Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,664
-♪ Their planet exploded
-[chorus]
♪ Thunder, ThunderCats!
2
00:00:05,701 --> 00:00:08,051
-♪ They crashed
on Third Earth ♪
-♪ Thunder, thunder crash!
3
00:00:08,095 --> 00:00:10,045
-♪ Gotta beat up
some bad guys ♪
-♪ Mummies, mutants
4
00:00:10,097 --> 00:00:12,317
-♪ And make some new friends -♪ Unicorns, robots
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,100
♪ Built a big base
with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,095
♪ There's WilyKit, WilyKat,
Tygra, Panthro, Cheetara,
Snarf, Lion-O! ♪
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,107
[chorus]
♪ He's a brand-new Lord
with a magic sword! ♪
8
00:00:19,149 --> 00:00:21,109
♪ It's Thunder, thunder,
thunder ThunderCats Roar! ♪
9
00:00:25,286 --> 00:00:29,196
All right, everybody,
you ready for an
extra-special assignment?
10
00:00:29,246 --> 00:00:31,636
-[all exclaim]
-Is that a map of Third Earth?
11
00:00:31,683 --> 00:00:33,123
That's right, Lion-O.
12
00:00:33,163 --> 00:00:36,123
A world both strange
and alien to us.
13
00:00:36,166 --> 00:00:38,076
[Tygra] We've met some people
in these green areas,
14
00:00:38,125 --> 00:00:40,645
but we know nothing about
these gray parts.
15
00:00:40,692 --> 00:00:42,172
-So, we're gonna split up,
-[beeping]
16
00:00:42,216 --> 00:00:43,996
and take different sections
of the map,
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,484
and introduce ourselves
to our new neighbors.
18
00:00:46,524 --> 00:00:48,704
And remember, we wanna
make friends.
19
00:00:48,744 --> 00:00:51,274
So, we'll have to be
good ambassadors.
20
00:00:51,312 --> 00:00:52,972
You heard him, Thundies!
21
00:00:53,009 --> 00:00:55,229
Let's go ambassador some people
right in their faces!
22
00:00:55,272 --> 00:00:58,672
-Thunder, Thunder,
ThunderCats--
-Hold on, Lion-O.
23
00:00:58,710 --> 00:01:01,500
If you run in sword first,
you could start a war.
24
00:01:01,539 --> 00:01:06,329
Ah! Give it a rest, Tygra.
I have a near-perfect record
with not starting wars.
25
00:01:06,370 --> 00:01:08,160
Uh-huh.
26
00:01:08,198 --> 00:01:11,158
And on account of that,
I want you to explore
the beach.
27
00:01:11,201 --> 00:01:13,121
And just remember,
if you meet anyone,
28
00:01:13,160 --> 00:01:15,340
use your words.
29
00:01:15,379 --> 00:01:17,949
And, generally, do the opposite
of what you normally do.
30
00:01:17,990 --> 00:01:20,210
[scoffs] Whatever, Tygra.
Give me five minutes
31
00:01:20,254 --> 00:01:22,784
and I'll make allies
of everyone on that beach.
32
00:01:22,821 --> 00:01:25,481
Wait a second! There isn't
anyone on this beach!
33
00:01:25,520 --> 00:01:28,350
[grunts] Tygra wouldn't
have given me
busy work, would he?
34
00:01:28,392 --> 00:01:29,742
Uh-huh.
35
00:01:29,785 --> 00:01:31,605
You're right, Snarf,
he wouldn't.
36
00:01:31,656 --> 00:01:34,696
Whoa! That's it, Snarf.
Tygra must have wanted me
37
00:01:34,746 --> 00:01:36,266
to meet everyone
under the water.
38
00:01:36,313 --> 00:01:40,143
Hey, hello, crab, I'm Lion-O,
Lord of the... Huh?
39
00:01:40,187 --> 00:01:42,407
Hey! Get back here and let me
ambassador you.
40
00:01:42,450 --> 00:01:44,710
-[water splashes]
-[Lion-O grunting]
41
00:01:44,756 --> 00:01:47,276
[muffled] I just
want to say hello!
42
00:01:47,324 --> 00:01:49,204
-[Snarf meowing]
-[crab panting]
43
00:01:49,239 --> 00:01:51,149
-Found you!
-[crab whimpers]
44
00:01:51,198 --> 00:01:52,718
-Found you!
-[crab exclaims]
45
00:01:52,764 --> 00:01:55,594
-[laughs]
-What in the heck
is this thing?
46
00:01:55,637 --> 00:01:57,507
-[thuds]
-Found you!
47
00:01:57,552 --> 00:01:59,252
[both yell]
48
00:02:01,295 --> 00:02:03,855
[Lion-O grunts]
49
00:02:03,906 --> 00:02:08,216
Aye! Think you can beat me
in an arm wrestle, eh,
caveman? I'll show you.
50
00:02:08,258 --> 00:02:11,088
All right, Moleman, get ready,
I'm going to serve
the ball to ya.
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,351
-And...
-Out.
52
00:02:12,393 --> 00:02:14,223
Good first try, Moleman.
53
00:02:14,264 --> 00:02:17,624
Great job, giant. That is
exactly how you make
your face look stupid.
54
00:02:17,659 --> 00:02:19,269
[water draining]
55
00:02:20,662 --> 00:02:23,192
Woof! Your water
pressure's terrible.
56
00:02:23,230 --> 00:02:24,840
[sighs] Now, speaking of water,
57
00:02:24,883 --> 00:02:26,623
-I should check in on Lion-O.
-[phone beeps]
58
00:02:26,668 --> 00:02:29,188
-[phone ringing]
-[Lion-O grunts]
59
00:02:29,236 --> 00:02:30,236
Uh-oh.
60
00:02:31,934 --> 00:02:34,204
Hey, Lion-O, how's it going
at the beach?
61
00:02:34,241 --> 00:02:35,851
Uh, uh, the-the beach?
62
00:02:35,894 --> 00:02:38,554
[hesitating] Yeah, oh,
it's great. Sand everywhere.
63
00:02:38,593 --> 00:02:40,863
[imitates signal break-up]
64
00:02:40,899 --> 00:02:43,549
Sorry, you're... Shh...
Breaking up... Shh...
Tygra. I can't hear ya.
65
00:02:43,598 --> 00:02:46,078
I know you're just making
those sounds, Lion-O.
66
00:02:46,122 --> 00:02:50,212
Just remember what I said.
Use your words
and do the opposite.
67
00:02:50,257 --> 00:02:52,077
-[signal beeps]
-Phew. Anyways,
68
00:02:52,128 --> 00:02:54,438
let's get started
on this infrastructure problem.
69
00:02:54,478 --> 00:02:56,258
Phew! Crisis averted.
70
00:02:56,306 --> 00:02:57,176
-[grunting]
-[thudding]
71
00:02:59,527 --> 00:03:01,397
Hmm?
72
00:03:01,442 --> 00:03:04,142
What the heck? We were gone
for, like, five minutes.
73
00:03:04,184 --> 00:03:07,234
Where did all the water go?
What happened to the plug?
74
00:03:07,274 --> 00:03:09,234
[gasps]
Someone to ambassador.
75
00:03:09,276 --> 00:03:12,236
Hi, there, tiny man.
I'm Lion-O, Lord of
the ThunderCats,
76
00:03:12,279 --> 00:03:14,459
and I'm here to ambassador
everyone at the beach.
77
00:03:14,498 --> 00:03:16,718
-Put her there!
-Pay attention, nitwit.
78
00:03:16,761 --> 00:03:20,291
Everyone at the beach just got
sucked down that drain hole.
79
00:03:20,330 --> 00:03:23,290
And now, it's up to me
and my robot son, Hercules,
80
00:03:23,333 --> 00:03:25,603
to get down there and fix it.
81
00:03:25,640 --> 00:03:28,470
I am the great Dr. Dometone,
after all.
82
00:03:28,512 --> 00:03:31,172
[Dr. Dometone] Now, dive!
83
00:03:31,211 --> 00:03:33,691
I don't know how we're going
to do it, Hercules,
84
00:03:33,735 --> 00:03:36,425
-but we'll find a way
to undo this damage.
-[presses button]
85
00:03:36,477 --> 00:03:38,037
Sounds great. What's my job?
86
00:03:38,087 --> 00:03:39,917
[exclaims]
What are you doing here?
87
00:03:39,958 --> 00:03:42,438
Well, since I'm the one
who pulled the plug,
88
00:03:42,483 --> 00:03:45,963
I'd be a pretty bad ambassador
not to come help fix things.
89
00:03:46,008 --> 00:03:48,318
What? You pulled the plug?
90
00:03:48,358 --> 00:03:51,838
No, of course,
a nitwit like you would do
something so...
91
00:03:51,883 --> 00:03:53,543
Keep diving, Hercules.
92
00:03:53,581 --> 00:03:57,321
Any minute now, we should be
at the bottom of the...
93
00:04:00,979 --> 00:04:02,459
-What?
-[all exclaim]
94
00:04:02,503 --> 00:04:04,463
[Lion-O] It's a whole
underground city.
95
00:04:04,505 --> 00:04:05,895
-This doesn't make any sense.
-[pulls lever]
96
00:04:05,941 --> 00:04:08,471
[Lion-O] Why aren't we upside
down anymore?
97
00:04:08,509 --> 00:04:10,379
Who are these weird
mushroom people?
98
00:04:10,424 --> 00:04:12,304
-Help us!
-Hmm.
99
00:04:12,339 --> 00:04:14,519
Brother, you're soaked.
100
00:04:14,558 --> 00:04:15,908
Why are they all wet?
101
00:04:15,951 --> 00:04:17,301
And what are they
so upset about?
102
00:04:17,344 --> 00:04:19,354
We're trapped.
103
00:04:19,389 --> 00:04:22,999
It's almost like all
of this water
isn't supposed to be here.
104
00:04:23,045 --> 00:04:25,525
Oh, toots!
I flooded their city.
105
00:04:25,569 --> 00:04:27,529
Which is really
bad ambassadoring.
106
00:04:27,571 --> 00:04:30,011
My socks are all wet.
107
00:04:30,052 --> 00:04:31,362
We'll get you new socks.
108
00:04:31,401 --> 00:04:33,101
My baby's all wet.
109
00:04:33,142 --> 00:04:35,882
We'll get you a new...
Uh, we'll dry your baby.
110
00:04:35,927 --> 00:04:39,577
-Everybody, stay calm.
-Oh, he looks important.
111
00:04:39,627 --> 00:04:44,407
People, please.
I know that we're all
upset about the flood,
112
00:04:44,458 --> 00:04:47,328
but it doesn't do us any good
to blame one another.
113
00:04:47,374 --> 00:04:49,904
My papi floated away
on a fungus.
114
00:04:49,941 --> 00:04:52,551
Your papi was a fungus.
115
00:04:52,596 --> 00:04:56,166
Now, listen, we need to work
together if we want to get
116
00:04:56,208 --> 00:04:58,428
Moldtropolis back to normal.
117
00:04:58,472 --> 00:05:00,432
He definitely seems
like the guy to talk to.
118
00:05:00,474 --> 00:05:04,354
You're quite right, Lion-O,
but let me do all
of the talking.
119
00:05:04,391 --> 00:05:06,181
You've done
enough harm already.
120
00:05:06,218 --> 00:05:08,348
[sighs] Oh, I could do
way more harm.
121
00:05:08,395 --> 00:05:10,265
Hmm, I mean, in a good way.
122
00:05:10,310 --> 00:05:13,270
Excuse me, good sir.
Perhaps, we could be
of some help.
123
00:05:13,313 --> 00:05:16,623
We are visitors to this place
and mean you no harm.
124
00:05:16,664 --> 00:05:18,364
Cool. [chuckles]
125
00:05:18,405 --> 00:05:22,365
I'm Sportimer Fungustis,
the mayor of the Moldians.
126
00:05:22,409 --> 00:05:25,369
I believe I can find a solution
to your flooding.
127
00:05:25,412 --> 00:05:27,462
These are my companions.
128
00:05:27,501 --> 00:05:28,591
-Hey, what's up?
-[Dr. Dometone grunts]
129
00:05:28,632 --> 00:05:30,852
Did you say, "What's up?"
130
00:05:30,895 --> 00:05:34,415
[chuckles nervously]
Uh, yes, yes. It's just
an expression of greeting
131
00:05:34,464 --> 00:05:37,384
where we come from.
Uh, but you can just ignore--
132
00:05:37,424 --> 00:05:39,434
The ground, obviously.
133
00:05:39,469 --> 00:05:41,819
-Pardon?
-The answer to his question,
134
00:05:41,863 --> 00:05:44,653
"What's up?" The ground is up.
135
00:05:44,692 --> 00:05:48,872
[laughs] No, the ground
is down.
136
00:05:48,913 --> 00:05:50,393
The sky is up.
137
00:05:50,437 --> 00:05:51,387
Lion-O. [chuckles nervously]
138
00:05:51,438 --> 00:05:54,438
You are mistaken.
The sky is down.
139
00:05:54,484 --> 00:05:58,184
Uh, what sky? You mean,
this sky right up here?
140
00:05:58,227 --> 00:05:59,877
Up, above us!
141
00:05:59,924 --> 00:06:01,404
[meowing]
142
00:06:01,448 --> 00:06:02,618
Snarf, I'm just trying to help.
143
00:06:02,666 --> 00:06:04,666
This mayor has got
it all upside down.
144
00:06:04,712 --> 00:06:07,852
No! You're the one who's got it
downside up.
145
00:06:07,889 --> 00:06:09,979
-Oh, yeah!
-Yeah!
146
00:06:10,021 --> 00:06:14,071
And if you keep at it,
I'm gonna bury you
six feet above ground.
147
00:06:14,112 --> 00:06:18,602
Everybody, just calm down here.
I think I know what's going on.
148
00:06:18,639 --> 00:06:20,679
You see, the Earth is a ball.
149
00:06:20,728 --> 00:06:22,768
We live here,
on the outer crust.
150
00:06:22,817 --> 00:06:26,037
But when we travel into
the hollow center
of the planet,
151
00:06:26,081 --> 00:06:28,041
our orientation reversed.
152
00:06:28,083 --> 00:06:29,483
-No, you're dumb.
-No, you're dumb.
153
00:06:29,519 --> 00:06:31,219
-You're dumb.
-You're dumb.
154
00:06:31,260 --> 00:06:33,310
-[signal buzzes]
-Well, you're
a moldy toast baby.
155
00:06:33,349 --> 00:06:36,659
Well, at least, this baby
knows the difference
between up and down.
156
00:06:36,700 --> 00:06:38,570
This guy's not making
any sense.
157
00:06:38,615 --> 00:06:40,835
When I pulled the plug,
all the water went down
the drain
158
00:06:40,878 --> 00:06:43,928
-and flooded their city!
-[echoing] City. City.
159
00:06:43,968 --> 00:06:46,798
[Mayor Fungustis]
Did you say you
flooded our city?
160
00:06:46,841 --> 00:06:49,151
Prepare to launch the nitwits
161
00:06:49,191 --> 00:06:52,461
into the great sky ball!
162
00:06:52,499 --> 00:06:55,589
-[all] Sky ball! Sky ball!
-But, hey, I didn't start
a war!
163
00:06:55,632 --> 00:06:57,722
This is much worse!
164
00:06:57,765 --> 00:07:00,505
Well, at least,
Tygra won't know I messed up.
165
00:07:00,550 --> 00:07:03,640
He'll just think I mysteriously
disappeared forever.
166
00:07:03,684 --> 00:07:06,384
[phone ringing]
167
00:07:06,426 --> 00:07:09,076
-Oh, toots!
-Hey, there, Lion-O.
168
00:07:09,124 --> 00:07:13,044
Sorry, to be a worry wart,
but, I'm just checking in,
making sure everything's good
169
00:07:13,084 --> 00:07:15,094
-down there at the beach.
-Yes.
170
00:07:15,130 --> 00:07:17,180
I just met a seagull.
171
00:07:17,219 --> 00:07:20,479
Really? 'Cause it kind of
doesn't look like you're
at the beach.
172
00:07:20,527 --> 00:07:22,657
[yelling] He isn't!
And the beach is gone!
173
00:07:22,703 --> 00:07:24,403
And we're all doomed!
174
00:07:24,444 --> 00:07:26,534
Oops, uh-oh.
You're breaking up,
Tygra. [grunts]
175
00:07:26,576 --> 00:07:28,536
-Lion-O, come on.
-[Lion-O] I can't hear you!
176
00:07:28,578 --> 00:07:30,318
-[Lion-O imitating
signal breaking]
-Just remember what I said.
177
00:07:30,362 --> 00:07:33,322
Well, his day's going better
than mine. Anyways,
178
00:07:33,365 --> 00:07:36,495
plumbing is easy.
Righty-tighty, lefty-loosey.
179
00:07:36,543 --> 00:07:38,413
-[grunts]
-Oh, thunder toots.
180
00:07:38,458 --> 00:07:41,458
It's the end
of the line for you.
181
00:07:43,593 --> 00:07:45,863
What was it that Tygra said?
182
00:07:45,900 --> 00:07:47,550
Use your words.
183
00:07:47,597 --> 00:07:50,907
Do the opposite of what
you normally do.
184
00:07:50,948 --> 00:07:52,948
Use your words.
185
00:07:52,994 --> 00:07:55,394
Do the opposite.
186
00:07:55,431 --> 00:07:57,001
By Jaga's beard.
187
00:07:57,041 --> 00:07:58,001
Rednuht.
188
00:07:58,913 --> 00:08:00,523
Do the opposite.
189
00:08:00,567 --> 00:08:03,607
-[all chanting]
-Rednuht, rednuht, rednuht.
190
00:08:04,440 --> 00:08:05,750
What are you...
191
00:08:05,789 --> 00:08:07,009
[dramatic music plays]
192
00:08:07,051 --> 00:08:08,661
[beeping]
193
00:08:11,012 --> 00:08:11,972
[blasting]
194
00:08:13,710 --> 00:08:16,930
-[Lion-O grunts]
-This means war!
195
00:08:16,974 --> 00:08:18,544
[Lion-O] Let's get out
of here, Hercules.
196
00:08:19,586 --> 00:08:21,536
-[chuckles]
-Get them.
197
00:08:28,595 --> 00:08:30,025
Lion-O, where are we going?
198
00:08:30,074 --> 00:08:32,214
-To the reverse plug.
-The what?
199
00:08:32,250 --> 00:08:35,380
It's like Tygra said,
I need to do the opposite
of what I did.
200
00:08:35,427 --> 00:08:37,997
So, pulling the reverse plug,
will unflood the city.
201
00:08:38,039 --> 00:08:39,609
-Who's Tygra?
-[bomb exploding]
202
00:08:39,649 --> 00:08:41,999
Uh-oh. Get ready, Hercules,
on your right.
203
00:08:42,043 --> 00:08:43,963
Now on your left.
On your right, again.
204
00:08:44,001 --> 00:08:47,001
-Whoa!
-We'll get you for this.
205
00:08:47,048 --> 00:08:48,478
[engines rev]
206
00:08:49,616 --> 00:08:51,356
[screaming]
207
00:08:51,400 --> 00:08:52,750
These guys can't take a hint.
208
00:08:52,793 --> 00:08:54,583
-[firing continues]
-Time to dive, Hercules.
209
00:08:54,621 --> 00:08:56,711
[Lion-O] Whoa!
210
00:08:56,753 --> 00:08:59,193
[chuckles]
That'll teach them!
211
00:08:59,234 --> 00:09:00,674
Never mind!
212
00:09:02,411 --> 00:09:04,851
[suspenseful music playing]
213
00:09:10,332 --> 00:09:11,772
[blades clinking]
214
00:09:19,123 --> 00:09:22,133
[blade clanging]
215
00:09:24,302 --> 00:09:26,912
It's too dark down here.
Turn on the lights, Snarf.
216
00:09:29,786 --> 00:09:32,876
Hurray! Looks like
the reverse plug!
217
00:09:32,920 --> 00:09:35,270
Oh, you've got
to be kidding me.
218
00:09:35,313 --> 00:09:36,793
I'm gonna pull it.
219
00:09:36,837 --> 00:09:38,007
[suspenseful music playing]
220
00:09:41,058 --> 00:09:42,708
[exclaims]
221
00:09:42,756 --> 00:09:44,016
[grunts]
222
00:09:44,061 --> 00:09:45,631
[water gushing]
223
00:09:47,848 --> 00:09:49,068
[Lion-O laughing]
224
00:09:49,763 --> 00:09:50,723
[grunts]
225
00:09:54,681 --> 00:09:57,551
Huzzah! The victory is ours.
226
00:09:57,597 --> 00:09:58,637
[water gushing]
227
00:10:00,904 --> 00:10:03,124
You still got it, man.
228
00:10:03,167 --> 00:10:05,337
Nice work. You've really gotten
good at not getting hit
in the head.
229
00:10:05,387 --> 00:10:07,427
-And I win.
-Ooh!
230
00:10:07,476 --> 00:10:10,696
I think it must just
have a clog. Huh.
231
00:10:10,740 --> 00:10:11,610
[grunts]
232
00:10:14,744 --> 00:10:18,574
Whoo-hoo! Looks like we saved
the ocean and stopped a war.
233
00:10:18,618 --> 00:10:22,098
Yes, Lion-O, you're quite
the gem of an ambassador.
234
00:10:22,143 --> 00:10:24,063
Can I get that in writing?
235
00:10:24,101 --> 00:10:26,841
[Lion-O] And so, even though,
I didn't get it in writing,
236
00:10:26,887 --> 00:10:30,667
I still saved the mushroom
people in the center
of the Earth.
237
00:10:30,717 --> 00:10:33,757
Lion-O, I know the beach
was boring, but you don't
have to come up
238
00:10:33,807 --> 00:10:35,457
with a whole fake story.
239
00:10:35,504 --> 00:10:38,034
-But, Tygra,
it all really happened!
-Right.
240
00:10:38,072 --> 00:10:40,682
Okay, so who did everybody
else meet?
241
00:10:40,727 --> 00:10:42,687
I taught a Moleman
how to play ping pong.
242
00:10:42,729 --> 00:10:44,119
-I beat a caveman
in an arm wrestle.
-We made faces with a giant.
243
00:10:44,165 --> 00:10:46,115
Yeah, and he was,
like, "nah, nah, nah."
244
00:10:46,167 --> 00:10:49,037
Well, if everyone's gonna
make stuff up,
this meeting is canceled.
245
00:10:49,083 --> 00:10:51,303
[all laughing]
246
00:10:58,135 --> 00:11:00,175
[closing theme music playing]
19062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.