All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,664 -♪ Their planet exploded -[chorus] ♪ Thunder, ThunderCats! 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,051 -♪ They crashed on Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,045 -♪ Gotta beat up some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,317 -♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,100 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 6 00:00:15,145 --> 00:00:17,095 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra, Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,107 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,109 ♪ It's Thunder, thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 9 00:00:25,286 --> 00:00:29,196 All right, everybody, you ready for an extra-special assignment? 10 00:00:29,246 --> 00:00:31,636 -[all exclaim] -Is that a map of Third Earth? 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,123 That's right, Lion-O. 12 00:00:33,163 --> 00:00:36,123 A world both strange and alien to us. 13 00:00:36,166 --> 00:00:38,076 [Tygra] We've met some people in these green areas, 14 00:00:38,125 --> 00:00:40,645 but we know nothing about these gray parts. 15 00:00:40,692 --> 00:00:42,172 -So, we're gonna split up, -[beeping] 16 00:00:42,216 --> 00:00:43,996 and take different sections of the map, 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,484 and introduce ourselves to our new neighbors. 18 00:00:46,524 --> 00:00:48,704 And remember, we wanna make friends. 19 00:00:48,744 --> 00:00:51,274 So, we'll have to be good ambassadors. 20 00:00:51,312 --> 00:00:52,972 You heard him, Thundies! 21 00:00:53,009 --> 00:00:55,229 Let's go ambassador some people right in their faces! 22 00:00:55,272 --> 00:00:58,672 -Thunder, Thunder, ThunderCats-- -Hold on, Lion-O. 23 00:00:58,710 --> 00:01:01,500 If you run in sword first, you could start a war. 24 00:01:01,539 --> 00:01:06,329 Ah! Give it a rest, Tygra. I have a near-perfect record with not starting wars. 25 00:01:06,370 --> 00:01:08,160 Uh-huh. 26 00:01:08,198 --> 00:01:11,158 And on account of that, I want you to explore the beach. 27 00:01:11,201 --> 00:01:13,121 And just remember, if you meet anyone, 28 00:01:13,160 --> 00:01:15,340 use your words. 29 00:01:15,379 --> 00:01:17,949 And, generally, do the opposite of what you normally do. 30 00:01:17,990 --> 00:01:20,210 [scoffs] Whatever, Tygra. Give me five minutes 31 00:01:20,254 --> 00:01:22,784 and I'll make allies of everyone on that beach. 32 00:01:22,821 --> 00:01:25,481 Wait a second! There isn't anyone on this beach! 33 00:01:25,520 --> 00:01:28,350 [grunts] Tygra wouldn't have given me busy work, would he? 34 00:01:28,392 --> 00:01:29,742 Uh-huh. 35 00:01:29,785 --> 00:01:31,605 You're right, Snarf, he wouldn't. 36 00:01:31,656 --> 00:01:34,696 Whoa! That's it, Snarf. Tygra must have wanted me 37 00:01:34,746 --> 00:01:36,266 to meet everyone under the water. 38 00:01:36,313 --> 00:01:40,143 Hey, hello, crab, I'm Lion-O, Lord of the... Huh? 39 00:01:40,187 --> 00:01:42,407 Hey! Get back here and let me ambassador you. 40 00:01:42,450 --> 00:01:44,710 -[water splashes] -[Lion-O grunting] 41 00:01:44,756 --> 00:01:47,276 [muffled] I just want to say hello! 42 00:01:47,324 --> 00:01:49,204 -[Snarf meowing] -[crab panting] 43 00:01:49,239 --> 00:01:51,149 -Found you! -[crab whimpers] 44 00:01:51,198 --> 00:01:52,718 -Found you! -[crab exclaims] 45 00:01:52,764 --> 00:01:55,594 -[laughs] -What in the heck is this thing? 46 00:01:55,637 --> 00:01:57,507 -[thuds] -Found you! 47 00:01:57,552 --> 00:01:59,252 [both yell] 48 00:02:01,295 --> 00:02:03,855 [Lion-O grunts] 49 00:02:03,906 --> 00:02:08,216 Aye! Think you can beat me in an arm wrestle, eh, caveman? I'll show you. 50 00:02:08,258 --> 00:02:11,088 All right, Moleman, get ready, I'm going to serve the ball to ya. 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,351 -And... -Out. 52 00:02:12,393 --> 00:02:14,223 Good first try, Moleman. 53 00:02:14,264 --> 00:02:17,624 Great job, giant. That is exactly how you make your face look stupid. 54 00:02:17,659 --> 00:02:19,269 [water draining] 55 00:02:20,662 --> 00:02:23,192 Woof! Your water pressure's terrible. 56 00:02:23,230 --> 00:02:24,840 [sighs] Now, speaking of water, 57 00:02:24,883 --> 00:02:26,623 -I should check in on Lion-O. -[phone beeps] 58 00:02:26,668 --> 00:02:29,188 -[phone ringing] -[Lion-O grunts] 59 00:02:29,236 --> 00:02:30,236 Uh-oh. 60 00:02:31,934 --> 00:02:34,204 Hey, Lion-O, how's it going at the beach? 61 00:02:34,241 --> 00:02:35,851 Uh, uh, the-the beach? 62 00:02:35,894 --> 00:02:38,554 [hesitating] Yeah, oh, it's great. Sand everywhere. 63 00:02:38,593 --> 00:02:40,863 [imitates signal break-up] 64 00:02:40,899 --> 00:02:43,549 Sorry, you're... Shh... Breaking up... Shh... Tygra. I can't hear ya. 65 00:02:43,598 --> 00:02:46,078 I know you're just making those sounds, Lion-O. 66 00:02:46,122 --> 00:02:50,212 Just remember what I said. Use your words and do the opposite. 67 00:02:50,257 --> 00:02:52,077 -[signal beeps] -Phew. Anyways, 68 00:02:52,128 --> 00:02:54,438 let's get started on this infrastructure problem. 69 00:02:54,478 --> 00:02:56,258 Phew! Crisis averted. 70 00:02:56,306 --> 00:02:57,176 -[grunting] -[thudding] 71 00:02:59,527 --> 00:03:01,397 Hmm? 72 00:03:01,442 --> 00:03:04,142 What the heck? We were gone for, like, five minutes. 73 00:03:04,184 --> 00:03:07,234 Where did all the water go? What happened to the plug? 74 00:03:07,274 --> 00:03:09,234 [gasps] Someone to ambassador. 75 00:03:09,276 --> 00:03:12,236 Hi, there, tiny man. I'm Lion-O, Lord of the ThunderCats, 76 00:03:12,279 --> 00:03:14,459 and I'm here to ambassador everyone at the beach. 77 00:03:14,498 --> 00:03:16,718 -Put her there! -Pay attention, nitwit. 78 00:03:16,761 --> 00:03:20,291 Everyone at the beach just got sucked down that drain hole. 79 00:03:20,330 --> 00:03:23,290 And now, it's up to me and my robot son, Hercules, 80 00:03:23,333 --> 00:03:25,603 to get down there and fix it. 81 00:03:25,640 --> 00:03:28,470 I am the great Dr. Dometone, after all. 82 00:03:28,512 --> 00:03:31,172 [Dr. Dometone] Now, dive! 83 00:03:31,211 --> 00:03:33,691 I don't know how we're going to do it, Hercules, 84 00:03:33,735 --> 00:03:36,425 -but we'll find a way to undo this damage. -[presses button] 85 00:03:36,477 --> 00:03:38,037 Sounds great. What's my job? 86 00:03:38,087 --> 00:03:39,917 [exclaims] What are you doing here? 87 00:03:39,958 --> 00:03:42,438 Well, since I'm the one who pulled the plug, 88 00:03:42,483 --> 00:03:45,963 I'd be a pretty bad ambassador not to come help fix things. 89 00:03:46,008 --> 00:03:48,318 What? You pulled the plug? 90 00:03:48,358 --> 00:03:51,838 No, of course, a nitwit like you would do something so... 91 00:03:51,883 --> 00:03:53,543 Keep diving, Hercules. 92 00:03:53,581 --> 00:03:57,321 Any minute now, we should be at the bottom of the... 93 00:04:00,979 --> 00:04:02,459 -What? -[all exclaim] 94 00:04:02,503 --> 00:04:04,463 [Lion-O] It's a whole underground city. 95 00:04:04,505 --> 00:04:05,895 -This doesn't make any sense. -[pulls lever] 96 00:04:05,941 --> 00:04:08,471 [Lion-O] Why aren't we upside down anymore? 97 00:04:08,509 --> 00:04:10,379 Who are these weird mushroom people? 98 00:04:10,424 --> 00:04:12,304 -Help us! -Hmm. 99 00:04:12,339 --> 00:04:14,519 Brother, you're soaked. 100 00:04:14,558 --> 00:04:15,908 Why are they all wet? 101 00:04:15,951 --> 00:04:17,301 And what are they so upset about? 102 00:04:17,344 --> 00:04:19,354 We're trapped. 103 00:04:19,389 --> 00:04:22,999 It's almost like all of this water isn't supposed to be here. 104 00:04:23,045 --> 00:04:25,525 Oh, toots! I flooded their city. 105 00:04:25,569 --> 00:04:27,529 Which is really bad ambassadoring. 106 00:04:27,571 --> 00:04:30,011 My socks are all wet. 107 00:04:30,052 --> 00:04:31,362 We'll get you new socks. 108 00:04:31,401 --> 00:04:33,101 My baby's all wet. 109 00:04:33,142 --> 00:04:35,882 We'll get you a new... Uh, we'll dry your baby. 110 00:04:35,927 --> 00:04:39,577 -Everybody, stay calm. -Oh, he looks important. 111 00:04:39,627 --> 00:04:44,407 People, please. I know that we're all upset about the flood, 112 00:04:44,458 --> 00:04:47,328 but it doesn't do us any good to blame one another. 113 00:04:47,374 --> 00:04:49,904 My papi floated away on a fungus. 114 00:04:49,941 --> 00:04:52,551 Your papi was a fungus. 115 00:04:52,596 --> 00:04:56,166 Now, listen, we need to work together if we want to get 116 00:04:56,208 --> 00:04:58,428 Moldtropolis back to normal. 117 00:04:58,472 --> 00:05:00,432 He definitely seems like the guy to talk to. 118 00:05:00,474 --> 00:05:04,354 You're quite right, Lion-O, but let me do all of the talking. 119 00:05:04,391 --> 00:05:06,181 You've done enough harm already. 120 00:05:06,218 --> 00:05:08,348 [sighs] Oh, I could do way more harm. 121 00:05:08,395 --> 00:05:10,265 Hmm, I mean, in a good way. 122 00:05:10,310 --> 00:05:13,270 Excuse me, good sir. Perhaps, we could be of some help. 123 00:05:13,313 --> 00:05:16,623 We are visitors to this place and mean you no harm. 124 00:05:16,664 --> 00:05:18,364 Cool. [chuckles] 125 00:05:18,405 --> 00:05:22,365 I'm Sportimer Fungustis, the mayor of the Moldians. 126 00:05:22,409 --> 00:05:25,369 I believe I can find a solution to your flooding. 127 00:05:25,412 --> 00:05:27,462 These are my companions. 128 00:05:27,501 --> 00:05:28,591 -Hey, what's up? -[Dr. Dometone grunts] 129 00:05:28,632 --> 00:05:30,852 Did you say, "What's up?" 130 00:05:30,895 --> 00:05:34,415 [chuckles nervously] Uh, yes, yes. It's just an expression of greeting 131 00:05:34,464 --> 00:05:37,384 where we come from. Uh, but you can just ignore-- 132 00:05:37,424 --> 00:05:39,434 The ground, obviously. 133 00:05:39,469 --> 00:05:41,819 -Pardon? -The answer to his question, 134 00:05:41,863 --> 00:05:44,653 "What's up?" The ground is up. 135 00:05:44,692 --> 00:05:48,872 [laughs] No, the ground is down. 136 00:05:48,913 --> 00:05:50,393 The sky is up. 137 00:05:50,437 --> 00:05:51,387 Lion-O. [chuckles nervously] 138 00:05:51,438 --> 00:05:54,438 You are mistaken. The sky is down. 139 00:05:54,484 --> 00:05:58,184 Uh, what sky? You mean, this sky right up here? 140 00:05:58,227 --> 00:05:59,877 Up, above us! 141 00:05:59,924 --> 00:06:01,404 [meowing] 142 00:06:01,448 --> 00:06:02,618 Snarf, I'm just trying to help. 143 00:06:02,666 --> 00:06:04,666 This mayor has got it all upside down. 144 00:06:04,712 --> 00:06:07,852 No! You're the one who's got it downside up. 145 00:06:07,889 --> 00:06:09,979 -Oh, yeah! -Yeah! 146 00:06:10,021 --> 00:06:14,071 And if you keep at it, I'm gonna bury you six feet above ground. 147 00:06:14,112 --> 00:06:18,602 Everybody, just calm down here. I think I know what's going on. 148 00:06:18,639 --> 00:06:20,679 You see, the Earth is a ball. 149 00:06:20,728 --> 00:06:22,768 We live here, on the outer crust. 150 00:06:22,817 --> 00:06:26,037 But when we travel into the hollow center of the planet, 151 00:06:26,081 --> 00:06:28,041 our orientation reversed. 152 00:06:28,083 --> 00:06:29,483 -No, you're dumb. -No, you're dumb. 153 00:06:29,519 --> 00:06:31,219 -You're dumb. -You're dumb. 154 00:06:31,260 --> 00:06:33,310 -[signal buzzes] -Well, you're a moldy toast baby. 155 00:06:33,349 --> 00:06:36,659 Well, at least, this baby knows the difference between up and down. 156 00:06:36,700 --> 00:06:38,570 This guy's not making any sense. 157 00:06:38,615 --> 00:06:40,835 When I pulled the plug, all the water went down the drain 158 00:06:40,878 --> 00:06:43,928 -and flooded their city! -[echoing] City. City. 159 00:06:43,968 --> 00:06:46,798 [Mayor Fungustis] Did you say you flooded our city? 160 00:06:46,841 --> 00:06:49,151 Prepare to launch the nitwits 161 00:06:49,191 --> 00:06:52,461 into the great sky ball! 162 00:06:52,499 --> 00:06:55,589 -[all] Sky ball! Sky ball! -But, hey, I didn't start a war! 163 00:06:55,632 --> 00:06:57,722 This is much worse! 164 00:06:57,765 --> 00:07:00,505 Well, at least, Tygra won't know I messed up. 165 00:07:00,550 --> 00:07:03,640 He'll just think I mysteriously disappeared forever. 166 00:07:03,684 --> 00:07:06,384 [phone ringing] 167 00:07:06,426 --> 00:07:09,076 -Oh, toots! -Hey, there, Lion-O. 168 00:07:09,124 --> 00:07:13,044 Sorry, to be a worry wart, but, I'm just checking in, making sure everything's good 169 00:07:13,084 --> 00:07:15,094 -down there at the beach. -Yes. 170 00:07:15,130 --> 00:07:17,180 I just met a seagull. 171 00:07:17,219 --> 00:07:20,479 Really? 'Cause it kind of doesn't look like you're at the beach. 172 00:07:20,527 --> 00:07:22,657 [yelling] He isn't! And the beach is gone! 173 00:07:22,703 --> 00:07:24,403 And we're all doomed! 174 00:07:24,444 --> 00:07:26,534 Oops, uh-oh. You're breaking up, Tygra. [grunts] 175 00:07:26,576 --> 00:07:28,536 -Lion-O, come on. -[Lion-O] I can't hear you! 176 00:07:28,578 --> 00:07:30,318 -[Lion-O imitating signal breaking] -Just remember what I said. 177 00:07:30,362 --> 00:07:33,322 Well, his day's going better than mine. Anyways, 178 00:07:33,365 --> 00:07:36,495 plumbing is easy. Righty-tighty, lefty-loosey. 179 00:07:36,543 --> 00:07:38,413 -[grunts] -Oh, thunder toots. 180 00:07:38,458 --> 00:07:41,458 It's the end of the line for you. 181 00:07:43,593 --> 00:07:45,863 What was it that Tygra said? 182 00:07:45,900 --> 00:07:47,550 Use your words. 183 00:07:47,597 --> 00:07:50,907 Do the opposite of what you normally do. 184 00:07:50,948 --> 00:07:52,948 Use your words. 185 00:07:52,994 --> 00:07:55,394 Do the opposite. 186 00:07:55,431 --> 00:07:57,001 By Jaga's beard. 187 00:07:57,041 --> 00:07:58,001 Rednuht. 188 00:07:58,913 --> 00:08:00,523 Do the opposite. 189 00:08:00,567 --> 00:08:03,607 -[all chanting] -Rednuht, rednuht, rednuht. 190 00:08:04,440 --> 00:08:05,750 What are you... 191 00:08:05,789 --> 00:08:07,009 [dramatic music plays] 192 00:08:07,051 --> 00:08:08,661 [beeping] 193 00:08:11,012 --> 00:08:11,972 [blasting] 194 00:08:13,710 --> 00:08:16,930 -[Lion-O grunts] -This means war! 195 00:08:16,974 --> 00:08:18,544 [Lion-O] Let's get out of here, Hercules. 196 00:08:19,586 --> 00:08:21,536 -[chuckles] -Get them. 197 00:08:28,595 --> 00:08:30,025 Lion-O, where are we going? 198 00:08:30,074 --> 00:08:32,214 -To the reverse plug. -The what? 199 00:08:32,250 --> 00:08:35,380 It's like Tygra said, I need to do the opposite of what I did. 200 00:08:35,427 --> 00:08:37,997 So, pulling the reverse plug, will unflood the city. 201 00:08:38,039 --> 00:08:39,609 -Who's Tygra? -[bomb exploding] 202 00:08:39,649 --> 00:08:41,999 Uh-oh. Get ready, Hercules, on your right. 203 00:08:42,043 --> 00:08:43,963 Now on your left. On your right, again. 204 00:08:44,001 --> 00:08:47,001 -Whoa! -We'll get you for this. 205 00:08:47,048 --> 00:08:48,478 [engines rev] 206 00:08:49,616 --> 00:08:51,356 [screaming] 207 00:08:51,400 --> 00:08:52,750 These guys can't take a hint. 208 00:08:52,793 --> 00:08:54,583 -[firing continues] -Time to dive, Hercules. 209 00:08:54,621 --> 00:08:56,711 [Lion-O] Whoa! 210 00:08:56,753 --> 00:08:59,193 [chuckles] That'll teach them! 211 00:08:59,234 --> 00:09:00,674 Never mind! 212 00:09:02,411 --> 00:09:04,851 [suspenseful music playing] 213 00:09:10,332 --> 00:09:11,772 [blades clinking] 214 00:09:19,123 --> 00:09:22,133 [blade clanging] 215 00:09:24,302 --> 00:09:26,912 It's too dark down here. Turn on the lights, Snarf. 216 00:09:29,786 --> 00:09:32,876 Hurray! Looks like the reverse plug! 217 00:09:32,920 --> 00:09:35,270 Oh, you've got to be kidding me. 218 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 I'm gonna pull it. 219 00:09:36,837 --> 00:09:38,007 [suspenseful music playing] 220 00:09:41,058 --> 00:09:42,708 [exclaims] 221 00:09:42,756 --> 00:09:44,016 [grunts] 222 00:09:44,061 --> 00:09:45,631 [water gushing] 223 00:09:47,848 --> 00:09:49,068 [Lion-O laughing] 224 00:09:49,763 --> 00:09:50,723 [grunts] 225 00:09:54,681 --> 00:09:57,551 Huzzah! The victory is ours. 226 00:09:57,597 --> 00:09:58,637 [water gushing] 227 00:10:00,904 --> 00:10:03,124 You still got it, man. 228 00:10:03,167 --> 00:10:05,337 Nice work. You've really gotten good at not getting hit in the head. 229 00:10:05,387 --> 00:10:07,427 -And I win. -Ooh! 230 00:10:07,476 --> 00:10:10,696 I think it must just have a clog. Huh. 231 00:10:10,740 --> 00:10:11,610 [grunts] 232 00:10:14,744 --> 00:10:18,574 Whoo-hoo! Looks like we saved the ocean and stopped a war. 233 00:10:18,618 --> 00:10:22,098 Yes, Lion-O, you're quite the gem of an ambassador. 234 00:10:22,143 --> 00:10:24,063 Can I get that in writing? 235 00:10:24,101 --> 00:10:26,841 [Lion-O] And so, even though, I didn't get it in writing, 236 00:10:26,887 --> 00:10:30,667 I still saved the mushroom people in the center of the Earth. 237 00:10:30,717 --> 00:10:33,757 Lion-O, I know the beach was boring, but you don't have to come up 238 00:10:33,807 --> 00:10:35,457 with a whole fake story. 239 00:10:35,504 --> 00:10:38,034 -But, Tygra, it all really happened! -Right. 240 00:10:38,072 --> 00:10:40,682 Okay, so who did everybody else meet? 241 00:10:40,727 --> 00:10:42,687 I taught a Moleman how to play ping pong. 242 00:10:42,729 --> 00:10:44,119 -I beat a caveman in an arm wrestle. -We made faces with a giant. 243 00:10:44,165 --> 00:10:46,115 Yeah, and he was, like, "nah, nah, nah." 244 00:10:46,167 --> 00:10:49,037 Well, if everyone's gonna make stuff up, this meeting is canceled. 245 00:10:49,083 --> 00:10:51,303 [all laughing] 246 00:10:58,135 --> 00:11:00,175 [closing theme music playing] 19062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.