Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,033 --> 00:00:51,004
(Voice 4)
2
00:00:51,131 --> 00:00:53,371
(This drama is based on a true case,)
3
00:00:53,456 --> 00:00:55,898
(but all jobs, companies, and organizations are fictitious.)
4
00:00:58,753 --> 00:00:59,983
This is Kang Kwon Joo.
5
00:01:00,053 --> 00:01:02,023
Please come see me, Kwon Joo.
6
00:01:02,494 --> 00:01:03,794
Ms. Gong Su Ji?
7
00:01:04,253 --> 00:01:05,323
I think I heard the same lullaby...
8
00:01:05,323 --> 00:01:09,134
I heard in the emergency stairs on the plane.
9
00:01:09,364 --> 00:01:12,834
I'm finally returning to my home on Vimo Island!
10
00:01:13,964 --> 00:01:15,733
Darn it. Why won't it open?
11
00:01:27,483 --> 00:01:28,483
Kwon Joo.
12
00:01:28,953 --> 00:01:31,724
I thought you were at the station. How did you get here so fast?
13
00:01:32,754 --> 00:01:35,093
Shall we go somewhere quiet and talk?
14
00:01:40,563 --> 00:01:42,263
We need to hurry.
15
00:01:42,933 --> 00:01:45,364
The murderer might still be in the hospital.
16
00:01:46,364 --> 00:01:48,974
- Once I land... - My baby, sleep tight
17
00:01:49,034 --> 00:01:53,674
- My baby, sleep tight - What?
18
00:01:53,743 --> 00:01:55,674
- My baby won't go to sleep - Circus Man was a woman,
19
00:01:55,874 --> 00:01:59,543
- but this voice is a man's. - My baby, sleep tight
20
00:01:59,614 --> 00:02:02,553
Gosh, this is ruined.
21
00:02:02,614 --> 00:02:08,124
My baby, sleep tight
22
00:02:08,194 --> 00:02:12,493
My baby, go to sleep
23
00:02:12,564 --> 00:02:16,133
My baby, go to sleep
24
00:02:19,034 --> 00:02:21,633
Is this the lullaby you heard?
25
00:02:22,573 --> 00:02:24,474
Why are you doing this? You're scaring me.
26
00:02:39,523 --> 00:02:44,624
(Voice 4)
27
00:02:45,064 --> 00:02:46,293
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
28
00:02:46,363 --> 00:02:47,663
- The victim... - Under-aged...
29
00:02:47,763 --> 00:02:49,464
He didn't go to jail.
30
00:02:49,534 --> 00:02:51,133
Why is this considered fate?
31
00:02:51,203 --> 00:02:52,964
- Resulting in murder. - A man who continuously...
32
00:02:53,064 --> 00:02:56,673
molested his preteen daughter was let off.
33
00:02:56,733 --> 00:03:00,974
(The Old Female Diver's Whistling Breath 1, Episode 5)
34
00:03:01,173 --> 00:03:03,774
(All work of man is as the swimmer's.)
35
00:03:03,844 --> 00:03:06,113
(A vast ocean threatens to devour him.)
36
00:03:06,184 --> 00:03:07,344
(If he fronts it not bravely, it will keep its word.)
37
00:03:07,344 --> 00:03:08,453
(Thomas Carlyle)
38
00:03:08,784 --> 00:03:09,983
Stop right there!
39
00:03:10,054 --> 00:03:11,423
(Episode 5)
40
00:03:12,654 --> 00:03:13,853
You jerk! Stop!
41
00:03:18,464 --> 00:03:19,564
We got him!
42
00:03:20,964 --> 00:03:22,034
That jerk!
43
00:03:28,774 --> 00:03:29,934
Stop right there!
44
00:03:30,004 --> 00:03:32,744
This is Dispatch One. We're chasing a suspect in a drug ring,
45
00:03:32,804 --> 00:03:34,844
and he just ran into an auction house in the dock.
46
00:03:40,043 --> 00:03:41,784
Don't move, you jerk!
47
00:03:50,094 --> 00:03:51,293
Stop right there!
48
00:03:58,133 --> 00:03:59,304
What are you doing?
49
00:04:01,833 --> 00:04:03,633
Get out. Get out!
50
00:04:12,344 --> 00:04:13,513
Stop, you jerk!
51
00:04:27,094 --> 00:04:28,233
You punk!
52
00:04:32,034 --> 00:04:33,064
Stop!
53
00:04:41,643 --> 00:04:42,714
Detective Cho!
54
00:04:43,774 --> 00:04:45,643
Don't move! Stay still!
55
00:04:46,814 --> 00:04:49,013
Where is Ga Eun? Where is she?
56
00:04:49,254 --> 00:04:50,883
I don't know, I don't know!
57
00:04:51,423 --> 00:04:52,923
Tell me now!
58
00:04:52,983 --> 00:04:55,093
Okay, okay!
59
00:04:56,854 --> 00:04:59,963
She's with the boss. That's all I know, I swear!
60
00:05:00,124 --> 00:05:02,533
He says she's with his boss, but he doesn't know where they are.
61
00:05:02,994 --> 00:05:04,804
You're under arrest for murder...
62
00:05:04,864 --> 00:05:06,734
kidnapping, assault, and battery.
63
00:05:06,804 --> 00:05:08,903
You have the right to remain silent,
64
00:05:08,973 --> 00:05:12,203
and anything you say will be used against you in a court of law.
65
00:05:13,244 --> 00:05:14,304
Get up.
66
00:05:16,843 --> 00:05:17,944
This is Dispatch One.
67
00:05:18,013 --> 00:05:20,843
We arrested a suspect who's assumed to be a member of Black Dragons.
68
00:05:33,794 --> 00:05:35,164
The person you have dialed...
69
00:05:37,664 --> 00:05:40,403
This is the girl we're looking for.
70
00:05:40,463 --> 00:05:41,903
Let's spread out and look for her.
71
00:05:42,073 --> 00:05:43,304
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
72
00:05:45,944 --> 00:05:47,674
This is incredible!
73
00:05:47,744 --> 00:05:49,814
Can you take a picture of me with that in it?
74
00:05:49,944 --> 00:05:51,244
- Me too. - It's really pretty.
75
00:05:51,314 --> 00:05:54,083
I'll take it now. 1, 2, 3.
76
00:05:54,783 --> 00:05:56,484
- It's really pretty. - Let's go over there too.
77
00:05:56,484 --> 00:05:58,124
- Over there? - Yes.
78
00:05:58,554 --> 00:06:00,223
- Let's take one here. - Shall we?
79
00:06:00,283 --> 00:06:01,624
- Okay. - Look over here.
80
00:06:01,924 --> 00:06:03,924
- Go a little to the right. - This way?
81
00:06:05,323 --> 00:06:06,393
Is it good?
82
00:06:06,694 --> 00:06:08,664
It's so windy. Hurry up and take it.
83
00:06:09,364 --> 00:06:10,593
What's that?
84
00:06:10,664 --> 00:06:12,364
There's something strange behind you.
85
00:06:12,434 --> 00:06:13,434
Behind us?
86
00:06:14,164 --> 00:06:15,304
Look at that.
87
00:06:18,143 --> 00:06:21,244
What's going on? Did someone fall in the sea?
88
00:06:24,473 --> 00:06:25,513
The person you have dialed...
89
00:06:27,383 --> 00:06:29,953
- Excuse me. Ms. Gong? - Sorry?
90
00:06:30,013 --> 00:06:32,184
- I'm so sorry. - It's okay.
91
00:06:37,794 --> 00:06:39,864
What's all this?
92
00:06:41,294 --> 00:06:42,364
Hey.
93
00:06:43,294 --> 00:06:44,533
What's this?
94
00:06:44,694 --> 00:06:46,203
Let's call the police.
95
00:06:47,463 --> 00:06:50,104
- Hello, this is 112 Call Center. - I think someone fell into the sea.
96
00:06:50,174 --> 00:06:52,304
We're at the seawall by the lighthouse,
97
00:06:52,374 --> 00:06:53,744
and we found clothes, shoes, and a syringe.
98
00:06:53,804 --> 00:06:56,414
- Where are you again? - The seawall by Surok Lighthouse.
99
00:06:56,473 --> 00:06:57,874
And you see the ID too?
100
00:06:57,944 --> 00:06:59,744
Could you tell us the name on it?
101
00:06:59,814 --> 00:07:00,814
Gong Su Ji.
102
00:07:00,814 --> 00:07:03,213
Her resident registration number is 981022-277391.
103
00:07:03,953 --> 00:07:05,523
Agent Park, we got a report that they found a syringe...
104
00:07:05,583 --> 00:07:08,354
and someone's belongings by the lighthouse.
105
00:07:08,424 --> 00:07:10,453
And they belong to Gong Su Ji.
106
00:07:10,523 --> 00:07:11,523
Sorry?
107
00:07:13,124 --> 00:07:15,564
This is Park Eun Soo, the captain of the Command Team.
108
00:07:15,633 --> 00:07:17,893
Those items you found belong to Gong Su Ji?
109
00:07:17,963 --> 00:07:19,963
Do you see her nearby?
110
00:07:20,033 --> 00:07:22,133
No, I don't think she's here.
111
00:07:22,533 --> 00:07:23,973
Hey, look at this.
112
00:07:24,273 --> 00:07:26,674
There's a note in the bag.
113
00:07:27,104 --> 00:07:29,174
It says, "I hate everyone. I can't do this anymore."
114
00:07:29,174 --> 00:07:32,783
"I hope everyone dies." It looks like a suicide note.
115
00:07:33,314 --> 00:07:34,444
A suicide note?
116
00:07:38,723 --> 00:07:41,254
Director Kang, by the seawall by Surok Lighthouse,
117
00:07:41,354 --> 00:07:44,523
Ms. Gong's belongings and her suicide note have been found.
118
00:07:44,593 --> 00:07:47,093
What? Okay, I'll be right there.
119
00:07:50,593 --> 00:07:53,664
(Vimo Provincial Police Agency)
120
00:07:54,164 --> 00:07:56,333
This is Station One. We're on our way to Surok Beach.
121
00:07:59,444 --> 00:08:01,273
The bag by the beach really belongs...
122
00:08:01,273 --> 00:08:03,114
to the daughter of Prosecutor Gong Cheon Sik?
123
00:08:03,174 --> 00:08:06,244
Yes, the patrol division checked her credit card and ID.
124
00:08:06,314 --> 00:08:07,513
Darn it.
125
00:08:08,484 --> 00:08:10,513
And why was Director Kang there?
126
00:08:10,583 --> 00:08:12,223
I heard this from a colleague in the center.
127
00:08:12,283 --> 00:08:14,054
Director Kang accused her of being the suspect of that case in Seoul...
128
00:08:14,124 --> 00:08:17,854
and barged into her hospital room last night and gave her a hard time.
129
00:08:18,823 --> 00:08:20,194
Darn it.
130
00:08:25,533 --> 00:08:26,763
Over here.
131
00:08:47,083 --> 00:08:48,354
What on earth is happening?
132
00:08:48,424 --> 00:08:50,323
She seemed unstable,
133
00:08:50,554 --> 00:08:52,924
but it wasn't that bad for her to take extreme measures.
134
00:08:55,033 --> 00:08:56,864
Detective Cho, Ms. Gong Su Ji...
135
00:08:56,934 --> 00:08:59,463
left a note by a lighthouse in Surok Beach and disappeared.
136
00:09:00,033 --> 00:09:01,773
There's a chance that she killed herself.
137
00:09:01,833 --> 00:09:03,203
We'll make sure to save Go Ga Eun,
138
00:09:03,203 --> 00:09:04,973
so you must find Gong Su Ji, no matter what!
139
00:09:12,384 --> 00:09:13,644
Please be careful.
140
00:09:53,684 --> 00:09:56,294
So Su Ji injected the drug herself?
141
00:09:58,394 --> 00:09:59,564
Yes, sir. It looks like it.
142
00:10:00,294 --> 00:10:02,394
This is illegal in Korea,
143
00:10:02,463 --> 00:10:04,863
but it's known to help you focus and stay awake while studying.
144
00:10:04,934 --> 00:10:07,934
So they buy it easily abroad and inject it.
145
00:10:09,534 --> 00:10:11,873
And they get into accidents from acting impulsively.
146
00:10:14,144 --> 00:10:15,343
Goodness.
147
00:10:15,873 --> 00:10:18,784
Prosecutor Gong bragged about his daughter so much.
148
00:10:24,613 --> 00:10:27,623
Director Yang. I met Su Ji yesterday,
149
00:10:27,684 --> 00:10:29,554
and she wasn't this unstable.
150
00:10:29,794 --> 00:10:31,194
She even called me just now,
151
00:10:31,253 --> 00:10:34,593
saying the murderer was in the video she recorded, and we should meet up.
152
00:10:35,064 --> 00:10:38,404
The murderer from Sanggae-dong case might be involved.
153
00:10:38,664 --> 00:10:40,503
- A video? - Yes.
154
00:10:45,274 --> 00:10:47,503
She thinks this man is the murderer.
155
00:10:47,573 --> 00:10:49,674
- My baby won't go to sleep - Darn it, why is he singing?
156
00:10:50,113 --> 00:10:52,544
Director Kang, are you kidding me?
157
00:10:52,814 --> 00:10:55,483
You said the murderer is a woman who looks exactly like you.
158
00:10:55,684 --> 00:10:57,753
And you're showing this as the evidence?
159
00:10:57,814 --> 00:10:59,424
How harshly did you treat her yesterday...
160
00:10:59,483 --> 00:11:01,524
that Gong Su Ji would say such nonsense?
161
00:11:02,554 --> 00:11:05,264
Forget it. I'll take it from here,
162
00:11:05,564 --> 00:11:06,694
so get back to the call center.
163
00:11:06,764 --> 00:11:08,894
I don't fully trust this video either.
164
00:11:08,963 --> 00:11:10,934
But there must be a reason...
165
00:11:11,194 --> 00:11:12,534
when Gong Su Ji said that.
166
00:11:12,603 --> 00:11:13,804
I said that's enough!
167
00:11:16,034 --> 00:11:17,073
From now,
168
00:11:17,573 --> 00:11:20,103
we'll take care of it from here, so mind your business.
169
00:11:20,774 --> 00:11:24,144
And Su Ji is the daughter of the prosecutor...
170
00:11:24,843 --> 00:11:25,884
who always helps us out in this island.
171
00:11:25,944 --> 00:11:29,514
We feel more sorry about this case than you.
172
00:11:33,453 --> 00:11:34,654
Go ahead.
173
00:11:36,853 --> 00:11:39,664
But we have the right to investigate as a special team.
174
00:11:40,164 --> 00:11:42,664
I'll request help from patrol officers to find more evidence.
175
00:11:48,473 --> 00:11:51,034
(Police)
176
00:12:03,353 --> 00:12:05,083
You still want to keep your mouth shut?
177
00:12:05,384 --> 00:12:06,554
Where's the bag?
178
00:12:06,983 --> 00:12:08,993
Please don't kill me!
179
00:12:09,054 --> 00:12:10,993
I really don't know anything.
180
00:12:11,154 --> 00:12:13,593
She immediately took it away when I tried to report it.
181
00:12:13,664 --> 00:12:15,694
- I really didn't know what it was! - You jerk!
182
00:12:17,664 --> 00:12:19,664
If you don't tell me where the bag is,
183
00:12:20,064 --> 00:12:23,674
I'll stab your eye just like how I stabbed your sister.
184
00:12:23,973 --> 00:12:25,073
Ga Eun.
185
00:12:25,603 --> 00:12:27,573
If anything happens,
186
00:12:27,644 --> 00:12:31,373
make sure you drink the spring water in Haesim Village.
187
00:12:32,384 --> 00:12:34,914
Thanks to the big hole she made in the cave,
188
00:12:34,983 --> 00:12:37,253
seawater flowed into it and became a natural spring.
189
00:12:37,684 --> 00:12:40,853
She said there's a hole that connects to the sea.
190
00:12:41,184 --> 00:12:44,093
Maybe I can escape from there.
191
00:12:44,154 --> 00:12:45,394
She said she hid it...
192
00:12:46,194 --> 00:12:47,894
in the spring water in Haesim Village.
193
00:13:02,644 --> 00:13:03,644
Is it here?
194
00:13:04,544 --> 00:13:07,314
That means she hid it in the village growing poppies.
195
00:13:09,113 --> 00:13:11,983
Darn it, that's clever.
196
00:13:14,453 --> 00:13:15,524
It's here.
197
00:13:15,924 --> 00:13:18,054
She said no one would find out if she hid it here.
198
00:13:18,963 --> 00:13:21,993
Because the village chief told the cops not to patrol here.
199
00:13:24,694 --> 00:13:26,034
If you lie to us,
200
00:13:26,804 --> 00:13:28,934
both you and your grandma will die.
201
00:13:36,613 --> 00:13:37,613
Keep going.
202
00:13:41,583 --> 00:13:44,253
Oh, no. Darn it.
203
00:13:45,654 --> 00:13:46,684
Here.
204
00:13:47,924 --> 00:13:50,623
- Grandpa! Help me, grandpa! - I got it.
205
00:13:50,694 --> 00:13:53,164
- Stop looking. - I got it!
206
00:13:53,294 --> 00:13:54,323
Here!
207
00:13:55,333 --> 00:13:57,363
- Please look over here! - Here.
208
00:14:00,534 --> 00:14:01,534
Here!
209
00:14:02,634 --> 00:14:03,674
Here.
210
00:14:07,644 --> 00:14:09,314
So are you going there?
211
00:14:09,373 --> 00:14:11,274
Yes, I'll go have a look.
212
00:14:17,353 --> 00:14:19,784
Grandma, please help.
213
00:14:20,123 --> 00:14:21,524
I'm so scared.
214
00:14:23,194 --> 00:14:24,223
Where is it?
215
00:14:26,963 --> 00:14:27,993
It's around here.
216
00:14:35,034 --> 00:14:36,333
This is the cave.
217
00:14:46,113 --> 00:14:49,054
Nobody knows about this place, not even the villagers.
218
00:15:09,304 --> 00:15:11,674
Oh no, I can't get up!
219
00:15:12,373 --> 00:15:14,743
How dare you put on a show!
220
00:15:15,544 --> 00:15:17,613
Stand up now!
221
00:15:33,894 --> 00:15:35,064
Hey!
222
00:15:37,833 --> 00:15:39,363
What happened?
223
00:15:57,140 --> 00:15:58,640
Where are you?
224
00:16:05,579 --> 00:16:06,579
I'm sorry.
225
00:16:06,779 --> 00:16:09,250
I think she brought us here to run away from us.
226
00:16:09,319 --> 00:16:10,350
Sir, look at this.
227
00:16:13,390 --> 00:16:17,090
I think she's planning to swim away from the cave to the marina.
228
00:16:17,429 --> 00:16:19,159
I think she brought us here on purpose!
229
00:16:25,840 --> 00:16:27,069
You stupid jerk!
230
00:16:27,939 --> 00:16:30,409
How could you let the little girl fool you?
231
00:16:30,669 --> 00:16:33,439
Find the bag and kill her right now!
232
00:17:14,579 --> 00:17:16,390
There she is! Stop the car!
233
00:17:23,360 --> 00:17:24,390
Get her!
234
00:17:32,840 --> 00:17:35,640
She's so clever.
235
00:17:36,870 --> 00:17:38,270
You stay here.
236
00:17:39,039 --> 00:17:40,480
I'll get my hands on her no matter what.
237
00:17:40,779 --> 00:17:42,979
Then, I'll take her eyes out while she's still alive.
238
00:17:43,050 --> 00:17:44,709
- Let's go. - Yes, sir.
239
00:18:17,810 --> 00:18:19,150
- Find her right now! - Yes, sir!
240
00:18:25,320 --> 00:18:26,620
Darn it.
241
00:18:33,130 --> 00:18:35,900
Darn.
242
00:18:55,890 --> 00:18:58,120
Where are you? Come out now.
243
00:18:58,189 --> 00:18:59,689
Where are you?
244
00:19:01,090 --> 00:19:02,630
Where are you?
245
00:19:03,090 --> 00:19:05,759
Where are you?
246
00:19:33,360 --> 00:19:34,560
It's here.
247
00:19:35,530 --> 00:19:37,659
I heard her voice around here!
248
00:20:21,340 --> 00:20:22,870
I can't reach the bottom.
249
00:20:48,900 --> 00:20:49,929
Right.
250
00:20:49,999 --> 00:20:52,939
So Yoon said something as she gave me this watch.
251
00:20:54,140 --> 00:20:56,939
If you get into trouble on a dive, press this button.
252
00:20:57,009 --> 00:20:59,939
People at the diving shop will get a rescue signal.
253
00:21:00,209 --> 00:21:02,280
We connected the GPS locators.
254
00:21:05,650 --> 00:21:07,580
This is all I have to give you.
255
00:21:08,350 --> 00:21:10,689
Still, it's really special to me.
256
00:21:11,590 --> 00:21:13,290
Thank you a lot.
257
00:21:13,360 --> 00:21:16,659
(My location)
258
00:21:19,530 --> 00:21:21,759
I don't think they know where the bag is.
259
00:21:21,830 --> 00:21:23,499
That's why they took Go Ga Eun.
260
00:21:23,570 --> 00:21:24,929
Let's search along the coast.
261
00:21:24,999 --> 00:21:26,900
There must be a clue where Go Ga Eun...
262
00:21:26,969 --> 00:21:28,469
and Chae So Yoon crossed paths.
263
00:21:28,669 --> 00:21:29,669
Let's go.
264
00:21:30,640 --> 00:21:32,140
(Coordinates)
265
00:21:33,080 --> 00:21:34,209
Wait!
266
00:21:35,439 --> 00:21:37,810
So Yoon's watch just sent an emergency rescue signal.
267
00:21:39,320 --> 00:21:41,280
This is a diver's watch.
268
00:21:41,419 --> 00:21:44,550
Our staff programmed ours to locate each other by GPS.
269
00:21:45,290 --> 00:21:47,060
It's likely that Go Ga Eun has it.
270
00:21:47,120 --> 00:21:48,390
Where is she now?
271
00:21:49,560 --> 00:21:54,360
It's 33.31.41 north, 126.51.17 east.
272
00:21:54,929 --> 00:21:57,499
The signal stays in the same spot, so she's hiding...
273
00:21:59,100 --> 00:22:00,169
or...
274
00:22:04,110 --> 00:22:07,239
Dispatch One. Detective Shim's diving watch...
275
00:22:07,310 --> 00:22:09,080
is showing Chae So Yoon's location.
276
00:22:09,150 --> 00:22:10,650
It could be Go Ga Eun.
277
00:22:10,709 --> 00:22:13,280
33 degrees 31' 41" north,
278
00:22:13,350 --> 00:22:16,820
126 degrees 51' 17" east. Find out where that is.
279
00:22:18,090 --> 00:22:20,290
(Tracking location)
280
00:22:21,390 --> 00:22:22,429
(Haesim Village wharf)
281
00:22:22,489 --> 00:22:25,189
Captain Park, the coordinates are of Haesim Village.
282
00:22:25,259 --> 00:22:28,429
It's a small fishing village near where the divers work.
283
00:22:28,600 --> 00:22:30,469
I'll call Haesim Patrol Station for backup.
284
00:22:30,530 --> 00:22:32,469
You should head over right away.
285
00:22:32,540 --> 00:22:34,269
Got it. Let's hurry.
286
00:22:39,540 --> 00:22:41,040
What about you, Dae Shik?
287
00:22:41,110 --> 00:22:42,979
We can't force you to come.
288
00:22:43,249 --> 00:22:44,350
Dae Shik.
289
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Well, I might be of some help.
290
00:22:47,419 --> 00:22:50,219
- I bet you would. - Let's go.
291
00:22:53,489 --> 00:22:54,489
Captain Chun.
292
00:22:54,560 --> 00:22:57,130
Ask the Coast Guard to check the west coast...
293
00:22:57,189 --> 00:23:00,100
and see if there are any suspicious vessels.
294
00:23:00,159 --> 00:23:01,300
Got it.
295
00:23:01,729 --> 00:23:03,030
A fishing village?
296
00:23:03,100 --> 00:23:05,030
There must be at least a few dozen households.
297
00:23:05,100 --> 00:23:07,800
They can't go blindly searching for Go Ga Eun.
298
00:23:08,269 --> 00:23:09,669
Is there another way?
299
00:23:09,909 --> 00:23:13,810
Director Kang, I found new information on Go Ga Eun.
300
00:23:13,880 --> 00:23:15,380
I'll send it to your phone.
301
00:23:19,650 --> 00:23:21,550
(Bank Transactions)
302
00:23:27,659 --> 00:23:29,830
Agent Park. Call Woomi-ri Patrol Station...
303
00:23:29,929 --> 00:23:31,390
and patch me through to Go Soon Rye.
304
00:23:31,459 --> 00:23:32,600
Okay.
305
00:23:35,499 --> 00:23:37,900
This is the center. Woomi-ri Patrol Station, come in.
306
00:23:37,969 --> 00:23:40,100
Ms. Go Soon Rye's granddaughter Go Ga Eun...
307
00:23:40,169 --> 00:23:42,840
could've gotten into trouble in Haesim Village.
308
00:23:43,469 --> 00:23:45,370
I'd like to speak with Ms. Go.
309
00:23:45,509 --> 00:23:46,780
Got it.
310
00:23:48,280 --> 00:23:51,679
Ma'am, I'm Kang Kwon Joo with the 112 call center.
311
00:23:52,380 --> 00:23:54,880
Calm down and listen carefully.
312
00:23:55,679 --> 00:23:56,919
Your granddaughter Ga Eun...
313
00:23:56,919 --> 00:23:59,120
could've been taken to Haeshim Village.
314
00:23:59,259 --> 00:24:01,159
The police went to save her.
315
00:24:01,560 --> 00:24:04,330
What are you talking about?
316
00:24:04,390 --> 00:24:05,530
The people who took her...
317
00:24:05,590 --> 00:24:08,830
seem to be involved with the gang that killed Chae So Yoon.
318
00:24:08,900 --> 00:24:10,729
My Ga Eun?
319
00:24:11,999 --> 00:24:13,669
Also, ma'am.
320
00:24:14,070 --> 00:24:16,340
We checked Ga Eun's finances.
321
00:24:17,009 --> 00:24:20,810
She's been sending you money.
322
00:24:21,580 --> 00:24:25,610
I think it was an account you didn't use much.
323
00:24:25,679 --> 00:24:28,419
(Grandma, this is a present from Ga Eun. Let's live...)
324
00:24:28,479 --> 00:24:31,219
(healthily together for a long time. When I make lots of money...)
325
00:24:31,290 --> 00:24:33,919
I think Ga Eun threatened Go Soo Dong...
326
00:24:34,489 --> 00:24:38,060
in order to save up some money so you could retire.
327
00:24:40,159 --> 00:24:43,499
When did I say I needed that?
328
00:24:45,269 --> 00:24:49,100
Ma'am, I know you made Ga Eun dive because...
329
00:24:49,169 --> 00:24:50,769
you were worried she'd be left alone.
330
00:24:51,939 --> 00:24:53,880
You wanted her to befriend the others...
331
00:24:53,939 --> 00:24:57,310
so she wouldn't feel lonely after you passed on.
332
00:24:58,150 --> 00:25:02,120
Just like Ga Eun didn't know what you intended,
333
00:25:02,350 --> 00:25:06,459
it looks like you didn't know what she was thinking.
334
00:25:07,459 --> 00:25:08,519
Oh, dear.
335
00:25:09,659 --> 00:25:12,830
Ga Eun must've felt so suffocated because of me.
336
00:25:15,300 --> 00:25:17,499
I told her so many times that a diver...
337
00:25:17,570 --> 00:25:19,999
who overestimates their breath always die.
338
00:25:21,140 --> 00:25:22,400
I was...
339
00:25:22,909 --> 00:25:27,709
the very person who was suffocating her.
340
00:25:38,320 --> 00:25:39,989
Oh, wait.
341
00:25:40,719 --> 00:25:42,060
Haeshim Village.
342
00:25:42,929 --> 00:25:44,229
That's where Go Soo Dong...
343
00:25:44,790 --> 00:25:46,999
has a greenhouse.
344
00:25:47,759 --> 00:25:49,530
Ga Eun actually told me...
345
00:25:49,870 --> 00:25:51,900
Go Soo Dong was growing...
346
00:25:51,969 --> 00:25:54,300
red flowers in secret in his greenhouse,
347
00:25:54,370 --> 00:25:56,640
and that they looked like poppies.
348
00:25:56,969 --> 00:26:00,610
I thought that Ga Eun was mistaken.
349
00:26:01,040 --> 00:26:03,350
She wanted to show me a video,
350
00:26:03,679 --> 00:26:06,380
but I didn't even bother, thinking she was being silly.
351
00:26:06,580 --> 00:26:09,019
The men who took her and Go Soo Dong...
352
00:26:09,320 --> 00:26:10,850
must be up to something.
353
00:26:11,150 --> 00:26:13,419
Ask her how the flowers were being grown.
354
00:26:14,259 --> 00:26:17,860
Ma'am, did she tell you how the flowers were being grown?
355
00:26:18,090 --> 00:26:20,400
She said they were growing between lettuce.
356
00:26:21,459 --> 00:26:22,830
They're poppies.
357
00:26:23,330 --> 00:26:25,530
To hide the poppy's wide leaves,
358
00:26:25,600 --> 00:26:28,570
drug manufacturers grow them between wide-leaved vegetables.
359
00:26:29,070 --> 00:26:32,439
My gosh. I should go myself.
360
00:26:33,110 --> 00:26:35,909
I know Haeshim Village very well.
361
00:26:35,979 --> 00:26:39,320
I told her about the caves and tunnels there,
362
00:26:39,519 --> 00:26:41,479
and I told her of a way out.
363
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
This is Director Kang.
364
00:26:42,620 --> 00:26:45,820
Go Ga Eun could've gone to a cave in Haeshim Village.
365
00:26:46,489 --> 00:26:49,219
Detective Cho. Ms. Go says she knows the village well.
366
00:26:49,290 --> 00:26:51,090
I think she should accompany you.
367
00:26:58,169 --> 00:26:59,669
Have you not found her yet?
368
00:26:59,739 --> 00:27:01,070
Not yet!
369
00:27:01,140 --> 00:27:03,969
Who are you people? What are you doing on my boat?
370
00:27:04,040 --> 00:27:06,610
- Get rid of him! - You're crazy.
371
00:27:07,340 --> 00:27:08,810
You keep quiet.
372
00:27:09,239 --> 00:27:11,880
Do you have a death wish, you jerk?
373
00:27:13,320 --> 00:27:15,780
It's not like she has gills, so why don't I see her?
374
00:27:24,959 --> 00:27:27,229
- Go Ga Eun! - Go Ga Eun!
375
00:27:28,999 --> 00:27:30,469
- Ga Eun! - Ga Eun!
376
00:27:31,870 --> 00:27:33,100
Ga Eun!
377
00:27:33,999 --> 00:27:35,070
Ga Eun!
378
00:27:35,140 --> 00:27:36,409
Aren't they cops?
379
00:27:36,469 --> 00:27:37,870
Go Ga Eun!
380
00:27:38,540 --> 00:27:39,640
Ga Eun!
381
00:27:46,880 --> 00:27:48,150
Hey, you.
382
00:27:56,459 --> 00:27:57,489
You punk.
383
00:27:57,790 --> 00:28:00,159
- Stay still! - Stay still. Don't move.
384
00:28:02,199 --> 00:28:05,229
Hey, those guys. They're running from us.
385
00:28:05,370 --> 00:28:08,140
Kwang Soo, take the other officers and chase them.
386
00:28:08,199 --> 00:28:09,640
- We'll look for Ga Eun. - Okay.
387
00:28:09,709 --> 00:28:11,509
Where's Go Ga Eun? Where is she?
388
00:28:12,169 --> 00:28:14,610
I only saw her swim to the other side.
389
00:28:16,610 --> 00:28:18,179
Get up. Stand up!
390
00:28:18,550 --> 00:28:19,979
Take him.
391
00:28:20,050 --> 00:28:21,350
- Let's go. - Let's hurry.
392
00:28:24,790 --> 00:28:26,890
- Go Ga Eun! - Ga Eun!
393
00:28:27,120 --> 00:28:28,419
Ga Eun!
394
00:28:28,820 --> 00:28:30,290
- Go Ga Eun! - Go Ga Eun!
395
00:28:30,360 --> 00:28:32,330
- Ga Eun! - Go Ga Eun!
396
00:28:34,759 --> 00:28:35,959
Go Ga Eun!
397
00:28:37,729 --> 00:28:39,600
How are we to find her?
398
00:28:41,499 --> 00:28:43,040
The coordinates are the same.
399
00:28:43,110 --> 00:28:45,509
She's underwater within a two-meter radius.
400
00:28:45,939 --> 00:28:49,040
Her oxygen saturation is low. I think she's in trouble.
401
00:28:50,110 --> 00:28:52,350
Based on Chae So Yoon's condition, Ga Eun might have been tortured too.
402
00:28:52,409 --> 00:28:54,880
It's even more dangerous for her underwater. We must find her soon.
403
00:28:55,120 --> 00:28:57,689
I think she hid in the shallow waters...
404
00:28:57,749 --> 00:28:59,320
and was swept away by the current.
405
00:29:00,219 --> 00:29:02,620
I will go in and look.
406
00:29:02,989 --> 00:29:04,890
I'll ask a local diver shop for help.
407
00:29:05,189 --> 00:29:06,229
Okay.
408
00:29:16,939 --> 00:29:18,370
Save me.
409
00:29:39,860 --> 00:29:41,729
She keeps bobbing above and below the surface.
410
00:29:41,959 --> 00:29:43,429
There's no time to waste.
411
00:29:51,640 --> 00:29:54,610
Ga Eun! Ga Eun!
412
00:29:54,979 --> 00:29:56,249
Ga Eun!
413
00:29:56,310 --> 00:29:59,050
Is Ga Eun still underwater?
414
00:29:59,110 --> 00:30:00,479
We're looking for her. Calm down.
415
00:30:00,550 --> 00:30:02,479
No. Step aside.
416
00:30:02,550 --> 00:30:04,419
- Ma'am! Ma'am! - No.
417
00:30:04,489 --> 00:30:07,090
It's too dangerous to go in right now. You know that.
418
00:30:07,219 --> 00:30:09,929
I'll go in, so wait out here.
419
00:30:11,560 --> 00:30:13,929
- Ga Eun... - Something's wrong.
420
00:30:13,999 --> 00:30:15,659
Where are you?
421
00:30:17,870 --> 00:30:19,739
My little girl...
422
00:30:20,469 --> 00:30:24,310
Ga Eun...
423
00:30:25,209 --> 00:30:26,239
Ga Eun!
424
00:30:28,179 --> 00:30:31,580
Director Kang. Ga Eun is probably hiding somewhere else.
425
00:30:31,679 --> 00:30:33,679
A diver who knows how dangerous it is when the tide comes in...
426
00:30:33,749 --> 00:30:35,580
wouldn't have jumped in without her gear.
427
00:30:50,199 --> 00:30:51,999
Do you hear a flare gun anywhere?
428
00:30:52,330 --> 00:30:54,300
Please hold up the walkie-talkie.
429
00:31:11,590 --> 00:31:13,419
It's getting harder to breathe.
430
00:31:18,360 --> 00:31:20,459
Water is the opposite of land.
431
00:31:20,729 --> 00:31:23,729
On land, you must breathe to live.
432
00:31:24,169 --> 00:31:27,340
But in the water, you must stop breathing to live.
433
00:31:27,669 --> 00:31:28,739
Remember that.
434
00:31:29,540 --> 00:31:32,239
Grandma. I'm so scared.
435
00:31:33,110 --> 00:31:34,540
Please save me.
436
00:31:49,189 --> 00:31:52,489
I can't hear. The wind is too loud and rough.
437
00:31:54,999 --> 00:31:56,330
Do you hear anything?
438
00:31:57,400 --> 00:31:59,999
Not yet. I need more time.
439
00:32:00,640 --> 00:32:01,939
Please focus a little more.
440
00:32:01,999 --> 00:32:04,209
Ga Eun will be in grave danger if we don't save her now.
441
00:32:28,499 --> 00:32:29,499
Wait.
442
00:32:30,699 --> 00:32:32,429
I heard something just now.
443
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
Which way?
444
00:32:38,870 --> 00:32:40,840
Someone is banging on a steel door.
445
00:32:45,580 --> 00:32:47,320
Left. It's to the left.
446
00:32:48,249 --> 00:32:49,249
Left?
447
00:32:49,280 --> 00:32:50,320
Yes.
448
00:32:51,019 --> 00:32:52,590
Please be more specific.
449
00:32:54,090 --> 00:32:56,019
I hear the sound from the boat next to you.
450
00:33:15,509 --> 00:33:17,380
Help me.
451
00:33:17,449 --> 00:33:19,280
I think Ga Eun is in there.
452
00:33:20,019 --> 00:33:21,080
Ga Eun!
453
00:33:22,120 --> 00:33:24,749
- Ga Eun! - Wait. What is this sound?
454
00:33:25,878 --> 00:33:28,678
Someone is sneaking up on him from behind.
455
00:33:28,749 --> 00:33:30,749
Someone is coming from behind.
456
00:33:37,358 --> 00:33:38,388
Get over here.
457
00:33:50,638 --> 00:33:51,669
Stay still!
458
00:34:03,019 --> 00:34:06,419
- Sir... - Please calm down.
459
00:34:06,488 --> 00:34:07,559
Dispatch Three.
460
00:34:09,758 --> 00:34:11,189
I've found Go Ga Eun.
461
00:34:11,258 --> 00:34:13,859
Boat name is Vimo. She's trapped in the storage unit.
462
00:34:13,928 --> 00:34:15,899
- She... She's alive. - My gosh.
463
00:34:15,959 --> 00:34:17,569
- Where? Let's go! - My gosh.
464
00:34:17,629 --> 00:34:19,368
- Ga Eun! - Goodness.
465
00:34:20,169 --> 00:34:21,238
Ga Eun!
466
00:34:46,328 --> 00:34:48,658
I think it's broken. It won't open.
467
00:34:52,169 --> 00:34:55,138
Is Ga Eun in here?
468
00:34:56,368 --> 00:34:58,138
My gosh. Ga Eun!
469
00:34:58,138 --> 00:34:59,169
1, 2!
470
00:34:59,169 --> 00:35:00,609
It seems to be stuck.
471
00:35:11,888 --> 00:35:14,689
Grandma. I can't make it.
472
00:35:16,519 --> 00:35:18,158
I think this is the end.
473
00:35:19,129 --> 00:35:20,528
We're not strong enough.
474
00:35:20,598 --> 00:35:22,129
Is there a crowbar or something?
475
00:35:22,359 --> 00:35:24,828
- A crowbar? - A crowbar.
476
00:35:24,899 --> 00:35:26,698
A crowbar. My goodness.
477
00:35:26,769 --> 00:35:29,539
Here. Try it with this first.
478
00:35:29,738 --> 00:35:30,769
With that?
479
00:35:31,209 --> 00:35:32,669
My gosh. Ga Eun.
480
00:35:33,839 --> 00:35:35,209
My gosh.
481
00:35:35,238 --> 00:35:36,238
Here.
482
00:35:39,278 --> 00:35:40,319
Here, sir.
483
00:35:40,379 --> 00:35:42,078
- Goodness. - Here.
484
00:35:43,448 --> 00:35:45,149
Okay, 1, 2, 3!
485
00:35:47,658 --> 00:35:48,919
Okay. Again.
486
00:35:48,988 --> 00:35:51,328
1, 2, 3!
487
00:35:53,859 --> 00:35:55,559
When I said...
488
00:35:57,069 --> 00:35:59,129
you were suffocating me,
489
00:36:00,399 --> 00:36:01,868
I didn't mean it.
490
00:36:04,669 --> 00:36:06,169
I'm sorry.
491
00:36:14,649 --> 00:36:15,678
It's opening!
492
00:36:18,348 --> 00:36:19,848
It's open!
493
00:36:21,589 --> 00:36:24,428
Ga Eun! Grandma's here!
494
00:36:24,488 --> 00:36:27,899
My gosh. Ga Eun! Grandma's here.
495
00:36:28,359 --> 00:36:30,129
- Ga Eun! - Grandma.
496
00:36:31,428 --> 00:36:33,298
Hang on.
497
00:36:34,569 --> 00:36:37,468
- Okay. - 1, 2, 3!
498
00:36:54,218 --> 00:36:55,419
Ga Eun!
499
00:36:56,319 --> 00:36:59,528
- Ga Eun! - Yes! She's alive!
500
00:36:59,589 --> 00:37:02,098
- My baby. - Thank goodness.
501
00:37:02,158 --> 00:37:03,698
My gosh.
502
00:37:20,979 --> 00:37:22,019
Careful.
503
00:37:25,689 --> 00:37:28,289
My gosh. She's alive. She's alive now.
504
00:37:29,189 --> 00:37:30,758
Give me a towel.
505
00:37:41,439 --> 00:37:43,198
You're alive.
506
00:37:43,638 --> 00:37:45,209
- Ga Eun. - Grandma.
507
00:37:46,539 --> 00:37:47,709
Grandma.
508
00:37:48,908 --> 00:37:50,879
You're alive.
509
00:37:52,249 --> 00:37:54,879
Grandma, I'm sorry.
510
00:37:55,218 --> 00:37:57,149
I was wrong.
511
00:37:59,218 --> 00:38:01,258
My baby.
512
00:38:01,919 --> 00:38:03,388
Goodness.
513
00:38:03,459 --> 00:38:05,028
You're really my grandma, right?
514
00:38:05,789 --> 00:38:07,499
I'm not dreaming, am I?
515
00:38:08,999 --> 00:38:11,198
I thought I'd never see you again.
516
00:38:12,899 --> 00:38:14,339
I'm sorry.
517
00:38:14,939 --> 00:38:17,968
I'm sorry for always causing trouble.
518
00:38:20,238 --> 00:38:21,379
No.
519
00:38:23,178 --> 00:38:25,678
I'm the one who's sorry.
520
00:38:27,019 --> 00:38:29,678
I didn't understand how you felt.
521
00:38:30,488 --> 00:38:32,118
My baby...
522
00:38:33,249 --> 00:38:34,888
Thank you for being alive.
523
00:38:35,758 --> 00:38:37,359
Thank you for being alive.
524
00:38:37,928 --> 00:38:39,059
Thank you.
525
00:38:40,059 --> 00:38:42,499
My dear Ga Eun.
526
00:38:45,269 --> 00:38:46,828
- She's cold. Put this on her. - Okay.
527
00:38:46,899 --> 00:38:48,238
Here.
528
00:38:49,399 --> 00:38:50,868
- Please cover her. - Yes.
529
00:38:51,039 --> 00:38:54,178
This is Dispatch One. We've saved Go Ga Eun.
530
00:38:55,078 --> 00:38:57,178
Great work, everyone.
531
00:38:58,848 --> 00:38:59,879
This is Dispatch Two.
532
00:38:59,948 --> 00:39:01,678
We arrested the gang boss and the rest,
533
00:39:01,749 --> 00:39:03,019
but there's no drug bag in the car.
534
00:39:03,078 --> 00:39:04,848
Captain Park, please check with Ms. Go Ga Eun.
535
00:39:09,618 --> 00:39:10,729
Ms. Go.
536
00:39:12,289 --> 00:39:15,028
Tell us honestly about that bag.
537
00:39:15,828 --> 00:39:17,598
Where is it?
538
00:39:18,069 --> 00:39:19,968
I really have no idea.
539
00:39:21,669 --> 00:39:23,569
A few days ago, I picked up a brown bag...
540
00:39:24,138 --> 00:39:27,508
under a huge rock when I was diving.
541
00:39:29,908 --> 00:39:31,448
No, you can't!
542
00:39:31,508 --> 00:39:32,709
This is drugs.
543
00:39:32,778 --> 00:39:35,078
I've seen people making drugs using poppies on the news.
544
00:39:35,149 --> 00:39:37,019
Why are you being so foolish?
545
00:39:37,089 --> 00:39:39,189
You just need to do this once!
546
00:39:39,249 --> 00:39:41,258
We can be rich if we sell this!
547
00:39:41,319 --> 00:39:43,828
We won't be poor anymore!
548
00:39:44,629 --> 00:39:45,988
No, this isn't right, So Yoon.
549
00:39:46,059 --> 00:39:48,828
Then I'll take care of it on my own. Just go on your way.
550
00:39:51,698 --> 00:39:52,968
- Yesterday, - So Yoon!
551
00:39:53,028 --> 00:39:54,769
I went to her house...
552
00:39:54,839 --> 00:39:56,269
- So Yoon! - to talk her out of it again,
553
00:39:57,069 --> 00:39:59,609
but she and I got caught by them.
554
00:40:05,448 --> 00:40:07,348
You're one stubborn wench.
555
00:40:15,459 --> 00:40:17,359
Where did you hide the bag?
556
00:40:18,328 --> 00:40:20,258
If you don't tell me on the count of three,
557
00:40:21,028 --> 00:40:23,229
I'll start by taking your eyes out.
558
00:40:23,298 --> 00:40:24,629
I already told you.
559
00:40:25,669 --> 00:40:27,638
It's in the closet.
560
00:40:28,738 --> 00:40:30,908
We went through everything, and it wasn't there.
561
00:40:36,238 --> 00:40:38,548
Do you know why this is in a triangle shape?
562
00:40:40,149 --> 00:40:42,948
Because there's nothing better...
563
00:40:43,819 --> 00:40:45,448
than this to stab a person.
564
00:41:01,399 --> 00:41:02,899
I think she's dead.
565
00:41:08,309 --> 00:41:11,149
So Yoon!
566
00:41:11,479 --> 00:41:14,019
Someone must've taken the bag.
567
00:41:14,348 --> 00:41:16,379
She really had no idea.
568
00:41:17,249 --> 00:41:19,919
There's no way she couldn't tell despite that torture.
569
00:41:22,459 --> 00:41:24,158
Someone took it?
570
00:41:24,559 --> 00:41:25,789
If so, it must be someone...
571
00:41:25,859 --> 00:41:28,198
who knows her house and that she had the bag.
572
00:41:29,258 --> 00:41:31,399
Oh, right. Now that I think of it, last night,
573
00:41:31,468 --> 00:41:34,399
I saw two women carrying something on the beach.
574
00:41:34,468 --> 00:41:37,098
I think it was Ms. Chae and the young diver.
575
00:41:38,368 --> 00:41:40,138
She was carrying a brown bag.
576
00:41:43,309 --> 00:41:46,578
What time did you give the bag to Chae So Yoon?
577
00:41:46,979 --> 00:41:48,749
It was around 6pm,
578
00:41:50,149 --> 00:41:51,689
and the sun had already set.
579
00:41:52,548 --> 00:41:54,388
This is Dispatch Three. Can we check the peripheral vision...
580
00:41:54,459 --> 00:41:57,019
at around 6pm on the 25th?
581
00:41:59,859 --> 00:42:02,928
It says it rained a lot after 6pm on the 25th.
582
00:42:02,999 --> 00:42:04,769
It must've been very dark.
583
00:42:04,899 --> 00:42:07,028
The diver shop owner lied to us earlier.
584
00:42:07,798 --> 00:42:09,138
He couldn't recognize the faces right away,
585
00:42:09,198 --> 00:42:11,669
but he knew the exact color of the bag Go Ga Eun was holding.
586
00:42:13,109 --> 00:42:16,008
Does Mr. Song show any traces of drug addiction?
587
00:42:18,178 --> 00:42:19,309
Actually,
588
00:42:20,008 --> 00:42:22,778
he'd always click his tongue when he talked.
589
00:42:23,278 --> 00:42:25,718
It didn't sound like he had a dry mouth.
590
00:42:26,089 --> 00:42:27,758
He sniffs around a lot too.
591
00:42:27,819 --> 00:42:29,158
No.
592
00:42:30,158 --> 00:42:32,428
Since she taught children,
593
00:42:32,459 --> 00:42:35,328
I only got her consent to run a check on sex crime convictions.
594
00:42:36,129 --> 00:42:38,098
I didn't know about any of that.
595
00:42:38,428 --> 00:42:39,729
It's lip smacking.
596
00:42:39,798 --> 00:42:41,968
Sniffing is a side effect of using cocaine.
597
00:42:42,039 --> 00:42:44,508
- What's Mr. Song's first name? - Song Soo Gil.
598
00:42:44,968 --> 00:42:46,008
This is Dispatch One.
599
00:42:46,069 --> 00:42:48,039
The owner of Dolphin Diver, Song Soo Gil, seems to...
600
00:42:48,109 --> 00:42:50,649
have made a false statement, and he could be addicted to drugs.
601
00:42:50,709 --> 00:42:52,749
He could've taken the bag from Chae So Yoon.
602
00:42:52,809 --> 00:42:54,519
Please track his cell phone location.
603
00:42:54,578 --> 00:42:55,649
(Song Soo Gil)
604
00:42:57,388 --> 00:42:58,919
(Requesting to check customer's information)
605
00:42:58,988 --> 00:43:00,988
(Failed to confirm customer's information)
606
00:43:01,059 --> 00:43:03,388
Song Soo Gil's phone doesn't have a sim card.
607
00:43:03,689 --> 00:43:06,158
Captain Chun, can you check his car?
608
00:43:06,229 --> 00:43:07,328
One second.
609
00:43:08,658 --> 00:43:09,828
(License plate: 13R 8263)
610
00:43:09,899 --> 00:43:12,298
I've looked his car up in the system,
611
00:43:12,968 --> 00:43:15,669
and it entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago.
612
00:43:16,839 --> 00:43:19,468
This is the call center. We can't track his phone,
613
00:43:19,539 --> 00:43:22,879
but his car entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago.
614
00:43:23,508 --> 00:43:25,278
That's where he always parks his dive boat.
615
00:43:25,348 --> 00:43:27,479
If it's not there, that means he's out in the ocean.
616
00:43:27,678 --> 00:43:29,519
- The ocean? - This is Dispatch Three.
617
00:43:29,578 --> 00:43:31,988
Is there Dolphin Diver's boat at the Woomi-ri dock?
618
00:43:32,048 --> 00:43:33,189
Please hold on.
619
00:43:35,718 --> 00:43:37,089
This is Captain Park Eun Soo of the Command Team...
620
00:43:37,089 --> 00:43:38,459
from Vimo 112 Call Center.
621
00:43:38,629 --> 00:43:42,328
Please check if Dolphin Diver's boat is parked at the Woomi-ri dock.
622
00:43:43,499 --> 00:43:44,769
All right.
623
00:43:46,129 --> 00:43:47,169
This is the center.
624
00:43:47,229 --> 00:43:49,999
Coast Guard Emergency Operations checked the surveillance cameras,
625
00:43:50,069 --> 00:43:51,709
and the dive boat that belongs to Dolphin Diver...
626
00:43:51,769 --> 00:43:54,309
went out into the ocean about 27 minutes ago.
627
00:43:55,209 --> 00:43:57,678
Do you know any place he would hide?
628
00:43:57,749 --> 00:43:59,078
He must've done his drugs there.
629
00:44:00,479 --> 00:44:01,578
Geumdobong.
630
00:44:01,848 --> 00:44:03,879
It must be the military cave under Geumdobong.
631
00:44:03,948 --> 00:44:05,189
When we passed by it,
632
00:44:05,249 --> 00:44:07,959
he told me that only the natives of the island know about it.
633
00:44:08,589 --> 00:44:10,189
That must be the place. Let's go there.
634
00:44:10,258 --> 00:44:12,859
That jerk knows how to hide. We're on our way!
635
00:44:14,528 --> 00:44:15,528
This is the center.
636
00:44:15,598 --> 00:44:18,069
Song Soo Gil is in a divorce lawsuit.
637
00:44:18,129 --> 00:44:19,999
His business did so well that he opened branches,
638
00:44:20,069 --> 00:44:22,269
but he started getting a log of debt since last year.
639
00:44:24,408 --> 00:44:26,309
Those two who were in similar situations...
640
00:44:26,569 --> 00:44:29,008
escaped from reality while using drugs.
641
00:44:32,649 --> 00:44:34,149
(Coast Guard)
642
00:44:36,019 --> 00:44:37,718
We've arrived near the military cave.
643
00:44:37,789 --> 00:44:39,089
We'll go arrest him.
644
00:44:39,848 --> 00:44:42,488
This is the center. We looked it up just in case.
645
00:44:42,559 --> 00:44:44,388
There used to be a ritual where they put an animal...
646
00:44:44,459 --> 00:44:46,459
in an iron cauldron and threw it in the ocean.
647
00:44:46,528 --> 00:44:49,499
Go Soo Dong recently reenacted it during the Dragon King Ritual.
648
00:44:49,559 --> 00:44:52,399
So the superstition that you'll never be caught...
649
00:44:52,468 --> 00:44:54,238
if you kill someone and put the body in an iron cauldron...
650
00:44:54,539 --> 00:44:55,968
was true after all.
651
00:44:56,238 --> 00:44:58,039
I think Song Soo Gil used that...
652
00:44:58,109 --> 00:45:00,778
to put the blame on Go Soo Dong.
653
00:45:01,138 --> 00:45:03,778
He must've known that Go Soo Dong wasn't on good terms with Go Ga Eun.
654
00:45:03,979 --> 00:45:07,979
There's a possibility that he also knew about Go Soo Dong's poppies.
655
00:45:08,319 --> 00:45:11,149
Captain Park, there's not much info on the military cave,
656
00:45:11,218 --> 00:45:13,919
and there's a chance that Song Soo Gil is high on drugs.
657
00:45:13,988 --> 00:45:15,019
Please be careful.
658
00:45:15,089 --> 00:45:17,729
Don't worry. We've seen many guys like him.
659
00:45:30,191 --> 00:45:31,421
What's this?
660
00:45:31,912 --> 00:45:33,112
Why are there so many paths?
661
00:45:38,278 --> 00:45:41,048
Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps?
662
00:45:52,931 --> 00:45:55,040
No, they're ours.
663
00:45:55,101 --> 00:45:56,571
They echoed.
664
00:45:57,741 --> 00:45:58,840
Darn it.
665
00:46:00,540 --> 00:46:01,911
I'll go this way.
666
00:46:01,980 --> 00:46:03,951
- Okay. - Be careful.
667
00:46:03,951 --> 00:46:05,110
Let's get going.
668
00:46:31,540 --> 00:46:33,310
Last time we passed by the cave,
669
00:46:33,340 --> 00:46:35,980
he said there are lots of animals in here like roe deer and snails,
670
00:46:36,040 --> 00:46:37,411
but I don't see any.
671
00:46:38,150 --> 00:46:40,880
If he used a flashlight on his way in,
672
00:46:40,951 --> 00:46:42,750
they must've all ran because of the light.
673
00:46:53,801 --> 00:46:55,360
It looks like someone stepped on them.
674
00:46:56,601 --> 00:46:57,871
Let's go that way.
675
00:47:16,150 --> 00:47:17,190
Watch out!
676
00:47:24,790 --> 00:47:26,460
- Put that down. - Mr. Song.
677
00:47:27,730 --> 00:47:30,701
Mr. Song, if you kill an officer, your life will be over.
678
00:47:30,831 --> 00:47:32,170
Put the weapon down.
679
00:47:32,230 --> 00:47:33,371
Put down the guns first.
680
00:47:34,371 --> 00:47:35,770
Put them down!
681
00:47:35,801 --> 00:47:38,270
I'll kill him if you don't!
682
00:47:43,281 --> 00:47:45,551
Calm down. We'll put the guns down.
683
00:47:56,887 --> 00:47:57,958
All I did was...
684
00:47:58,617 --> 00:48:01,358
take the bag she hid.
685
00:48:17,508 --> 00:48:19,037
If you saw a bag with no owner,
686
00:48:19,278 --> 00:48:21,148
wouldn't you have taken it?
687
00:48:21,278 --> 00:48:22,608
Finders keepers.
688
00:48:23,217 --> 00:48:25,648
Do you think I didn't consider returning it?
689
00:48:25,847 --> 00:48:28,248
But then, you must know by now...
690
00:48:28,318 --> 00:48:30,258
how evil the gang members are.
691
00:48:30,318 --> 00:48:32,987
I almost lost my life too!
692
00:48:37,827 --> 00:48:38,898
Bring her over here.
693
00:49:11,697 --> 00:49:13,197
Mr. Song.
694
00:49:17,767 --> 00:49:19,537
Oh, gosh.
695
00:49:32,478 --> 00:49:33,517
No.
696
00:49:34,248 --> 00:49:35,418
Yes.
697
00:49:35,787 --> 00:49:36,787
With this,
698
00:49:37,688 --> 00:49:40,458
I can start over. A new start.
699
00:49:44,728 --> 00:49:46,057
Quit talking nonsense.
700
00:49:46,398 --> 00:49:48,467
You put Chae So Yoon in the iron cauldron.
701
00:49:49,427 --> 00:49:50,967
To make it look like Go Soo Dong did it...
702
00:49:50,967 --> 00:49:52,798
because she knew of his poppies.
703
00:49:54,307 --> 00:49:56,037
Isn't that when you bruised your thumb?
704
00:50:13,728 --> 00:50:16,458
Save me... Please...
705
00:50:16,528 --> 00:50:18,157
- Mr. Song. - Darn it.
706
00:50:18,697 --> 00:50:19,728
Let go.
707
00:50:20,197 --> 00:50:21,998
- Let go. - Save me!
708
00:50:22,068 --> 00:50:23,668
Please help me.
709
00:50:24,597 --> 00:50:26,197
Help me!
710
00:50:31,938 --> 00:50:33,137
Help me!
711
00:50:35,748 --> 00:50:36,878
Please...
712
00:50:39,418 --> 00:50:40,748
Save me!
713
00:50:43,787 --> 00:50:46,458
Save me! Let me go!
714
00:51:07,577 --> 00:51:11,077
I'd be rich by now if it weren't for you lot.
715
00:51:11,878 --> 00:51:12,918
No.
716
00:51:13,648 --> 00:51:15,717
You're just a monster on a high.
717
00:51:16,188 --> 00:51:19,787
A drug addict who killed a colleague for money.
718
00:51:19,858 --> 00:51:22,387
Shut your mouth. You don't know anything.
719
00:51:23,498 --> 00:51:24,528
If you were me,
720
00:51:26,498 --> 00:51:28,168
could you survive...
721
00:51:28,898 --> 00:51:31,568
this darned life with a clear mind?
722
00:51:32,938 --> 00:51:34,208
This drug is all I need.
723
00:51:34,537 --> 00:51:38,508
As long as I have this, I can do anything.
724
00:51:38,878 --> 00:51:42,108
No. At first, you were able to forget everything.
725
00:51:42,177 --> 00:51:43,717
But the moment you started doing drugs,
726
00:51:44,217 --> 00:51:45,947
your mind started to crumble.
727
00:51:46,077 --> 00:51:47,217
That's nonsense.
728
00:51:48,248 --> 00:51:49,717
Money solves everything.
729
00:51:50,318 --> 00:51:53,327
If I have money, I don't need to feel guilty...
730
00:51:54,028 --> 00:51:56,387
and my family will come back to me.
731
00:51:56,927 --> 00:51:58,327
If I sell this drug,
732
00:51:59,398 --> 00:52:01,367
I can start over. I'll be...
733
00:52:02,097 --> 00:52:03,298
I'll be rich.
734
00:52:05,938 --> 00:52:07,037
Song Soo Gil.
735
00:52:08,568 --> 00:52:10,438
If you really care for your family,
736
00:52:12,008 --> 00:52:13,378
stop right now.
737
00:52:29,128 --> 00:52:30,398
- Darn it. - Soo Gil!
738
00:52:30,458 --> 00:52:31,597
Give it to me!
739
00:52:31,657 --> 00:52:34,068
- Give me the drugs! - No!
740
00:52:36,938 --> 00:52:38,867
Captain Park, are you all right?
741
00:52:38,938 --> 00:52:40,237
Yes, everyone's fine.
742
00:52:40,537 --> 00:52:42,767
- Darn you. Let go! - Stay still!
743
00:52:42,838 --> 00:52:44,177
Song Soo Gil, you're under arrest...
744
00:52:44,177 --> 00:52:45,508
for killing and disposing of Chae So Yoon,
745
00:52:45,577 --> 00:52:47,447
and for smuggling drugs.
746
00:52:47,807 --> 00:52:48,807
You can hire a lawyer,
747
00:52:48,878 --> 00:52:51,318
- and you can keep silent. - No!
748
00:52:51,478 --> 00:52:52,648
No.
749
00:52:55,217 --> 00:52:56,717
We've apprehended Song Soo Gil.
750
00:52:56,787 --> 00:52:59,287
(1pm, Go Ga Eun abduction case closed)
751
00:52:59,458 --> 00:53:00,827
Great job, everyone.
752
00:53:00,887 --> 00:53:02,588
- Good job. - Well done.
753
00:53:03,528 --> 00:53:06,298
This is Director Kang. Is everyone okay?
754
00:53:06,557 --> 00:53:08,767
Yes. Everything's wrapped up.
755
00:53:08,798 --> 00:53:09,798
Good to hear that.
756
00:53:10,197 --> 00:53:11,798
So, Captain Park.
757
00:53:12,097 --> 00:53:14,537
Can I speak to Detective Shim Dae Shik?
758
00:53:14,608 --> 00:53:15,668
Of course.
759
00:53:23,847 --> 00:53:24,878
Hello?
760
00:53:25,177 --> 00:53:27,818
Now can I assume you're joining the team?
761
00:53:28,787 --> 00:53:31,358
I'll have you assigned to the Special Judicial Police.
762
00:53:33,117 --> 00:53:34,458
Welcome back.
763
00:53:35,028 --> 00:53:36,088
Detective Shim.
764
00:53:38,597 --> 00:53:41,028
Get up. Stand up, fool.
765
00:53:41,097 --> 00:53:42,128
Stand up.
766
00:53:45,037 --> 00:53:47,267
- Hello. - Did you find Gong Su Ji?
767
00:53:47,338 --> 00:53:48,938
We're still looking.
768
00:53:49,807 --> 00:53:51,938
Any new leads? Do you have anything?
769
00:53:52,137 --> 00:53:53,177
Not yet.
770
00:53:53,978 --> 00:53:55,278
They found a will,
771
00:53:55,347 --> 00:53:57,048
so they're assuming it's suicide.
772
00:53:57,447 --> 00:54:00,017
What's strange is, like the other cases,
773
00:54:00,077 --> 00:54:01,717
only her phone is missing.
774
00:54:01,787 --> 00:54:03,517
Everything else was left behind.
775
00:54:04,088 --> 00:54:07,258
The culprit you saw. Are you sure it was a woman?
776
00:54:10,728 --> 00:54:12,458
Yes. She seemed to be female.
777
00:54:12,458 --> 00:54:13,498
No.
778
00:54:14,927 --> 00:54:15,998
I'm sure of it.
779
00:54:16,528 --> 00:54:18,938
The voicemail I got was from a woman too.
780
00:54:19,668 --> 00:54:23,407
Women have short vocal cords, so our voices are thin and high.
781
00:54:23,478 --> 00:54:24,878
Men are the opposite.
782
00:54:24,938 --> 00:54:28,407
If a man had pretended to be female, I'd have noticed right away.
783
00:54:28,748 --> 00:54:29,778
Or...
784
00:54:30,108 --> 00:54:32,548
the Circus Man is more than one person.
785
00:54:33,648 --> 00:54:35,648
No. That's not right.
786
00:54:36,088 --> 00:54:39,258
It makes no sense that there were only one set of footprints.
787
00:54:39,557 --> 00:54:41,228
Director Kang, focus.
788
00:54:42,028 --> 00:54:44,458
You're a voice profiler. Trust only your hearing.
789
00:54:45,028 --> 00:54:46,798
Whatever the monster, I will catch it.
790
00:54:51,637 --> 00:54:52,697
In many voices...
791
00:54:52,767 --> 00:54:53,967
Gong Su Ji's belongings...
792
00:54:53,967 --> 00:54:56,537
and what seems to be a suicide note were found.
793
00:54:56,878 --> 00:54:59,537
- Please send officers. - Come and have a look.
794
00:55:02,807 --> 00:55:04,217
Did you see that?
795
00:55:04,278 --> 00:55:06,418
I have a completely different voice now.
796
00:55:06,478 --> 00:55:09,517
3 dollars for 1, 6 dollars for 2.
797
00:55:09,588 --> 00:55:10,987
Take a look.
798
00:55:11,688 --> 00:55:14,188
What if the culprit changed...
799
00:55:14,258 --> 00:55:16,458
the gender of their voice by using a drug or tool...
800
00:55:16,528 --> 00:55:18,157
to deceive me?
801
00:55:19,498 --> 00:55:22,228
Detective. I'll call you back.
802
00:55:28,668 --> 00:55:30,108
(Voice recording)
803
00:55:31,237 --> 00:55:33,478
What on earth are you doing with your superhuman hearing?
804
00:55:35,478 --> 00:55:37,617
Is it too far to hear?
805
00:55:42,287 --> 00:55:43,987
I'll give you one last chance.
806
00:55:47,528 --> 00:55:50,958
25, angel's town.
807
00:55:51,898 --> 00:55:53,228
Unit 206.
808
00:55:54,367 --> 00:55:56,068
I think you wouldn't have enough time,
809
00:55:56,068 --> 00:55:57,697
so I'm giving you more hints.
810
00:55:58,967 --> 00:55:59,998
Don't forget.
811
00:56:00,907 --> 00:56:03,467
We are born with a very special destiny.
812
00:56:09,407 --> 00:56:13,117
My baby, sleep tight
813
00:56:13,177 --> 00:56:17,157
My baby, go to sleep
814
00:56:17,487 --> 00:56:21,487
My baby won't go to sleep
815
00:56:21,557 --> 00:56:25,398
My baby, go to sleep
816
00:56:27,528 --> 00:56:32,568
My baby, sleep tight
817
00:56:32,637 --> 00:56:36,767
My baby, go to sleep
818
00:56:36,838 --> 00:56:38,338
I think you wouldn't have enough time,
819
00:56:38,407 --> 00:56:40,177
so I'm giving you more hints.
820
00:56:41,407 --> 00:56:42,478
Don't forget.
821
00:56:42,748 --> 00:56:45,278
We are born with a very special destiny.
822
00:56:45,347 --> 00:56:49,318
My baby, go to sleep
823
00:56:51,458 --> 00:56:54,228
The two people have identical voiceprints.
824
00:56:55,258 --> 00:56:57,327
I don't know how they controlled their vocal cords,
825
00:56:57,528 --> 00:57:00,427
but their lungs, larynx, and vocal cords are identical.
826
00:57:00,967 --> 00:57:01,998
Then, are they...
827
00:57:03,367 --> 00:57:04,568
the same person?
828
00:57:37,338 --> 00:57:39,637
Like you said, I analyzed their voiceprints.
829
00:57:39,697 --> 00:57:41,338
The woman's voice in the message,
830
00:57:41,407 --> 00:57:43,508
and the man's voice in the video are identical.
831
00:57:43,708 --> 00:57:45,537
But it's almost impossible for one person...
832
00:57:45,537 --> 00:57:47,478
to make both a perfect male and female voice.
833
00:57:47,548 --> 00:57:48,978
That's nearly impossible.
834
00:57:49,307 --> 00:57:50,517
What are you talking about?
835
00:57:51,278 --> 00:57:54,217
Please explain so that I can understand.
836
00:57:54,418 --> 00:57:57,287
I'm saying, a man and a woman...
837
00:57:57,617 --> 00:58:01,528
live within Circus Man's body.
838
00:58:03,697 --> 00:58:04,858
What?
839
00:58:05,298 --> 00:58:07,228
It did seem odd.
840
00:58:07,367 --> 00:58:10,367
She couldn't have moved Seung Ah alone that quickly.
841
00:58:10,398 --> 00:58:12,537
She ran really fast too. Could it be...
842
00:58:12,597 --> 00:58:13,737
Wait a minute.
843
00:58:15,008 --> 00:58:16,208
Hold on.
844
00:58:17,537 --> 00:58:18,878
If that's the case,
845
00:58:19,737 --> 00:58:22,307
the suspect could be suffering from a dissociative identity disorder.
846
00:58:22,447 --> 00:58:24,248
Dissociative identity disorder?
847
00:58:24,717 --> 00:58:26,077
Circus Man...
848
00:58:27,188 --> 00:58:28,887
could have a multiple personality disorder.
849
00:58:29,117 --> 00:58:30,148
What?
850
00:59:53,367 --> 00:59:55,338
Director Kang Kwon Joo.
851
00:59:56,568 --> 00:59:57,778
Please look forward to it.
852
00:59:58,807 --> 01:00:02,008
More fun things are going to happen.
853
01:00:03,378 --> 01:00:04,577
And soon enough,
854
01:00:05,318 --> 01:00:09,847
I'll make the Siamese twins stab each other with a knife.
855
01:00:13,458 --> 01:00:17,697
(1:30pm, 1 hour and 15 minutes after Gong Su Ji has gone missing)
856
01:00:38,947 --> 01:00:42,347
(Voice 4)
857
01:00:42,447 --> 01:00:43,588
If Circus Man is a man,
858
01:00:43,648 --> 01:00:45,487
it explains how he was able to kill all the families and Seung Ah.
859
01:00:45,588 --> 01:00:47,358
One of these must be Circus Man.
860
01:00:47,427 --> 01:00:48,628
Don't get ahead of yourself.
861
01:00:48,688 --> 01:00:50,628
Once I catch that jerk who imitates Director Kang,
862
01:00:50,827 --> 01:00:51,958
I'll leave.
863
01:00:52,028 --> 01:00:53,798
Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case?
864
01:00:53,867 --> 01:00:55,798
I told you! This island has its own customs.
865
01:00:55,867 --> 01:00:58,097
Please come back!
866
01:01:00,907 --> 01:01:03,108
My baby! Please save my baby!
867
01:01:03,168 --> 01:01:04,338
Because of your poor investigation,
868
01:01:04,338 --> 01:01:06,137
that crazy psycho is on the loose on this island.
869
01:01:06,208 --> 01:01:07,648
Please forgive me!
870
01:01:07,878 --> 01:01:09,248
I'll tell you honestly.
871
01:01:14,487 --> 01:01:17,217
Don't be naive. There's no justice in reality.
872
01:01:17,287 --> 01:01:19,318
There are only games.
873
01:01:19,387 --> 01:01:22,858
Are the trials to uncover sins or to cover them?
874
01:01:22,927 --> 01:01:24,858
- I'm the power! - It can't be.
875
01:01:24,927 --> 01:01:28,028
The owner of this court is you, the one who holds the power.
876
01:01:28,097 --> 01:01:29,168
(The Devil Judge)
61334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.