13:25,400 --> 00:13:28,150
Right this way, Kalego-sensei.
266
00:13:31,330 --> 00:13:32,000
Huh?
267
00:13:32,000 --> 00:13:33,850
U-Um...
268
00:13:33,850 --> 00:13:35,080
Where's the chair-demon?
269
00:13:35,080 --> 00:13:36,700
Lead me to him immediately.
270
00:13:36,700 --> 00:13:38,110
I don't want to deal with—
271
00:13:38,110 --> 00:13:39,470
Hello there, Kalego-kun.
272
00:13:40,150 --> 00:13:42,000
Opera-senpai!
273
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
Indeed, it is I, Opera-senpai.
274
00:13:43,840 --> 00:13:48,960
The very same Opera-senpai
you had so much fun with at school.
275
00:13:48,960 --> 00:13:50,030
Why, you...
276
00:13:50,430 --> 00:13:51,970
You have some nerve!
277
00:13:51,970 --> 00:13:53,450
S-So...
278
00:13:53,450 --> 00:13:55,870
You two went to school
together around the same time?
279
00:13:55,870 --> 00:13:58,010
Why, yes. We're very close.
280
00:13:58,010 --> 00:13:59,980
You are insane!
281
00:14:00,240 --> 00:14:01,180
Are you being shy?
282
00:14:01,180 --> 00:14:02,040
Absolutely not!
283
00:14:02,040 --> 00:14:02,790
Oh, come, now.
284
00:14:02,790 --> 00:14:03,720
Stay back!
285
00:14:04,280 --> 00:14:05,530
Oh?
286
00:14:06,140 --> 00:14:07,240
Grandpa.
287
00:14:07,240 --> 00:14:09,070
You all seem to be having fun.
288
00:14:09,070 --> 00:14:10,570
We are not having fun!
289
00:14:10,570 --> 00:14:11,810
Look!
290
00:14:11,810 --> 00:14:14,350
This is Kalego-sensei when he was a student.
291
00:14:15,320 --> 00:14:17,530
Wow, his face hasn't changed at all!
292
00:14:17,530 --> 00:14:19,480
Ah, this takes me back.
293
00:14:19,480 --> 00:14:21,420
He's always looked so grouchy.
294
00:14:21,420 --> 00:14:23,230
S-Silence!
295
00:14:23,230 --> 00:14:25,630
Let's stop wasting time
and start this meeting!
296
00:14:27,130 --> 00:14:31,040
Kalego-kun has been saying
"Silence!" ever since he was a student.
297
00:14:31,040 --> 00:14:33,800
He always hated anything rowdy.
298
00:14:38,620 --> 00:14:39,780
Silence.
299
00:14:41,850 --> 00:14:43,420
That's the eighth time.
300
00:14:43,420 --> 00:14:45,840
In the month since I transferred to Babyls,
301
00:14:45,320 --> 00:14:47,940
Babyls First-Year
Naberius Kalego
302
00:14:45,840 --> 00:14:47,940
older students keep wanting
to start fights with me.
303
00:14:48,250 --> 00:14:51,900
On top of that, most of them seem
to have bizarre grudges against me.
304
00:14:51,900 --> 00:14:53,580
It's deplorable and unpleasant!
305
00:14:53,580 --> 00:14:54,750
Wow!
306
00:14:54,750 --> 00:14:56,820
He sent thirteen people to the hospital!
307
00:14:56,820 --> 00:15:00,080
Is he the shadow leader
who's said to have cut down 666?
308
00:15:00,300 --> 00:15:03,710
The shadow leader at Babyls!
I wonder if they actually exist!
309
00:15:03,710 --> 00:15:05,940
Wait, is that him?
310
00:15:07,670 --> 00:15:09,880
My blood is boiling!
311
00:15:10,930 --> 00:15:16,430
Babyls First-Year
Balam Shichiro
312
00:15:11,130 --> 00:15:14,890
Hmm... Well, you do stand out, Kalego-kun.
313
00:15:14,890 --> 00:15:16,430
You take really loud steps.
314
00:15:16,730 --> 00:15:17,930
And you look mean.
315
00:15:17,930 --> 00:15:18,810
Hey!
316
00:15:19,020 --> 00:15:20,930
You have no idea why?
317
00:15:20,930 --> 00:15:22,980
Did you bite any of them out of rage?
318
00:15:22,980 --> 00:15:26,190
I'm not so bored that
I'd go starting trouble myself.
319
00:15:26,440 --> 00:15:29,550
Which must mean that I'm being
mistaken for someone else.
320
00:15:29,550 --> 00:15:31,260
According to the older students,
321
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
this person has black, unkempt hair.
322
00:15:33,100 --> 00:15:34,290
Two horns.
323
00:15:34,290 --> 00:15:36,580
An androgynous look.
324
00:15:36,580 --> 00:15:37,470
That's totally you.
325
00:15:37,470 --> 00:15:39,700
And I'm telling you that it's not!
326
00:15:40,010 --> 00:15:44,400
So someone else is causing all this trouble,
and you're getting blamed for it?
327
00:15:44,400 --> 00:15:46,360
That's the only possible answer.
328
00:15:47,010 --> 00:15:49,710
We still didn't have a
student council back then,
329
00:15:49,710 --> 00:15:52,460
so the school was lacking discipline.
330
00:15:52,460 --> 00:15:53,100
Yes.
331
00:15:53,100 --> 00:15:54,530
Oh, I see.
332
00:15:54,530 --> 00:15:57,720
I kept wondering who they'd
mistaken me for, and...
333
00:16:13,600 --> 00:16:16,480
Unkempt black hair, and two horns.
334
00:16:16,480 --> 00:16:18,810
An androgynous look.
335
00:16:19,660 --> 00:16:20,730
Ah.
336
00:16:22,310 --> 00:16:23,410
So...
337
00:16:23,410 --> 00:16:26,160
So it was you!
338
00:16:26,340 --> 00:16:30,040
That student happened to be Opera-senpai.
339
00:16:30,040 --> 00:16:30,950
What?!
340
00:16:30,950 --> 00:16:33,710
But that person's hair is black,
just like Kalego-sensei's!
341
00:16:33,710 --> 00:16:36,230
No, I'm older,
342
00:16:36,230 --> 00:16:38,760
so Kalego-kun is like me.
343
00:16:38,760 --> 00:16:42,780
Ah, if I close my eyes,
it all feels like yesterday.
344
00:16:42,780 --> 00:16:46,640
From that moment on,
I'd summon you to buy me bread,
345
00:16:46,640 --> 00:16:48,420
have you carry my things...
346
00:16:48,420 --> 00:16:49,650
Close your eyes first!
347
00:16:49,650 --> 00:16:52,860
Hey, hey! Let's stop reminiscing
348
00:16:52,860 --> 00:16:54,580
and get this meeting started!
349
00:16:54,580 --> 00:16:56,610
I shall attend this meeting, as well.
350
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Stop! Let go!
351
00:17:05,520 --> 00:17:06,700
Sensei.
352
00:17:07,290 --> 00:17:09,230
Has my boy been behaving himself?
353
00:17:09,230 --> 00:17:10,920
He's not being bullied, is he?
354
00:17:10,920 --> 00:17:12,460
Has he been eating properly?
355
00:17:12,460 --> 00:17:14,210
This is what you wanted to do?
356
00:17:14,210 --> 00:17:15,590
You're a teacher yourself!
357
00:17:15,790 --> 00:17:16,720
Come, now.
358
00:17:16,720 --> 00:17:18,430
His guardian has questions for you.
359
00:17:18,430 --> 00:17:19,720
You should answer him.
360
00:17:19,720 --> 00:17:22,220
Well? Well?
361
00:17:19,720 --> 00:17:22,220
Um, I'm so sorry!
362
00:17:25,040 --> 00:17:26,690
So about Iruma-kun...
363
00:17:27,610 --> 00:17:31,020
His grades improved significantly
on the end-of-terminus exams.
364
00:17:31,640 --> 00:17:33,370
At school,
365
00:17:33,370 --> 00:17:36,270
he's always at the center of
problems and incidents...
366
00:17:37,210 --> 00:17:40,080
But he's gained a lot of experience
and connections from them.
367
00:17:40,080 --> 00:17:43,530
I'm sure they will prove
to be important to him.
368
00:17:43,870 --> 00:17:46,010
His activities with the
Magical Apparatus Battler
369
00:17:46,010 --> 00:17:48,170
mainly consist of repairing and
sorting magical apparatuses.
370
00:17:48,170 --> 00:17:51,050
He also trained with the student council
and is always up for new challenges...
371
00:17:48,720 --> 00:17:51,050
He's actually done a lot of research...
372
00:17:51,050 --> 00:17:52,920
Wow, this is impressive.
373
00:17:53,170 --> 00:17:54,330
Hey! Give that—
374
00:17:54,330 --> 00:17:56,140
Lookie here, Iruma-kun!
375
00:17:56,140 --> 00:17:58,910
Hey! This is exactly what I hate about you!
376
00:17:59,230 --> 00:18:00,000
Huh?
377
00:18:00,880 --> 00:18:03,850
This whole notebook is all about me?
378
00:18:03,850 --> 00:18:05,280
It's just for me?
379
00:18:05,280 --> 00:18:06,560
Does that mean...
380
00:18:07,020 --> 00:18:09,560
He made something similar for...
381
00:18:18,300 --> 00:18:20,070
everyone?
382
00:18:20,790 --> 00:18:24,080
I'm so relieved that I made
Kalego-kun your teacher.
383
00:18:25,660 --> 00:18:30,350
Iruma...-kun has the ability
to overcome anything.
384
00:18:30,750 --> 00:18:32,930
It's a talent he should treasure well.
385
00:18:32,930 --> 00:18:33,970
But...
386
00:18:34,360 --> 00:18:37,390
He needs to stop equating
responsibility with self-sacrifice.
387
00:18:37,850 --> 00:18:40,340
Be extremely careful about that.
388
00:18:41,730 --> 00:18:42,720
Yes, sir!
389
00:18:45,660 --> 00:18:46,850
Kalego-sensei!
390
00:18:48,180 --> 00:18:49,970
Thank you very much.
391
00:18:54,610 --> 00:18:56,330
I will now be taking my leave.
392
00:18:56,330 --> 00:18:56,900
What?
393
00:18:57,380 --> 00:18:58,890
You're not spending the night?
394
00:18:58,890 --> 00:19:00,360
What?! Absolutely not!
395
00:19:00,810 --> 00:19:03,540
You'd like for him to spend the night,
too, right, Iruma-sama?
396
00:19:03,540 --> 00:19:05,260
Huh? Uh, sure.
397
00:19:05,260 --> 00:19:06,750
Hey! Stop that, you little—
398
00:19:06,750 --> 00:19:08,130
"You little"?
399
00:19:08,130 --> 00:19:12,010
I can't have you talking to
the young master like that.
400
00:19:12,520 --> 00:19:16,170
I'm rather fond of your fluffy version.
401
00:19:16,550 --> 00:19:17,230
Wha—
402
00:19:17,230 --> 00:19:19,880
What's this? A summoning
sticker suddenly appeared.
403
00:19:19,880 --> 00:19:24,260
I'm never making home visits ever again!
404
00:19:28,420 --> 00:19:30,240
Naberius Kalego.
405
00:19:30,610 --> 00:19:32,890
He is a very serious instructor.
406
00:19:35,440 --> 00:19:39,210
I appreciate you and your families
taking time to meet with me.
407
00:19:39,210 --> 00:19:40,430
To properly thank all of you...
408
00:19:41,570 --> 00:19:44,200
I decided to give you all more
homework during your break.
409
00:19:44,200 --> 00:19:46,800
What?!
410
00:19:46,800 --> 00:19:48,330
But why, my teacher?!
411
00:19:48,330 --> 00:19:50,990
I might have to re-adjust my
schedule with Iruma-sama...
412
00:19:50,990 --> 00:19:52,830
Y-You're the worst teacher!
413
00:19:52,830 --> 00:19:54,460
Do you love tormenting us that much?!
414
00:19:57,000 --> 00:19:58,380
I do.
415
00:19:58,380 --> 00:20:01,590
And he's rather spiteful.
416
00:20:01,590 --> 00:20:04,740
{\fad(1,584)}A Few Days Later...
417
00:20:02,010 --> 00:20:04,330
And so, the end of terminus,
418
00:20:04,330 --> 00:20:07,850
the netherworld's version of
a summer vacation, began.
419
00:20:09,870 --> 00:20:13,740
Now that I'm on break,
I have no idea what to do...
420
00:20:14,350 --> 00:20:16,110
Good morning!
421
00:20:16,110 --> 00:20:17,170
Morning!
422
00:20:17,170 --> 00:20:18,850
Good morning!
423
00:20:18,850 --> 00:20:21,580
Azz-kun? Clara? And everyone else?
424
00:20:21,580 --> 00:20:22,760
What are you all doing here?
425
00:20:24,200 --> 00:20:26,750
Iruma-sama, you should come with us...
426
00:20:27,600 --> 00:20:29,870
...to Walter Park!
427
00:20:30,090 --> 00:20:32,660
Walter... Park?
428
00:20:33,000 --> 00:20:34,170
You mean an amusement park?!
429
00:20:34,170 --> 00:20:35,130
Yes!
430
00:20:35,720 --> 00:20:38,840
Oh, we did plan this without your input.
431
00:20:38,840 --> 00:20:40,470
Did you already have plans?
432
00:20:41,130 --> 00:20:44,460
Nope! Thank you! I'm so happy!
433
00:20:47,730 --> 00:20:50,220
We need to figure out
which attractions to go to!
434
00:20:50,220 --> 00:20:52,480
Your house is huge, Iruma-kun!
435
00:20:52,480 --> 00:20:54,980
It's the chair-demon's house,
so I wore my uniform.
436
00:20:54,980 --> 00:20:57,240
Let's just go to all the places
Iruma-sama wants to go to.
437
00:20:54,990 --> 00:20:57,240
Let's go! To all the things!
438
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
It's so strange...
439
00:20:59,230 --> 00:21:02,810
At first, I dreaded coming to school.
440
00:21:03,610 --> 00:21:06,490
But after meeting everyone,
441
00:21:06,750 --> 00:21:09,160
I fell in love with Babyls.
442
00:21:10,350 --> 00:21:11,920
At this time,
443
00:21:11,920 --> 00:21:14,770
Iruma had no idea about the huge incident
444
00:21:14,770 --> 00:21:17,020
that was going to happen at Walter Park.
445
00:22:55,950 --> 00:22:56,680
All set.
446
00:22:56,680 --> 00:22:57,520
You are not.
447
00:22:57,720 --> 00:23:00,600
Do you plan to travel across
the entire netherworld?
448
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
You can't take all that with you.
449
00:23:02,760 --> 00:23:03,920
But...
450
00:23:03,920 --> 00:23:07,520
This is the first time Iruma-kun's going
somewhere for something besides school.
451
00:23:07,520 --> 00:23:08,600
I'm so worried!
452
00:23:10,030 --> 00:23:12,280
Contact me immediately if anything happens.
453
00:23:12,640 --> 00:23:14,780
This is a promise between you and me.
454
00:23:14,780 --> 00:23:16,270
O-Okay...
455
00:23:16,270 --> 00:23:18,450
Also, I'm getting you bodyguards!
456
00:23:18,450 --> 00:23:19,790
B-Bodyguards?
457
00:23:19,790 --> 00:23:22,850
Yes. The absolute best.
458
00:23:25,070 --> 00:23:28,270
The Sukima between his brows!
459
00:23:26,210 --> 00:23:28,260
Su
460
00:23:26,590 --> 00:23:28,260
Ki
461
00:23:27,090 --> 00:23:28,260
Ma
462
00:23:28,630 --> 00:23:30,050
{\fad(310,390)}Clutter...
463
00:23:30,130 --> 00:23:30,960
Now, then.
464
00:23:31,130 --> 00:23:34,880
I will be dividing up all of these
things you're taking to Walter Park.
465
00:23:35,900 --> 00:23:45,480
Unnecessary. Unnecessary.
Unnecessary. Unnecessary...
466
00:23:37,320 --> 00:23:40,600
But that's Iruma-kun's 66th favorite snack!
467
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
And that's his 96th favorite!
468
00:23:42,200 --> 00:23:46,040
Wait, that toy is the one I gave to
commemorate him being here for 13 days!
469
00:23:46,040 --> 00:23:48,990
Yeah, maybe I don't need to take
that to an amusement park...
470
00:23:48,990 --> 00:23:52,120
In that case, I'll just go with you!
471
00:23:54,810 --> 00:23:55,640
Unnecessary.
472
00:23:55,640 --> 00:23:56,780
Grandpa!
473
00:23:56,780 --> 00:23:59,410
Sullivan was sorted out immediately.
474
00:24:00,000 --> 00:24:24,980
Next Episode Preview
475
00:24:01,440 --> 00:24:04,880
I must say that Kalego-kun's
visit was rather fun.
476
00:24:05,400 --> 00:24:08,380
I'm happy he enjoyed himself, as well.
477
00:24:08,570 --> 00:24:13,520
It was very nostalgic looking
back on our Babyls days.
478
00:24:13,850 --> 00:24:16,320
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
479
00:24:16,320 --> 00:24:17,740
"Walter Park."
480
00:24:17,740 --> 00:24:21,230
Is this your first time going to
an amusement park, Iruma-sama?
481
00:24:21,230 --> 00:24:24,970
Memories from your student days
will become precious treasures.
33210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.