All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,004 [opening theme music playing] 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,176 ♪ Their planet exploded [chorus] ♪ Thunder ThunderCats! 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,882 ♪ They crashed on Third Earth ♪ ♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,659 ♪ Gotta beat up some bad guys ♪ ♪ Mummies, mutants 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,794 ♪ And make some new friends ♪ Unicorns, robots 6 00:00:10,793 --> 00:00:13,013 ♪ Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ♪ 7 00:00:13,056 --> 00:00:16,486 ♪ There's WilyKit, WilyKat Tygra, Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ♪ 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,498 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord with a magic sword! ♪ 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,760 ♪ It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 10 00:00:25,155 --> 00:00:27,065 As lord of the ThunderCats, 11 00:00:27,114 --> 00:00:30,864 I, Lion-O, will not give up against the forces of darkness! 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,380 Light up, TV. Stop being dark! 13 00:00:33,424 --> 00:00:37,084 Come on, hurry it up. Could have run to the store and bought a new TV by now. 14 00:00:37,124 --> 00:00:38,604 Are there TV stores on Third Earth? 15 00:00:38,647 --> 00:00:39,997 I don't know, probably. 16 00:00:40,040 --> 00:00:43,090 Don't worry, Cheetara. I think I got it. 17 00:00:43,130 --> 00:00:45,180 -[thud] -All right, Lion-O, 18 00:00:45,219 --> 00:00:46,919 we tried hitting it, 19 00:00:46,959 --> 00:00:49,269 -but it's time to break out the old... -[gasping] 20 00:00:49,310 --> 00:00:50,530 Television manual. 21 00:00:52,008 --> 00:00:54,448 Yeah! Check out the schematics. 22 00:00:54,489 --> 00:00:56,529 -Ooh! -Ah-ha! 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,748 I was just hitting it with the wrong thing. 24 00:00:58,797 --> 00:01:01,407 -And to think we almost read a user manual. -[music playing] 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,502 That would have been super boring. 26 00:01:12,289 --> 00:01:14,199 -Faster. -[WilyKat] Speaking of super boring, 27 00:01:14,248 --> 00:01:16,118 that show looks real snoozy. 28 00:01:16,163 --> 00:01:18,433 -We're gonna explore outside. -So long, geezers. 29 00:01:18,469 --> 00:01:21,819 Whoa, whoa, whoa, whoa. Pretty dangerous out there for a couple of kids. 30 00:01:21,864 --> 00:01:24,354 I bet Lion-O would love to be your chaperone. 31 00:01:24,388 --> 00:01:26,738 [gasps] Heck yeah, I would! 32 00:01:26,782 --> 00:01:28,832 [both] No way, that stinks! 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,571 Wait. Why'd you say your thing? This'll be fun. 34 00:01:31,613 --> 00:01:33,753 Just us cool kids hanging out, 35 00:01:33,789 --> 00:01:35,659 getting into trouble. Fun stuff! 36 00:01:35,704 --> 00:01:37,584 Not if you're a chaperone. 37 00:01:37,619 --> 00:01:39,319 Chaperone means you're an adult. 38 00:01:39,360 --> 00:01:42,620 Yeah, it means, you're basically the same as Tygra. 39 00:01:42,667 --> 00:01:43,887 [gasping] 40 00:01:43,929 --> 00:01:45,449 [snap] 41 00:01:45,496 --> 00:01:46,716 [whimpers] 42 00:01:46,758 --> 00:01:48,588 You take that back! 43 00:01:48,630 --> 00:01:51,460 Oh, come on. You can do worse than being like me. 44 00:01:51,502 --> 00:01:53,942 [mockingly] No, I couldn't. No one could. 45 00:01:53,983 --> 00:01:55,813 [normal voice] Let's go, kittens. 46 00:01:55,854 --> 00:01:57,904 You sure you wanna send baby king out to watch them? 47 00:01:57,943 --> 00:02:00,123 Baby king? I'm basically a man. 48 00:02:00,163 --> 00:02:03,123 It's not like being an adult comes with a manual or something. 49 00:02:03,166 --> 00:02:04,516 [giggling] 50 00:02:04,559 --> 00:02:06,469 Ugh, Tygra... I'm out. Bye! 51 00:02:07,866 --> 00:02:10,166 Now that it's just us cool guys, 52 00:02:10,217 --> 00:02:14,087 you'll see, Snarf and I know all the funnest stuff to do out in the wilds. 53 00:02:14,134 --> 00:02:15,704 I don't know. 54 00:02:15,744 --> 00:02:19,574 Oh, yeah? Well, how about surfing the Jade Lagoon! 55 00:02:19,617 --> 00:02:21,317 Eh, this is all right. 56 00:02:21,358 --> 00:02:23,708 Swinging across a bottomless gorge! 57 00:02:23,752 --> 00:02:25,712 Probably has a bottom. 58 00:02:25,754 --> 00:02:27,974 [chuckles] And then I arm-wrestled the caveman, 59 00:02:28,017 --> 00:02:29,847 and he gave me the time capsule. 60 00:02:29,888 --> 00:02:31,848 What? That's crazy! 61 00:02:31,890 --> 00:02:34,980 You know, Lion-O, you almost make being a chaperone seem cool. 62 00:02:36,417 --> 00:02:38,677 -Almost. -Almost? 63 00:02:38,723 --> 00:02:40,863 Oh, yeah, getting close, Lion-O. 64 00:02:40,899 --> 00:02:43,079 Now, what do you say we ride razor slugs from Double Bass Mountain? 65 00:02:43,119 --> 00:02:45,079 What's that? 66 00:02:45,121 --> 00:02:46,691 [Lion-O] Uh, let's see here. 67 00:02:46,731 --> 00:02:48,691 "Danger! Evil! Bad stuff inside." 68 00:02:48,733 --> 00:02:50,433 Well, we oughta leave that alone. 69 00:02:50,474 --> 00:02:53,224 -[Snarf] Mmm... -Okay, whatever you say... 70 00:02:53,260 --> 00:02:55,440 Tygra! 71 00:02:55,479 --> 00:02:57,659 [annoyingly] I never walked though an evil door! 72 00:02:59,135 --> 00:03:01,875 -Let's go! -[both] Whoo-hoo! Lion-O rules! 73 00:03:01,920 --> 00:03:03,180 [purrs] 74 00:03:05,272 --> 00:03:07,322 [Lion-O] Hmm. Spooky crystal. 75 00:03:07,361 --> 00:03:09,751 That does actually look like bad stuff. 76 00:03:09,798 --> 00:03:11,968 -So... -Oh, what does it do? 77 00:03:12,017 --> 00:03:14,237 -I wonder if you have to... -[crystal rings] 78 00:03:14,281 --> 00:03:16,541 -[both] Ooh! [laughing] -[crystal rings] 79 00:03:16,587 --> 00:03:19,157 [both] Do the sounds. Do the sounds. Do the sounds. 80 00:03:19,199 --> 00:03:22,989 Careful now. We don't have a manual for this thing. 81 00:03:23,028 --> 00:03:24,988 [annoyingly] I just love manuals! 82 00:03:25,030 --> 00:03:28,250 [chuckles nervously] Not that I'd ever wanna read a manual. 83 00:03:28,295 --> 00:03:30,245 Do evil crystals even have manuals? 84 00:03:30,297 --> 00:03:31,907 [crystal rings] 85 00:03:31,950 --> 00:03:35,080 [Mumm-Ra] Who dares call the tomb of Mumm-Ra? 86 00:03:35,127 --> 00:03:36,867 Oh, I think we called someone. 87 00:03:36,912 --> 00:03:40,922 Uh, hello? Hello? Uh... Go for Mumm-Ra. 88 00:03:40,959 --> 00:03:42,569 [growls] 89 00:03:42,613 --> 00:03:45,143 -What gives, Snarf? -I think Snarf is right, guys. 90 00:03:45,181 --> 00:03:48,581 Mumm-Ra is that gross evil creep who used to rule Third Earth. 91 00:03:48,619 --> 00:03:50,139 [both] Until we kicked his bony butt? 92 00:03:50,186 --> 00:03:52,316 -Uh, right. -[Mumm-Ra] Is anyone there? 93 00:03:52,362 --> 00:03:54,452 Did someone just call my butt bony? 94 00:03:56,105 --> 00:04:00,535 Uh, yeah, it is I, uh, the evil plumber. 95 00:04:00,588 --> 00:04:03,288 Oh! It's about time you got back to me. 96 00:04:03,330 --> 00:04:06,070 My cauldron's been leaking all day. 97 00:04:06,115 --> 00:04:07,805 What are you doing? 98 00:04:07,856 --> 00:04:09,806 [whispering] We're prank calling him. This'll be great. 99 00:04:09,858 --> 00:04:11,158 [whimpers in delight] 100 00:04:11,207 --> 00:04:12,507 Mmm-mmm-mmm. 101 00:04:12,556 --> 00:04:16,296 Oh, quit acting like Tygra, Snarf. 102 00:04:16,343 --> 00:04:20,913 Have you tried [giggles] unscrewing your cauldron's legs? 103 00:04:20,956 --> 00:04:24,606 Unscrew the legs? All right... 104 00:04:24,655 --> 00:04:26,475 I'll just loosen this one, and... 105 00:04:26,527 --> 00:04:28,617 -[thud] -Ow! 106 00:04:28,659 --> 00:04:30,839 It fell on my foot, and now my potions have spilled. 107 00:04:30,879 --> 00:04:33,929 -I... I think it's seeping through my floor. -[all laughing] 108 00:04:33,969 --> 00:04:36,059 Okay, okay, that cinches it. 109 00:04:36,101 --> 00:04:38,151 You are the best chaperone ever. 110 00:04:38,190 --> 00:04:41,540 [squeals] High-five! 111 00:04:41,585 --> 00:04:44,715 [Mumm-Ra] Wait! You're not the evil plumber. 112 00:04:44,762 --> 00:04:48,422 You sound more like... ThunderCats. 113 00:04:48,462 --> 00:04:51,552 -Uh-oh. -You fool! 114 00:04:51,595 --> 00:04:53,505 [kittens screaming] Lion-O, help! 115 00:04:53,554 --> 00:04:54,774 Kittens! 116 00:04:54,816 --> 00:04:55,816 [Snarf meowing] 117 00:04:57,297 --> 00:04:58,947 [evil laugh] 118 00:04:58,994 --> 00:05:02,304 I've been looking for this crystal for centuries. 119 00:05:02,345 --> 00:05:05,565 And here you led me right to it. 120 00:05:05,609 --> 00:05:08,399 Wait a second. The crystal makes phone calls and teleports? 121 00:05:08,438 --> 00:05:09,918 I don't know how this thing works. 122 00:05:09,961 --> 00:05:11,621 It's not like it comes with a manual. 123 00:05:11,659 --> 00:05:13,529 Where are WilyKit and WilyKat? 124 00:05:13,574 --> 00:05:15,184 I said I don't know! 125 00:05:15,227 --> 00:05:17,447 But I hope it's somewhere awful. 126 00:05:17,491 --> 00:05:21,971 All I know is that by sunset, I'll have absorbed enough evil from the crystal 127 00:05:22,017 --> 00:05:26,327 to restore my full power and overthrow the planet! 128 00:05:30,721 --> 00:05:32,851 [laughs evilly] 129 00:05:32,897 --> 00:05:36,117 Oh, yeah? We'll see what the Sword of Omens has to say about that! 130 00:05:36,945 --> 00:05:38,725 Hey, where'd he go? 131 00:05:38,773 --> 00:05:41,863 -Looking for me? -Ah, nuts! 132 00:05:41,906 --> 00:05:45,476 He's in the sky. The one place I can't go. 133 00:05:45,519 --> 00:05:48,479 [chuckles] Well, thanks for the thing, dufus. 134 00:05:48,522 --> 00:05:50,002 I'm outta here! 135 00:05:50,045 --> 00:05:51,385 -Aw, come on! -[Snarf coughing] 136 00:05:51,438 --> 00:05:53,608 I'm supposed to be the best chaperone ever! 137 00:05:53,657 --> 00:05:55,617 [laughs evilly] 138 00:06:00,708 --> 00:06:04,798 Bingo! That lightning is centered right over Mumm-Ra's dumb pyramid. 139 00:06:04,842 --> 00:06:06,712 Let's go save them kittens! 140 00:06:06,757 --> 00:06:08,187 Before Tygra finds out. 141 00:06:10,108 --> 00:06:12,368 Oh, boy, this is not good. 142 00:06:12,415 --> 00:06:13,755 What's going on, Panthro? 143 00:06:13,808 --> 00:06:15,588 -[Panthro] See that? -[beeping] 144 00:06:15,636 --> 00:06:17,416 It's an electrical build-up centered on Mumm-Ra's pyramid. 145 00:06:17,464 --> 00:06:19,074 [electrical shock] 146 00:06:19,117 --> 00:06:21,157 If this keeps up, it could tear the planet apart. 147 00:06:21,206 --> 00:06:23,946 Uh, I really don't wanna lose a second planet. 148 00:06:23,992 --> 00:06:25,652 Yeah, probably make us look pretty bad. 149 00:06:25,689 --> 00:06:27,779 Looks like we better go stop whatever it is then. 150 00:06:27,822 --> 00:06:30,132 [all] Yeah! 151 00:06:30,172 --> 00:06:32,912 I'm just glad Lion-O and the Thunderkittens are safely away from the danger. 152 00:06:32,957 --> 00:06:36,657 Ha! As if this whole thing doesn't scream "Lion-O flubs it again." 153 00:06:40,530 --> 00:06:42,450 Okay, this is it, Snarf. 154 00:06:42,489 --> 00:06:46,099 Hey, Mumm-Ra, give us back those Thunderkittens, or else, 155 00:06:46,144 --> 00:06:47,674 uh... 156 00:06:47,711 --> 00:06:49,671 I don't know, we'll think of something. 157 00:06:49,713 --> 00:06:52,893 [laughs evilly] Foolish boy, 158 00:06:52,934 --> 00:06:55,464 I thought you'd stop by. 159 00:06:55,502 --> 00:06:58,942 Too bad I'm way up here, and you're dumb. 160 00:06:58,983 --> 00:07:00,513 That's what you think. 161 00:07:00,550 --> 00:07:02,380 This time, I'm prepared for you to be in the sky. 162 00:07:03,553 --> 00:07:06,903 -Ah! Lion-O! -[clang] 163 00:07:06,948 --> 00:07:08,378 Oh! 164 00:07:08,428 --> 00:07:10,728 -Wha... -[Mumm-Ra] Oh, hey. 165 00:07:10,778 --> 00:07:14,828 Looks like I'm so close to full power that your sword can't hurt me anymore. 166 00:07:14,869 --> 00:07:16,259 -[laughs evilly] -[Lion-O groans] 167 00:07:18,742 --> 00:07:20,792 You haven't won yet, Mumm-Ra! 168 00:07:20,831 --> 00:07:22,621 [chuckles] Hey, guys. 169 00:07:22,659 --> 00:07:25,269 Lion-O? You're supposed to be watching the Thunderkittens. 170 00:07:25,314 --> 00:07:26,924 Told you he'd flub it. 171 00:07:26,968 --> 00:07:29,488 [stammers] No, I can explain. I was watching them, 172 00:07:29,536 --> 00:07:31,486 but I'll get them back, I promise. 173 00:07:31,538 --> 00:07:33,668 Enough! I command silence! 174 00:07:36,151 --> 00:07:38,631 [all screaming] 175 00:07:38,675 --> 00:07:41,285 -[stuttering] Guys? -You like that? 176 00:07:41,330 --> 00:07:43,110 One of my new powers. 177 00:07:43,158 --> 00:07:46,598 Now, if you miss those Thunderkittens so much, 178 00:07:46,640 --> 00:07:49,030 why don't you join them? 179 00:07:49,077 --> 00:07:50,297 [yelling] 180 00:07:52,776 --> 00:07:54,556 [WilyKit] Hey, is that Lion-O? 181 00:07:54,604 --> 00:07:56,564 -Kittens? -Lion-O. 182 00:07:56,606 --> 00:07:58,906 -Hey, sweet. You're here. -Where are we? 183 00:07:58,956 --> 00:08:02,526 Another temple dealy I think. But this one's underground or something. 184 00:08:02,569 --> 00:08:04,699 -We can't get out. -But, now that you're here, 185 00:08:04,745 --> 00:08:07,875 we can call the other ThunderCats with the Sword of Omens, right? 186 00:08:07,922 --> 00:08:09,792 -Right? Right? -Right? 187 00:08:09,837 --> 00:08:11,967 I don't have a plan. 188 00:08:12,013 --> 00:08:15,153 And we can't call the others because Mumm-Ra turned them to stone. 189 00:08:15,190 --> 00:08:17,580 What? We're trapped here forever? 190 00:08:17,627 --> 00:08:20,017 You mean, we'll never surf the Jade Lagoon again? 191 00:08:20,064 --> 00:08:22,944 Or find out if the bottomless gorge has a bottom? 192 00:08:22,980 --> 00:08:25,680 [sobbing] And it's all my fault! 193 00:08:25,722 --> 00:08:28,122 I wanted to prove a chaperone could be fun, 194 00:08:28,159 --> 00:08:32,159 but the main job of a chaperone is knowing not to mess with evil crystals! 195 00:08:32,207 --> 00:08:35,167 You know, like... Like this one. 196 00:08:35,210 --> 00:08:36,690 [blowing noses] 197 00:08:36,733 --> 00:08:39,523 Can I have a tissue? [blows] 198 00:08:39,562 --> 00:08:40,612 Where'd you get these? 199 00:08:40,650 --> 00:08:42,220 This old book we found. 200 00:08:42,260 --> 00:08:43,830 [gasps] 201 00:08:43,871 --> 00:08:47,531 At last, the ritual is almost complete. 202 00:08:47,570 --> 00:08:52,180 My full power shall be restored the moment the sun sets. 203 00:08:52,227 --> 00:08:54,837 Give or take a few minutes, I think. 204 00:08:54,882 --> 00:08:58,542 You know, it actually would be nice to have a manual. 205 00:08:58,581 --> 00:09:00,581 You mean, this manual? 206 00:09:02,585 --> 00:09:05,625 What? 207 00:09:05,675 --> 00:09:09,895 That's right. It turns out the crystal leads to another crystal. 208 00:09:09,940 --> 00:09:12,860 And that one still has the user manual. 209 00:09:12,900 --> 00:09:14,550 [exclaims] 210 00:09:14,597 --> 00:09:16,117 It doesn't matter. 211 00:09:16,164 --> 00:09:19,524 You can't stop the ritual now. [laughs evilly] 212 00:09:22,823 --> 00:09:24,963 [clears throat] You're clearly too late. 213 00:09:24,999 --> 00:09:26,439 Hey, Crystal. 214 00:09:26,478 --> 00:09:28,828 This is Crystal. How may I help you? 215 00:09:28,872 --> 00:09:31,402 Ooh, voice activated. That's fun. 216 00:09:31,440 --> 00:09:34,050 Delete all evil functionality. 217 00:09:34,095 --> 00:09:35,435 Deleting evil. 218 00:09:35,487 --> 00:09:38,267 No! No! No! My power! 219 00:09:39,666 --> 00:09:41,576 -Hey! -[all exclaim] 220 00:09:41,624 --> 00:09:44,024 You geezers done with your nap? Let's get that crystal. 221 00:09:44,061 --> 00:09:46,631 ThunderCats HO! 222 00:09:48,065 --> 00:09:50,495 No! Stop! Hard reboot. 223 00:09:50,546 --> 00:09:52,846 [stammers] Activate backup evil? 224 00:09:52,896 --> 00:09:55,676 [WilyKit] Eat smoke bomb, Mumm-Ra! 225 00:09:55,725 --> 00:09:57,635 [groans] 226 00:09:57,684 --> 00:10:00,734 -It's time for your mummy butt-spanking. -Ah! [exclaims] 227 00:10:00,774 --> 00:10:02,824 I'll teach you to spank a mummy! 228 00:10:04,342 --> 00:10:06,432 Gimme that crystal. 229 00:10:06,475 --> 00:10:07,905 No, no, no, no, no. 230 00:10:07,955 --> 00:10:11,125 Curse my clammy hands! Gotcha! 231 00:10:11,175 --> 00:10:14,785 Sorry, Mumm-Ra. You should have read the manual. 232 00:10:14,831 --> 00:10:16,051 [crystal shatters] 233 00:10:17,834 --> 00:10:19,494 [screaming] 234 00:10:21,272 --> 00:10:22,712 We did it! 235 00:10:22,752 --> 00:10:26,632 My cauldron! My crystal! My carpet! 236 00:10:26,669 --> 00:10:28,629 You Thunderjerks will pay for this. 237 00:10:28,671 --> 00:10:32,461 Hey, Dumb-Ra, I know a fantastic evil plumber if you need one. 238 00:10:32,501 --> 00:10:33,761 [laughs] Nice one, dude. 239 00:10:33,807 --> 00:10:36,547 Ha-ha. Now let's get outta this dump. 240 00:10:36,592 --> 00:10:38,032 Hey, good job. 241 00:10:38,072 --> 00:10:41,082 I mean, bad job at first, but then, good job. 242 00:10:41,118 --> 00:10:44,858 I'm just glad everyone is safe and Lion-O learned a valuable lesson. 243 00:10:44,905 --> 00:10:46,425 I sure did. 244 00:10:46,471 --> 00:10:48,781 Don't mess with evil crystals just to look cool. 245 00:10:48,822 --> 00:10:50,042 That'll have to do. 246 00:10:50,084 --> 00:10:52,524 Unless you already read the manual. 247 00:10:52,564 --> 00:10:54,704 Then you can prank Mumm-Ra all day. 248 00:10:54,741 --> 00:10:57,661 [both] Yeah! Best chaperone ever! 249 00:10:58,309 --> 00:10:59,399 Huh? What? 250 00:11:05,099 --> 00:11:07,099 [closing theme music playing] 18879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.