All language subtitles for Viudas.2011.DVDRip.Xvid-retibuyendo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,317 --> 00:00:06,217 VI�VAS. 2 00:01:18,319 --> 00:01:20,787 Sofia, vamos. Pegue. 3 00:01:21,122 --> 00:01:24,023 Pegue o celular, por favor, porque est�, n�o sei, p�e no vibrador 4 00:01:24,125 --> 00:01:25,922 que est� chamando, chamando e chamando. 5 00:01:26,027 --> 00:01:27,824 Bom, Sofia, estamos prontas. 6 00:01:27,928 --> 00:01:29,100 Vamos? 7 00:01:29,130 --> 00:01:30,334 Est� bem, Bruno. 8 00:01:30,364 --> 00:01:33,997 Bom, Sofia, querida, relaxada, tranquila, bem. 9 00:01:34,235 --> 00:01:37,261 Vamos ver que caralho falamos sobre o amor. 10 00:01:37,371 --> 00:01:39,134 O amor? Sim, pronto? 11 00:01:39,607 --> 00:01:41,165 O amor me decepcionou totalmente. 12 00:01:42,143 --> 00:01:45,112 Eu pensava que era algo para toda a vida. 13 00:01:45,212 --> 00:01:47,840 Disseram-me que era o melhor que te podia acontecer. 14 00:01:47,948 --> 00:01:49,353 N�o sei. 15 00:01:49,383 --> 00:01:52,011 As pessoas se apaixonam, se casam, 16 00:01:52,119 --> 00:01:55,611 t�m cinquenta mil filhos, toda uma vida pela frente, 17 00:01:56,424 --> 00:01:58,187 mas n�o, n�o � assim. 18 00:01:58,292 --> 00:02:00,089 Quando te contam o quanto est� bom, 19 00:02:00,194 --> 00:02:02,822 se esquecem que vai estar um ano inteiro chorando em sua cama. 20 00:02:03,331 --> 00:02:05,458 No final, termina sendo uma grande merda! 21 00:02:05,700 --> 00:02:07,531 Mas... Perd�o, posso dizer "merda", n�o? 22 00:02:07,635 --> 00:02:09,262 Sim, mas, pensamento obscuro. 23 00:02:09,370 --> 00:02:11,361 Claro, isso de amar para toda a vida, 24 00:02:12,073 --> 00:02:13,506 isso � praticamente imposs�vel. 25 00:02:13,607 --> 00:02:16,804 Por favor, terminamos aqui, acabou tudo. Est� bom. 26 00:02:16,911 --> 00:02:19,617 O que aconteceu? 27 00:02:19,647 --> 00:02:21,919 Augusto. 28 00:02:21,949 --> 00:02:24,809 Teve um enfarte. 29 00:02:25,920 --> 00:02:28,587 O qu�? 30 00:02:29,857 --> 00:02:31,848 J� chegamos, agora v�o te atender, sabe? 31 00:02:32,827 --> 00:02:34,795 J� est� tudo bem, amor, n�o tenha medo. 32 00:02:35,029 --> 00:02:36,033 Est� com medo. 33 00:02:36,063 --> 00:02:37,690 Enfarte maci�o. Preparem para entubar. 34 00:02:37,798 --> 00:02:39,236 Posso entrar? Espere. 35 00:02:39,266 --> 00:02:41,700 Me deixa entrar? Ainda n�o pode. 36 00:02:41,802 --> 00:02:43,394 N�o tenha medo, t�? 37 00:02:55,182 --> 00:02:57,548 � uma dor precordial. Necessita eletro? 38 00:02:57,651 --> 00:02:59,585 Sim, eletro. Tem um enfarte anterior lateral. 39 00:02:59,687 --> 00:03:01,659 Ai, � Augusto. 40 00:03:01,689 --> 00:03:03,350 Um momento, por favor! 41 00:03:03,991 --> 00:03:05,096 Um minuto! 42 00:03:05,126 --> 00:03:07,356 Fique calma. Por favor, sou a mulher! 43 00:03:07,461 --> 00:03:09,224 Um momento. N�o pode entrar. 44 00:03:09,330 --> 00:03:11,997 N�o, mas... 45 00:03:12,233 --> 00:03:14,900 Ai... 46 00:03:16,737 --> 00:03:19,597 Quem � esta garota? 47 00:03:20,975 --> 00:03:24,502 Deve ser algu�m, que p�de traz�-lo para c�, gra�as a Deus. 48 00:03:24,612 --> 00:03:26,170 Venha, vamos para l�. 49 00:03:36,056 --> 00:03:38,547 N�o sei, n�o est� t�o ruim o caf�. 50 00:03:38,659 --> 00:03:41,758 N�o, est� horr�vel. 51 00:03:44,498 --> 00:03:46,193 Olhe, Esther, l� est� ela. 52 00:03:52,339 --> 00:03:54,705 Elena, deve t�-lo encontrado na rua. 53 00:03:54,809 --> 00:03:57,209 Quase nua, assim? Qual �, Esther. 54 00:04:01,015 --> 00:04:02,853 Aonde vai? 55 00:04:02,883 --> 00:04:06,751 Vou averiguar assim tiramos todas nossas d�vidas da cabe�a. 56 00:04:22,203 --> 00:04:25,400 Na verdade, n�o sabemos como retribuir o que fez por Augusto. 57 00:04:27,007 --> 00:04:30,499 N�o, n�o h� nada que retribuir. Fiz o que tinha que fazer. 58 00:04:31,278 --> 00:04:33,769 N�o, bom, sim, traz�-lo para c�. 59 00:04:34,482 --> 00:04:37,246 Quando voc�, n�o o conhece, n�o? 60 00:04:37,485 --> 00:04:39,043 N�o, sim eu o conhe�o. 61 00:04:52,333 --> 00:04:56,064 Olhe, eu acredito que o melhor que pode fazer, �, ir embora. 62 00:04:58,305 --> 00:05:00,603 Desculpe-me, mas at� que Augusto n�o fique bem, 63 00:05:00,708 --> 00:05:03,807 n�o posso sair daqui. 64 00:05:21,028 --> 00:05:22,825 Bom, o que te disse? 65 00:05:22,930 --> 00:05:24,668 N�o, n�o muito. 66 00:05:24,698 --> 00:05:26,757 Mas te vi falando, o que te disse? 67 00:05:26,867 --> 00:05:28,339 Do que falaram? 68 00:05:28,369 --> 00:05:31,202 Bom, nada, que efetivamente o encontrou na rua. 69 00:05:31,305 --> 00:05:33,603 E? O que aconteceu? Que o trouxe para c�. 70 00:05:33,707 --> 00:05:36,005 De qualquer maneira, foi dif�cil pra mim. 71 00:05:36,110 --> 00:05:38,408 Sim, claro, por favor. 72 00:05:38,512 --> 00:05:41,179 Fale. 73 00:05:41,482 --> 00:05:43,882 Olhe, Elena, ela n�o vai sair daqui at� que veja Augusto. 74 00:05:43,984 --> 00:05:45,747 E te pe�o por favor que fique calma. 75 00:05:45,853 --> 00:05:47,480 E tem raz�o, este caf� � uma porcaria. 76 00:05:47,588 --> 00:05:49,385 Vou procurar algo melhor. 77 00:06:04,004 --> 00:06:05,699 Perd�o, o que v�o fazer com ele? 78 00:06:05,806 --> 00:06:07,706 Estamos tirando o sedativo. 79 00:06:07,808 --> 00:06:09,503 Acredita que ele me escutar�? 80 00:06:10,210 --> 00:06:12,934 Fale com ele. 81 00:06:18,619 --> 00:06:20,291 Augusto. 82 00:06:20,321 --> 00:06:23,420 Augusto, me ouve? 83 00:06:25,259 --> 00:06:27,819 Augusto, voc� me enganou com essa garota? 84 00:06:30,030 --> 00:06:32,863 Fale, Augusto, o que aconteceu? Me enganou com essa garota? 85 00:06:34,902 --> 00:06:37,569 Augusto. 86 00:06:43,978 --> 00:06:45,816 N�o... 87 00:06:45,846 --> 00:06:47,939 N�o me ouve, n�o responde. 88 00:06:50,084 --> 00:06:52,746 Deixe-o tranquilo. Tranquilo, deixe-o tranquilo. 89 00:06:54,655 --> 00:06:57,720 Mas o que houve conosco? 90 00:07:10,037 --> 00:07:11,475 Senhora, senhora. 91 00:07:11,505 --> 00:07:12,843 Tire a sua filha. 92 00:07:12,873 --> 00:07:15,307 Est� deitada em cima do paciente, n�o posso tir�-la. 93 00:07:15,409 --> 00:07:18,098 Por favor. 94 00:07:19,413 --> 00:07:22,080 Eu cuido disso. 95 00:07:24,852 --> 00:07:26,911 Saia imediatamente daqui! 96 00:07:27,021 --> 00:07:29,026 O que faz a�? 97 00:07:29,056 --> 00:07:30,227 Elena? O qu�? 98 00:07:30,257 --> 00:07:32,088 Deixe-me ficar? Mas o que me deixe! 99 00:07:32,192 --> 00:07:35,025 Saia de nossas vidas para sempre, n�o volte a aparecer! 100 00:07:35,129 --> 00:07:36,467 Posso falar? Pode sair? 101 00:07:36,497 --> 00:07:38,226 Que merda faz voc� aqui? O que faz? 102 00:07:38,332 --> 00:07:40,596 Mas isto � um papel�o! Mas que papel�o o caralho! 103 00:07:40,701 --> 00:07:43,067 Podem se retirar? O qu�? 104 00:07:43,170 --> 00:07:45,263 Estava a� em cima do meu marido, que merda? 105 00:07:45,806 --> 00:07:47,330 Elena, por Deus. 106 00:07:59,753 --> 00:08:01,880 Pode entrar, um minuto e depois sai. 107 00:08:01,989 --> 00:08:05,049 Primeiro vai voc�, depois vai sua filha, est� claro? 108 00:08:05,159 --> 00:08:06,820 Sou eu a que vai entrar. 109 00:08:09,663 --> 00:08:11,995 Posso entrar? Sim, depois de sua m�e. 110 00:08:21,909 --> 00:08:24,969 Quer um cigarro? N�o, quero entrar. 111 00:08:25,079 --> 00:08:27,775 N�o, n�o pode entrar. Disse que ela podia entrar, nada mais. 112 00:08:27,881 --> 00:08:29,746 N�o, disse ela e depois sua filha. 113 00:08:29,850 --> 00:08:31,875 Bom, mas voc� n�o � sua filha. 114 00:08:39,560 --> 00:08:41,755 Ou �? N�o, n�o. 115 00:08:46,200 --> 00:08:49,033 Quer um cigarro? N�o, quero entrar. 116 00:09:06,820 --> 00:09:10,017 Tranquilo, n�o se esforce. Tranquilo, tranquilo. 117 00:09:13,994 --> 00:09:16,922 Cuide dela, Elena. 118 00:09:17,331 --> 00:09:19,470 Cuide dela. 119 00:09:19,500 --> 00:09:22,005 O que me disse? 120 00:09:22,035 --> 00:09:23,107 "Cuide dela?" 121 00:09:23,137 --> 00:09:24,942 N�o, Augusto. 122 00:09:24,972 --> 00:09:27,745 O que me pede? 123 00:09:27,775 --> 00:09:29,213 Ela n�o tem ningu�m, Elena. 124 00:09:29,243 --> 00:09:31,515 Como? 125 00:09:31,545 --> 00:09:33,012 N�o vai conseguir... 126 00:09:33,781 --> 00:09:36,846 N�o vai conseguir sozinha. 127 00:09:38,051 --> 00:09:40,713 Mas como me pode pedir uma coisa assim? 128 00:09:44,291 --> 00:09:47,351 Como pode ser t�o filho da puta, Augusto? 129 00:09:48,629 --> 00:09:51,029 Como me pede uma coisa assim? 130 00:09:54,168 --> 00:09:56,227 Agora n�o vai morrer, n�o? 131 00:09:57,371 --> 00:09:59,168 N�o vai morrer agora, n�o. 132 00:10:02,176 --> 00:10:05,002 Augusto! 133 00:11:39,873 --> 00:11:40,878 Oremos. 134 00:11:40,908 --> 00:11:44,366 Escute em sua bondade, Senhor, nossas s�plicas. 135 00:11:44,478 --> 00:11:47,914 Agora imploramos Sua miseric�rdia por seu servo, Augusto, 136 00:11:48,015 --> 00:11:50,108 a quem chamou deste mundo. 137 00:11:50,217 --> 00:11:53,482 Se digne lev�-lo ao lugar da luz e da paz. 138 00:11:54,187 --> 00:11:57,452 Para que tenha parte na assembl�ia de seus santos. 139 00:11:58,158 --> 00:12:00,251 Por Jesus Cristo, nosso Senhor. 140 00:12:00,360 --> 00:12:03,027 Am�m. 141 00:12:15,709 --> 00:12:17,199 Por ali. 142 00:12:17,311 --> 00:12:18,348 J� a vi. 143 00:12:18,378 --> 00:12:21,176 Por favor te pe�o, Elena, trate de ignor�-la. 144 00:12:30,624 --> 00:12:33,291 Ol�. 145 00:12:33,527 --> 00:12:35,256 Augusto odiava as flores. 146 00:12:35,362 --> 00:12:38,461 N�o, s�o para voc�. 147 00:12:38,732 --> 00:12:39,836 Obrigada. 148 00:12:39,866 --> 00:12:42,533 Jogue-as. 149 00:12:43,670 --> 00:12:45,137 Fico com elas? Sim. 150 00:12:47,841 --> 00:12:50,508 Elena? 151 00:12:51,511 --> 00:12:53,138 Posso entrar para despedir? 152 00:13:44,865 --> 00:13:47,459 Essa cadela tem uma tristeza infinita. 153 00:13:47,567 --> 00:13:49,865 Se entendesse n�o estaria t�o triste. 154 00:13:50,337 --> 00:13:52,737 N�o seja t�o dura, Elena. Eu sou dura? 155 00:13:53,673 --> 00:13:56,073 Acabamos de enterr�-lo. 156 00:13:56,176 --> 00:13:59,202 Me ocorreu um texto sobre Rigoberta Mench�, 157 00:13:59,312 --> 00:14:01,576 que achei muito interessante. N�o pode descansar? 158 00:14:01,681 --> 00:14:02,819 Tenho que trabalhar. 159 00:14:02,849 --> 00:14:05,545 As massas v�m com o ch�, n�o duas horas depois. 160 00:14:05,652 --> 00:14:06,990 Estava no telefone, senhora. 161 00:14:07,020 --> 00:14:08,492 Quem ligou? 162 00:14:08,522 --> 00:14:10,319 N�o sei, um tal Agust�n para o senhor. 163 00:14:11,725 --> 00:14:13,215 E o que disse para ele? 164 00:14:14,728 --> 00:14:17,486 Que morreu. 165 00:14:18,031 --> 00:14:21,565 N�o quero que fale da vida privada de meu marido sem me avisar. 166 00:14:21,601 --> 00:14:24,399 Tamb�m n�o acredito que o senhor diga nada porque morreu. 167 00:14:24,504 --> 00:14:26,938 Os mortos n�o falam. Com licen�a. 168 00:14:29,743 --> 00:14:31,574 Diga-me uma coisa. Por que n�o a despede? 169 00:14:32,712 --> 00:14:36,443 Augusto a queria. Al�m disso sabe coisas. 170 00:14:36,883 --> 00:14:39,113 Que coisas? Sabe coisas. 171 00:14:39,219 --> 00:14:41,881 Ela soube do apartamento dessa garota. 172 00:14:42,389 --> 00:14:44,118 O qu�, pagava um apartamento? 173 00:14:46,193 --> 00:14:49,155 No bairro chin�s. 174 00:14:57,170 --> 00:14:58,575 Ol�, aqui � Adela. 175 00:14:58,605 --> 00:15:02,234 Deixe sua mensagem depois do sinal. Vou agradecer em breve. 176 00:15:04,711 --> 00:15:07,271 Adela, sou Paula. Onde se meteu? 177 00:15:07,380 --> 00:15:09,075 Chamo um substituto para mandar ao ar? 178 00:15:09,182 --> 00:15:11,207 J� te deixei tr�s mensagens no celular. 179 00:15:11,318 --> 00:15:14,549 D� um sinal, querida. Lembro que te pagamos por isso. 180 00:15:21,995 --> 00:15:24,429 Tome, leve. Para algu�m vai servir. 181 00:15:24,531 --> 00:15:26,795 Sim, ao meu irm�ozinho. 182 00:15:26,900 --> 00:15:29,300 Ele tem que ir de terno no trabalho que o senhor arrumou 183 00:15:29,402 --> 00:15:30,994 e n�o tem nenhum, pobrezinho. 184 00:15:31,671 --> 00:15:34,799 Bom, leve tudo para seu irm�ozinho. 185 00:15:34,908 --> 00:15:37,575 Sim. 186 00:15:39,646 --> 00:15:42,945 Diga-me, Justina. Esteve bebendo outra vez, Justina? 187 00:15:44,851 --> 00:15:46,614 Esteve bebendo outra vez? 188 00:15:47,888 --> 00:15:49,913 N�o. O que vamos fazer com a roupa? 189 00:15:50,023 --> 00:15:52,856 Vamos met�-las em bolsas, em uma feira e as trocamos? 190 00:15:52,959 --> 00:15:55,393 O que devemos fazer? N�o quero nada. 191 00:15:55,495 --> 00:15:56,985 Bom, sim... 192 00:15:57,097 --> 00:16:00,089 meu marido deixou algo na casa dessa garota. 193 00:16:00,200 --> 00:16:02,395 Leve tamb�m para seu irm�ozinho. 194 00:16:04,104 --> 00:16:07,164 Bom, imagino que ter� deixado alguma coisa l�, n�o? 195 00:16:12,546 --> 00:16:14,741 Est� me perguntando? Sim. 196 00:16:18,685 --> 00:16:20,152 Eu n�o sei nada, senhora. 197 00:16:23,356 --> 00:16:25,187 Retire-se, Justina. 198 00:16:46,413 --> 00:16:49,286 Bom, voc� apareceu. 199 00:16:49,316 --> 00:16:51,443 Sua produtora veio ontem. 200 00:16:53,653 --> 00:16:56,349 Sim, est� muito doida, n�o? Me ligou v�rias vezes. 201 00:16:56,456 --> 00:16:58,185 Faz dois dias que n�o saem informa��es. 202 00:16:59,059 --> 00:17:00,397 E a garota? 203 00:17:00,427 --> 00:17:02,725 Como se chamava? Roxana � a que fazia as substitui��es? 204 00:17:02,829 --> 00:17:06,731 Sim, mas se foi. Est� na R�dio Municipal. 205 00:17:06,833 --> 00:17:09,339 E v�o me queimar? 206 00:17:09,369 --> 00:17:10,674 Mas o que ela te disse? 207 00:17:10,704 --> 00:17:13,730 N�o sei, estava xingando. N�o disse que ia te queimar. 208 00:17:13,840 --> 00:17:15,831 Estava muito doida. 209 00:17:15,942 --> 00:17:19,002 Mas bom, agora vai saber quando for ao ar, n�o? 210 00:17:23,850 --> 00:17:25,374 E, o que aconteceu? 211 00:17:25,885 --> 00:17:27,409 Morreu um parente. 212 00:17:28,388 --> 00:17:29,821 Morreu um familiar? 213 00:17:30,957 --> 00:17:33,926 Se tivesse dito, a garota ia entender. 214 00:17:34,027 --> 00:17:36,785 N�o pude. 215 00:17:42,235 --> 00:17:44,074 Al�. 216 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 Sim, Paula. Sim, est� aqui. 217 00:17:47,807 --> 00:17:49,399 T�, te passo. Tchau. 218 00:17:50,477 --> 00:17:53,002 Ol�. O que faz Paula, como vai? 219 00:17:56,049 --> 00:17:57,482 Sim, mil perd�es. 220 00:17:58,118 --> 00:18:00,086 Sim, escutei. N�o. 221 00:18:01,655 --> 00:18:03,793 Morreu um parente meu. 222 00:18:03,823 --> 00:18:05,962 Sim, muito pr�ximo. 223 00:18:05,992 --> 00:18:07,864 Bom. 224 00:18:07,894 --> 00:18:09,657 N�o, eu j� sei, e n�o espero. 225 00:18:10,263 --> 00:18:13,391 J� sei que a r�dio n�o tem porque entender, mais t�. 226 00:18:13,500 --> 00:18:16,936 E �bvio, e menos os ouvintes. N�o, n�o estou pensando isso. 227 00:18:17,671 --> 00:18:20,663 Te juro que sinto, n�o sei, me superou e n�o pude. 228 00:18:21,474 --> 00:18:24,341 Bom. N�o, n�o vai voltar a acontecer. 229 00:18:25,345 --> 00:18:28,075 N�o Paula, juro que n�o morre mais ningu�m. 230 00:18:28,181 --> 00:18:31,275 N�o estou brincando. Estou falando s�rio. 231 00:18:31,384 --> 00:18:34,012 Bom, n�o sei. Me perdoe, estou angustiada. 232 00:18:34,721 --> 00:18:37,349 T�. Sim, passe pra mim e eu fa�o. 233 00:18:38,024 --> 00:18:40,686 N�o, como vou chorar? T�, te passo. 234 00:18:44,030 --> 00:18:45,827 Vai poder? Sim, t�. 235 00:18:45,932 --> 00:18:47,304 Se cair fora, eu me mato. 236 00:18:47,334 --> 00:18:48,995 Passe pra mim, todos os dados. 237 00:18:49,102 --> 00:18:52,799 Houve um acidente em General Paz, altura Mosconi. 238 00:18:53,473 --> 00:18:54,906 Um auto com uma moto. 239 00:18:55,008 --> 00:18:57,033 Depois, os acessos � capital est�o bem, 240 00:18:57,143 --> 00:18:59,168 e a rodovia Buenos Aires-La Plata, bem. 241 00:18:59,279 --> 00:19:00,283 Pare. 242 00:19:00,313 --> 00:19:02,076 A�, voc�. 243 00:19:03,416 --> 00:19:04,906 Mosconi �? 244 00:19:05,485 --> 00:19:07,385 Bom dia, Mauro. Bem, esta manh� 245 00:19:07,487 --> 00:19:10,854 est� bastante calma em quase todos os acessos � Capital Federal, 246 00:19:10,957 --> 00:19:13,858 exceto a Avenida General Paz, acesso Mosconi, 247 00:19:13,960 --> 00:19:16,895 onde o tr�fego se v� parado por um acidente 248 00:19:16,996 --> 00:19:19,590 de auto ou uma moto, um auto, n�o sei o que �. 249 00:19:41,488 --> 00:19:44,155 Ei. 250 00:19:44,290 --> 00:19:45,729 Ei. 251 00:19:45,759 --> 00:19:48,426 Ei! 252 00:19:48,461 --> 00:19:50,190 Ol� Mauro, me escuta? 253 00:19:50,296 --> 00:19:53,163 Sim, te dizia que isto provoca lentid�o em General Paz. 254 00:19:53,266 --> 00:19:58,101 Assim, aten��o, motoristas que est�o indo sentido Capital, 255 00:19:58,204 --> 00:19:59,376 podem seguir dirigindo. 256 00:19:59,406 --> 00:20:01,271 E quanto aos outros acessos, 257 00:20:01,308 --> 00:20:03,203 a rodovia de Buenos Aires, sem complica��es. 258 00:20:03,209 --> 00:20:05,473 A rodovia Delf�n se encontra tamb�m carregada, 259 00:20:05,578 --> 00:20:07,603 mas sem complica��es, Delfain, 260 00:20:07,714 --> 00:20:10,444 e trens e metr�s funcionam normalmente, felizmente. 261 00:20:10,884 --> 00:20:13,045 Obrigada, Mauro, que tenha um bom dia. 262 00:20:13,153 --> 00:20:14,257 Obrigado, Adela. 263 00:20:14,287 --> 00:20:17,154 Voltamos a nos encontrar esta tarde �s 6. 264 00:20:18,057 --> 00:20:22,187 Mais m�sica para este meio-dia de muito calor em Buenos Aires. 265 00:20:23,897 --> 00:20:27,492 N�o devemos pensar que agora � diferente 266 00:20:29,736 --> 00:20:33,502 Mil momentos como este ficam em minha mente 267 00:20:35,675 --> 00:20:39,509 N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 268 00:20:41,781 --> 00:20:43,646 Deixa que passe um momento 269 00:20:44,684 --> 00:20:47,084 E voltaremos a nos querer 270 00:20:47,554 --> 00:20:51,251 Jamais a l�gica do mundo nos dividiu 271 00:20:53,760 --> 00:20:57,526 Nem o futuro t�o incerto nos preocupou 272 00:20:59,833 --> 00:21:03,667 Uma vez n�s dois pensamos que t�nhamos que nos separar 273 00:21:05,305 --> 00:21:07,967 Mas desfizemos as malas 274 00:21:08,875 --> 00:21:11,571 Antes de empreender a viagem 275 00:21:14,814 --> 00:21:16,519 Voc� 276 00:21:16,549 --> 00:21:21,782 N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 277 00:21:23,790 --> 00:21:25,728 Voc� 278 00:21:25,758 --> 00:21:30,627 Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 279 00:21:32,799 --> 00:21:34,737 Voc� 280 00:21:34,767 --> 00:21:39,534 Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 281 00:21:40,840 --> 00:21:43,001 Voc� me d� amor 282 00:21:43,810 --> 00:21:45,903 Voc� me d� amor 283 00:21:56,856 --> 00:22:00,553 N�o devemos pensar que agora � diferente 284 00:22:02,695 --> 00:22:06,495 Mil momentos como este ficam em minha mente 285 00:22:08,868 --> 00:22:12,395 N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 286 00:22:14,774 --> 00:22:16,742 Deixa que passe um momento 287 00:22:17,744 --> 00:22:20,645 E voltaremos a nos querer 288 00:22:23,883 --> 00:22:25,688 Voc� 289 00:22:25,718 --> 00:22:30,678 N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 290 00:22:32,892 --> 00:22:34,697 Voc� 291 00:22:34,727 --> 00:22:39,664 Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 292 00:22:41,968 --> 00:22:43,907 Voc� 293 00:22:43,937 --> 00:22:46,064 Voc� me d� a for�a que se necessita 294 00:22:48,174 --> 00:22:49,445 Est� bem? Sim, sim. 295 00:22:49,475 --> 00:22:50,908 Acha que pode? Sim. 296 00:22:51,010 --> 00:22:53,240 N�o fa�a nenhum esfor�o. Sim, tudo bem. 297 00:22:53,346 --> 00:22:54,870 Est� tudo bem. 298 00:22:56,783 --> 00:23:00,014 Onde est�? A� est�, tomando um cafezinho. 299 00:23:03,823 --> 00:23:06,121 Graciela, que prazer. 300 00:23:06,225 --> 00:23:09,058 Deusa m�xima da espiritualidade. Elena, que linda. 301 00:23:09,162 --> 00:23:11,886 Obrigada. 302 00:23:12,365 --> 00:23:15,823 Muito obrigada por ter vindo, Graciela, por me aceitar. 303 00:23:15,935 --> 00:23:18,761 Muito obrigada. 304 00:23:52,505 --> 00:23:54,978 Garota! 305 00:23:55,008 --> 00:23:56,566 O que faz, Chan? 306 00:23:56,676 --> 00:23:59,110 Seu pai, como vai? Bem. 307 00:23:59,979 --> 00:24:02,209 Fale pra ele que � 17 e ainda n�o pagou. 308 00:24:02,315 --> 00:24:04,875 Deve-me dois meses. O qu�, n�o te pagou o m�s passado? 309 00:24:04,984 --> 00:24:07,612 N�o, disse que ia pagar os dois juntos. 310 00:24:07,854 --> 00:24:09,515 Bom, calma, j� que vai te pagar. 311 00:24:09,622 --> 00:24:11,954 "Calma" o cacete, quero a grana. 312 00:24:12,258 --> 00:24:14,920 Bom, n�o sei, Chan, agora ele est� de viagem. 313 00:24:15,895 --> 00:24:18,125 Sim, est� doente! N�o! J� se curou. 314 00:24:19,866 --> 00:24:22,391 Ent�o, consegue a grana ou arrebento com os dois. 315 00:24:23,202 --> 00:24:25,796 Puta que os pariu, brancos de merda. 316 00:24:37,150 --> 00:24:39,817 Justina! 317 00:24:41,821 --> 00:24:44,488 Justina! 318 00:24:51,564 --> 00:24:53,503 O que quer agora? 319 00:24:53,533 --> 00:24:55,933 Como o que quero agora? Quero as chaves desta porta. 320 00:24:56,035 --> 00:24:57,140 Aonde est�o? 321 00:24:57,170 --> 00:24:59,104 S�o as 3 da manh�, senhora. E? 322 00:24:59,872 --> 00:25:03,240 As pessoas dormem �s 3 da manh�, n�o abrem portas que n�o precisam. 323 00:25:03,342 --> 00:25:05,435 Me d� as chaves. De jeito nenhum. 324 00:25:06,345 --> 00:25:08,973 Como fala assim comigo? Me d� as chaves. 325 00:25:09,515 --> 00:25:11,621 N�o. 326 00:25:11,651 --> 00:25:14,950 Continua sendo fiel, n�o? Embora esteja morto. 327 00:25:15,054 --> 00:25:17,784 Me d� as chaves porque de qualquer maneira vou abrir. 328 00:25:31,337 --> 00:25:33,168 Gosta de sofrer, n�o? 329 00:25:34,207 --> 00:25:36,232 Se precisar a chamo, v�. 330 00:26:43,810 --> 00:26:45,047 Voc� j� tem. 331 00:26:45,077 --> 00:26:49,036 N�o, obrigada amiga, obrigada. N�o precisava ter se incomodado. 332 00:26:49,148 --> 00:26:50,553 N�o estou para festas, sabe? 333 00:26:50,583 --> 00:26:54,144 Bom, sei, mas de qualquer maneira � seu anivers�rio. 334 00:26:54,253 --> 00:26:55,686 Sabe? Eu o celebro. 335 00:26:55,788 --> 00:26:56,793 Muito obrigada. 336 00:26:56,823 --> 00:26:58,294 Avisou a algu�m? 337 00:26:58,324 --> 00:27:00,292 N�o, n�o, eu n�o. Maggy, quieta. 338 00:27:02,829 --> 00:27:04,801 Quem �? 339 00:27:04,831 --> 00:27:06,636 A garota. 340 00:27:06,666 --> 00:27:08,137 Que garota? 341 00:27:08,167 --> 00:27:09,600 Voc� sabe que garota, senhora. 342 00:27:10,069 --> 00:27:11,934 N�o sabe falar. 343 00:27:13,840 --> 00:27:15,364 A garota, v� voc�. N�o, eu n�o. 344 00:27:15,474 --> 00:27:18,307 Mas por favor! Se eu vou, � muito alto, tenho vertigem 345 00:27:18,411 --> 00:27:19,901 Vou, eu caio, n�o. 346 00:27:20,012 --> 00:27:21,445 Justina, v� voc�, querido. 347 00:27:21,547 --> 00:27:24,243 Tenho vertigem tamb�m, e procuram a senhora. 348 00:27:24,350 --> 00:27:25,822 Bom, diga que a senhora n�o est�. 349 00:27:25,852 --> 00:27:27,323 Disse pra esperar, que ela est�. 350 00:27:27,353 --> 00:27:29,091 Eu n�o minto, dona. 351 00:27:29,121 --> 00:27:31,646 Isso acontece por falar sem me consultar. 352 00:27:32,625 --> 00:27:34,422 Eu disse para n�o me chamar de "dona". 353 00:27:34,527 --> 00:27:35,565 Bem... 354 00:27:35,595 --> 00:27:38,262 vou eu. 355 00:27:51,844 --> 00:27:53,744 Est� embaixo? Sim. 356 00:27:55,948 --> 00:27:59,577 Tem um ramo de a�ucenas na m�o. Esta garota est� louca. 357 00:27:59,685 --> 00:28:01,591 "Coitadinhas". 358 00:28:01,621 --> 00:28:03,054 Coitadinha, 359 00:28:03,155 --> 00:28:04,622 Que coitadinha? 360 00:28:04,724 --> 00:28:09,855 Vir � casa da mulher de seu amante para passar o anivers�rio? 361 00:28:09,962 --> 00:28:12,260 Eu n�o posso acreditar, esta garota n�o est� bem. 362 00:28:12,365 --> 00:28:14,196 Talvez Augusto pediu o mesmo �s duas. 363 00:28:15,368 --> 00:28:17,598 O que quer dizer, Esther? Quieta, Maggy! 364 00:28:18,738 --> 00:28:21,202 O que fa�o, abro ou digo que n�o quer atender, senhora? 365 00:28:21,340 --> 00:28:23,740 N�o entendo o que quer dizer, Esther. 366 00:28:24,844 --> 00:28:27,904 Talvez Augusto pediu que ela tamb�m cuidasse de voc�. 367 00:28:28,014 --> 00:28:30,119 N�o seja absurda. 368 00:28:30,149 --> 00:28:31,554 Bom... 369 00:28:31,584 --> 00:28:35,611 V� e diga que n�o recebo visitas, que quero ter meu luto em paz. 370 00:28:35,721 --> 00:28:39,088 E que muito obrigada pelas flores, que as leve e que n�o volte. 371 00:29:08,321 --> 00:29:10,551 Abre, garota! Te vi entrar. 372 00:29:15,494 --> 00:29:17,121 O que foi? N�o me encha o saco, Chan. 373 00:29:17,229 --> 00:29:19,720 N�o encha o saco? Pague ou cai fora. 374 00:29:19,832 --> 00:29:22,000 J� te disse, que quando meu pai voltar eu te pago. 375 00:29:22,001 --> 00:29:23,869 Qual � o problema? Se sempre te pagamos. 376 00:29:23,970 --> 00:29:26,939 Te dou uma semana. Pague ou te mando � puta que pariu. 377 00:29:27,039 --> 00:29:28,077 Bom, est� bem. 378 00:29:28,107 --> 00:29:29,768 Puta que pariu. Sim. 379 00:29:43,689 --> 00:29:45,919 Al�. Feliz anivers�rio. 380 00:29:46,692 --> 00:29:48,230 Quem fala? 381 00:29:48,260 --> 00:29:51,018 Sou eu, Adela. 382 00:29:51,530 --> 00:29:54,337 Mas voc� sabe que horas s�o? 383 00:29:54,367 --> 00:29:56,539 N�o sei, � tarde. 384 00:29:56,569 --> 00:29:57,606 Mas voc� me assusta. 385 00:29:57,636 --> 00:29:58,808 Deixa-me em paz. 386 00:29:58,838 --> 00:30:01,398 Longe de mim querer te assustar, Elena. 387 00:30:01,507 --> 00:30:03,079 Estou... 388 00:30:03,109 --> 00:30:04,872 Estava mal e pensei que voc� tamb�m. 389 00:30:04,977 --> 00:30:07,810 E ainda por cima me lembrei que � seu anivers�rio, coitada. 390 00:30:08,047 --> 00:30:11,915 Deixa-me em paz, n�o me persiga, n�o traga flores, deixa-me em paz! 391 00:30:33,739 --> 00:30:35,111 Ol�, o que faz? 392 00:30:35,141 --> 00:30:36,574 Ol�. Como vai? 393 00:30:37,676 --> 00:30:39,234 O que foi? 394 00:30:39,345 --> 00:30:41,313 Ol�. O que foi? 395 00:30:44,450 --> 00:30:45,654 O que faz aqui? 396 00:30:45,684 --> 00:30:47,447 Como o que fa�o aqui, a mim me diz? 397 00:30:48,287 --> 00:30:49,592 N�o a avisaram? 398 00:30:49,622 --> 00:30:51,283 N�o, v�-se que n�o. 399 00:30:52,024 --> 00:30:53,651 Cara, isto � t�o embara�oso, por Deus. 400 00:30:53,759 --> 00:30:55,317 Perd�o, o que � embara�oso? 401 00:30:57,263 --> 00:30:59,128 Ela vai te substituir. 402 00:31:01,000 --> 00:31:03,298 Roxana? N�o est� na R�dio Municipal? 403 00:31:03,402 --> 00:31:05,233 Est� na R�dio Municipal. N�o, estou aqui. 404 00:31:05,337 --> 00:31:07,931 Me chamaram ontem, a grana � melhor. Desculpe-me. 405 00:31:10,976 --> 00:31:12,568 Que filhos da puta! 406 00:31:13,379 --> 00:31:15,540 Que filhos da puta! Ou n�o? 407 00:31:16,549 --> 00:31:18,210 Sim, fazem assim os dois, mas... 408 00:31:21,187 --> 00:31:22,620 O que fa�o? Vou? 409 00:31:22,721 --> 00:31:25,581 Estou fora? 410 00:31:26,058 --> 00:31:28,725 Sim. 411 00:31:30,296 --> 00:31:33,322 Pode dizer a Paula de minha parte que v� para puta que pariu? 412 00:31:33,432 --> 00:31:36,629 Que � uma insens�vel de merda, uma filha da puta? 413 00:31:39,772 --> 00:31:41,243 Adela. Deixa, deixa. 414 00:31:41,273 --> 00:31:44,265 N�o vamos nos meter. Tome o caf�. 415 00:31:53,185 --> 00:31:55,745 Parece que o luto terminou. Foi curtinho. 416 00:31:58,858 --> 00:32:02,191 Sabe que agora Augusto n�o est� e posso te despedir quando quiser? 417 00:32:02,294 --> 00:32:03,399 "J�ia". 418 00:32:03,429 --> 00:32:06,830 S�o 14 anos de servi�o. Quando quiser "conversamos". 419 00:32:06,932 --> 00:32:08,900 Falando de dinheiro, o chin�s Chan te ligou. 420 00:32:09,001 --> 00:32:10,798 Do apartamento da Monta�eses. 421 00:32:10,903 --> 00:32:12,700 Disse que h� uma d�vida de aluguel 422 00:32:12,805 --> 00:32:14,568 e que este apartamento est� como garantia, 423 00:32:15,975 --> 00:32:17,943 N�o posso acreditar. Acredite. 424 00:32:18,878 --> 00:32:21,283 O que fazemos? 425 00:32:21,313 --> 00:32:24,407 Como o que fazemos? Fa�a voc�, que tanto o senhor o queria. 426 00:32:24,517 --> 00:32:27,418 V� e pague hoje mesmo tudo o que se deve, saia. 427 00:32:29,355 --> 00:32:31,448 Voc� me d� o dinheiro, imagino? Sim. 428 00:32:31,557 --> 00:32:34,518 N�o, sim, n�o. Disse v� e pague, voc� que tanto o senhor o queria. 429 00:32:34,593 --> 00:32:36,493 Penso que tenho que p�r grana do meu bolso. 430 00:32:36,595 --> 00:32:41,532 Justina, voc� acaba me esgotando. Voc� tamb�m me esgota, senhora. 431 00:32:41,634 --> 00:32:44,194 Ai meu Deus, v� e diga a esse Chin�s 432 00:32:44,303 --> 00:32:47,795 que voc� cuida dos gastos do apartamento de hoje em diante. 433 00:32:47,907 --> 00:32:50,000 Como lidamos com isso? Como lidamos o qu�? 434 00:32:50,109 --> 00:32:51,736 � mais trabalho. 435 00:32:51,844 --> 00:32:53,315 Como mais trabalho? Sim, claro. 436 00:32:53,345 --> 00:32:56,439 Como vai me pagar? Em forma de sal�rio extra, pr�mio, b�nus? 437 00:32:56,582 --> 00:32:58,049 B�nus? Por qu�? Sim. 438 00:32:58,150 --> 00:33:00,880 Deus, voc� est� louca, Justina. Retire-se. 439 00:33:01,954 --> 00:33:04,621 Com licen�a. 440 00:33:06,592 --> 00:33:08,992 E jogue essas flores de merda que guardou! 441 00:33:36,322 --> 00:33:38,153 Est� bem? Sim, estou bem. 442 00:34:41,720 --> 00:34:43,381 Elena! 443 00:34:43,489 --> 00:34:45,218 Elena, escute-me. O que quer? 444 00:34:45,324 --> 00:34:47,019 Espere, j� mandei pagar o que devia. 445 00:34:47,126 --> 00:34:49,720 N�o, mas n�o � isso. Por favor, preciso ficar com voc�. 446 00:34:49,828 --> 00:34:51,033 N�o posso ficar sozinha. 447 00:34:51,063 --> 00:34:52,724 Mas voc� est� louca. N�o. 448 00:34:52,831 --> 00:34:54,765 Est� drogada? N�o, n�o estou drogada. 449 00:34:54,867 --> 00:34:57,301 Pe�o-lhe por favor. � o que fica dele. 450 00:34:57,403 --> 00:35:00,099 Sinto-me muito mal. N�o posso ficar sozinha em casa. 451 00:35:00,205 --> 00:35:01,638 Sinto-me muito mal. 452 00:35:01,740 --> 00:35:04,174 Mas, tamb�m me sinto muito mal. N�o quero pensar. 453 00:35:04,276 --> 00:35:07,541 Escute uma coisa. Pe�o por favor que se v�. 454 00:35:07,646 --> 00:35:09,113 � o �nico que tenho dele. 455 00:35:09,214 --> 00:35:10,653 Mas o que pretende, o que quer? 456 00:35:10,683 --> 00:35:13,516 Elena, me sinto mal. Por favor. 457 00:35:13,619 --> 00:35:15,985 � que estou pensando coisas horr�veis. Escute-me. 458 00:35:16,088 --> 00:35:17,919 Estou pensando coisas horr�veis. 459 00:35:18,023 --> 00:35:20,992 De qualquer modo, quero me esquecer de voc�, de toda esta porcaria. 460 00:35:21,093 --> 00:35:22,685 � que me sinto mal! 461 00:35:23,429 --> 00:35:25,192 Elena, Pe�o por favor, que se v�! 462 00:35:25,297 --> 00:35:27,094 Se ficar com voc�, vou ficar bem. 463 00:35:27,199 --> 00:35:28,604 N�o porque me assusta. 464 00:35:28,634 --> 00:35:30,039 Por que te dou medo? 465 00:35:30,069 --> 00:35:32,401 Por que te d� medo algu�m triste? V�! 466 00:35:32,504 --> 00:35:33,542 V�. Elena. 467 00:35:33,572 --> 00:35:35,472 Elena, espere. V�! 468 00:36:03,035 --> 00:36:04,468 Do que me esqueci, Justina? 469 00:36:04,903 --> 00:36:06,393 Ligou o Chin�s, feito um louco. 470 00:36:06,505 --> 00:36:08,871 N�o ouviu, a expulsou como uma cadela sarnenta. 471 00:36:08,974 --> 00:36:10,601 Mas, do que fala? 472 00:36:11,009 --> 00:36:12,636 A garota quis se "auto suicidar". 473 00:36:13,545 --> 00:36:15,137 Mas o que disse, Justina? 474 00:36:16,181 --> 00:36:17,910 A garota cortou as veias, senhora. 475 00:36:34,666 --> 00:36:38,227 N�o, mas n�o pode ser. Voc� n�o se preocupe. 476 00:36:38,337 --> 00:36:40,271 Isto foi um acidente. 477 00:36:40,372 --> 00:36:43,535 N�o foi nada. Isto fica entre n�s dois. 478 00:36:43,642 --> 00:36:45,610 Voc� � a m�e? O que aconteceu? O que fez? 479 00:36:45,711 --> 00:36:48,202 N�o, calma, foi um susto nada mais. Foi um susto. 480 00:36:48,313 --> 00:36:49,651 J� est� bem. 481 00:36:49,681 --> 00:36:51,581 Voc�. M�e dela? 482 00:36:52,618 --> 00:36:55,143 M�e? Olhe a confus�o que armou aqui. 483 00:36:55,254 --> 00:36:57,484 Olhe, leve-a, leve-a. 484 00:36:57,589 --> 00:36:59,614 Calma. "Calma", o cacete. 485 00:36:59,725 --> 00:37:02,057 A quem alugo o apartamento se morrer aqui? 486 00:37:02,161 --> 00:37:04,152 Leve-a, por favor. 487 00:37:05,164 --> 00:37:07,689 N�o importa. Veja bem estes pap�is. 488 00:37:07,800 --> 00:37:10,394 Assine-os. Leia-os com calma, bem? 489 00:37:22,014 --> 00:37:24,806 Adela. 490 00:37:27,686 --> 00:37:30,154 O que fez? Perd�o, Elena. 491 00:37:32,691 --> 00:37:35,063 Perd�o, s�rio. 492 00:37:35,093 --> 00:37:38,551 � errado roubar. N�o tem que roubar nada de ningu�m. 493 00:37:39,498 --> 00:37:40,931 Estava errada, perd�o. 494 00:37:41,033 --> 00:37:44,332 Bom, fique calma, fique calma. 495 00:37:45,938 --> 00:37:47,906 Mas n�o � desculpa. Foi muito errado. 496 00:37:52,211 --> 00:37:54,616 Perd�o. 497 00:37:54,646 --> 00:37:56,944 N�o tem que tirar nada de ningu�m. 498 00:37:59,485 --> 00:38:04,218 Eu me sinto mal. Isso � t�o errado. 499 00:38:07,292 --> 00:38:09,031 Elena. 500 00:38:09,061 --> 00:38:11,894 Me perdoe, s�rio. Desculpe-me. 501 00:38:12,865 --> 00:38:14,833 Te pe�o de cora��o. 502 00:38:17,836 --> 00:38:19,531 Desculpe, j� assinou? 503 00:38:20,539 --> 00:38:22,632 Que coisa? Os pap�is que te dei. 504 00:38:24,743 --> 00:38:26,148 Para que s�o estes pap�is? 505 00:38:26,178 --> 00:38:28,408 � a autoriza��o para poder lev�-la. 506 00:38:28,514 --> 00:38:30,482 Ou sen�o a internamos. Como quiser. 507 00:38:34,686 --> 00:38:37,587 O que quiser. S�rio, o que quiser. 508 00:38:47,966 --> 00:38:49,490 Que merda! 509 00:38:52,304 --> 00:38:55,198 Que merda. 510 00:39:11,924 --> 00:39:14,563 Por aqui. 511 00:39:14,593 --> 00:39:16,288 Sente-se, se quiser. 512 00:39:16,395 --> 00:39:18,488 Bom, obrigada. 513 00:39:18,597 --> 00:39:20,258 Volto logo. T�. 514 00:39:36,515 --> 00:39:37,653 Maggy. 515 00:39:37,683 --> 00:39:39,844 Ol�, Maggy. Venha. 516 00:39:40,552 --> 00:39:43,241 Venha. 517 00:39:44,523 --> 00:39:47,383 Bom, fique. 518 00:39:52,431 --> 00:39:55,359 Essa � a Maggy, n�o? 519 00:39:56,635 --> 00:39:58,273 � linda. 520 00:39:58,303 --> 00:39:59,895 Saiu um caro�o nos nervos dela. 521 00:40:00,505 --> 00:40:02,044 Maggy. 522 00:40:02,074 --> 00:40:04,413 Ela � Justina. 523 00:40:04,443 --> 00:40:07,139 Ol�, Justina, tudo bem? Como est�? 524 00:40:07,879 --> 00:40:09,017 Bem. 525 00:40:09,047 --> 00:40:11,174 Bom, Justina vai preparar seu quarto. 526 00:40:12,718 --> 00:40:14,208 Est� bem. 527 00:40:14,886 --> 00:40:16,478 Eu j� preparei. 528 00:40:17,556 --> 00:40:20,416 Certo, vamos. 529 00:40:23,662 --> 00:40:25,467 Calma. 530 00:40:25,497 --> 00:40:28,036 Perd�o. Perd�o. 531 00:40:28,066 --> 00:40:30,755 Perd�o. 532 00:40:38,910 --> 00:40:41,941 Perd�o. Perd�o. 533 00:40:42,848 --> 00:40:44,577 Eu liguei para o Chan, para avis�-lo. 534 00:40:44,683 --> 00:40:47,151 Quem? O chin�s, sim. Sim. 535 00:40:47,252 --> 00:40:51,211 Bom, n�o se preocupe, olhe, voc� pode ficar at� que melhore. 536 00:40:51,456 --> 00:40:54,152 Acompanhe-a por favor, Justina. Por aqui. 537 00:40:54,259 --> 00:40:55,920 A bolsa. Com licen�a. 538 00:40:56,528 --> 00:40:59,490 Tchau, Maggy. 539 00:41:11,443 --> 00:41:12,648 Tome, pegue. 540 00:41:12,678 --> 00:41:14,942 Coloque a chinesa aqui com Simone. 541 00:41:15,047 --> 00:41:17,277 Eu acho que tem que dividir, 542 00:41:17,382 --> 00:41:19,009 para n�o ficar tudo igual. 543 00:41:19,117 --> 00:41:21,210 Disse na semana passada. N�o, n�o me disse. 544 00:41:21,319 --> 00:41:23,344 Duas vezes. Disse-me o contr�rio. 545 00:41:23,455 --> 00:41:26,253 N�o percebe, por fumar. N�o fumo mais! 546 00:41:28,126 --> 00:41:31,054 A garota est� a�. 547 00:41:31,229 --> 00:41:33,493 N�o h� risco nesse banheiro? 548 00:41:36,601 --> 00:41:39,427 Est� tudo bem? 549 00:41:45,677 --> 00:41:48,344 Justina. 550 00:41:49,414 --> 00:41:52,081 Justina. 551 00:41:52,150 --> 00:41:54,756 Justina! 552 00:41:54,786 --> 00:41:57,111 Descongelo a geladeira. O que houve, senhora? 553 00:41:57,222 --> 00:41:59,561 Venha aqui. 554 00:41:59,591 --> 00:42:02,685 A garota se trancou no banheiro e h� um estojo cheio de tesouras. 555 00:42:02,794 --> 00:42:04,166 V� e olhe que aconteceu. 556 00:42:04,196 --> 00:42:05,667 Por que n�o vai voc�? 557 00:42:05,697 --> 00:42:07,597 Voc� � uma atrevida, v�. 558 00:42:07,699 --> 00:42:09,667 Eu n�o posso estar em tudo, louco. 559 00:42:13,572 --> 00:42:15,938 Escute uma coisa, por que n�o a despede? 560 00:42:16,041 --> 00:42:18,969 Sabe coisas. 561 00:42:19,478 --> 00:42:21,183 Garota. 562 00:42:21,213 --> 00:42:23,181 Est� bem? Necessita algo? 563 00:42:24,282 --> 00:42:26,011 Se precisar insista, insista. 564 00:42:29,955 --> 00:42:31,727 Garota? 565 00:42:31,757 --> 00:42:34,749 T�, sai tranquila que n�o vai te acontecer nada grave. 566 00:42:34,860 --> 00:42:36,231 Sou eu, n�o � a senhora. 567 00:42:36,261 --> 00:42:38,286 Que mal-educado que � este cara. 568 00:42:39,831 --> 00:42:42,498 Eu vou. 569 00:42:43,268 --> 00:42:45,236 Saia. Disse "Mmm". 570 00:42:45,337 --> 00:42:48,163 Disse? Sim. 571 00:42:51,009 --> 00:42:53,000 Abra ou derrubamos a porta abaixo. 572 00:42:57,349 --> 00:42:58,820 O que fez? 573 00:42:58,850 --> 00:43:00,943 Nada, nada, baixou minha press�o. 574 00:43:01,052 --> 00:43:04,083 N�o � t�o grave. 575 00:43:10,529 --> 00:43:13,657 Quando tentou suicidar-se, perdeu muito sangue? 576 00:43:13,765 --> 00:43:15,926 Sei l�... Est� an�mica, coitadinha. 577 00:43:16,034 --> 00:43:19,265 Vou cozinhar um bom bife com espinafres e pur� misto. 578 00:43:19,371 --> 00:43:21,339 E um pouquinho, uma boa por��o de rabanetes. 579 00:43:21,439 --> 00:43:23,736 E p�ssegos em calda, que levante um pouquinho. 580 00:43:23,875 --> 00:43:26,036 Temos que ajudar essa garota. N�o, meu amor. 581 00:43:26,144 --> 00:43:28,510 Me desculpe, mas quem precisa de ajuda � voc�. 582 00:43:28,613 --> 00:43:30,513 Tem um marciano mal educado de empregada, 583 00:43:30,615 --> 00:43:33,115 e a amante de seu defunto marido vivendo aqui, 584 00:43:33,117 --> 00:43:34,489 pronta pra se suicidar. 585 00:43:34,519 --> 00:43:36,453 Sinceramente. Bom, n�o pude dizer n�o. 586 00:43:36,555 --> 00:43:39,854 Me pediu num momento que... Pediu uma idiotice. 587 00:43:39,958 --> 00:43:42,449 Estava fora de si. Estava morrendo, pobre Augusto. 588 00:43:42,561 --> 00:43:44,552 Por favor! Mas antes pensava diferente! 589 00:43:44,663 --> 00:43:47,154 Agora diz outra coisa. Bom, me equivoquei. 590 00:43:48,533 --> 00:43:50,592 Desculpe, dividimos ou n�o? 591 00:43:50,702 --> 00:43:52,636 Que car�ter de merda voc� tem! 592 00:44:56,501 --> 00:44:57,873 Chame-a. 593 00:44:57,903 --> 00:44:58,940 A quem? 594 00:44:58,970 --> 00:45:02,667 � garota, chame-a, quero falar com ela antes de sair. 595 00:45:03,508 --> 00:45:06,266 E para qu�? 596 00:45:06,678 --> 00:45:09,078 Como? Falo s�rio, senhora. 597 00:45:09,180 --> 00:45:10,977 Ainda est� fraca para ser maltratada. 598 00:45:11,082 --> 00:45:12,913 Gritem ou batam nela, entende? 599 00:45:13,952 --> 00:45:17,581 Mas que jeito de falar que voc� tem, Justina. 600 00:45:17,689 --> 00:45:19,694 V� e chame-a. 601 00:45:19,724 --> 00:45:22,550 N�o vai, n�o? 602 00:45:22,861 --> 00:45:26,058 Justina, voc� sabia de meu marido e essa garota, n�o? 603 00:45:29,034 --> 00:45:31,539 Claro que sabia. 604 00:45:31,569 --> 00:45:34,561 Mas n�o vai dizer nada, vai seguir sendo fiel. 605 00:45:34,873 --> 00:45:36,500 Nunca falhei com voc� tamb�m. 606 00:45:40,979 --> 00:45:42,708 Chame-a, v�. 607 00:45:43,381 --> 00:45:46,173 Com licen�a. 608 00:46:02,867 --> 00:46:04,698 Onde conheceu meu marido? 609 00:46:05,603 --> 00:46:08,429 Na faculdade. 610 00:46:08,506 --> 00:46:10,178 Na faculdade? 611 00:46:10,208 --> 00:46:12,676 Sim, na faculdade, estudo jornalismo. 612 00:46:13,845 --> 00:46:16,671 � s�rio. 613 00:46:17,015 --> 00:46:19,813 Estudo jornalismo, comecei tr�s vezes. 614 00:46:19,918 --> 00:46:21,385 Deixei quando me aborrecia. 615 00:46:21,486 --> 00:46:25,081 Quando volto, tenho que come�ar tudo de novo. 616 00:46:25,190 --> 00:46:27,055 Estou assim faz tr�s anos. 617 00:46:29,027 --> 00:46:30,790 E que fazia meu marido l�? 618 00:46:31,730 --> 00:46:34,028 Na faculdade? Tinha ido dar uma, 619 00:46:35,700 --> 00:46:37,531 aula de hist�ria da m�sica. 620 00:46:41,306 --> 00:46:44,234 E quando foi isso? 621 00:46:45,844 --> 00:46:48,602 Faz... 622 00:46:48,980 --> 00:46:51,738 Cinco anos. 623 00:46:54,152 --> 00:46:55,813 E a� ent�o voc�s come�aram? 624 00:47:16,975 --> 00:47:19,814 Tenha paci�ncia. 625 00:47:19,844 --> 00:47:21,971 S�o "cincos" anos de chifres e de trai��o. 626 00:47:22,647 --> 00:47:24,137 N�o � uma ninharia. 627 00:47:28,853 --> 00:47:35,452 2.164 noites dormindo ao lado e n�o percebia, tem que ser idiota. 628 00:47:35,560 --> 00:47:40,054 Eu n�o posso acreditar que tenha feito semelhante c�lculo. 629 00:47:40,165 --> 00:47:41,302 Sim, eu fiz. 630 00:47:41,332 --> 00:47:44,358 Esther, acabo de ligar, j� deixei tr�s mensagens, mas nada. 631 00:47:44,469 --> 00:47:45,740 Disse que vai vir? 632 00:47:45,770 --> 00:47:47,328 Bom, a secret�ria me disse ontem. 633 00:47:47,472 --> 00:47:50,339 Bom, ent�o vai vir. Calma. 634 00:47:50,442 --> 00:47:52,000 Ficamos aqui e esperamos. 635 00:47:52,811 --> 00:47:53,982 Trata de conseguir. 636 00:47:54,012 --> 00:47:55,450 Quer um cafezinho? N�o. 637 00:47:55,480 --> 00:47:58,313 Bom, um para mim ent�o e um pouquinho de �gua. 638 00:48:01,152 --> 00:48:03,017 Sabe o que eu gostaria de saber? 639 00:48:04,556 --> 00:48:07,047 Por que ele fez? 640 00:48:07,959 --> 00:48:09,893 A verdade � que n�o sei quem era meu marido. 641 00:48:11,496 --> 00:48:13,968 E esse quem �? 642 00:48:13,998 --> 00:48:16,137 Quem? 643 00:48:16,167 --> 00:48:17,972 O alto que est� a�. 644 00:48:18,002 --> 00:48:20,493 � Eduardo, o novo cinegrafista. 645 00:48:21,039 --> 00:48:22,631 � bom. Leopoldo recomendou? 646 00:48:22,740 --> 00:48:23,812 Sim. 647 00:48:23,842 --> 00:48:25,867 Recomendou um bom, n�o? Sim. 648 00:48:26,444 --> 00:48:29,174 Claro, perd�o, n�o te apresentei, Eduardo! 649 00:48:38,289 --> 00:48:39,527 Ol�. Se conhecem? 650 00:48:39,557 --> 00:48:43,152 Elena, prazer, orgulho e admira��o, estar aqui. 651 00:48:43,261 --> 00:48:46,053 Muito obrigada. Tudo junto, de verdade. 652 00:48:47,799 --> 00:48:50,199 O sol vai se por a qualquer momento, n�o? 653 00:48:50,301 --> 00:48:55,170 N�o, o sol se p�e por l�, ent�o temos mais duas horas de luz. 654 00:48:55,273 --> 00:48:56,865 Bom, menos mal. 655 00:48:56,975 --> 00:48:59,068 Bom, espero te ser �til. 656 00:48:59,177 --> 00:49:01,509 Certamente, muito obrigada. O que precisar. 657 00:49:01,613 --> 00:49:03,051 Obrigada. Um prazer. 658 00:49:03,081 --> 00:49:05,845 Em cinco minutos eu estou pronto, quando quiserem. 659 00:49:05,850 --> 00:49:07,376 Obrigada. 660 00:49:10,088 --> 00:49:12,014 Bom mo�o, n�o? 661 00:49:13,892 --> 00:49:16,725 Bom, j� vou. Aonde vai, Elena? 662 00:49:16,828 --> 00:49:19,524 N�o vai vir, nunca interessou estar neste document�rio. 663 00:49:19,631 --> 00:49:22,725 N�o diga isso, Elena. Pe�o pelo amor de Deus. 664 00:49:22,834 --> 00:49:24,392 N�o, n�o fa�a o que faz sempre 665 00:49:24,502 --> 00:49:26,561 que atende o telefone para n�o responder. 666 00:49:26,671 --> 00:49:28,138 O telefone n�o tocou! 667 00:49:30,575 --> 00:49:32,647 Que mulher! 668 00:49:32,677 --> 00:49:35,344 Elena! 669 00:51:33,564 --> 00:51:36,526 O que faz? 670 00:51:39,904 --> 00:51:42,429 "Comecei a te querer pequena derrotada". 671 00:51:42,540 --> 00:51:46,237 "Seu pul�ver verde, sorridente, calma". 672 00:51:47,211 --> 00:51:50,612 "E estava t�o clara, t�o viva, t�o minha". 673 00:51:51,549 --> 00:51:53,847 "Que quis te querer por todos os dias". 674 00:51:54,585 --> 00:51:56,177 Escreveu para voc�? 675 00:51:57,322 --> 00:51:59,950 Me d�, n�o gosto que entrem em meu quarto sem permiss�o. 676 00:52:01,092 --> 00:52:02,753 E que toquem minhas coisas. 677 00:52:02,860 --> 00:52:05,920 N�o, perd�o, o livro estava aqui em cima da cama. 678 00:52:11,102 --> 00:52:13,468 Pensava de que lado ele dormia. 679 00:52:15,039 --> 00:52:16,734 Dormia daquele lado. 680 00:52:27,518 --> 00:52:30,681 � que sinto que n�o vou poder seguir vivendo sem ele. 681 00:52:31,356 --> 00:52:32,948 N�o imagino um futuro. 682 00:52:33,858 --> 00:52:36,452 Mas como se anima em me dizer uma coisa assim? 683 00:52:40,998 --> 00:52:43,831 Eu sou a que n�o vai poder viver sem ele, Adela. 684 00:52:46,571 --> 00:52:48,596 � t�o desrespeitosa. 685 00:52:51,175 --> 00:52:53,735 Invade tudo, avassala tudo. 686 00:52:55,480 --> 00:52:56,913 Qual � a sua? 687 00:52:58,549 --> 00:53:01,450 Acha que porque esta casa n�o tinha filhos, 688 00:53:01,552 --> 00:53:03,486 isto n�o era uma fam�lia? 689 00:53:03,588 --> 00:53:05,078 Porque eu estava sozinha, disse: 690 00:53:06,391 --> 00:53:09,456 "Vou com tudo". 691 00:53:09,961 --> 00:53:12,361 Mas isto � uma fam�lia. 692 00:53:12,764 --> 00:53:14,197 Aqui h� uma fam�lia. 693 00:53:15,266 --> 00:53:16,733 Embora n�o haja filhos. 694 00:53:18,403 --> 00:53:20,371 Saia do meu quarto, saia daqui. 695 00:53:24,709 --> 00:53:26,848 Espere. 696 00:53:26,878 --> 00:53:28,470 Vou te perguntar algo. 697 00:53:29,881 --> 00:53:31,542 Quantas vezes por semana se viam? 698 00:53:32,550 --> 00:53:34,848 Para que quer saber? Quero saber. 699 00:53:40,324 --> 00:53:41,916 Quatro, cinco, n�o sei. 700 00:53:43,795 --> 00:53:46,801 E os fins de semana tamb�m? 701 00:53:46,831 --> 00:53:48,669 Depende, �s vezes sim. 702 00:53:48,699 --> 00:53:51,099 Dependia do que eu fizesse? N�o, n�o. 703 00:53:54,939 --> 00:53:57,635 � imposs�vel que entenda, n�o houve m� inten��o. 704 00:53:58,509 --> 00:54:00,568 Aconteceu. 705 00:54:01,712 --> 00:54:03,684 Vou ao banheiro. 706 00:54:03,714 --> 00:54:05,486 Espere. 707 00:54:05,516 --> 00:54:07,177 Espere um momento. 708 00:54:09,821 --> 00:54:11,584 Acha que eu sou uma idiota, n�o? 709 00:54:12,290 --> 00:54:14,662 N�o. 710 00:54:14,692 --> 00:54:17,165 Eu acho. 711 00:54:17,195 --> 00:54:21,131 Estive cinco anos pensando que tinha um casamento que funcionava. 712 00:54:22,266 --> 00:54:24,166 E seu casamento funcionava, Elena. 713 00:54:24,268 --> 00:54:25,339 Ah, sim? 714 00:54:25,369 --> 00:54:27,269 Sim, ele dizia que n�o podia viver sem voc�. 715 00:54:27,371 --> 00:54:29,100 Que n�o imaginava a vida sem voc�. 716 00:54:30,441 --> 00:54:32,238 E onde entra voc�? 717 00:54:36,247 --> 00:54:39,005 N�o sei. 718 00:54:39,817 --> 00:54:41,341 E o que fazia com voc�? 719 00:54:43,521 --> 00:54:46,285 Voc� transava bem? Transava melhor que eu? 720 00:54:46,858 --> 00:54:48,485 N�o sei como voc� transa. 721 00:54:52,964 --> 00:54:55,489 Perd�o, perd�o, perd�o. 722 00:54:55,933 --> 00:54:58,026 Por que est� rindo? 723 00:54:59,737 --> 00:55:03,229 Perd�o, me lembrei de uma piada, do manco que vai pela rua 724 00:55:03,341 --> 00:55:05,809 e que quer estuprar uma mulher e ela lhe diz... 725 00:55:05,910 --> 00:55:07,673 "Vai embora, manco horr�vel". 726 00:55:11,682 --> 00:55:14,776 N�o sei, r�amos muito, talvez seja isso. 727 00:55:15,186 --> 00:55:17,825 R�amos muito. 728 00:55:17,855 --> 00:55:21,222 Ele dizia que se chateava comigo? N�o me dizia. 729 00:55:22,360 --> 00:55:25,022 Estou fazendo xixi, posso? Deixa-me entrar. 730 00:55:31,736 --> 00:55:33,174 Ei! 731 00:55:33,204 --> 00:55:35,104 Deixa ela desabafar. 732 00:55:35,206 --> 00:55:36,969 Sen�o fica pior. E a perdemos. 733 00:55:37,975 --> 00:55:39,947 N�o, mas n�o est� chorando. 734 00:55:39,977 --> 00:55:42,644 Sim. 735 00:55:44,649 --> 00:55:46,344 N�o, n�o, escuto, n�o est� chorando. 736 00:55:46,817 --> 00:55:48,444 P�s uma toalha na boca. 737 00:55:58,930 --> 00:56:01,330 Sabe, h� uma maldi��o, 738 00:56:02,633 --> 00:56:04,294 que os �rabes te pregam, 739 00:56:05,469 --> 00:56:07,767 quando lhes faz algum mal. 740 00:56:09,340 --> 00:56:12,371 "Oxal� voc� se apaixone". 741 00:56:12,977 --> 00:56:15,969 Vamos, tente se apaixonar. 742 00:56:18,583 --> 00:56:21,575 Est� em cima, em cima... 743 00:56:24,055 --> 00:56:26,661 embaixo. 744 00:56:26,691 --> 00:56:28,921 Perd�o, perd�o, n�o quis interromper. 745 00:56:39,303 --> 00:56:41,168 Ol� Ol�, bata na porta. 746 00:56:41,973 --> 00:56:43,497 Me assustou um pouco, garota. 747 00:56:44,809 --> 00:56:47,476 Perd�o. 748 00:56:50,081 --> 00:56:53,043 N�o, est� tudo bem. 749 00:56:54,552 --> 00:56:57,219 Como est�? 750 00:56:57,321 --> 00:57:00,045 Melhor. 751 00:57:00,491 --> 00:57:03,488 Bom, n�o sei. 752 00:57:03,527 --> 00:57:06,194 O que � isso? 753 00:57:07,632 --> 00:57:09,136 Que coisa? 754 00:57:09,166 --> 00:57:10,758 Isso que est� tomando. 755 00:57:15,506 --> 00:57:18,468 Detergente. 756 00:57:19,010 --> 00:57:22,411 O que est� tomando? Detergente? 757 00:57:24,682 --> 00:57:26,650 Toma detergente, Justina? 758 00:57:34,925 --> 00:57:37,649 � u�sque. 759 00:57:37,962 --> 00:57:40,720 Isto � u�sque. 760 00:57:41,365 --> 00:57:43,526 N�o diga nada � senhora, pensa que sou alco�latra. 761 00:57:44,135 --> 00:57:46,000 � um pouco exagerada, sabe? 762 00:57:48,139 --> 00:57:49,904 Eu n�o bebo porque sou alco�latra. 763 00:57:51,642 --> 00:57:52,847 N�o, nem me ocorreu. 764 00:57:52,877 --> 00:57:54,572 Eu bebo porque estou vazia. 765 00:58:00,017 --> 00:58:02,918 Depois do que aconteceu com Augusto? 766 00:58:10,327 --> 00:58:11,699 Voc� quer? 767 00:58:11,729 --> 00:58:13,629 N�o, obrigada. Vamos tome um pouco, � caro. 768 00:58:13,731 --> 00:58:17,030 � o que toma a senhora. N�o, deve ter detergente. 769 00:58:19,970 --> 00:58:22,830 E gostoso. 770 00:58:24,241 --> 00:58:26,505 Estava muito boa a comida. Que bom. 771 00:58:30,681 --> 00:58:33,775 Bom, vou indo. Aviso para que n�o se assuste. 772 00:58:33,918 --> 00:58:36,676 Est� bem. 773 00:58:43,761 --> 00:58:45,820 Adela. Sim. 774 00:58:45,930 --> 00:58:48,831 Quando vai ao m�dico para que olhe isso? 775 00:58:48,933 --> 00:58:50,560 Amanh� vou ao m�dico. 776 00:58:50,668 --> 00:58:53,102 E depois, se puder volto para a faculdade. 777 00:58:53,204 --> 00:58:56,640 Sim, estou procurando trabalho, a ideia � ir o quanto antes. 778 00:58:58,008 --> 00:59:00,442 Est� bem. Bom, at� amanh�. 779 00:59:10,988 --> 00:59:15,118 N�o, n�o � assim. De verdade te digo, n�o � assim. 780 00:59:15,226 --> 00:59:18,389 N�o me interessa essa m�sica. � uma m�sica totalmente gr�fica. 781 00:59:18,496 --> 00:59:20,862 N�o se destaca. N�o tem nada! 782 00:59:22,566 --> 00:59:25,091 Mas, de verdade. N�o. 783 00:59:25,202 --> 00:59:27,727 Estamos ficando sem sonorizador. 784 00:59:29,073 --> 00:59:32,531 "Quanta desgra�a para meu fr�gil cora��o". 785 00:59:32,643 --> 00:59:35,612 "� preciso que o que constitui a felicidade do homem," 786 00:59:35,713 --> 00:59:38,546 seja tamb�m, fonte de sua mis�ria?" 787 00:59:39,150 --> 00:59:42,112 Perd�o. Ol�. 788 00:59:42,153 --> 00:59:44,917 Retomamos assim, o Romantismo Alem�o, 789 00:59:45,022 --> 00:59:48,583 em contraposi��o ao Neoclassicismo imperante da �poca. 790 00:59:48,692 --> 00:59:51,388 A raz�o contra o sentimento. 791 00:59:51,495 --> 00:59:54,089 Assim nasce esta novela, 792 00:59:54,198 --> 00:59:57,429 "As desventuras do jovem Werther", por Goethe. 793 00:59:57,535 --> 00:59:58,973 Assim se pronuncia. 794 00:59:59,003 --> 01:00:01,062 Faz boca de "O" e se diz "E". 795 01:00:02,540 --> 01:00:04,940 O que acontece com Werther? Um jovem apaixonado, 796 01:00:05,042 --> 01:00:08,273 sens�vel, extremamente rom�ntico. 797 01:00:08,979 --> 01:00:12,005 Que se apaixona perdidamente da bela Carlota. 798 01:00:12,550 --> 01:00:14,916 Mas, o que acontece? N�o � correspondido. 799 01:00:15,352 --> 01:00:16,857 Sofre. 800 01:00:16,887 --> 01:00:20,789 Sofre, sofre e desesperadamente sofre. 801 01:00:22,226 --> 01:00:25,718 Ent�o encontra a �nica sa�da. A mais dr�stica. 802 01:00:27,731 --> 01:00:30,398 A morte. 803 01:00:32,403 --> 01:00:34,132 Pode amar assim? 804 01:00:37,374 --> 01:00:38,932 Bom para os que v�o ler. 805 01:00:39,043 --> 01:00:41,637 Tenho que dar uma advert�ncia. Diz: 806 01:00:42,780 --> 01:00:46,341 "Para ler o Werther, tem que ter amado". 807 01:00:48,519 --> 01:00:50,316 Bom, os que amam, leiam. 808 01:00:50,421 --> 01:00:52,412 Terminamos por hoje. Obrigado. 809 01:01:03,901 --> 01:01:05,493 Tchau. Tchau, at� logo. 810 01:01:06,370 --> 01:01:08,175 Tchau. 811 01:01:08,205 --> 01:01:10,102 Bom fim de semana. Igualmente. 812 01:01:10,341 --> 01:01:13,080 Melhor? 813 01:01:13,110 --> 01:01:15,101 Sim, mais ou menos. 814 01:01:16,046 --> 01:01:17,418 Tem aula amanh�? 815 01:01:17,448 --> 01:01:18,972 Sim, de Sociologia 3. 816 01:01:20,217 --> 01:01:21,856 E como est�? 817 01:01:21,886 --> 01:01:23,390 Mais ou menos. 818 01:01:23,420 --> 01:01:25,615 Posso te ajudar. Eu j� dei. 819 01:01:26,223 --> 01:01:28,262 N�o, eu tamb�m, tive tr�s vezes. 820 01:01:28,292 --> 01:01:30,920 Abandonou? Sim, abandonei, fui, voltei. 821 01:01:31,028 --> 01:01:32,666 Pelo trabalho? 822 01:01:32,696 --> 01:01:33,734 Como? 823 01:01:33,764 --> 01:01:36,198 O trabalho, marido, filhos. 824 01:01:36,300 --> 01:01:37,995 N�o, n�o, a vida, n�o sei. 825 01:01:38,802 --> 01:01:42,260 Bom, eu tenho tempo e gostaria de te ajudar. 826 01:01:43,007 --> 01:01:46,568 Bom n�o, n�o muito obrigada. Obrigada. 827 01:01:48,846 --> 01:01:50,413 Posso te levar para sua casa? 828 01:01:51,115 --> 01:01:52,605 Moro perto. 829 01:01:52,716 --> 01:01:54,021 O que, sabe onde moro? 830 01:01:54,051 --> 01:01:56,178 N�o, mas eu adoraria te levar. 831 01:02:00,324 --> 01:02:03,555 Eu tentei me suicidar 27 vezes por amor. 832 01:02:05,496 --> 01:02:10,490 Mas n�o porque me deixaram, mas sim porque eu deixei de amar. 833 01:02:11,435 --> 01:02:15,337 Acredito que se nestes momentos, em algum momento deixo de amar, 834 01:02:15,472 --> 01:02:17,940 voltaria a tentar me suicidar, porque, 835 01:02:18,642 --> 01:02:20,940 eu n�o concebo uma vida sem amor. 836 01:02:21,779 --> 01:02:23,770 Este corpo, � amor. 837 01:02:24,181 --> 01:02:26,240 Cortem, muito bem. 838 01:02:26,383 --> 01:02:27,907 Bravo! Muito bem, n�o? 839 01:02:41,765 --> 01:02:43,232 Que sil�ncio. 840 01:02:43,334 --> 01:02:45,461 Bom, proponha um assunto. 841 01:02:47,237 --> 01:02:49,899 Eduardo Moreau. Voc� gosta. 842 01:02:50,841 --> 01:02:52,680 Est� louca. 843 01:02:52,710 --> 01:02:55,377 Voc� gosta. 844 01:02:55,579 --> 01:02:57,171 Outro assunto, vamos. 845 01:02:57,514 --> 01:03:00,272 Bom. 846 01:03:01,485 --> 01:03:04,379 Moreau, Eduardo. 847 01:03:05,522 --> 01:03:07,922 Voc� � incr�vel. � uma praga. 848 01:03:08,025 --> 01:03:10,493 N�o, parece que � uma pessoa am�vel. 849 01:03:11,228 --> 01:03:14,664 As pessoas se sentem bem com ele. Nada, n�o o conhe�o nada. 850 01:03:15,199 --> 01:03:17,938 Sei l�. 851 01:03:17,968 --> 01:03:20,869 Bom, que se sinta bem com ele, n�o � pouca coisa. 852 01:03:20,971 --> 01:03:23,701 Pode ser, sim. 853 01:03:24,208 --> 01:03:27,735 Al�m disso � jovem, n�o? Como a garota. 854 01:03:28,612 --> 01:03:30,477 O que quer dizer? N�o, n�o. 855 01:03:32,783 --> 01:03:34,910 Pensando umas coisinhas na cabe�a. 856 01:03:35,652 --> 01:03:39,144 Se n�o te quisesse tanto. A verdade � que � uma danadinha. 857 01:03:40,924 --> 01:03:43,017 Mas voc� sabe que caio muito bem. 858 01:03:45,029 --> 01:03:46,997 Se tivesse pesco�o, te enforcaria. 859 01:03:56,840 --> 01:03:59,570 Ent�o, viajo bastante. 860 01:03:59,676 --> 01:04:03,339 Dou aulas em C�rdoba, em Ros�rio. 861 01:04:03,447 --> 01:04:06,177 Agora, quero ver Buenos Aires. Est� bom. 862 01:04:06,283 --> 01:04:08,547 Sim, est� bom, Ui, n�o! 863 01:04:09,186 --> 01:04:11,313 Ai, n�o! O que, aconteceu algo? 864 01:04:11,422 --> 01:04:12,993 J� entrou? Quem? 865 01:04:13,023 --> 01:04:14,261 A senhora da van. 866 01:04:14,291 --> 01:04:15,952 A van? A van est� a�? 867 01:04:16,060 --> 01:04:17,994 Sim, mas quem �? � sua m�e? 868 01:04:18,095 --> 01:04:20,222 Sim, minha m�e. 869 01:04:20,330 --> 01:04:22,662 Desculpe. N�o, tudo bem. 870 01:04:22,766 --> 01:04:25,667 Quer que eu v�? N�o, pare. 871 01:04:25,769 --> 01:04:27,293 S�o dois minutos. 872 01:04:28,338 --> 01:04:29,476 Pronto. 873 01:04:29,506 --> 01:04:31,831 Bem, desculpe-me. 874 01:04:31,942 --> 01:04:33,180 N�o, tudo bem. 875 01:04:33,210 --> 01:04:36,179 Bom, n�o h� marido, n�o h� filhos, mas h� namorado? 876 01:04:36,280 --> 01:04:39,374 N�o, n�o, por qu�? N�o? Digo... 877 01:04:39,650 --> 01:04:41,083 Pela van? Claro. 878 01:04:41,185 --> 01:04:42,777 N�o, n�o, mas � pela minha m�e. 879 01:04:43,353 --> 01:04:45,821 Mas j� est� grandinha. Sim. 880 01:04:47,257 --> 01:04:51,057 Sim, mas minha mam�e � uma muito complicada, minha fam�lia em geral. 881 01:04:51,161 --> 01:04:53,026 � um n�cleo complicado, n�o sei. 882 01:04:53,497 --> 01:04:55,727 S�o todos muito complicados. 883 01:04:56,333 --> 01:04:59,598 Est� bem, n�o tem problema. Amanh� dou uma volta. 884 01:05:01,171 --> 01:05:03,901 N�o sei, volta? Sim, para a prova. 885 01:05:05,075 --> 01:05:08,476 Quero cuidar de voc�. L� tem muitos safados. 886 01:05:09,413 --> 01:05:13,042 Pensei que me dizia que ia dar uma volta na faculdade. 887 01:05:13,150 --> 01:05:15,084 N�o, para ver sua prova. 888 01:05:15,185 --> 01:05:18,153 Sim, t�, claro. Obrigada. 889 01:05:18,388 --> 01:05:20,652 Bom, muito obrigada. Tchau. 890 01:05:21,425 --> 01:05:24,326 Obrigada, desculpe por antes. N�o, n�o tem problema. 891 01:05:24,428 --> 01:05:25,952 Foi horr�vel. N�o, n�o. 892 01:05:26,063 --> 01:05:28,821 Tchau. Tchau. 893 01:05:28,866 --> 01:05:31,494 Espere, Javier, queria te dizer uma coisa. 894 01:05:32,402 --> 01:05:34,369 N�o h� marido, filho, namorado. 895 01:05:34,471 --> 01:05:36,200 Mas n�o h� nada tampouco. 896 01:05:36,306 --> 01:05:38,831 N�o estou para come�ar nada. Claro, est�... 897 01:05:38,942 --> 01:05:40,569 Estou meio... Complicada. 898 01:05:40,677 --> 01:05:42,474 Bom, posso te dizer uma coisa? Sim. 899 01:05:42,579 --> 01:05:45,047 Eu n�o sou complicado, sou bastante simples. 900 01:05:45,149 --> 01:05:48,485 E alegrei a vida de garotas muito mais complicadas que voc�. 901 01:05:49,887 --> 01:05:53,118 E menos lindas. Bom isso � uma lisonja. 902 01:05:53,223 --> 01:05:55,418 Claro, disse que � linda. Obrigada. 903 01:05:55,526 --> 01:06:00,054 Ent�o, bom, eu gostaria, n�o sei, te esperar. 904 01:06:00,164 --> 01:06:01,927 N�o, � que n�o sei... 905 01:06:02,032 --> 01:06:03,070 N�o? N�o. 906 01:06:03,100 --> 01:06:04,501 Bom, fa�amos assim. 907 01:06:04,668 --> 01:06:07,364 Eu espero, se aparecer algo melhor, 908 01:06:07,471 --> 01:06:10,099 te apago da lista e sigo com outra. 909 01:06:10,207 --> 01:06:12,437 Olhe, como � r�pido. 910 01:06:12,543 --> 01:06:15,011 Bom, s�rio, ficamos com a prova. 911 01:06:15,112 --> 01:06:17,512 Bom, te vejo amanh�. Muito obrigada. 912 01:06:17,614 --> 01:06:20,281 Tchau. Tchau. 913 01:06:24,521 --> 01:06:27,149 Que sorte que gostou do material. Eu adorei. 914 01:06:27,257 --> 01:06:28,849 Sim, n�o? Eu adorei. 915 01:06:28,959 --> 01:06:30,483 Bom, que sorte, brindemos por isso. 916 01:06:30,594 --> 01:06:32,289 Sa�de, Pela vida tamb�m. 917 01:06:32,396 --> 01:06:34,330 Pela vida, Obrigada, pelas mulheres. 918 01:06:34,698 --> 01:06:35,736 Certo. 919 01:06:35,766 --> 01:06:40,033 E tamb�m pela energia masculina que � muito boa. Brindemos. 920 01:06:41,138 --> 01:06:43,766 Falando de amores, como era Augusto? 921 01:06:47,778 --> 01:06:50,178 Bom, se tiver vontade. N�o, n�o. 922 01:06:51,949 --> 01:06:53,849 Est� bem. Tem certeza? 923 01:06:54,284 --> 01:06:56,081 Me d�i, mas posso falar. 924 01:06:56,620 --> 01:06:58,310 Est� confort�vel? Sente-se bem? 925 01:06:58,522 --> 01:07:02,987 Sim, me faz sentir muito bem. Obrigada, muito obrigada. 926 01:07:04,328 --> 01:07:08,424 Augusto, era uma pessoa que amei profundamente. 927 01:07:11,535 --> 01:07:14,197 Sempre pensei que era uma pessoa maravilhosa. 928 01:07:15,239 --> 01:07:17,730 Era um homem no sentido exato da palavra. 929 01:07:18,308 --> 01:07:21,243 Mas sabe o que al�m disso? � dif�cil de explicar 930 01:07:22,679 --> 01:07:24,581 o que quer dizer isso, mas era um cavalheiro. 931 01:07:27,050 --> 01:07:29,356 Um cavalheiro. 932 01:07:29,386 --> 01:07:32,321 � algu�m que te faz sentir segura, viu. 933 01:07:35,759 --> 01:07:37,886 Onde ele estivesse, voc� sabia... 934 01:07:40,197 --> 01:07:44,197 que ele estava l�, firme. Que o acompanha, que � s�lido. 935 01:07:44,968 --> 01:07:46,458 Eu me sentia segura. 936 01:07:47,137 --> 01:07:51,039 Onde eu sempre estivesse, estava Augusto. 937 01:07:51,408 --> 01:07:55,606 Era muito forte isso, e agrade�o pelo que tive. 938 01:08:06,423 --> 01:08:08,323 Voc� acha que vai ser muito dif�cil 939 01:08:08,425 --> 01:08:10,723 competir contra semelhante oponente? 940 01:08:11,595 --> 01:08:14,629 Competir? Como vai competir? Nada, n�o � hora. 941 01:08:16,500 --> 01:08:19,526 Mas obrigada pelo pensamento, mas n�o � hora. 942 01:08:21,772 --> 01:08:24,240 De qualquer maneira, obrigada por 943 01:08:24,341 --> 01:08:26,969 ter um novo amigo em quem pensar. 944 01:08:28,612 --> 01:08:31,345 Muito obrigada. 945 01:08:56,573 --> 01:08:58,541 Perd�o, me deu um ataque de fome. 946 01:08:59,443 --> 01:09:02,577 N�o deixe a geladeira aberta, que o frio vai embora. 947 01:09:02,679 --> 01:09:06,376 � insuport�vel pensar que pode ter ficado apaixonada por outra pessoa. 948 01:09:12,489 --> 01:09:14,116 Tamb�m gostaria de ser a �nica. 949 01:09:16,093 --> 01:09:18,893 Vai dormir, que tem prova. Maggy! 950 01:09:19,029 --> 01:09:21,122 N�o d� de comer, que est� gorda. 951 01:09:21,231 --> 01:09:22,755 Sobe sozinha. 952 01:09:26,103 --> 01:09:27,908 Desce. 953 01:09:27,938 --> 01:09:30,202 O emprego do tempo � uma velha heran�a 954 01:09:30,307 --> 01:09:32,241 que se divide em tr�s grandes procedimentos. 955 01:09:32,342 --> 01:09:35,509 Estabelecer ritmos, obrigar ocupa��es determinadas, 956 01:09:35,645 --> 01:09:38,113 e regular os ciclos de repeti��o. 957 01:09:38,215 --> 01:09:42,174 Vigil�ncia, exerc�cios, mudan�as, n�veis de classifica��o... 958 01:09:42,285 --> 01:09:45,584 s�o s� algumas maneiras de submeter os corpos 959 01:09:45,689 --> 01:09:48,249 e dominar as multiplicidades humanas. 960 01:09:48,358 --> 01:09:52,625 Um conjunto de procedimentos para dividir em zonas, medir, 961 01:09:52,729 --> 01:09:57,530 processar os indiv�duos para convert�-los em d�ceis e �teis. 962 01:09:57,634 --> 01:10:01,070 Para Hegel, o trabalho era uma morte diferida. 963 01:10:02,939 --> 01:10:04,668 Adela! Chamem algu�m. 964 01:10:04,775 --> 01:10:07,073 Chamem enfermaria, Adela, est� bem? 965 01:10:07,177 --> 01:10:09,008 J� vem ajuda. Sinto-me muito mal. 966 01:10:09,112 --> 01:10:10,846 A amizade � o amor m�ximo. 967 01:10:10,981 --> 01:10:14,747 O amor ajuda a que veja voc� mesmo, 968 01:10:14,851 --> 01:10:17,479 e nesse aproximar de voc� mesmo 969 01:10:17,587 --> 01:10:19,885 e olhar em sua verdade, e em sua realidade. 970 01:10:19,990 --> 01:10:22,957 tamb�m te aproxima da vida e ao outro que est� a� em tua frente. 971 01:10:23,093 --> 01:10:26,119 A confian�a � o mais importante, e no amor � a confian�a, 972 01:10:26,229 --> 01:10:28,197 primeiro que se quebra. 973 01:10:28,298 --> 01:10:31,495 Ent�o essa luz da confian�a, 974 01:10:31,601 --> 01:10:34,695 faz que, a �ntima amizade v� crescendo 975 01:10:34,805 --> 01:10:37,773 e quando h� uma �ntima amizade entre um homem e uma mulher, 976 01:10:37,874 --> 01:10:39,967 que � o mais oposto que existe, 977 01:10:40,076 --> 01:10:42,340 crescemos, evolu�mos. 978 01:10:42,446 --> 01:10:43,913 O amor � um... 979 01:10:46,016 --> 01:10:47,574 Al�. 980 01:10:47,684 --> 01:10:50,544 Sim, sou eu. 981 01:10:50,854 --> 01:10:52,192 Eu n�o tenho nenhuma filha. 982 01:10:52,222 --> 01:10:55,289 Senhora, n�o � o momento para brincadeira, Adela desmaiou 983 01:10:55,459 --> 01:10:57,324 e n�o quer que eu a leve. Voc� pode vir? 984 01:10:58,662 --> 01:11:01,034 Al�? 985 01:11:01,064 --> 01:11:04,129 Desligou. 986 01:11:10,207 --> 01:11:12,141 Voc� � o mal educado que ligou? 987 01:11:12,242 --> 01:11:13,732 Sim, sou o mal educado. 988 01:11:13,844 --> 01:11:17,371 E voc� � a m�e que se esquece que tem uma filha, n�o? 989 01:11:17,481 --> 01:11:19,506 Onde ela est�? Na enfermaria. 990 01:11:21,184 --> 01:11:23,423 Meu Deus. 991 01:11:23,453 --> 01:11:25,091 Precisa ver um m�dico. 992 01:11:25,121 --> 01:11:26,359 J� vi uma enfermeira. 993 01:11:26,389 --> 01:11:30,621 N�o � o mesmo, vamos para casa, que chamo um m�dico para te ver. 994 01:11:30,727 --> 01:11:31,898 Eu as levo. 995 01:11:31,928 --> 01:11:33,452 N�o, vamos de t�xi. 996 01:11:33,563 --> 01:11:36,031 Aqui n�o se consegue t�xi, eu as levo. 997 01:12:03,927 --> 01:12:06,199 J� n�o vomita mais. 998 01:12:06,229 --> 01:12:08,896 Est� bem? 999 01:12:10,367 --> 01:12:12,096 Acho que esta garota come muito mal. 1000 01:12:12,202 --> 01:12:14,669 Ontem � noite ela se estufou. 1001 01:12:16,506 --> 01:12:19,669 Vamos ver, deite um pouquinho e suba a camiseta por favor. 1002 01:12:22,879 --> 01:12:25,643 Algum outro sintoma? Alguma situa��o de stress? 1003 01:12:25,749 --> 01:12:28,809 Sim, est� tendo provas na faculdade. 1004 01:12:30,086 --> 01:12:33,453 Sim, tamb�m morreu algu�m, muito querido, muito pr�ximo. 1005 01:12:33,557 --> 01:12:35,320 Bom, pode ser isso tamb�m. 1006 01:12:35,992 --> 01:12:38,164 Meu marido. 1007 01:12:38,194 --> 01:12:39,889 Digo, que quem morreu foi meu marido. 1008 01:12:41,464 --> 01:12:43,762 Mais ainda, faleceu seu pai. 1009 01:12:56,112 --> 01:13:00,572 Vou mandar fazer ent�o uma an�lise de sangue. 1010 01:13:00,684 --> 01:13:02,717 Urina completa. Bom. 1011 01:13:05,355 --> 01:13:07,721 Alguma possibilidade de gravidez? 1012 01:13:10,427 --> 01:13:15,057 N�o, faz tempo que n�o tenho rela��es, nada. 1013 01:13:16,266 --> 01:13:18,505 Imposs�vel. 1014 01:13:18,535 --> 01:13:20,765 Descanse o m�ximo poss�vel. Bom. 1015 01:13:20,870 --> 01:13:23,896 E fa�a isso amanh� ou no dia seguinte. 1016 01:13:24,007 --> 01:13:26,066 T�, obrigada. Por nada. 1017 01:13:28,378 --> 01:13:31,279 A casa vai cair em breve. Sabe o que vai acontecer aqui? 1018 01:13:31,381 --> 01:13:33,549 Vai explodir tudo. Uma grande confus�o. 1019 01:13:33,617 --> 01:13:35,482 O sangue vai rolar. 1020 01:13:44,761 --> 01:13:46,353 Est� falando de mim, n�o? 1021 01:13:46,463 --> 01:13:47,953 N�o, � particular, senhora. 1022 01:13:48,064 --> 01:13:49,665 E � meu telefone, sabe? 1023 01:13:51,301 --> 01:13:53,292 Falava em castelhano e passou para o guarani. 1024 01:13:53,403 --> 01:13:56,270 Acha que sou boba? Justina, com quem falava? 1025 01:13:56,373 --> 01:13:58,170 Com minha prima, Celsa. 1026 01:13:58,274 --> 01:14:01,903 Falo com minha prima Celsa que faz 55 anos. 1027 01:14:02,012 --> 01:14:03,877 Voc� se esqueceu, te disse outro dia 1028 01:14:03,980 --> 01:14:06,881 que eu ia sair cedo e que voltaria cedo. 1029 01:14:08,485 --> 01:14:10,023 Bom... 1030 01:14:10,053 --> 01:14:13,420 Vou � cabeleireira e volto, tenho que correr para a estreia. 1031 01:14:13,523 --> 01:14:14,794 Obrigada por me convidar. 1032 01:14:14,824 --> 01:14:18,123 Mas eu a convidei! E voc� me disse que n�o podia vir, 1033 01:14:18,228 --> 01:14:20,526 porque ia ao anivers�rio de sua prima, esta Celsa. 1034 01:14:20,630 --> 01:14:22,397 N�o me deixe louca, n�o sou idiota. 1035 01:14:22,699 --> 01:14:24,462 Estou cansada de voc�, Justina. 1036 01:14:26,036 --> 01:14:28,402 Qualquer dia desses voc� vai me conhecer. 1037 01:14:32,909 --> 01:14:35,469 Ouviu como ela est�? Maluca, maluca. 1038 01:14:38,782 --> 01:14:40,477 Ele me falava de voc�. 1039 01:14:41,117 --> 01:14:42,989 S�rio? 1040 01:14:43,019 --> 01:14:44,884 Sim, eu sabia tudo. 1041 01:14:45,855 --> 01:14:48,323 Eu era quem sabia de voc�s dois. 1042 01:14:48,958 --> 01:14:51,818 Como sabia? 1043 01:14:52,495 --> 01:14:55,329 Um dia encontrei um papel em uma cal�a, 1044 01:14:55,498 --> 01:14:59,131 que dizia: "Coco, meu corpo d�i de tanto te amar". 1045 01:15:00,403 --> 01:15:03,395 Sim, era eu, foi uma brincadeira que tinha escrito, que papel�o. 1046 01:15:05,275 --> 01:15:07,402 Ele me disse para n�o falar nada. 1047 01:15:07,510 --> 01:15:09,545 Ent�o eu disse pra ele: Pe�a desculpas, 1048 01:15:09,579 --> 01:15:11,141 mais respeito que n�o sou dedo-duro. 1049 01:15:11,147 --> 01:15:13,279 O que te dizia quando falava assim com ele? 1050 01:15:13,383 --> 01:15:14,454 Nada, ria. 1051 01:15:14,484 --> 01:15:17,481 Que divino. Sim. 1052 01:15:18,822 --> 01:15:20,380 Eu tamb�m sabia de voc�. 1053 01:15:21,991 --> 01:15:25,461 S�rio, de verdade. Dizia que cuidava dele. 1054 01:15:25,562 --> 01:15:28,759 Disse: "Que pena que n�o possa conhecer a Justina". 1055 01:15:28,865 --> 01:15:30,355 Veja, agora te conhe�o. 1056 01:15:37,373 --> 01:15:39,841 Eu trabalho desde muito pequena aqui, 14 anos cuidando 1057 01:15:41,478 --> 01:15:43,216 dos dois. 1058 01:15:43,246 --> 01:15:44,975 Os dois foram bons comigo. 1059 01:15:45,081 --> 01:15:48,016 Olho, os dois. O justo � justo. 1060 01:15:48,785 --> 01:15:51,452 Ela... 1061 01:15:52,655 --> 01:15:54,850 � divina ter� que saber lev�-la. 1062 01:15:54,958 --> 01:15:57,497 Sim. Mas ele... 1063 01:15:57,527 --> 01:15:59,495 Acontece � que ele era um sol. 1064 01:16:01,364 --> 01:16:04,395 Que homem bom. 1065 01:16:05,435 --> 01:16:08,165 Eu entrei muito jovem para trabalhar aqui. 1066 01:16:12,008 --> 01:16:13,609 T�o jovem! 1067 01:16:14,310 --> 01:16:16,938 Rapaz, era um rapaz. 1068 01:16:17,981 --> 01:16:19,319 Nelson. 1069 01:16:19,349 --> 01:16:21,988 Nelson? 1070 01:16:22,018 --> 01:16:24,891 "Justina" � mais bonito. 1071 01:16:24,921 --> 01:16:27,048 Eu perguntei para ele, se ele era Coco. 1072 01:16:27,957 --> 01:16:28,995 O que te disse? 1073 01:16:29,025 --> 01:16:30,925 N�o, n�o falava, era muito reservado. 1074 01:16:30,960 --> 01:16:32,723 Deve ter tido vergonha. 1075 01:16:32,829 --> 01:16:37,198 Sim, Coco, Coquito, Coqueiro, Coquilino. 1076 01:16:39,569 --> 01:16:41,036 A senhora o chamava "Urso". 1077 01:16:41,137 --> 01:16:42,575 Era meio urso tamb�m. 1078 01:16:42,605 --> 01:16:44,800 Sim, os amigos o chamavam "touro". 1079 01:16:44,908 --> 01:16:46,346 "Touro", por que "touro"? 1080 01:16:46,376 --> 01:16:47,847 Porque jogava bem futebol. 1081 01:16:47,877 --> 01:16:49,349 Jogava de centroavante. 1082 01:16:49,379 --> 01:16:52,610 Cabeceava com os dois parietais, sabia fazer gol. 1083 01:16:54,617 --> 01:16:57,306 Vai devagar. 1084 01:16:58,521 --> 01:17:01,210 O qu�, com o qu�? 1085 01:17:04,661 --> 01:17:07,350 Vai devagar. 1086 01:17:08,331 --> 01:17:10,322 Espera a senhora estrear os "filmes", 1087 01:17:13,136 --> 01:17:14,625 e ent�o... 1088 01:17:48,371 --> 01:17:49,805 Sim? 1089 01:17:50,340 --> 01:17:52,307 Com licen�a. Sim. 1090 01:17:52,809 --> 01:17:53,947 Isto � para mim? 1091 01:17:53,977 --> 01:17:56,309 Sim, � um convite para minha estreia. 1092 01:17:56,412 --> 01:18:00,075 Para duas pessoas, e se quiser levar algu�m, pode convidar. 1093 01:18:00,183 --> 01:18:01,878 N�o, n�o tenho com quem ir. 1094 01:18:01,985 --> 01:18:03,923 Bom, e o mal educado? 1095 01:18:03,953 --> 01:18:05,425 N�o, n�o, n�o d�. 1096 01:18:05,455 --> 01:18:07,821 Certo, voc� gosta de mais velhos. 1097 01:18:11,094 --> 01:18:15,030 N�o, perd�o, n�o foi de prop�sito, �s vezes fica dif�cil, sabe? 1098 01:18:17,767 --> 01:18:19,305 Por que n�o vai? 1099 01:18:19,335 --> 01:18:22,168 Tem que ver com as mulheres, sobre o amor, voc� vai gostar. 1100 01:18:23,172 --> 01:18:26,203 Bom, n�o sei. 1101 01:18:30,847 --> 01:18:33,019 Bom, n�o sei. 1102 01:18:33,049 --> 01:18:34,539 O que quiser est� bem. 1103 01:18:34,817 --> 01:18:37,506 Obrigada mesmo assim. 1104 01:19:01,277 --> 01:19:03,177 Nunca estive t�o nervosa. 1105 01:19:03,279 --> 01:19:05,213 N�o sei porqu�. Ol�. 1106 01:19:05,348 --> 01:19:08,010 Vai sair tudo �timo. Ai, olhe quem est� aqui. 1107 01:19:08,117 --> 01:19:09,255 Ol�, boa noite. Ol�. 1108 01:19:09,285 --> 01:19:10,980 Tudo est� maravilhoso. Sim. 1109 01:19:11,087 --> 01:19:13,192 � de Ib��ez. 1110 01:19:13,222 --> 01:19:14,746 N�o sabia que estavam? 1111 01:19:14,857 --> 01:19:16,882 N�o sabia que estavam? N�o. 1112 01:19:17,560 --> 01:19:20,051 Enfim, Olhe o rapaz. 1113 01:19:21,164 --> 01:19:23,257 Est� com uma amiga, n�o, com uma prima. 1114 01:19:23,366 --> 01:19:24,924 Que adora o cinema. Sim? 1115 01:19:25,034 --> 01:19:27,002 Como sabe que � prima? � prima ou amiga? 1116 01:19:27,103 --> 01:19:31,062 � o mesmo, tanto faz, n�o me importa. 1117 01:19:31,441 --> 01:19:33,966 Esther, Elena, em cinco come�amos. 1118 01:19:34,344 --> 01:19:36,369 Bom. O que fazemos? 1119 01:19:36,980 --> 01:19:38,470 Sei l�, tomamos algo. 1120 01:19:38,581 --> 01:19:41,106 Tomamos um Fernet. Sim. 1121 01:19:43,219 --> 01:19:45,414 O champanhe est� �timo, voc� vai gostar. 1122 01:19:45,521 --> 01:19:47,421 Est� suave. Voc� dizia que... 1123 01:19:47,523 --> 01:19:50,424 Sa�de, querido. Qualidade, pre�o. Sa�de, querida. 1124 01:19:50,526 --> 01:19:52,756 Aqui est� nossa querida diretora. 1125 01:19:53,429 --> 01:19:54,901 Sa�de. Muito bem. 1126 01:19:54,931 --> 01:19:56,558 Olhe quem vem a�. 1127 01:19:58,868 --> 01:20:02,599 Ol�, tia Elena, gostei muito do document�rio. 1128 01:20:02,705 --> 01:20:05,697 Obrigada, meu amor. Ol�, a garota mais linda. 1129 01:20:05,808 --> 01:20:07,708 Ol�, meu amor. Voc� a viu? 1130 01:20:07,810 --> 01:20:11,803 Ol�, obrigada por ter vindo. E sua m�e? 1131 01:20:11,914 --> 01:20:13,541 Filmando. Olhe. 1132 01:20:13,649 --> 01:20:14,754 Com licen�a. 1133 01:20:14,784 --> 01:20:15,922 Ol�. Ol�. 1134 01:20:15,952 --> 01:20:18,079 Elena. Obrigada. 1135 01:20:18,187 --> 01:20:20,781 Que beb� fofinho. Que linda, n�o? 1136 01:20:20,890 --> 01:20:22,095 Com licen�a. Parab�ns. 1137 01:20:22,125 --> 01:20:24,530 Obrigada por vir. 1138 01:20:24,560 --> 01:20:28,929 Rose, como est�? Ol�, parab�ns. 1139 01:20:29,432 --> 01:20:31,923 Tudo vai muito bem, calma. 1140 01:20:32,101 --> 01:20:35,002 N�o paramos. Espere um pouco. Volto j�. 1141 01:20:35,405 --> 01:20:37,202 Volto em seguida, volto em seguida. 1142 01:20:39,942 --> 01:20:41,773 Que bom que veio. Sim. 1143 01:20:43,613 --> 01:20:45,808 Tome cuidado porque � forte. Sim. 1144 01:20:46,315 --> 01:20:47,805 Que triste o que voc� fez. 1145 01:20:49,652 --> 01:20:51,552 N�o sei a que se refere. 1146 01:20:51,654 --> 01:20:53,326 O document�rio. 1147 01:20:53,356 --> 01:20:54,494 Olhe. 1148 01:20:54,524 --> 01:20:57,186 Muito triste, sim. 1149 01:20:57,293 --> 01:21:00,389 Todas mulheres que falam do amor que tiveram e que n�o v�o ter, 1150 01:21:00,496 --> 01:21:02,860 ou, n�o sei, que gostariam de ter. 1151 01:21:02,965 --> 01:21:05,525 Mas se v� que estava triste, quando o fez. 1152 01:21:07,570 --> 01:21:11,097 Quando o comecei, n�o, quando o terminei, sim. 1153 01:21:12,308 --> 01:21:15,072 Elena, tudo bem? Ol�, tudo bem? 1154 01:21:15,878 --> 01:21:18,039 Bem. O diretor do museu est� te procurando. 1155 01:21:18,147 --> 01:21:20,115 Quer te dar umas flores, vamos, por favor. 1156 01:21:20,216 --> 01:21:22,883 Bom. 1157 01:21:23,486 --> 01:21:25,420 Nos vemos depois. Nos vemos. 1158 01:23:20,536 --> 01:23:24,165 Ol�, ol�, ol�, meu amor. 1159 01:23:24,273 --> 01:23:28,232 O que teria pensado Augusto, se tivesse visto o que vi, n�o? 1160 01:23:29,512 --> 01:23:31,017 Elena. 1161 01:23:31,047 --> 01:23:34,278 O que teria pensado Augusto, se tivesse visto o que vi? 1162 01:23:36,152 --> 01:23:37,744 Ol�, ol�. 1163 01:23:47,330 --> 01:23:49,355 O qu�, est� saindo com esse garoto? 1164 01:23:50,833 --> 01:23:53,529 Est� um pouco b�bada, n�o? Vai dormir. 1165 01:23:54,136 --> 01:23:56,195 Acontece que voc� pode fazer o que quiser, 1166 01:23:56,305 --> 01:23:57,795 mas eu n�o posso fazer nada, 1167 01:23:58,507 --> 01:24:00,246 Mas de que fala? 1168 01:24:00,276 --> 01:24:04,178 Elena, voc� pode chorar tranquila porque � a vi�va. 1169 01:24:05,181 --> 01:24:07,877 Pode falar dele porque � seu marido. 1170 01:24:09,685 --> 01:24:10,723 Eu nada. 1171 01:24:10,753 --> 01:24:14,245 Nem no banheiro posso me trancar, j� pensam que vou me suicidar. 1172 01:24:14,357 --> 01:24:18,657 Adela, escute, n�o tenho o menor interesse de ter voc� aqui comigo. 1173 01:24:20,396 --> 01:24:22,591 Voc� insistiu em se enfiar nesta casa. 1174 01:24:23,566 --> 01:24:26,660 Me deixou louca e eu te deixei entrar. 1175 01:24:28,704 --> 01:24:32,606 Como �ltimo ato de amor por Augusto, mas nada mais. 1176 01:24:38,581 --> 01:24:40,776 Eu estou tentando 1177 01:24:41,350 --> 01:24:43,477 viver minha viuvez como posso. 1178 01:24:45,321 --> 01:24:47,289 E tenho que ter voc� me questionando? 1179 01:24:49,292 --> 01:24:51,556 Se isto que v� voc� n�o gosta, 1180 01:24:51,661 --> 01:24:54,596 pegue suas coisas e vai embora! E pare de me encher! 1181 01:24:56,365 --> 01:24:58,838 Est� bem. 1182 01:24:58,868 --> 01:25:01,557 Fazemos assim. 1183 01:25:13,516 --> 01:25:15,721 Elena. 1184 01:25:15,751 --> 01:25:18,618 Elena, uma pergunta nada mais queria te fazer. 1185 01:25:21,023 --> 01:25:24,754 � por vingan�a? Ou gosta de verdade desse garoto? 1186 01:25:24,860 --> 01:25:28,660 N�o para. N�o para, n�o para e n�o para. 1187 01:25:29,565 --> 01:25:33,296 Vamos ver se clareamos um pouco esta cabecinha confusa que tem. 1188 01:25:34,270 --> 01:25:38,104 Augusto n�o tinha nenhuma autoridade moral 1189 01:25:38,207 --> 01:25:40,641 para me dizer nada, nem me julgar em nada. 1190 01:25:40,743 --> 01:25:44,076 Voc� � o exemplo vivo, do filho da puta que foi esse cara comigo. 1191 01:25:44,580 --> 01:25:45,685 Ent�o, olhe... 1192 01:25:45,715 --> 01:25:48,775 Escuta-me bem, tome um bom caf� com leite, 1193 01:25:48,884 --> 01:25:52,251 pare de falar tolices e vai dormir! 1194 01:25:53,789 --> 01:25:56,121 Como perdemos tempo, n�o o amava como ele pensava. 1195 01:25:56,225 --> 01:25:58,716 N�o encha o saco, sem-vergonha! 1196 01:25:58,828 --> 01:26:02,229 Sai daqui! Voc� me enche! 1197 01:26:02,331 --> 01:26:03,992 Sai daqui! Sai daqui! 1198 01:26:04,100 --> 01:26:07,001 Solte-me, Elena. Vai dormir, voc� me enche. 1199 01:26:07,103 --> 01:26:09,003 N�o pode dizer nada para ele, Vai dormir! 1200 01:26:09,105 --> 01:26:11,005 Deixa-me em paz! Estou gr�vida! 1201 01:26:15,745 --> 01:26:16,916 Est� falando s�rio? 1202 01:26:16,946 --> 01:26:19,676 Sim, estou falando s�rio, e n�o sei o que fazer. 1203 01:26:20,516 --> 01:26:22,381 Est� falando s�rio? Sim. 1204 01:26:24,754 --> 01:26:26,415 Filhos da puta! 1205 01:26:26,522 --> 01:26:28,990 Pare, pare! Sai daqui, filha da puta! 1206 01:26:29,091 --> 01:26:30,763 Eu te mato! 1207 01:26:30,793 --> 01:26:32,064 Eu te mato! Pare! 1208 01:26:32,094 --> 01:26:33,499 Sai daqui! 1209 01:26:33,529 --> 01:26:37,898 Sai daqui! Anda! Sai desta casa! 1210 01:26:38,467 --> 01:26:40,128 Anda, filhos da puta! 1211 01:26:41,070 --> 01:26:43,664 Me fazer isto, um filho! 1212 01:26:43,773 --> 01:26:46,469 Filho da puta! Filho da puta! Os dois! 1213 01:27:33,522 --> 01:27:34,593 O que aconteceu? 1214 01:27:34,623 --> 01:27:36,215 Ol�, Justina, nada. O que houve? 1215 01:27:36,325 --> 01:27:37,430 Nada. N�o. 1216 01:27:37,460 --> 01:27:39,121 Est� bem? N�o minta. Mal, com licen�a. 1217 01:27:39,228 --> 01:27:40,820 Garota. Encantada. 1218 01:28:32,314 --> 01:28:34,820 Justina! 1219 01:28:34,850 --> 01:28:36,021 Vamos Justina, suba! 1220 01:28:36,051 --> 01:28:37,951 Onde vamos? Vamos! 1221 01:28:53,602 --> 01:28:55,729 Que noite, minha cabe�a explode. 1222 01:28:56,972 --> 01:28:59,832 Ligue de novo. 1223 01:29:06,815 --> 01:29:08,521 Deu secret�ria eletr�nica. 1224 01:29:08,551 --> 01:29:10,178 Toca e d� a secret�ria? 1225 01:29:10,286 --> 01:29:11,390 Sim. 1226 01:29:11,420 --> 01:29:13,820 V� meu nome na tela e n�o atende. 1227 01:29:13,923 --> 01:29:16,221 Ou se jogou no rio. 1228 01:29:16,325 --> 01:29:18,623 N�o funcionaria o celular, do que fala? 1229 01:29:18,727 --> 01:29:21,156 Talvez deixou na borda, antes de se matar. 1230 01:29:22,998 --> 01:29:24,761 Que macabra que voc� �, por favor. 1231 01:29:24,867 --> 01:29:27,734 Macabra? Eu, macabra? 1232 01:29:27,836 --> 01:29:29,642 Pe�a desculpas, senhora. 1233 01:29:29,672 --> 01:29:32,140 Tem muita gente doida pra se matar, sabe? 1234 01:29:32,841 --> 01:29:35,605 Mas voc� n�o v� as pessoas, isto � o que acontece. 1235 01:29:36,178 --> 01:29:39,170 Meu av�, Saturnino Cardozo, era boxeador. 1236 01:29:40,516 --> 01:29:42,677 Tomou banho, fez a barba, 1237 01:29:42,785 --> 01:29:45,015 deitou e p�s o protetor bucal. 1238 01:29:45,120 --> 01:29:47,520 E voou a tampa dos miolos com uma 45 com silenciador. 1239 01:29:47,623 --> 01:29:49,652 Nenhuma palavra. Cale-se, me d� o celular. 1240 01:29:49,658 --> 01:29:51,323 N�o, n�o vou dar meu celular nem louca. 1241 01:29:51,427 --> 01:29:52,531 Olhe pra frente. 1242 01:29:52,561 --> 01:29:53,994 Me d�, me d� o celular. 1243 01:30:01,203 --> 01:30:03,103 Ol�. Esthercita. 1244 01:30:03,205 --> 01:30:06,231 N�o, por favor, o que tomou? Preciso de voc�. 1245 01:30:06,342 --> 01:30:09,243 O que quer, o que foi agora? Vermelho, senhora. 1246 01:30:11,046 --> 01:30:13,537 O que foi? Ficou louca? O que � isto? 1247 01:30:13,649 --> 01:30:14,653 Sim, est� louca. 1248 01:30:14,683 --> 01:30:17,743 N�o falo com voc�! A garota se foi. 1249 01:30:17,853 --> 01:30:20,151 N�o, ela a expulsou. 1250 01:30:20,255 --> 01:30:23,349 Olhe, por favor, suba, preciso que me ajude a procur�-la. 1251 01:30:23,459 --> 01:30:25,154 Pe�o por favor. Est� gr�vida. 1252 01:30:25,260 --> 01:30:27,660 Quem est� gr�vida? A garota est� gr�vida. 1253 01:30:27,763 --> 01:30:29,230 Est�o brincando? N�o, suba. 1254 01:30:29,331 --> 01:30:31,856 Jogou toda a roupa pela janela, a tratou como uma cachorra. 1255 01:30:31,967 --> 01:30:33,730 Elena, por favor. Amanh� um pescador... 1256 01:30:33,836 --> 01:30:35,899 vai encontr�-la sem vida, com o corpo flutuando. 1257 01:30:35,904 --> 01:30:37,797 Pare com isso. 1258 01:30:37,906 --> 01:30:41,103 Fa�a-me um favor, vai embora, Justina, pegue um t�xi. 1259 01:30:41,210 --> 01:30:43,310 N�o vou pegar t�xi, n�o vai me deixar aqui. 1260 01:30:43,312 --> 01:30:45,203 Suba Esthercita, por favor, venha. 1261 01:30:45,314 --> 01:30:48,038 Sim. 1262 01:30:48,183 --> 01:30:49,775 Venha, vamos. Vai me deixar aqui? 1263 01:31:08,704 --> 01:31:10,797 Quer que te diga como isto se chama? 1264 01:31:10,906 --> 01:31:13,630 Culpa. 1265 01:31:13,776 --> 01:31:16,643 Sabe o que acontece? Essa garota n�o est� bem. 1266 01:31:16,745 --> 01:31:18,838 Pode fazer qualquer coisa. � uma garota estranha. 1267 01:31:18,947 --> 01:31:21,507 Voc� sempre com as �ltimas novidades, olhe o que j� fez. 1268 01:31:21,617 --> 01:31:23,608 Voc� se esquece que esta gr�vida de Augusto? 1269 01:31:48,510 --> 01:31:49,943 N�o durma, Esther. 1270 01:31:54,183 --> 01:31:55,844 Estou cansada, cansada. 1271 01:32:01,690 --> 01:32:03,783 Pare de fumar esta merda. 1272 01:32:15,370 --> 01:32:18,305 P�e gasolina, a luz est� acendendo. 1273 01:32:20,209 --> 01:32:21,938 Pela rua n�o vamos encontr�-la. 1274 01:32:22,044 --> 01:32:25,036 Se n�o vamos encontr�-la, ent�o me leve para casa. 1275 01:32:26,582 --> 01:32:27,619 Depois. 1276 01:32:27,649 --> 01:32:29,913 Depois aonde vamos, Elena? 1277 01:32:30,018 --> 01:32:33,010 Ao lugar mais �bvio, como n�o tinha pensado. 1278 01:32:33,122 --> 01:32:36,216 Qual � o lugar mais �bvio? Pe�o que n�o fique misteriosa. 1279 01:32:36,325 --> 01:32:39,192 Porque eu j� sei, p�e gasolina! 1280 01:32:39,294 --> 01:32:42,388 Vou ter que caminhar n�o sei quantas quadras com a lata na m�o. 1281 01:32:42,498 --> 01:32:44,398 Tem raz�o. Sim, claro que tenho raz�o. 1282 01:32:44,500 --> 01:32:46,289 Sim, j� sei, sempre sobra. 1283 01:32:53,175 --> 01:32:55,837 Esther? Quem � esta garota? 1284 01:32:58,647 --> 01:33:01,946 O que fazemos a esta hora da madrugada a procurando? 1285 01:33:03,385 --> 01:33:05,216 Por que esta piedade por ela? 1286 01:33:06,855 --> 01:33:08,482 De onde vem? 1287 01:33:10,359 --> 01:33:12,054 Por que ele se interessou? 1288 01:33:14,696 --> 01:33:16,891 Voc� viu como s�o os homens, n�o? 1289 01:33:18,200 --> 01:33:20,867 Relapsos. 1290 01:33:22,771 --> 01:33:27,037 Olhe o Augusto, olhe a confus�o que nos colocou. 1291 01:33:28,210 --> 01:33:29,973 Agora, debaixo da terra. 1292 01:33:30,078 --> 01:33:33,946 Voc� procurando a garota gr�vida 1293 01:33:34,049 --> 01:33:36,347 dele, como se fosse sua filha. 1294 01:33:37,019 --> 01:33:39,817 Eu fumando este cigarro de mentira, desesperada. 1295 01:33:39,922 --> 01:33:42,982 Em um apartamento asqueroso desta mulher no bairro chin�s. 1296 01:33:43,091 --> 01:33:45,423 Sinceramente, n�o sei! 1297 01:33:45,527 --> 01:33:50,123 Perdeu o sentido da vida, e a isto n�o encontro sentido. 1298 01:33:50,232 --> 01:33:53,929 Sim, tem sentido, Esther. 1299 01:33:54,036 --> 01:33:56,760 Que sentido? 1300 01:33:57,639 --> 01:34:00,039 N�o sabe como amei este homem. 1301 01:34:02,444 --> 01:34:05,475 Como o amei. 1302 01:34:08,717 --> 01:34:11,390 Amiga. 1303 01:34:11,420 --> 01:34:13,445 Fa�amos a �ltima tentativa. N�o. 1304 01:34:13,956 --> 01:34:15,394 Vamos. N�o, onde vamos? 1305 01:34:15,424 --> 01:34:17,324 N�o, por favor, n�o me deixe louca! 1306 01:34:17,426 --> 01:34:20,190 Olhe que acabaram as pilhas, menina! 1307 01:34:25,067 --> 01:34:27,365 A voc� parece que temos que estar aqui? 1308 01:34:27,469 --> 01:34:30,158 Vamos. 1309 01:34:57,532 --> 01:34:59,159 A� est�, te disse. 1310 01:35:04,339 --> 01:35:05,931 O que fazem aqui? 1311 01:35:07,242 --> 01:35:10,973 Estivemos te procurando. Queria saber se estava bem. 1312 01:35:12,147 --> 01:35:14,905 Sim, estou bem. 1313 01:35:15,350 --> 01:35:18,615 Adela, eu n�o quero me sentir culpada 1314 01:35:18,720 --> 01:35:20,585 por n�o poder com isto. 1315 01:35:20,689 --> 01:35:22,919 A verdade � muito dif�cil para mim. 1316 01:35:23,025 --> 01:35:24,963 Eu sei. 1317 01:35:24,993 --> 01:35:27,359 Est� tudo bem, de verdade. 1318 01:35:29,064 --> 01:35:30,827 E ele tampouco tem culpa. 1319 01:35:34,703 --> 01:35:36,466 Morreu preocupado? 1320 01:35:39,374 --> 01:35:42,063 N�o sei. 1321 01:35:45,981 --> 01:35:48,253 Bom... 1322 01:35:48,283 --> 01:35:51,719 Elena, muito obrigada. N�o. 1323 01:35:52,421 --> 01:35:55,110 De verdade. 1324 01:35:59,461 --> 01:36:01,224 Que fique bem, comporte-se. 1325 01:36:02,197 --> 01:36:03,755 Onde vai? 1326 01:36:04,132 --> 01:36:07,863 Para minha casa, estou com o mal educado. 1327 01:36:08,337 --> 01:36:11,135 Vai me arrumar um trabalho na embaixada, parece 1328 01:36:11,239 --> 01:36:13,901 algo de imprensa, n�o sei o que vai ser. 1329 01:36:15,544 --> 01:36:17,783 Bom. 1330 01:36:17,813 --> 01:36:20,252 Obrigada. 1331 01:36:20,282 --> 01:36:22,949 Adela... 1332 01:36:25,554 --> 01:36:27,146 Tem que ter esse filho. 1333 01:36:32,961 --> 01:36:34,800 Bom. 1334 01:36:34,830 --> 01:36:37,497 Tchau. 1335 01:37:34,756 --> 01:37:37,718 Ol�. Ol�. 1336 01:37:38,593 --> 01:37:41,260 Olhe. 1337 01:37:50,272 --> 01:37:53,200 Vamos nos molhar. 1338 01:37:53,575 --> 01:37:56,100 Quer subir e te levo? 1339 01:37:56,845 --> 01:37:59,512 T� bom. 1340 01:38:11,059 --> 01:38:14,722 N�o devemos pensar que agora � diferente 1341 01:38:17,032 --> 01:38:20,832 Mil momentos como este ficam em minha mente 1342 01:38:23,105 --> 01:38:26,802 N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 1343 01:38:29,111 --> 01:38:31,102 Deixa que passe um momento 1344 01:38:31,947 --> 01:38:34,438 E voltaremos a nos querer 1345 01:38:34,850 --> 01:38:38,547 Jamais a l�gica do mundo nos dividiu 1346 01:38:40,989 --> 01:38:44,755 Nem o futuro t�o incerto nos preocupou 1347 01:38:47,195 --> 01:38:51,131 Uma vez n�s dois pensamos que t�nhamos que nos separar 1348 01:38:52,634 --> 01:38:55,398 Mas desfizemos as malas 1349 01:38:55,971 --> 01:38:58,872 Antes de empreender a viagem 1350 01:39:01,977 --> 01:39:03,849 Voc� 1351 01:39:03,879 --> 01:39:09,044 N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 1352 01:39:11,119 --> 01:39:12,958 Voc� 1353 01:39:12,988 --> 01:39:17,948 Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 1354 01:39:20,228 --> 01:39:22,000 Voc� 1355 01:39:22,030 --> 01:39:27,127 Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 1356 01:39:28,170 --> 01:39:30,229 Voc� me d� amor 1357 01:39:31,239 --> 01:39:33,036 Voc� me d� amor 1358 01:39:44,219 --> 01:39:47,780 N�o devemos pensar que agora � diferente 1359 01:39:50,125 --> 01:39:53,822 Mil momentos como este ficam em minha mente 1360 01:39:56,164 --> 01:39:59,793 N�o se pensa no ver�o quando cai a neve 1361 01:40:02,204 --> 01:40:04,263 Deixa que passe um momento 1362 01:40:05,040 --> 01:40:08,168 E voltaremos a nos querer 1363 01:40:11,246 --> 01:40:13,151 Voc� 1364 01:40:13,181 --> 01:40:17,948 N�o poder� me faltar quando faltar tudo ao meu redor 1365 01:40:20,188 --> 01:40:22,060 Voc� 1366 01:40:22,090 --> 01:40:26,857 Ar que respiro naquela paisagem onde vivo 1367 01:40:29,197 --> 01:40:31,203 Voc� 1368 01:40:31,233 --> 01:40:36,034 Voc� me d� a for�a que se necessita para n�o partir 1369 01:40:37,239 --> 01:40:39,503 Voc� me d� amor 1370 01:40:41,009 --> 01:40:43,835 Amor 99262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.