All language subtitles for Voice.S04E05.210702-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,786 --> 00:00:23,016 This is Kang Kwon Joo. 2 00:00:23,086 --> 00:00:25,056 Please come see me, Kwon Joo. 3 00:00:25,527 --> 00:00:26,827 Ms. Gong Su Ji? 4 00:00:27,286 --> 00:00:28,356 I think I heard the same lullaby... 5 00:00:28,356 --> 00:00:32,167 I heard in the emergency stairs on the plane. 6 00:00:32,397 --> 00:00:35,867 I'm finally returning to my home on Vimo Island! 7 00:00:36,997 --> 00:00:38,766 Darn it. Why won't it open? 8 00:00:50,516 --> 00:00:51,516 Kwon Joo. 9 00:00:51,986 --> 00:00:54,757 I thought you were at the station. How did you get here so fast? 10 00:00:55,787 --> 00:00:58,126 Shall we go somewhere quiet and talk? 11 00:01:03,596 --> 00:01:05,296 We need to hurry. 12 00:01:05,966 --> 00:01:08,397 The murderer might still be in the hospital. 13 00:01:09,397 --> 00:01:12,007 - Once I land... - My baby, sleep tight 14 00:01:12,067 --> 00:01:16,707 - My baby, sleep tight - What? 15 00:01:16,776 --> 00:01:18,707 - My baby won't go to sleep - Circus Man was a woman, 16 00:01:18,907 --> 00:01:22,576 - but this voice is a man's. - My baby, sleep tight 17 00:01:22,647 --> 00:01:25,586 Gosh, this is ruined. 18 00:01:25,647 --> 00:01:31,157 My baby, sleep tight 19 00:01:31,227 --> 00:01:35,526 My baby, go to sleep 20 00:01:35,597 --> 00:01:39,166 My baby, go to sleep 21 00:01:42,067 --> 00:01:44,666 Is this the lullaby you heard? 22 00:01:45,606 --> 00:01:47,507 Why are you doing this? You're scaring me. 23 00:02:02,556 --> 00:02:07,657 (Voice 4) 24 00:02:08,097 --> 00:02:09,326 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 25 00:02:09,396 --> 00:02:10,696 - The victim... - Under-aged... 26 00:02:10,796 --> 00:02:12,497 He didn't go to jail. 27 00:02:12,567 --> 00:02:14,166 Why is this considered fate? 28 00:02:14,236 --> 00:02:15,997 - Resulting in murder. - A man who continuously... 29 00:02:16,097 --> 00:02:19,706 molested his preteen daughter was let off. 30 00:02:19,766 --> 00:02:24,007 (The Old Female Diver's Whistling Breath 1, Episode 5) 31 00:02:24,206 --> 00:02:26,807 (All work of man is as the swimmer's.) 32 00:02:26,877 --> 00:02:29,146 (A vast ocean threatens to devour him.) 33 00:02:29,217 --> 00:02:30,377 (If he fronts it not bravely, it will keep its word.) 34 00:02:30,377 --> 00:02:31,486 (Thomas Carlyle) 35 00:02:31,817 --> 00:02:33,016 Stop right there! 36 00:02:33,087 --> 00:02:34,456 (Episode 5) 37 00:02:35,687 --> 00:02:36,886 You jerk! Stop! 38 00:02:41,497 --> 00:02:42,597 We got him! 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,067 That jerk! 40 00:02:51,807 --> 00:02:52,967 Stop right there! 41 00:02:53,037 --> 00:02:55,777 This is Dispatch One. We're chasing a suspect in a drug ring, 42 00:02:55,837 --> 00:02:57,877 and he just ran into an auction house in the dock. 43 00:03:03,076 --> 00:03:04,817 Don't move, you jerk! 44 00:03:13,127 --> 00:03:14,326 Stop right there! 45 00:03:21,166 --> 00:03:22,337 What are you doing? 46 00:03:24,866 --> 00:03:26,666 Get out. Get out! 47 00:03:35,377 --> 00:03:36,546 Stop, you jerk! 48 00:03:50,127 --> 00:03:51,266 You punk! 49 00:03:55,067 --> 00:03:56,097 Stop! 50 00:04:04,676 --> 00:04:05,747 Detective Cho! 51 00:04:06,807 --> 00:04:08,676 Don't move! Stay still! 52 00:04:09,847 --> 00:04:12,046 Where is Ga Eun? Where is she? 53 00:04:12,287 --> 00:04:13,916 I don't know, I don't know! 54 00:04:14,456 --> 00:04:15,956 Tell me now! 55 00:04:16,016 --> 00:04:18,126 Okay, okay! 56 00:04:19,887 --> 00:04:22,996 She's with the boss. That's all I know, I swear! 57 00:04:23,157 --> 00:04:25,566 He says she's with his boss, but he doesn't know where they are. 58 00:04:26,027 --> 00:04:27,837 You're under arrest for murder... 59 00:04:27,897 --> 00:04:29,767 kidnapping, assault, and battery. 60 00:04:29,837 --> 00:04:31,936 You have the right to remain silent, 61 00:04:32,006 --> 00:04:35,236 and anything you say will be used against you in a court of law. 62 00:04:36,277 --> 00:04:37,337 Get up. 63 00:04:39,876 --> 00:04:40,977 This is Dispatch One. 64 00:04:41,046 --> 00:04:43,876 We arrested a suspect who's assumed to be a member of Black Dragons. 65 00:04:56,827 --> 00:04:58,197 The person you have dialed... 66 00:05:00,697 --> 00:05:03,436 This is the girl we're looking for. 67 00:05:03,496 --> 00:05:04,936 Let's spread out and look for her. 68 00:05:05,106 --> 00:05:06,337 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 69 00:05:08,977 --> 00:05:10,707 This is incredible! 70 00:05:10,777 --> 00:05:12,847 Can you take a picture of me with that in it? 71 00:05:12,977 --> 00:05:14,277 - Me too. - It's really pretty. 72 00:05:14,347 --> 00:05:17,116 I'll take it now. 1, 2, 3. 73 00:05:17,816 --> 00:05:19,517 - It's really pretty. - Let's go over there too. 74 00:05:19,517 --> 00:05:21,157 - Over there? - Yes. 75 00:05:21,587 --> 00:05:23,256 - Let's take one here. - Shall we? 76 00:05:23,316 --> 00:05:24,657 - Okay. - Look over here. 77 00:05:24,957 --> 00:05:26,957 - Go a little to the right. - This way? 78 00:05:28,356 --> 00:05:29,426 Is it good? 79 00:05:29,727 --> 00:05:31,697 It's so windy. Hurry up and take it. 80 00:05:32,397 --> 00:05:33,626 What's that? 81 00:05:33,697 --> 00:05:35,397 There's something strange behind you. 82 00:05:35,467 --> 00:05:36,467 Behind us? 83 00:05:37,197 --> 00:05:38,337 Look at that. 84 00:05:41,176 --> 00:05:44,277 What's going on? Did someone fall in the sea? 85 00:05:47,506 --> 00:05:48,546 The person you have dialed... 86 00:05:50,416 --> 00:05:52,986 - Excuse me. Ms. Gong? - Sorry? 87 00:05:53,046 --> 00:05:55,217 - I'm so sorry. - It's okay. 88 00:06:00,827 --> 00:06:02,897 What's all this? 89 00:06:04,327 --> 00:06:05,397 Hey. 90 00:06:06,327 --> 00:06:07,566 What's this? 91 00:06:07,727 --> 00:06:09,236 Let's call the police. 92 00:06:10,496 --> 00:06:13,137 - Hello, this is 112 Call Center. - I think someone fell into the sea. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,337 We're at the seawall by the lighthouse, 94 00:06:15,407 --> 00:06:16,777 and we found clothes, shoes, and a syringe. 95 00:06:16,837 --> 00:06:19,447 - Where are you again? - The seawall by Surok Lighthouse. 96 00:06:19,506 --> 00:06:20,907 And you see the ID too? 97 00:06:20,977 --> 00:06:22,777 Could you tell us the name on it? 98 00:06:22,847 --> 00:06:23,847 Gong Su Ji. 99 00:06:23,847 --> 00:06:26,246 Her resident registration number is 981022-277391. 100 00:06:26,986 --> 00:06:28,556 Agent Park, we got a report that they found a syringe... 101 00:06:28,616 --> 00:06:31,387 and someone's belongings by the lighthouse. 102 00:06:31,457 --> 00:06:33,486 And they belong to Gong Su Ji. 103 00:06:33,556 --> 00:06:34,556 Sorry? 104 00:06:36,157 --> 00:06:38,597 This is Park Eun Soo, the captain of the Command Team. 105 00:06:38,666 --> 00:06:40,926 Those items you found belong to Gong Su Ji? 106 00:06:40,996 --> 00:06:42,996 Do you see her nearby? 107 00:06:43,066 --> 00:06:45,166 No, I don't think she's here. 108 00:06:45,566 --> 00:06:47,006 Hey, look at this. 109 00:06:47,306 --> 00:06:49,707 There's a note in the bag. 110 00:06:50,137 --> 00:06:52,207 It says, "I hate everyone. I can't do this anymore." 111 00:06:52,207 --> 00:06:55,816 "I hope everyone dies." It looks like a suicide note. 112 00:06:56,347 --> 00:06:57,477 A suicide note? 113 00:07:01,756 --> 00:07:04,287 Director Kang, by the seawall by Surok Lighthouse, 114 00:07:04,387 --> 00:07:07,556 Ms. Gong's belongings and her suicide note have been found. 115 00:07:07,626 --> 00:07:10,126 What? Okay, I'll be right there. 116 00:07:13,626 --> 00:07:16,697 (Vimo Provincial Police Agency) 117 00:07:17,197 --> 00:07:19,366 This is Station One. We're on our way to Surok Beach. 118 00:07:22,477 --> 00:07:24,306 The bag by the beach really belongs... 119 00:07:24,306 --> 00:07:26,147 to the daughter of Prosecutor Gong Cheon Sik? 120 00:07:26,207 --> 00:07:29,277 Yes, the patrol division checked her credit card and ID. 121 00:07:29,347 --> 00:07:30,546 Darn it. 122 00:07:31,517 --> 00:07:33,546 And why was Director Kang there? 123 00:07:33,616 --> 00:07:35,256 I heard this from a colleague in the center. 124 00:07:35,316 --> 00:07:37,087 Director Kang accused her of being the suspect of that case in Seoul... 125 00:07:37,157 --> 00:07:40,887 and barged into her hospital room last night and gave her a hard time. 126 00:07:41,856 --> 00:07:43,227 Darn it. 127 00:07:48,566 --> 00:07:49,796 Over here. 128 00:08:10,116 --> 00:08:11,387 What on earth is happening? 129 00:08:11,457 --> 00:08:13,356 She seemed unstable, 130 00:08:13,587 --> 00:08:15,957 but it wasn't that bad for her to take extreme measures. 131 00:08:18,066 --> 00:08:19,897 Detective Cho, Ms. Gong Su Ji... 132 00:08:19,967 --> 00:08:22,496 left a note by a lighthouse in Surok Beach and disappeared. 133 00:08:23,066 --> 00:08:24,806 There's a chance that she killed herself. 134 00:08:24,866 --> 00:08:26,236 We'll make sure to save Go Ga Eun, 135 00:08:26,236 --> 00:08:28,006 so you must find Gong Su Ji, no matter what! 136 00:08:35,417 --> 00:08:36,677 Please be careful. 137 00:09:16,717 --> 00:09:19,327 So Su Ji injected the drug herself? 138 00:09:21,427 --> 00:09:22,597 Yes, sir. It looks like it. 139 00:09:23,327 --> 00:09:25,427 This is illegal in Korea, 140 00:09:25,496 --> 00:09:27,896 but it's known to help you focus and stay awake while studying. 141 00:09:27,967 --> 00:09:30,967 So they buy it easily abroad and inject it. 142 00:09:32,567 --> 00:09:34,906 And they get into accidents from acting impulsively. 143 00:09:37,177 --> 00:09:38,376 Goodness. 144 00:09:38,906 --> 00:09:41,817 Prosecutor Gong bragged about his daughter so much. 145 00:09:47,646 --> 00:09:50,656 Director Yang. I met Su Ji yesterday, 146 00:09:50,717 --> 00:09:52,587 and she wasn't this unstable. 147 00:09:52,827 --> 00:09:54,227 She even called me just now, 148 00:09:54,286 --> 00:09:57,626 saying the murderer was in the video she recorded, and we should meet up. 149 00:09:58,097 --> 00:10:01,437 The murderer from Sanggae-dong case might be involved. 150 00:10:01,697 --> 00:10:03,536 - A video? - Yes. 151 00:10:08,307 --> 00:10:10,536 She thinks this man is the murderer. 152 00:10:10,606 --> 00:10:12,707 - My baby won't go to sleep - Darn it, why is he singing? 153 00:10:13,146 --> 00:10:15,577 Director Kang, are you kidding me? 154 00:10:15,847 --> 00:10:18,516 You said the murderer is a woman who looks exactly like you. 155 00:10:18,717 --> 00:10:20,786 And you're showing this as the evidence? 156 00:10:20,847 --> 00:10:22,457 How harshly did you treat her yesterday... 157 00:10:22,516 --> 00:10:24,557 that Gong Su Ji would say such nonsense? 158 00:10:25,587 --> 00:10:28,297 Forget it. I'll take it from here, 159 00:10:28,597 --> 00:10:29,727 so get back to the call center. 160 00:10:29,797 --> 00:10:31,927 I don't fully trust this video either. 161 00:10:31,996 --> 00:10:33,967 But there must be a reason... 162 00:10:34,227 --> 00:10:35,567 when Gong Su Ji said that. 163 00:10:35,636 --> 00:10:36,837 I said that's enough! 164 00:10:39,067 --> 00:10:40,106 From now, 165 00:10:40,606 --> 00:10:43,136 we'll take care of it from here, so mind your business. 166 00:10:43,807 --> 00:10:47,177 And Su Ji is the daughter of the prosecutor... 167 00:10:47,876 --> 00:10:48,917 who always helps us out in this island. 168 00:10:48,977 --> 00:10:52,547 We feel more sorry about this case than you. 169 00:10:56,486 --> 00:10:57,687 Go ahead. 170 00:10:59,886 --> 00:11:02,697 But we have the right to investigate as a special team. 171 00:11:03,197 --> 00:11:05,697 I'll request help from patrol officers to find more evidence. 172 00:11:11,506 --> 00:11:14,067 (Police) 173 00:11:26,386 --> 00:11:28,116 You still want to keep your mouth shut? 174 00:11:28,417 --> 00:11:29,587 Where's the bag? 175 00:11:30,016 --> 00:11:32,026 Please don't kill me! 176 00:11:32,087 --> 00:11:34,026 I really don't know anything. 177 00:11:34,187 --> 00:11:36,626 She immediately took it away when I tried to report it. 178 00:11:36,697 --> 00:11:38,727 - I really didn't know what it was! - You jerk! 179 00:11:40,697 --> 00:11:42,697 If you don't tell me where the bag is, 180 00:11:43,097 --> 00:11:46,707 I'll stab your eye just like how I stabbed your sister. 181 00:11:47,006 --> 00:11:48,106 Ga Eun. 182 00:11:48,636 --> 00:11:50,606 If anything happens, 183 00:11:50,677 --> 00:11:54,406 make sure you drink the spring water in Haesim Village. 184 00:11:55,417 --> 00:11:57,947 Thanks to the big hole she made in the cave, 185 00:11:58,016 --> 00:12:00,286 seawater flowed into it and became a natural spring. 186 00:12:00,717 --> 00:12:03,886 She said there's a hole that connects to the sea. 187 00:12:04,217 --> 00:12:07,126 Maybe I can escape from there. 188 00:12:07,187 --> 00:12:08,427 She said she hid it... 189 00:12:09,227 --> 00:12:10,927 in the spring water in Haesim Village. 190 00:12:25,677 --> 00:12:26,677 Is it here? 191 00:12:27,577 --> 00:12:30,347 That means she hid it in the village growing poppies. 192 00:12:32,146 --> 00:12:35,016 Darn it, that's clever. 193 00:12:37,486 --> 00:12:38,557 It's here. 194 00:12:38,957 --> 00:12:41,087 She said no one would find out if she hid it here. 195 00:12:41,996 --> 00:12:45,026 Because the village chief told the cops not to patrol here. 196 00:12:47,727 --> 00:12:49,067 If you lie to us, 197 00:12:49,837 --> 00:12:51,967 both you and your grandma will die. 198 00:12:59,646 --> 00:13:00,646 Keep going. 199 00:13:04,616 --> 00:13:07,286 Oh, no. Darn it. 200 00:13:08,687 --> 00:13:09,717 Here. 201 00:13:10,957 --> 00:13:13,656 - Grandpa! Help me, grandpa! - I got it. 202 00:13:13,727 --> 00:13:16,197 - Stop looking. - I got it! 203 00:13:16,327 --> 00:13:17,356 Here! 204 00:13:18,366 --> 00:13:20,396 - Please look over here! - Here. 205 00:13:23,567 --> 00:13:24,567 Here! 206 00:13:25,667 --> 00:13:26,707 Here. 207 00:13:30,677 --> 00:13:32,347 So are you going there? 208 00:13:32,406 --> 00:13:34,307 Yes, I'll go have a look. 209 00:13:40,386 --> 00:13:42,817 Grandma, please help. 210 00:13:43,156 --> 00:13:44,557 I'm so scared. 211 00:13:46,227 --> 00:13:47,256 Where is it? 212 00:13:49,996 --> 00:13:51,026 It's around here. 213 00:13:58,067 --> 00:13:59,366 This is the cave. 214 00:14:09,146 --> 00:14:12,087 Nobody knows about this place, not even the villagers. 215 00:14:32,337 --> 00:14:34,707 Oh no, I can't get up! 216 00:14:35,406 --> 00:14:37,776 How dare you put on a show! 217 00:14:38,577 --> 00:14:40,646 Stand up now! 218 00:14:56,927 --> 00:14:58,097 Hey! 219 00:15:00,866 --> 00:15:02,396 What happened? 220 00:15:20,217 --> 00:15:21,717 Where are you? 221 00:15:28,656 --> 00:15:29,656 I'm sorry. 222 00:15:29,856 --> 00:15:32,327 I think she brought us here to run away from us. 223 00:15:32,396 --> 00:15:33,427 Sir, look at this. 224 00:15:36,467 --> 00:15:40,167 I think she's planning to swim away from the cave to the marina. 225 00:15:40,506 --> 00:15:42,236 I think she brought us here on purpose! 226 00:15:48,917 --> 00:15:50,146 You stupid jerk! 227 00:15:51,016 --> 00:15:53,486 How could you let the little girl fool you? 228 00:15:53,746 --> 00:15:56,516 Find the bag and kill her right now! 229 00:16:37,656 --> 00:16:39,467 There she is! Stop the car! 230 00:16:46,437 --> 00:16:47,467 Get her! 231 00:16:55,917 --> 00:16:58,717 She's so clever. 232 00:16:59,947 --> 00:17:01,347 You stay here. 233 00:17:02,116 --> 00:17:03,557 I'll get my hands on her no matter what. 234 00:17:03,856 --> 00:17:06,056 Then, I'll take her eyes out while she's still alive. 235 00:17:06,127 --> 00:17:07,786 - Let's go. - Yes, sir. 236 00:17:40,887 --> 00:17:42,227 - Find her right now! - Yes, sir! 237 00:17:48,397 --> 00:17:49,697 Darn it. 238 00:17:56,207 --> 00:17:58,977 Darn. 239 00:18:18,967 --> 00:18:21,197 Where are you? Come out now. 240 00:18:21,266 --> 00:18:22,766 Where are you? 241 00:18:24,167 --> 00:18:25,707 Where are you? 242 00:18:26,167 --> 00:18:28,836 Where are you? 243 00:18:56,437 --> 00:18:57,637 It's here. 244 00:18:58,607 --> 00:19:00,736 I heard her voice around here! 245 00:19:44,417 --> 00:19:45,947 I can't reach the bottom. 246 00:20:11,977 --> 00:20:13,006 Right. 247 00:20:13,076 --> 00:20:16,016 So Yoon said something as she gave me this watch. 248 00:20:17,217 --> 00:20:20,016 If you get into trouble on a dive, press this button. 249 00:20:20,086 --> 00:20:23,016 People at the diving shop will get a rescue signal. 250 00:20:23,286 --> 00:20:25,357 We connected the GPS locators. 251 00:20:28,727 --> 00:20:30,657 This is all I have to give you. 252 00:20:31,427 --> 00:20:33,766 Still, it's really special to me. 253 00:20:34,667 --> 00:20:36,367 Thank you a lot. 254 00:20:36,437 --> 00:20:39,736 (My location) 255 00:20:42,607 --> 00:20:44,836 I don't think they know where the bag is. 256 00:20:44,907 --> 00:20:46,576 That's why they took Go Ga Eun. 257 00:20:46,647 --> 00:20:48,006 Let's search along the coast. 258 00:20:48,076 --> 00:20:49,977 There must be a clue where Go Ga Eun... 259 00:20:50,046 --> 00:20:51,546 and Chae So Yoon crossed paths. 260 00:20:51,746 --> 00:20:52,746 Let's go. 261 00:20:53,717 --> 00:20:55,217 (Coordinates) 262 00:20:56,157 --> 00:20:57,286 Wait! 263 00:20:58,516 --> 00:21:00,887 So Yoon's watch just sent an emergency rescue signal. 264 00:21:02,397 --> 00:21:04,357 This is a diver's watch. 265 00:21:04,496 --> 00:21:07,627 Our staff programmed ours to locate each other by GPS. 266 00:21:08,367 --> 00:21:10,137 It's likely that Go Ga Eun has it. 267 00:21:10,197 --> 00:21:11,467 Where is she now? 268 00:21:12,637 --> 00:21:17,437 It's 33.31.41 north, 126.51.17 east. 269 00:21:18,006 --> 00:21:20,576 The signal stays in the same spot, so she's hiding... 270 00:21:22,177 --> 00:21:23,246 or... 271 00:21:27,187 --> 00:21:30,316 Dispatch One. Detective Shim's diving watch... 272 00:21:30,387 --> 00:21:32,157 is showing Chae So Yoon's location. 273 00:21:32,227 --> 00:21:33,727 It could be Go Ga Eun. 274 00:21:33,786 --> 00:21:36,357 33 degrees 31' 41" north, 275 00:21:36,427 --> 00:21:39,897 126 degrees 51' 17" east. Find out where that is. 276 00:21:41,167 --> 00:21:43,367 (Tracking location) 277 00:21:44,467 --> 00:21:45,506 (Haesim Village wharf) 278 00:21:45,566 --> 00:21:48,266 Captain Park, the coordinates are of Haesim Village. 279 00:21:48,336 --> 00:21:51,506 It's a small fishing village near where the divers work. 280 00:21:51,677 --> 00:21:53,546 I'll call Haesim Patrol Station for backup. 281 00:21:53,607 --> 00:21:55,546 You should head over right away. 282 00:21:55,617 --> 00:21:57,346 Got it. Let's hurry. 283 00:22:02,617 --> 00:22:04,117 What about you, Dae Shik? 284 00:22:04,187 --> 00:22:06,056 We can't force you to come. 285 00:22:06,326 --> 00:22:07,427 Dae Shik. 286 00:22:08,157 --> 00:22:10,427 Well, I might be of some help. 287 00:22:10,496 --> 00:22:13,296 - I bet you would. - Let's go. 288 00:22:16,566 --> 00:22:17,566 Captain Chun. 289 00:22:17,637 --> 00:22:20,207 Ask the Coast Guard to check the west coast... 290 00:22:20,266 --> 00:22:23,177 and see if there are any suspicious vessels. 291 00:22:23,236 --> 00:22:24,377 Got it. 292 00:22:24,806 --> 00:22:26,107 A fishing village? 293 00:22:26,177 --> 00:22:28,107 There must be at least a few dozen households. 294 00:22:28,177 --> 00:22:30,877 They can't go blindly searching for Go Ga Eun. 295 00:22:31,346 --> 00:22:32,746 Is there another way? 296 00:22:32,986 --> 00:22:36,887 Director Kang, I found new information on Go Ga Eun. 297 00:22:36,957 --> 00:22:38,457 I'll send it to your phone. 298 00:22:42,727 --> 00:22:44,627 (Bank Transactions) 299 00:22:50,736 --> 00:22:52,907 Agent Park. Call Woomi-ri Patrol Station... 300 00:22:53,006 --> 00:22:54,467 and patch me through to Go Soon Rye. 301 00:22:54,536 --> 00:22:55,677 Okay. 302 00:22:58,576 --> 00:23:00,977 This is the center. Woomi-ri Patrol Station, come in. 303 00:23:01,046 --> 00:23:03,177 Ms. Go Soon Rye's granddaughter Go Ga Eun... 304 00:23:03,246 --> 00:23:05,917 could've gotten into trouble in Haesim Village. 305 00:23:06,546 --> 00:23:08,447 I'd like to speak with Ms. Go. 306 00:23:08,586 --> 00:23:09,857 Got it. 307 00:23:11,357 --> 00:23:14,756 Ma'am, I'm Kang Kwon Joo with the 112 call center. 308 00:23:15,457 --> 00:23:17,957 Calm down and listen carefully. 309 00:23:18,756 --> 00:23:19,996 Your granddaughter Ga Eun... 310 00:23:19,996 --> 00:23:22,197 could've been taken to Haeshim Village. 311 00:23:22,336 --> 00:23:24,236 The police went to save her. 312 00:23:24,637 --> 00:23:27,407 What are you talking about? 313 00:23:27,467 --> 00:23:28,607 The people who took her... 314 00:23:28,667 --> 00:23:31,907 seem to be involved with the gang that killed Chae So Yoon. 315 00:23:31,977 --> 00:23:33,806 My Ga Eun? 316 00:23:35,076 --> 00:23:36,746 Also, ma'am. 317 00:23:37,147 --> 00:23:39,417 We checked Ga Eun's finances. 318 00:23:40,086 --> 00:23:43,887 She's been sending you money. 319 00:23:44,657 --> 00:23:48,687 I think it was an account you didn't use much. 320 00:23:48,756 --> 00:23:51,496 (Grandma, this is a present from Ga Eun. Let's live...) 321 00:23:51,556 --> 00:23:54,296 (healthily together for a long time. When I make lots of money...) 322 00:23:54,367 --> 00:23:56,996 I think Ga Eun threatened Go Soo Dong... 323 00:23:57,566 --> 00:24:01,137 in order to save up some money so you could retire. 324 00:24:03,236 --> 00:24:06,576 When did I say I needed that? 325 00:24:08,346 --> 00:24:12,177 Ma'am, I know you made Ga Eun dive because... 326 00:24:12,246 --> 00:24:13,846 you were worried she'd be left alone. 327 00:24:15,016 --> 00:24:16,957 You wanted her to befriend the others... 328 00:24:17,016 --> 00:24:20,387 so she wouldn't feel lonely after you passed on. 329 00:24:21,227 --> 00:24:25,197 Just like Ga Eun didn't know what you intended, 330 00:24:25,427 --> 00:24:29,536 it looks like you didn't know what she was thinking. 331 00:24:30,536 --> 00:24:31,596 Oh, dear. 332 00:24:32,736 --> 00:24:35,907 Ga Eun must've felt so suffocated because of me. 333 00:24:38,377 --> 00:24:40,576 I told her so many times that a diver... 334 00:24:40,647 --> 00:24:43,076 who overestimates their breath always die. 335 00:24:44,217 --> 00:24:45,477 I was... 336 00:24:45,986 --> 00:24:50,786 the very person who was suffocating her. 337 00:25:01,397 --> 00:25:03,066 Oh, wait. 338 00:25:03,796 --> 00:25:05,137 Haeshim Village. 339 00:25:06,006 --> 00:25:07,306 That's where Go Soo Dong... 340 00:25:07,867 --> 00:25:10,076 has a greenhouse. 341 00:25:10,836 --> 00:25:12,607 Ga Eun actually told me... 342 00:25:12,947 --> 00:25:14,977 Go Soo Dong was growing... 343 00:25:15,046 --> 00:25:17,377 red flowers in secret in his greenhouse, 344 00:25:17,447 --> 00:25:19,717 and that they looked like poppies. 345 00:25:20,046 --> 00:25:23,687 I thought that Ga Eun was mistaken. 346 00:25:24,117 --> 00:25:26,427 She wanted to show me a video, 347 00:25:26,756 --> 00:25:29,457 but I didn't even bother, thinking she was being silly. 348 00:25:29,657 --> 00:25:32,096 The men who took her and Go Soo Dong... 349 00:25:32,397 --> 00:25:33,927 must be up to something. 350 00:25:34,227 --> 00:25:36,496 Ask her how the flowers were being grown. 351 00:25:37,336 --> 00:25:40,937 Ma'am, did she tell you how the flowers were being grown? 352 00:25:41,167 --> 00:25:43,477 She said they were growing between lettuce. 353 00:25:44,536 --> 00:25:45,907 They're poppies. 354 00:25:46,407 --> 00:25:48,607 To hide the poppy's wide leaves, 355 00:25:48,677 --> 00:25:51,647 drug manufacturers grow them between wide-leaved vegetables. 356 00:25:52,147 --> 00:25:55,516 My gosh. I should go myself. 357 00:25:56,187 --> 00:25:58,986 I know Haeshim Village very well. 358 00:25:59,056 --> 00:26:02,397 I told her about the caves and tunnels there, 359 00:26:02,596 --> 00:26:04,556 and I told her of a way out. 360 00:26:04,627 --> 00:26:05,627 This is Director Kang. 361 00:26:05,697 --> 00:26:08,897 Go Ga Eun could've gone to a cave in Haeshim Village. 362 00:26:09,566 --> 00:26:12,296 Detective Cho. Ms. Go says she knows the village well. 363 00:26:12,367 --> 00:26:14,167 I think she should accompany you. 364 00:26:21,246 --> 00:26:22,746 Have you not found her yet? 365 00:26:22,816 --> 00:26:24,147 Not yet! 366 00:26:24,217 --> 00:26:27,046 Who are you people? What are you doing on my boat? 367 00:26:27,117 --> 00:26:29,687 - Get rid of him! - You're crazy. 368 00:26:30,417 --> 00:26:31,887 You keep quiet. 369 00:26:32,316 --> 00:26:34,957 Do you have a death wish, you jerk? 370 00:26:36,397 --> 00:26:38,857 It's not like she has gills, so why don't I see her? 371 00:26:48,036 --> 00:26:50,306 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 372 00:26:52,076 --> 00:26:53,546 - Ga Eun! - Ga Eun! 373 00:26:54,947 --> 00:26:56,177 Ga Eun! 374 00:26:57,076 --> 00:26:58,147 Ga Eun! 375 00:26:58,217 --> 00:26:59,486 Aren't they cops? 376 00:26:59,546 --> 00:27:00,947 Go Ga Eun! 377 00:27:01,617 --> 00:27:02,717 Ga Eun! 378 00:27:09,957 --> 00:27:11,227 Hey, you. 379 00:27:19,536 --> 00:27:20,566 You punk. 380 00:27:20,867 --> 00:27:23,236 - Stay still! - Stay still. Don't move. 381 00:27:25,276 --> 00:27:28,306 Hey, those guys. They're running from us. 382 00:27:28,447 --> 00:27:31,217 Kwang Soo, take the other officers and chase them. 383 00:27:31,276 --> 00:27:32,717 - We'll look for Ga Eun. - Okay. 384 00:27:32,786 --> 00:27:34,586 Where's Go Ga Eun? Where is she? 385 00:27:35,246 --> 00:27:37,687 I only saw her swim to the other side. 386 00:27:39,687 --> 00:27:41,256 Get up. Stand up! 387 00:27:41,627 --> 00:27:43,056 Take him. 388 00:27:43,127 --> 00:27:44,427 - Let's go. - Let's hurry. 389 00:27:47,867 --> 00:27:49,967 - Go Ga Eun! - Ga Eun! 390 00:27:50,197 --> 00:27:51,496 Ga Eun! 391 00:27:51,897 --> 00:27:53,367 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 392 00:27:53,437 --> 00:27:55,407 - Ga Eun! - Go Ga Eun! 393 00:27:57,836 --> 00:27:59,036 Go Ga Eun! 394 00:28:00,806 --> 00:28:02,677 How are we to find her? 395 00:28:04,576 --> 00:28:06,117 The coordinates are the same. 396 00:28:06,187 --> 00:28:08,586 She's underwater within a two-meter radius. 397 00:28:09,016 --> 00:28:12,117 Her oxygen saturation is low. I think she's in trouble. 398 00:28:13,187 --> 00:28:15,427 Based on Chae So Yoon's condition, Ga Eun might have been tortured too. 399 00:28:15,486 --> 00:28:17,957 It's even more dangerous for her underwater. We must find her soon. 400 00:28:18,197 --> 00:28:20,766 I think she hid in the shallow waters... 401 00:28:20,826 --> 00:28:22,397 and was swept away by the current. 402 00:28:23,296 --> 00:28:25,697 I will go in and look. 403 00:28:26,066 --> 00:28:27,967 I'll ask a local diver shop for help. 404 00:28:28,266 --> 00:28:29,306 Okay. 405 00:28:40,016 --> 00:28:41,447 Save me. 406 00:29:02,937 --> 00:29:04,806 She keeps bobbing above and below the surface. 407 00:29:05,036 --> 00:29:06,506 There's no time to waste. 408 00:29:14,717 --> 00:29:17,687 Ga Eun! Ga Eun! 409 00:29:18,056 --> 00:29:19,326 Ga Eun! 410 00:29:19,387 --> 00:29:22,127 Is Ga Eun still underwater? 411 00:29:22,187 --> 00:29:23,556 We're looking for her. Calm down. 412 00:29:23,627 --> 00:29:25,556 No. Step aside. 413 00:29:25,627 --> 00:29:27,496 - Ma'am! Ma'am! - No. 414 00:29:27,566 --> 00:29:30,167 It's too dangerous to go in right now. You know that. 415 00:29:30,296 --> 00:29:33,006 I'll go in, so wait out here. 416 00:29:34,637 --> 00:29:37,006 - Ga Eun... - Something's wrong. 417 00:29:37,076 --> 00:29:38,736 Where are you? 418 00:29:40,947 --> 00:29:42,816 My little girl... 419 00:29:43,546 --> 00:29:47,387 Ga Eun... 420 00:29:48,286 --> 00:29:49,316 Ga Eun! 421 00:29:51,256 --> 00:29:54,657 Director Kang. Ga Eun is probably hiding somewhere else. 422 00:29:54,756 --> 00:29:56,756 A diver who knows how dangerous it is when the tide comes in... 423 00:29:56,826 --> 00:29:58,657 wouldn't have jumped in without her gear. 424 00:30:13,276 --> 00:30:15,076 Do you hear a flare gun anywhere? 425 00:30:15,407 --> 00:30:17,377 Please hold up the walkie-talkie. 426 00:30:34,667 --> 00:30:36,496 It's getting harder to breathe. 427 00:30:41,437 --> 00:30:43,536 Water is the opposite of land. 428 00:30:43,806 --> 00:30:46,806 On land, you must breathe to live. 429 00:30:47,246 --> 00:30:50,417 But in the water, you must stop breathing to live. 430 00:30:50,746 --> 00:30:51,816 Remember that. 431 00:30:52,617 --> 00:30:55,316 Grandma. I'm so scared. 432 00:30:56,187 --> 00:30:57,617 Please save me. 433 00:31:02,618 --> 00:31:07,618 [VIU Ver] tvN E05 'Voice 4' "The Old Female Diver's Whistling Breath 1" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 434 00:31:12,266 --> 00:31:15,566 I can't hear. The wind is too loud and rough. 435 00:31:18,076 --> 00:31:19,407 Do you hear anything? 436 00:31:20,477 --> 00:31:23,076 Not yet. I need more time. 437 00:31:23,717 --> 00:31:25,016 Please focus a little more. 438 00:31:25,076 --> 00:31:27,286 Ga Eun will be in grave danger if we don't save her now. 439 00:31:51,576 --> 00:31:52,576 Wait. 440 00:31:53,776 --> 00:31:55,506 I heard something just now. 441 00:31:56,917 --> 00:31:57,917 Which way? 442 00:32:01,947 --> 00:32:03,917 Someone is banging on a steel door. 443 00:32:08,657 --> 00:32:10,397 Left. It's to the left. 444 00:32:11,326 --> 00:32:12,326 Left? 445 00:32:12,357 --> 00:32:13,397 Yes. 446 00:32:14,096 --> 00:32:15,667 Please be more specific. 447 00:32:17,167 --> 00:32:19,096 I hear the sound from the boat next to you. 448 00:32:38,586 --> 00:32:40,457 Help me. 449 00:32:40,526 --> 00:32:42,357 I think Ga Eun is in there. 450 00:32:43,096 --> 00:32:44,157 Ga Eun! 451 00:32:45,197 --> 00:32:47,826 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 452 00:32:51,415 --> 00:32:53,955 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 453 00:32:55,155 --> 00:32:57,955 Someone is sneaking up on him from behind. 454 00:32:58,026 --> 00:33:00,026 Someone is coming from behind. 455 00:33:06,635 --> 00:33:07,665 Get over here. 456 00:33:19,915 --> 00:33:20,946 Stay still! 457 00:33:32,296 --> 00:33:35,696 - Sir... - Please calm down. 458 00:33:35,765 --> 00:33:36,836 Dispatch Three. 459 00:33:39,035 --> 00:33:40,466 I've found Go Ga Eun. 460 00:33:40,535 --> 00:33:43,136 Boat name is Vimo. She's trapped in the storage unit. 461 00:33:43,205 --> 00:33:45,176 - She... She's alive. - My gosh. 462 00:33:45,236 --> 00:33:46,846 - Where? Let's go! - My gosh. 463 00:33:46,906 --> 00:33:48,645 - Ga Eun! - Goodness. 464 00:33:49,446 --> 00:33:50,515 Ga Eun! 465 00:34:15,605 --> 00:34:17,935 I think it's broken. It won't open. 466 00:34:21,446 --> 00:34:24,415 Is Ga Eun in here? 467 00:34:25,645 --> 00:34:27,415 My gosh. Ga Eun! 468 00:34:27,415 --> 00:34:28,446 1, 2! 469 00:34:28,446 --> 00:34:29,886 It seems to be stuck. 470 00:34:41,165 --> 00:34:43,966 Grandma. I can't make it. 471 00:34:45,796 --> 00:34:47,435 I think this is the end. 472 00:34:48,406 --> 00:34:49,805 We're not strong enough. 473 00:34:49,875 --> 00:34:51,406 Is there a crowbar or something? 474 00:34:51,636 --> 00:34:54,105 - A crowbar? - A crowbar. 475 00:34:54,176 --> 00:34:55,975 A crowbar. My goodness. 476 00:34:56,046 --> 00:34:58,816 Here. Try it with this first. 477 00:34:59,015 --> 00:35:00,046 With that? 478 00:35:00,486 --> 00:35:01,946 My gosh. Ga Eun. 479 00:35:03,116 --> 00:35:04,486 My gosh. 480 00:35:04,515 --> 00:35:05,515 Here. 481 00:35:08,555 --> 00:35:09,596 Here, sir. 482 00:35:09,656 --> 00:35:11,355 - Goodness. - Here. 483 00:35:12,725 --> 00:35:14,426 Okay, 1, 2, 3! 484 00:35:16,935 --> 00:35:18,196 Okay. Again. 485 00:35:18,265 --> 00:35:20,605 1, 2, 3! 486 00:35:23,136 --> 00:35:24,836 When I said... 487 00:35:26,346 --> 00:35:28,406 you were suffocating me, 488 00:35:29,676 --> 00:35:31,145 I didn't mean it. 489 00:35:33,946 --> 00:35:35,446 I'm sorry. 490 00:35:43,926 --> 00:35:44,955 It's opening! 491 00:35:47,625 --> 00:35:49,125 It's open! 492 00:35:50,866 --> 00:35:53,705 Ga Eun! Grandma's here! 493 00:35:53,765 --> 00:35:57,176 My gosh. Ga Eun! Grandma's here. 494 00:35:57,636 --> 00:35:59,406 - Ga Eun! - Grandma. 495 00:36:00,705 --> 00:36:02,575 Hang on. 496 00:36:03,846 --> 00:36:06,745 - Okay. - 1, 2, 3! 497 00:36:23,495 --> 00:36:24,696 Ga Eun! 498 00:36:25,596 --> 00:36:28,805 - Ga Eun! - Yes! She's alive! 499 00:36:28,866 --> 00:36:31,375 - My baby. - Thank goodness. 500 00:36:31,435 --> 00:36:32,975 My gosh. 501 00:36:50,256 --> 00:36:51,296 Careful. 502 00:36:54,966 --> 00:36:57,566 My gosh. She's alive. She's alive now. 503 00:36:58,466 --> 00:37:00,035 Give me a towel. 504 00:37:10,716 --> 00:37:12,475 You're alive. 505 00:37:12,915 --> 00:37:14,486 - Ga Eun. - Grandma. 506 00:37:15,816 --> 00:37:16,986 Grandma. 507 00:37:18,185 --> 00:37:20,156 You're alive. 508 00:37:21,526 --> 00:37:24,156 Grandma, I'm sorry. 509 00:37:24,495 --> 00:37:26,426 I was wrong. 510 00:37:28,495 --> 00:37:30,535 My baby. 511 00:37:31,196 --> 00:37:32,665 Goodness. 512 00:37:32,736 --> 00:37:34,305 You're really my grandma, right? 513 00:37:35,066 --> 00:37:36,776 I'm not dreaming, am I? 514 00:37:38,276 --> 00:37:40,475 I thought I'd never see you again. 515 00:37:42,176 --> 00:37:43,616 I'm sorry. 516 00:37:44,216 --> 00:37:47,245 I'm sorry for always causing trouble. 517 00:37:49,515 --> 00:37:50,656 No. 518 00:37:52,455 --> 00:37:54,955 I'm the one who's sorry. 519 00:37:56,296 --> 00:37:58,955 I didn't understand how you felt. 520 00:37:59,765 --> 00:38:01,395 My baby... 521 00:38:02,526 --> 00:38:04,165 Thank you for being alive. 522 00:38:05,035 --> 00:38:06,636 Thank you for being alive. 523 00:38:07,205 --> 00:38:08,336 Thank you. 524 00:38:09,336 --> 00:38:11,776 My dear Ga Eun. 525 00:38:14,546 --> 00:38:16,105 - She's cold. Put this on her. - Okay. 526 00:38:16,176 --> 00:38:17,515 Here. 527 00:38:18,676 --> 00:38:20,145 - Please cover her. - Yes. 528 00:38:20,316 --> 00:38:23,455 This is Dispatch One. We've saved Go Ga Eun. 529 00:38:24,355 --> 00:38:26,455 Great work, everyone. 530 00:38:28,125 --> 00:38:29,156 This is Dispatch Two. 531 00:38:29,225 --> 00:38:30,955 We arrested the gang boss and the rest, 532 00:38:31,026 --> 00:38:32,296 but there's no drug bag in the car. 533 00:38:32,355 --> 00:38:34,125 Captain Park, please check with Ms. Go Ga Eun. 534 00:38:38,895 --> 00:38:40,006 Ms. Go. 535 00:38:41,566 --> 00:38:44,305 Tell us honestly about that bag. 536 00:38:45,105 --> 00:38:46,875 Where is it? 537 00:38:47,346 --> 00:38:49,245 I really have no idea. 538 00:38:50,946 --> 00:38:52,846 A few days ago, I picked up a brown bag... 539 00:38:53,415 --> 00:38:56,785 under a huge rock when I was diving. 540 00:38:59,185 --> 00:39:00,725 No, you can't! 541 00:39:00,785 --> 00:39:01,986 This is drugs. 542 00:39:02,055 --> 00:39:04,355 I've seen people making drugs using poppies on the news. 543 00:39:04,426 --> 00:39:06,296 Why are you being so foolish? 544 00:39:06,366 --> 00:39:08,466 You just need to do this once! 545 00:39:08,526 --> 00:39:10,535 We can be rich if we sell this! 546 00:39:10,596 --> 00:39:13,105 We won't be poor anymore! 547 00:39:13,906 --> 00:39:15,265 No, this isn't right, So Yoon. 548 00:39:15,336 --> 00:39:18,105 Then I'll take care of it on my own. Just go on your way. 549 00:39:20,975 --> 00:39:22,245 - Yesterday, - So Yoon! 550 00:39:22,305 --> 00:39:24,046 I went to her house... 551 00:39:24,116 --> 00:39:25,546 - So Yoon! - to talk her out of it again, 552 00:39:26,346 --> 00:39:28,886 but she and I got caught by them. 553 00:39:34,725 --> 00:39:36,625 You're one stubborn wench. 554 00:39:44,736 --> 00:39:46,636 Where did you hide the bag? 555 00:39:47,605 --> 00:39:49,535 If you don't tell me on the count of three, 556 00:39:50,305 --> 00:39:52,506 I'll start by taking your eyes out. 557 00:39:52,575 --> 00:39:53,906 I already told you. 558 00:39:54,946 --> 00:39:56,915 It's in the closet. 559 00:39:58,015 --> 00:40:00,185 We went through everything, and it wasn't there. 560 00:40:05,515 --> 00:40:07,825 Do you know why this is in a triangle shape? 561 00:40:09,426 --> 00:40:12,225 Because there's nothing better... 562 00:40:13,096 --> 00:40:14,725 than this to stab a person. 563 00:40:30,676 --> 00:40:32,176 I think she's dead. 564 00:40:37,586 --> 00:40:40,426 So Yoon! 565 00:40:40,756 --> 00:40:43,296 Someone must've taken the bag. 566 00:40:43,625 --> 00:40:45,656 She really had no idea. 567 00:40:46,526 --> 00:40:49,196 There's no way she couldn't tell despite that torture. 568 00:40:51,736 --> 00:40:53,435 Someone took it? 569 00:40:53,836 --> 00:40:55,066 If so, it must be someone... 570 00:40:55,136 --> 00:40:57,475 who knows her house and that she had the bag. 571 00:40:58,535 --> 00:41:00,676 Oh, right. Now that I think of it, last night, 572 00:41:00,745 --> 00:41:03,676 I saw two women carrying something on the beach. 573 00:41:03,745 --> 00:41:06,375 I think it was Ms. Chae and the young diver. 574 00:41:07,645 --> 00:41:09,415 She was carrying a brown bag. 575 00:41:12,586 --> 00:41:15,855 What time did you give the bag to Chae So Yoon? 576 00:41:16,256 --> 00:41:18,026 It was around 6pm, 577 00:41:19,426 --> 00:41:20,966 and the sun had already set. 578 00:41:21,825 --> 00:41:23,665 This is Dispatch Three. Can we check the peripheral vision... 579 00:41:23,736 --> 00:41:26,296 at around 6pm on the 25th? 580 00:41:29,136 --> 00:41:32,205 It says it rained a lot after 6pm on the 25th. 581 00:41:32,276 --> 00:41:34,046 It must've been very dark. 582 00:41:34,176 --> 00:41:36,305 The diver shop owner lied to us earlier. 583 00:41:37,075 --> 00:41:38,415 He couldn't recognize the faces right away, 584 00:41:38,475 --> 00:41:40,946 but he knew the exact color of the bag Go Ga Eun was holding. 585 00:41:42,386 --> 00:41:45,285 Does Mr. Song show any traces of drug addiction? 586 00:41:47,455 --> 00:41:48,586 Actually, 587 00:41:49,285 --> 00:41:52,055 he'd always click his tongue when he talked. 588 00:41:52,555 --> 00:41:54,995 It didn't sound like he had a dry mouth. 589 00:41:55,366 --> 00:41:57,035 He sniffs around a lot too. 590 00:41:57,096 --> 00:41:58,435 No. 591 00:41:59,435 --> 00:42:01,705 Since she taught children, 592 00:42:01,736 --> 00:42:04,605 I only got her consent to run a check on sex crime convictions. 593 00:42:05,406 --> 00:42:07,375 I didn't know about any of that. 594 00:42:07,705 --> 00:42:09,006 It's lip smacking. 595 00:42:09,075 --> 00:42:11,245 Sniffing is a side effect of using cocaine. 596 00:42:11,316 --> 00:42:13,785 - What's Mr. Song's first name? - Song Soo Gil. 597 00:42:14,245 --> 00:42:15,285 This is Dispatch One. 598 00:42:15,346 --> 00:42:17,316 The owner of Dolphin Diver, Song Soo Gil, seems to... 599 00:42:17,386 --> 00:42:19,926 have made a false statement, and he could be addicted to drugs. 600 00:42:19,986 --> 00:42:22,026 He could've taken the bag from Chae So Yoon. 601 00:42:22,086 --> 00:42:23,796 Please track his cell phone location. 602 00:42:23,855 --> 00:42:24,926 (Song Soo Gil) 603 00:42:26,665 --> 00:42:28,196 (Requesting to check customer's information) 604 00:42:28,265 --> 00:42:30,265 (Failed to confirm customer's information) 605 00:42:30,336 --> 00:42:32,665 Song Soo Gil's phone doesn't have a sim card. 606 00:42:32,966 --> 00:42:35,435 Captain Chun, can you check his car? 607 00:42:35,506 --> 00:42:36,605 One second. 608 00:42:37,935 --> 00:42:39,105 (License plate: 13R 8263) 609 00:42:39,176 --> 00:42:41,575 I've looked his car up in the system, 610 00:42:42,245 --> 00:42:44,946 and it entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 611 00:42:46,116 --> 00:42:48,745 This is the call center. We can't track his phone, 612 00:42:48,816 --> 00:42:52,156 but his car entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 613 00:42:52,785 --> 00:42:54,555 That's where he always parks his dive boat. 614 00:42:54,625 --> 00:42:56,756 If it's not there, that means he's out in the ocean. 615 00:42:56,955 --> 00:42:58,796 - The ocean? - This is Dispatch Three. 616 00:42:58,855 --> 00:43:01,265 Is there Dolphin Diver's boat at the Woomi-ri dock? 617 00:43:01,325 --> 00:43:02,466 Please hold on. 618 00:43:04,995 --> 00:43:06,366 This is Captain Park Eun Soo of the Command Team... 619 00:43:06,366 --> 00:43:07,736 from Vimo 112 Call Center. 620 00:43:07,906 --> 00:43:11,605 Please check if Dolphin Diver's boat is parked at the Woomi-ri dock. 621 00:43:12,776 --> 00:43:14,046 All right. 622 00:43:15,406 --> 00:43:16,446 This is the center. 623 00:43:16,506 --> 00:43:19,276 Coast Guard Emergency Operations checked the surveillance cameras, 624 00:43:19,346 --> 00:43:20,986 and the dive boat that belongs to Dolphin Diver... 625 00:43:21,046 --> 00:43:23,586 went out into the ocean about 27 minutes ago. 626 00:43:24,486 --> 00:43:26,955 Do you know any place he would hide? 627 00:43:27,026 --> 00:43:28,355 He must've done his drugs there. 628 00:43:29,756 --> 00:43:30,855 Geumdobong. 629 00:43:31,125 --> 00:43:33,156 It must be the military cave under Geumdobong. 630 00:43:33,225 --> 00:43:34,466 When we passed by it, 631 00:43:34,526 --> 00:43:37,236 he told me that only the natives of the island know about it. 632 00:43:37,866 --> 00:43:39,466 That must be the place. Let's go there. 633 00:43:39,535 --> 00:43:42,136 That jerk knows how to hide. We're on our way! 634 00:43:43,805 --> 00:43:44,805 This is the center. 635 00:43:44,875 --> 00:43:47,346 Song Soo Gil is in a divorce lawsuit. 636 00:43:47,406 --> 00:43:49,276 His business did so well that he opened branches, 637 00:43:49,346 --> 00:43:51,546 but he started getting a log of debt since last year. 638 00:43:53,685 --> 00:43:55,586 Those two who were in similar situations... 639 00:43:55,846 --> 00:43:58,285 escaped from reality while using drugs. 640 00:44:01,926 --> 00:44:03,426 (Coast Guard) 641 00:44:05,296 --> 00:44:06,995 We've arrived near the military cave. 642 00:44:07,066 --> 00:44:08,366 We'll go arrest him. 643 00:44:09,125 --> 00:44:11,765 This is the center. We looked it up just in case. 644 00:44:11,836 --> 00:44:13,665 There used to be a ritual where they put an animal... 645 00:44:13,736 --> 00:44:15,736 in an iron cauldron and threw it in the ocean. 646 00:44:15,805 --> 00:44:18,776 Go Soo Dong recently reenacted it during the Dragon King Ritual. 647 00:44:18,836 --> 00:44:21,676 So the superstition that you'll never be caught... 648 00:44:21,745 --> 00:44:23,515 if you kill someone and put the body in an iron cauldron... 649 00:44:23,816 --> 00:44:25,245 was true after all. 650 00:44:25,515 --> 00:44:27,316 I think Song Soo Gil used that... 651 00:44:27,386 --> 00:44:30,055 to put the blame on Go Soo Dong. 652 00:44:30,415 --> 00:44:33,055 He must've known that Go Soo Dong wasn't on good terms with Go Ga Eun. 653 00:44:33,256 --> 00:44:37,256 There's a possibility that he also knew about Go Soo Dong's poppies. 654 00:44:37,596 --> 00:44:40,426 Captain Park, there's not much info on the military cave, 655 00:44:40,495 --> 00:44:43,196 and there's a chance that Song Soo Gil is high on drugs. 656 00:44:43,265 --> 00:44:44,296 Please be careful. 657 00:44:44,366 --> 00:44:47,006 Don't worry. We've seen many guys like him. 658 00:44:59,415 --> 00:45:00,645 What's this? 659 00:45:01,116 --> 00:45:02,316 Why are there so many paths? 660 00:45:07,555 --> 00:45:10,325 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 661 00:45:12,259 --> 00:45:14,928 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 662 00:45:26,839 --> 00:45:28,948 No, they're ours. 663 00:45:29,009 --> 00:45:30,479 They echoed. 664 00:45:31,649 --> 00:45:32,748 Darn it. 665 00:45:34,448 --> 00:45:35,819 I'll go this way. 666 00:45:35,888 --> 00:45:37,859 - Okay. - Be careful. 667 00:45:37,859 --> 00:45:39,018 Let's get going. 668 00:46:05,448 --> 00:46:07,218 Last time we passed by the cave, 669 00:46:07,248 --> 00:46:09,888 he said there are lots of animals in here like roe deer and snails, 670 00:46:09,948 --> 00:46:11,319 but I don't see any. 671 00:46:12,058 --> 00:46:14,788 If he used a flashlight on his way in, 672 00:46:14,859 --> 00:46:16,658 they must've all ran because of the light. 673 00:46:27,709 --> 00:46:29,268 It looks like someone stepped on them. 674 00:46:30,509 --> 00:46:31,779 Let's go that way. 675 00:46:50,058 --> 00:46:51,098 Watch out! 676 00:46:58,698 --> 00:47:00,368 - Put that down. - Mr. Song. 677 00:47:01,638 --> 00:47:04,609 Mr. Song, if you kill an officer, your life will be over. 678 00:47:04,739 --> 00:47:06,078 Put the weapon down. 679 00:47:06,138 --> 00:47:07,279 Put down the guns first. 680 00:47:08,279 --> 00:47:09,678 Put them down! 681 00:47:09,709 --> 00:47:12,178 I'll kill him if you don't! 682 00:47:17,189 --> 00:47:19,459 Calm down. We'll put the guns down. 683 00:47:30,868 --> 00:47:31,939 All I did was... 684 00:47:32,598 --> 00:47:35,339 take the bag she hid. 685 00:47:51,489 --> 00:47:53,018 If you saw a bag with no owner, 686 00:47:53,259 --> 00:47:55,129 wouldn't you have taken it? 687 00:47:55,259 --> 00:47:56,589 Finders keepers. 688 00:47:57,198 --> 00:47:59,629 Do you think I didn't consider returning it? 689 00:47:59,828 --> 00:48:02,229 But then, you must know by now... 690 00:48:02,299 --> 00:48:04,239 how evil the gang members are. 691 00:48:04,299 --> 00:48:06,968 I almost lost my life too! 692 00:48:11,808 --> 00:48:12,879 Bring her over here. 693 00:48:45,678 --> 00:48:47,178 Mr. Song. 694 00:48:51,748 --> 00:48:53,518 Oh, gosh. 695 00:49:06,459 --> 00:49:07,498 No. 696 00:49:08,229 --> 00:49:09,399 Yes. 697 00:49:09,768 --> 00:49:10,768 With this, 698 00:49:11,669 --> 00:49:14,439 I can start over. A new start. 699 00:49:18,709 --> 00:49:20,038 Quit talking nonsense. 700 00:49:20,379 --> 00:49:22,448 You put Chae So Yoon in the iron cauldron. 701 00:49:23,408 --> 00:49:24,948 To make it look like Go Soo Dong did it... 702 00:49:24,948 --> 00:49:26,779 because she knew of his poppies. 703 00:49:28,288 --> 00:49:30,018 Isn't that when you bruised your thumb? 704 00:49:47,709 --> 00:49:50,439 Save me... Please... 705 00:49:50,509 --> 00:49:52,138 - Mr. Song. - Darn it. 706 00:49:52,678 --> 00:49:53,709 Let go. 707 00:49:54,178 --> 00:49:55,979 - Let go. - Save me! 708 00:49:56,049 --> 00:49:57,649 Please help me. 709 00:49:58,578 --> 00:50:00,178 Help me! 710 00:50:05,919 --> 00:50:07,118 Help me! 711 00:50:09,729 --> 00:50:10,859 Please... 712 00:50:13,399 --> 00:50:14,729 Save me! 713 00:50:17,768 --> 00:50:20,439 Save me! Let me go! 714 00:50:41,558 --> 00:50:45,058 I'd be rich by now if it weren't for you lot. 715 00:50:45,859 --> 00:50:46,899 No. 716 00:50:47,629 --> 00:50:49,698 You're just a monster on a high. 717 00:50:50,169 --> 00:50:53,768 A drug addict who killed a colleague for money. 718 00:50:53,839 --> 00:50:56,368 Shut your mouth. You don't know anything. 719 00:50:57,479 --> 00:50:58,509 If you were me, 720 00:51:00,479 --> 00:51:02,149 could you survive... 721 00:51:02,879 --> 00:51:05,549 this darned life with a clear mind? 722 00:51:06,919 --> 00:51:08,189 This drug is all I need. 723 00:51:08,518 --> 00:51:12,489 As long as I have this, I can do anything. 724 00:51:12,859 --> 00:51:16,089 No. At first, you were able to forget everything. 725 00:51:16,158 --> 00:51:17,698 But the moment you started doing drugs, 726 00:51:18,198 --> 00:51:19,928 your mind started to crumble. 727 00:51:20,058 --> 00:51:21,198 That's nonsense. 728 00:51:22,229 --> 00:51:23,698 Money solves everything. 729 00:51:24,299 --> 00:51:27,308 If I have money, I don't need to feel guilty... 730 00:51:28,009 --> 00:51:30,368 and my family will come back to me. 731 00:51:30,908 --> 00:51:32,308 If I sell this drug, 732 00:51:33,379 --> 00:51:35,348 I can start over. I'll be... 733 00:51:36,078 --> 00:51:37,279 I'll be rich. 734 00:51:39,919 --> 00:51:41,018 Song Soo Gil. 735 00:51:42,549 --> 00:51:44,419 If you really care for your family, 736 00:51:45,989 --> 00:51:47,359 stop right now. 737 00:52:03,109 --> 00:52:04,379 - Darn it. - Soo Gil! 738 00:52:04,439 --> 00:52:05,578 Give it to me! 739 00:52:05,638 --> 00:52:08,049 - Give me the drugs! - No! 740 00:52:10,919 --> 00:52:12,848 Captain Park, are you all right? 741 00:52:12,919 --> 00:52:14,218 Yes, everyone's fine. 742 00:52:14,518 --> 00:52:16,748 - Darn you. Let go! - Stay still! 743 00:52:16,819 --> 00:52:18,158 Song Soo Gil, you're under arrest... 744 00:52:18,158 --> 00:52:19,489 for killing and disposing of Chae So Yoon, 745 00:52:19,558 --> 00:52:21,428 and for smuggling drugs. 746 00:52:21,788 --> 00:52:22,788 You can hire a lawyer, 747 00:52:22,859 --> 00:52:25,299 - and you can keep silent. - No! 748 00:52:25,459 --> 00:52:26,629 No. 749 00:52:29,198 --> 00:52:30,698 We've apprehended Song Soo Gil. 750 00:52:30,768 --> 00:52:33,268 (1pm, Go Ga Eun abduction case closed) 751 00:52:33,439 --> 00:52:34,808 Great job, everyone. 752 00:52:34,868 --> 00:52:36,569 - Good job. - Well done. 753 00:52:37,509 --> 00:52:40,279 This is Director Kang. Is everyone okay? 754 00:52:40,538 --> 00:52:42,748 Yes. Everything's wrapped up. 755 00:52:42,779 --> 00:52:43,779 Good to hear that. 756 00:52:44,178 --> 00:52:45,779 So, Captain Park. 757 00:52:46,078 --> 00:52:48,518 Can I speak to Detective Shim Dae Shik? 758 00:52:48,589 --> 00:52:49,649 Of course. 759 00:52:57,828 --> 00:52:58,859 Hello? 760 00:52:59,158 --> 00:53:01,799 Now can I assume you're joining the team? 761 00:53:02,768 --> 00:53:05,339 I'll have you assigned to the Special Judicial Police. 762 00:53:07,098 --> 00:53:08,439 Welcome back. 763 00:53:09,009 --> 00:53:10,069 Detective Shim. 764 00:53:12,578 --> 00:53:15,009 Get up. Stand up, fool. 765 00:53:15,078 --> 00:53:16,109 Stand up. 766 00:53:19,018 --> 00:53:21,248 - Hello. - Did you find Gong Su Ji? 767 00:53:21,319 --> 00:53:22,919 We're still looking. 768 00:53:23,788 --> 00:53:25,919 Any new leads? Do you have anything? 769 00:53:26,118 --> 00:53:27,158 Not yet. 770 00:53:27,959 --> 00:53:29,259 They found a will, 771 00:53:29,328 --> 00:53:31,029 so they're assuming it's suicide. 772 00:53:31,428 --> 00:53:33,998 What's strange is, like the other cases, 773 00:53:34,058 --> 00:53:35,698 only her phone is missing. 774 00:53:35,768 --> 00:53:37,498 Everything else was left behind. 775 00:53:38,069 --> 00:53:41,239 The culprit you saw. Are you sure it was a woman? 776 00:53:44,709 --> 00:53:46,439 Yes. She seemed to be female. 777 00:53:46,439 --> 00:53:47,479 No. 778 00:53:48,908 --> 00:53:49,979 I'm sure of it. 779 00:53:50,509 --> 00:53:52,919 The voicemail I got was from a woman too. 780 00:53:53,649 --> 00:53:57,388 Women have short vocal cords, so our voices are thin and high. 781 00:53:57,459 --> 00:53:58,859 Men are the opposite. 782 00:53:58,919 --> 00:54:02,388 If a man had pretended to be female, I'd have noticed right away. 783 00:54:02,729 --> 00:54:03,759 Or... 784 00:54:04,089 --> 00:54:06,529 the Circus Man is more than one person. 785 00:54:07,629 --> 00:54:09,629 No. That's not right. 786 00:54:10,069 --> 00:54:13,239 It makes no sense that there were only one set of footprints. 787 00:54:13,538 --> 00:54:15,209 Director Kang, focus. 788 00:54:16,009 --> 00:54:18,439 You're a voice profiler. Trust only your hearing. 789 00:54:19,009 --> 00:54:20,779 Whatever the monster, I will catch it. 790 00:54:25,618 --> 00:54:26,678 In many voices... 791 00:54:26,748 --> 00:54:27,948 Gong Su Ji's belongings... 792 00:54:27,948 --> 00:54:30,518 and what seems to be a suicide note were found. 793 00:54:30,859 --> 00:54:33,518 - Please send officers. - Come and have a look. 794 00:54:36,788 --> 00:54:38,198 Did you see that? 795 00:54:38,259 --> 00:54:40,399 I have a completely different voice now. 796 00:54:40,459 --> 00:54:43,498 3 dollars for 1, 6 dollars for 2. 797 00:54:43,569 --> 00:54:44,968 Take a look. 798 00:54:45,669 --> 00:54:48,169 What if the culprit changed... 799 00:54:48,239 --> 00:54:50,439 the gender of their voice by using a drug or tool... 800 00:54:50,509 --> 00:54:52,138 to deceive me? 801 00:54:53,479 --> 00:54:56,209 Detective. I'll call you back. 802 00:55:02,649 --> 00:55:04,089 (Voice recording) 803 00:55:05,218 --> 00:55:07,459 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 804 00:55:09,459 --> 00:55:11,598 Is it too far to hear? 805 00:55:16,268 --> 00:55:17,968 I'll give you one last chance. 806 00:55:21,509 --> 00:55:24,939 25, angel's town. 807 00:55:25,879 --> 00:55:27,209 Unit 206. 808 00:55:28,348 --> 00:55:30,049 I think you wouldn't have enough time, 809 00:55:30,049 --> 00:55:31,678 so I'm giving you more hints. 810 00:55:32,948 --> 00:55:33,979 Don't forget. 811 00:55:34,888 --> 00:55:37,448 We are born with a very special destiny. 812 00:55:43,388 --> 00:55:47,098 My baby, sleep tight 813 00:55:47,158 --> 00:55:51,138 My baby, go to sleep 814 00:55:51,468 --> 00:55:55,468 My baby won't go to sleep 815 00:55:55,538 --> 00:55:59,379 My baby, go to sleep 816 00:56:01,509 --> 00:56:06,549 My baby, sleep tight 817 00:56:06,618 --> 00:56:10,748 My baby, go to sleep 818 00:56:10,819 --> 00:56:12,319 I think you wouldn't have enough time, 819 00:56:12,388 --> 00:56:14,158 so I'm giving you more hints. 820 00:56:15,388 --> 00:56:16,459 Don't forget. 821 00:56:16,729 --> 00:56:19,259 We are born with a very special destiny. 822 00:56:19,328 --> 00:56:23,299 My baby, go to sleep 823 00:56:25,439 --> 00:56:28,209 The two people have identical voiceprints. 824 00:56:29,239 --> 00:56:31,308 I don't know how they controlled their vocal cords, 825 00:56:31,509 --> 00:56:34,408 but their lungs, larynx, and vocal cords are identical. 826 00:56:34,948 --> 00:56:35,979 Then, are they... 827 00:56:37,348 --> 00:56:38,549 the same person? 828 00:57:11,319 --> 00:57:13,618 Like you said, I analyzed their voiceprints. 829 00:57:13,678 --> 00:57:15,319 The woman's voice in the message, 830 00:57:15,388 --> 00:57:17,489 and the man's voice in the video are identical. 831 00:57:17,689 --> 00:57:19,518 But it's almost impossible for one person... 832 00:57:19,518 --> 00:57:21,459 to make both a perfect male and female voice. 833 00:57:21,529 --> 00:57:22,959 That's nearly impossible. 834 00:57:23,288 --> 00:57:24,498 What are you talking about? 835 00:57:25,259 --> 00:57:28,198 Please explain so that I can understand. 836 00:57:28,399 --> 00:57:31,268 I'm saying, a man and a woman... 837 00:57:31,598 --> 00:57:35,509 live within Circus Man's body. 838 00:57:37,678 --> 00:57:38,839 What? 839 00:57:39,279 --> 00:57:41,209 It did seem odd. 840 00:57:41,348 --> 00:57:44,348 She couldn't have moved Seung Ah alone that quickly. 841 00:57:44,379 --> 00:57:46,518 She ran really fast too. Could it be... 842 00:57:46,578 --> 00:57:47,718 Wait a minute. 843 00:57:48,989 --> 00:57:50,189 Hold on. 844 00:57:51,518 --> 00:57:52,859 If that's the case, 845 00:57:53,718 --> 00:57:56,288 the suspect could be suffering from a dissociative identity disorder. 846 00:57:56,428 --> 00:57:58,229 Dissociative identity disorder? 847 00:57:58,698 --> 00:58:00,058 Circus Man... 848 00:58:01,169 --> 00:58:02,868 could have a multiple personality disorder. 849 00:58:03,098 --> 00:58:04,129 What? 850 00:59:27,348 --> 00:59:29,319 Director Kang Kwon Joo. 851 00:59:30,549 --> 00:59:31,759 Please look forward to it. 852 00:59:32,788 --> 00:59:35,989 More fun things are going to happen. 853 00:59:37,359 --> 00:59:38,558 And soon enough, 854 00:59:39,299 --> 00:59:43,828 I'll make the Siamese twins stab each other with a knife. 855 00:59:47,439 --> 00:59:51,678 (1:30pm, 1 hour and 15 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 856 01:00:12,928 --> 01:00:16,328 (Voice 4) 857 01:00:16,428 --> 01:00:17,569 If Circus Man is a man, 858 01:00:17,629 --> 01:00:19,468 it explains how he was able to kill all the families and Seung Ah. 859 01:00:19,569 --> 01:00:21,339 One of these must be Circus Man. 860 01:00:21,408 --> 01:00:22,609 Don't get ahead of yourself. 861 01:00:22,669 --> 01:00:24,609 Once I catch that jerk who imitates Director Kang, 862 01:00:24,808 --> 01:00:25,939 I'll leave. 863 01:00:26,009 --> 01:00:27,779 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 864 01:00:27,848 --> 01:00:29,779 I told you! This island has its own customs. 865 01:00:29,848 --> 01:00:32,078 Please come back! 866 01:00:34,888 --> 01:00:37,089 My baby! Please save my baby! 867 01:00:37,149 --> 01:00:38,319 Because of your poor investigation, 868 01:00:38,319 --> 01:00:40,118 that crazy psycho is on the loose on this island. 869 01:00:40,189 --> 01:00:41,629 Please forgive me! 870 01:00:41,859 --> 01:00:43,229 I'll tell you honestly. 61095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.