Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,914 --> 00:02:13,974
Mrs. Li? You're so beautiful.
2
00:02:14,084 --> 00:02:16,780
They say your dumplings
are the most expensive.
3
00:02:16,887 --> 00:02:19,549
Of course! Please come in.
4
00:02:20,891 --> 00:02:22,859
You've come at the right time!
5
00:02:22,959 --> 00:02:26,190
The water is just boiling,
waiting for you.
6
00:02:32,869 --> 00:02:35,929
Actually, I know who you are.
7
00:02:36,039 --> 00:02:39,236
I watched you on TV very often
when I first came to Hong Kong.
8
00:02:39,342 --> 00:02:40,604
You were the best!
9
00:02:40,710 --> 00:02:42,769
I quit acting a long time ago.
10
00:02:47,517 --> 00:02:49,382
Please, have a seat.
11
00:02:49,486 --> 00:02:51,477
Mrs. Li, guess how old I am.
12
00:02:59,429 --> 00:03:00,418
I suppose...
13
00:03:01,531 --> 00:03:03,499
you're in your thirties at most.
14
00:03:05,469 --> 00:03:09,030
I'm much older than that.
Everyone calls me Aunt Mei.
15
00:03:13,310 --> 00:03:14,937
But you don't have any wrinkles.
16
00:03:15,045 --> 00:03:17,536
And I have fair skin, too.
17
00:03:17,647 --> 00:03:21,139
I'm my own best advertisement.
18
00:03:22,185 --> 00:03:25,211
Your skin is great. I'm impressed.
19
00:03:26,256 --> 00:03:33,162
My dumplings are worth it.
You get what you pay for.
20
00:04:24,648 --> 00:04:27,116
Mrs. Li...
21
00:04:27,751 --> 00:04:29,810
Want me to put in more cabbage?
22
00:04:30,420 --> 00:04:32,047
It's up to you.
23
00:04:32,155 --> 00:04:33,713
The Northerners always say,
24
00:04:33,823 --> 00:04:37,884
"Good feeling comes from a nap.
Good taste comes from a dumpling."
25
00:04:37,994 --> 00:04:40,963
Dumplings have existed in China
for more than 1400 years.
26
00:04:42,566 --> 00:04:44,864
But the Southerners still say
27
00:04:44,968 --> 00:04:49,371
they're just dough stuffed
with meat, nothing special!
28
00:04:57,480 --> 00:05:03,908
I use high-gluten flour
for texture and chewiness.
29
00:05:04,020 --> 00:05:10,619
I knead it fine until
it's like a peeled egg.
30
00:05:10,727 --> 00:05:14,720
Smooth, translucent and soft.
31
00:05:18,868 --> 00:05:22,736
That's the secret to keep
the filling from leaking out.
32
00:06:05,448 --> 00:06:12,286
So that the juicy flavor explodes
in the mouth, eat while it's warm.
33
00:06:12,389 --> 00:06:14,220
I eat these often.
34
00:06:14,324 --> 00:06:20,490
Sometimes in soup, sometimes minced
and steamed with citrus peel.
35
00:06:33,910 --> 00:06:38,244
Just think of the results,
not what it was.
36
00:06:55,899 --> 00:07:01,633
For women to rejuvenate, you must start
from inside for the best result.
37
00:07:04,841 --> 00:07:07,901
Only my secret formula can do this.
38
00:07:13,416 --> 00:07:15,213
Let me sing for you.
39
00:07:15,318 --> 00:07:18,253
Well, it's kind of a custom of mine.
40
00:07:18,355 --> 00:07:21,188
I often sing songs from my youth
when my customers eat.
41
00:07:21,291 --> 00:07:24,556
Take it as entertainment.
Listen.
42
00:07:27,797 --> 00:07:35,897
The water of Hung Lake is rough
43
00:07:36,005 --> 00:07:43,844
My home is on the shore
44
00:07:43,947 --> 00:07:51,979
At dawn, boats go out with nets
45
00:07:52,088 --> 00:08:03,625
At dusk, they return loaded with fish
46
00:08:03,733 --> 00:08:12,198
Wild ducks and lotus roots are here
47
00:08:12,308 --> 00:08:19,407
Autumns are bountiful with rice
48
00:08:19,516 --> 00:08:24,112
They say heaven is beautiful
49
00:08:24,220 --> 00:08:30,989
How can it compare with Hung Lake
50
00:09:22,745 --> 00:09:25,543
You were already on a trip last week.
51
00:09:25,648 --> 00:09:28,082
You promised to stay
for our 15th anniversary.
52
00:09:29,118 --> 00:09:32,349
I'm just going for a few days.
I'll try to come back early.
53
00:09:32,455 --> 00:09:37,358
It's boring here in the hotel.
54
00:09:37,460 --> 00:09:40,918
We'll move into our new home
as soon as the renovation is over.
55
00:09:48,371 --> 00:09:51,306
See if there's anything else
we need in the new house.
56
00:09:53,643 --> 00:09:55,907
So many zeroes?
57
00:09:57,714 --> 00:09:59,409
You used to laugh a lot.
58
00:10:00,450 --> 00:10:02,816
Now even a big fat check
can't make you happy?
59
00:10:02,919 --> 00:10:06,082
You're not taking me along.
60
00:10:06,189 --> 00:10:08,885
Why should I be happy?
61
00:10:08,992 --> 00:10:12,621
- I'll be gone for only four or five days.
- And if not?
62
00:10:15,031 --> 00:10:17,556
I'll write you another check as a fine.
63
00:10:18,601 --> 00:10:20,728
Fines are for mistakes.
64
00:10:21,538 --> 00:10:23,096
Whatever.
65
00:10:26,809 --> 00:10:30,677
About that contract... If you don't send it
over soon, I'm going to change my mind.
66
00:10:45,261 --> 00:10:48,424
I went through so much to get these.
67
00:10:48,531 --> 00:10:51,796
- They're stepping up the surveillance.
- Because some paparazzi have come.
68
00:10:51,901 --> 00:10:53,493
Hong Kong media is so nosy.
69
00:10:54,337 --> 00:10:56,601
Just don't show up
in the next two weeks.
70
00:10:56,706 --> 00:10:58,936
Even the locals can't get
hold of the stock now.
71
00:10:59,042 --> 00:11:00,566
We'll see.
72
00:11:00,677 --> 00:11:03,669
- Thanks.
- This is for you.
73
00:11:03,780 --> 00:11:07,682
This way, miss.
This way, miss.
74
00:11:13,222 --> 00:11:15,213
- Put it through
- Over there?
75
00:11:15,325 --> 00:11:17,623
- The lunchbox
- Okay.
76
00:11:40,617 --> 00:11:42,175
Mrs. Li.
77
00:11:43,620 --> 00:11:46,248
Ever consider having children?
78
00:11:47,957 --> 00:11:50,858
We just can't. I don't know
if it's his problem or mine.
79
00:11:50,960 --> 00:11:54,487
Don't worry!
You'll soon regain your youth,
80
00:11:55,531 --> 00:11:58,159
as well as the heart of your man.
81
00:12:11,481 --> 00:12:14,382
Do you have more potent stuff
for faster results?
82
00:12:16,085 --> 00:12:19,521
The best are those
in the fifth or sixth month.
83
00:12:19,622 --> 00:12:23,524
You have to remove it only by breaking
the water sac, then sliding it out.
84
00:12:23,626 --> 00:12:26,720
It's covered by a layer of creamy fat.
85
00:12:26,829 --> 00:12:30,287
The colors are defined.
You can even see the cranium.
86
00:12:31,734 --> 00:12:34,294
Its tiny limbs will
still be moving around.
87
00:12:36,406 --> 00:12:39,034
It's only this big
in the first trimester.
88
00:12:39,142 --> 00:12:43,306
But the meat will be tough
by the third trimester.
89
00:12:43,413 --> 00:12:46,814
The fifth-month ones
are perfect, kitten-like.
90
00:12:46,916 --> 00:12:49,384
So cute and so nutritious.
91
00:12:50,086 --> 00:12:51,849
Let me show you.
92
00:13:22,852 --> 00:13:25,412
I'm serving it pan-fried this time.
93
00:13:25,521 --> 00:13:28,922
We can always try some
other styles next time.
94
00:13:32,695 --> 00:13:35,892
What's this crunchiness about?
95
00:13:35,998 --> 00:13:41,231
It's okay. They have hands and feet
already, you know, and ears, too!
96
00:13:41,337 --> 00:13:42,804
Those were bones?
97
00:13:42,905 --> 00:13:48,810
Nah... their bones are hardly hard.
I'll just chop finer next time.
98
00:13:48,911 --> 00:13:51,903
Simmer in broth next time.
It'll taste less greasy.
99
00:13:52,014 --> 00:13:55,211
Broth is good.
It keeps all the juices.
100
00:13:56,252 --> 00:13:57,810
Are you done?
101
00:14:12,635 --> 00:14:15,001
- This can't go on.
- Pardon?
102
00:14:16,038 --> 00:14:18,506
My skin is still flabby.
103
00:14:24,547 --> 00:14:26,515
No! It's much better!
104
00:14:26,616 --> 00:14:29,449
I need your most potent stuff.
105
00:14:29,552 --> 00:14:31,747
Trust me, I'll find it.
106
00:14:31,854 --> 00:14:33,719
It's time for me to sing.
107
00:14:34,757 --> 00:14:38,557
- Suit yourself, but I must go.
- Bye, Mrs. Li.
108
00:14:39,862 --> 00:14:41,329
This way!
109
00:14:42,431 --> 00:14:45,889
- Don't worry, I'll find it for you.
- Call me when you do.
110
00:14:46,002 --> 00:14:47,993
Trust me.
111
00:14:50,373 --> 00:14:52,238
Aunt Mei?
112
00:14:52,341 --> 00:14:54,832
- You are?
- I'm a friend of Mrs. Kam.
113
00:14:54,944 --> 00:14:57,640
Oh, come on in!
Hello, dear.
114
00:15:17,300 --> 00:15:19,234
From now on, you don't
have to work anymore.
115
00:15:19,335 --> 00:15:20,563
And live off you?
116
00:15:20,670 --> 00:15:23,901
I can afford that, given you're
so slim and eat so little.
117
00:15:24,006 --> 00:15:27,840
- Not true. I love eating.
- And you like to laugh, too.
118
00:15:34,984 --> 00:15:36,110
Relax.
119
00:15:36,219 --> 00:15:40,815
You're almost there.
It's been 18 hours already.
120
00:15:40,923 --> 00:15:41,890
Relax.
121
00:15:41,991 --> 00:15:44,425
You must try to relax, dear.
122
00:15:44,527 --> 00:15:46,825
Will she be all right?
123
00:15:46,929 --> 00:15:48,521
Of course.
124
00:15:48,631 --> 00:15:50,098
Try to relax.
125
00:15:52,435 --> 00:15:54,528
Your cervix has not fully dilated yet.
126
00:15:54,637 --> 00:15:57,333
Poor girl, you're not even fully grown.
127
00:16:00,943 --> 00:16:04,777
We women must defend ourselves.
Don't let others bully you again.
128
00:16:07,149 --> 00:16:08,411
The water broke!
129
00:16:12,855 --> 00:16:14,652
- It's okay.
- Don't be nervous.
130
00:16:15,524 --> 00:16:18,618
I swear it will be over in seconds.
131
00:16:18,728 --> 00:16:20,787
Breathe deeply!
132
00:16:20,897 --> 00:16:24,128
Work with me, okay? Relax.
133
00:16:24,233 --> 00:16:25,700
Hold on...
134
00:16:29,305 --> 00:16:31,535
Relax...
135
00:16:31,641 --> 00:16:33,871
Cry if you want to.
136
00:16:33,976 --> 00:16:35,910
It's fully dilated!
137
00:16:36,012 --> 00:16:37,809
Stay calm! And on my count...
138
00:16:37,914 --> 00:16:40,280
One, two, three!
139
00:16:42,418 --> 00:16:43,942
Where are my tongs?
140
00:16:44,854 --> 00:16:46,344
Relax!
141
00:16:58,067 --> 00:17:00,058
Try to relax.
142
00:17:07,777 --> 00:17:09,677
Beautiful.
143
00:17:10,279 --> 00:17:12,270
Don't be sad, my dear.
144
00:17:12,381 --> 00:17:14,542
There's no more life in this baby.
145
00:17:38,741 --> 00:17:43,644
Want some snacks?
I'll do steamed dumplings this time.
146
00:17:46,082 --> 00:17:48,414
Need some wine, too.
147
00:20:04,220 --> 00:20:05,778
It was a boy.
148
00:20:06,922 --> 00:20:08,389
A boy?
149
00:20:10,726 --> 00:20:13,388
See that little thing?
150
00:20:16,198 --> 00:20:18,257
So beautiful and rare.
151
00:20:18,367 --> 00:20:21,700
Boys don't get aborted in China.
152
00:20:21,804 --> 00:20:24,500
I didn't use any oxytocin,
just a catheter.
153
00:20:24,607 --> 00:20:30,204
Drugs make it inedible.
It'll damage your nervous system.
154
00:20:30,312 --> 00:20:32,246
It's a first-born,
the most nutritious.
155
00:20:32,348 --> 00:20:34,680
Nothing in the world
can beat this nutrition.
156
00:20:34,783 --> 00:20:40,722
The mother's a schoolgirl...
young and healthy.
157
00:20:40,823 --> 00:20:42,450
Then get working!
158
00:20:43,492 --> 00:20:44,686
What's the style today?
159
00:21:59,134 --> 00:22:03,696
This will make you
feel like new, I promise.
160
00:22:23,425 --> 00:22:24,619
Hello?
161
00:22:40,042 --> 00:22:41,509
My husband broke his leg.
162
00:23:23,686 --> 00:23:27,622
Now you need me.
163
00:23:29,758 --> 00:23:33,854
Normally you wouldn't
even care where I go.
164
00:24:02,658 --> 00:24:04,250
You smell nice...
165
00:24:08,931 --> 00:24:10,990
...look nice.
166
00:24:12,534 --> 00:24:14,695
You haven't held me in ages.
167
00:24:24,813 --> 00:24:28,943
Thirsty? I'll get water.
168
00:27:04,640 --> 00:27:06,505
It's so hot in the street.
169
00:27:06,608 --> 00:27:10,135
And we must go to Mongkok next.
170
00:27:10,245 --> 00:27:12,406
Darn! I forgot about that.
171
00:27:12,514 --> 00:27:13,640
Two more trunks to move.
172
00:27:13,749 --> 00:27:17,082
- Woe is me.
- Big trunks, too.
173
00:27:17,185 --> 00:27:18,618
What the hell?
174
00:27:20,556 --> 00:27:22,319
- What's this?
- What is it?
175
00:27:22,424 --> 00:27:25,450
- It's blood.
- My goodness!
176
00:27:26,728 --> 00:27:28,127
Here's a tissue.
177
00:27:28,230 --> 00:27:29,697
Whose blood is this?
178
00:27:29,798 --> 00:27:32,460
Kate? Are you all right?
179
00:27:32,568 --> 00:27:35,059
Kate, what's going on?
180
00:27:35,170 --> 00:27:38,970
Answer me, Kate! Answer me!
181
00:27:39,074 --> 00:27:43,170
Kate? You all right?
What's going on?
182
00:27:44,212 --> 00:27:46,646
Something is going on here.
183
00:27:46,748 --> 00:27:48,978
- She must have taken something.
- Definitely.
184
00:27:49,084 --> 00:27:51,018
Mrs. Li.
185
00:27:51,119 --> 00:27:53,610
You look fabulous!
Absolutely radiant!
186
00:27:54,823 --> 00:27:57,519
- Talking behind my back?
- No!
187
00:27:57,626 --> 00:27:59,389
Just praising you.
188
00:27:59,494 --> 00:28:01,257
I'll catch up later.
189
00:28:03,098 --> 00:28:05,464
You're so late.
190
00:28:07,569 --> 00:28:12,268
Perhaps she found herself a guru,
or better, voodoo.
191
00:28:12,374 --> 00:28:14,069
That's scary!
192
00:28:16,144 --> 00:28:21,309
Mrs. Li, stop busying yourself.
Join us.
193
00:28:22,351 --> 00:28:24,114
- Bon appetite.
- Thanks.
194
00:28:24,219 --> 00:28:26,585
The food smells kind of fishy.
195
00:28:27,189 --> 00:28:28,588
Yes.
196
00:28:28,690 --> 00:28:31,557
- Is it the beef?
- The beef?
197
00:28:31,660 --> 00:28:34,220
It's the fish, I think.
198
00:28:34,329 --> 00:28:36,024
Really?
199
00:28:36,131 --> 00:28:38,429
I don't think so.
200
00:28:38,533 --> 00:28:41,627
There's a strange smell here.
201
00:28:42,738 --> 00:28:45,332
Something wrong with the food?
202
00:28:45,440 --> 00:28:48,375
God, the smell is horrible.
203
00:28:51,913 --> 00:28:54,347
I've forgot to check something.
Excuse me.
204
00:28:56,251 --> 00:28:59,880
She's off again!
Why is she so tense?
205
00:29:32,054 --> 00:29:33,988
Aunt Mei?
206
00:29:35,290 --> 00:29:37,224
What was this "best stuff"?
207
00:29:38,260 --> 00:29:39,659
What did you feed me?
208
00:29:39,761 --> 00:29:41,729
The fetus was sick, wasn't it?
Or poisonous?
209
00:29:41,830 --> 00:29:44,526
This baby was hard to find.
210
00:29:44,633 --> 00:29:49,366
Available only because his father
was also his grandfather.
211
00:29:49,471 --> 00:29:51,098
One in a million, you know.
212
00:29:51,206 --> 00:29:52,366
A child of incest?
213
00:29:53,175 --> 00:29:55,541
A cursed child turns me into this?
214
00:29:56,578 --> 00:29:59,308
A cursed child has extra potency,
215
00:29:59,414 --> 00:30:00,938
I tell you.
216
00:30:02,484 --> 00:30:04,645
Hey! Mrs. Li, Hurry!
217
00:30:06,621 --> 00:30:09,317
Turn on the TV.
Channel 2 is rerunning your series!
218
00:30:18,633 --> 00:30:21,830
Heard you have a crush on someone
from the neighborhood boys school.
219
00:30:21,937 --> 00:30:23,268
No...
220
00:30:23,371 --> 00:30:24,838
- You sure?
- No...
221
00:30:24,940 --> 00:30:26,840
The one you said looks like Alan Tam.
222
00:30:28,744 --> 00:30:31,212
I never said so!
223
00:30:31,313 --> 00:30:33,577
Mrs. Li, you crying?
224
00:30:34,616 --> 00:30:37,551
Don't be sad. Be strong.
225
00:30:37,652 --> 00:30:39,677
Good night, Mrs. Li.
226
00:31:23,498 --> 00:31:26,661
Headaches? And rashes?
227
00:31:26,768 --> 00:31:30,636
It's just nerves.
You should be happy instead.
228
00:31:30,739 --> 00:31:35,142
You're two months pregnant!
We've confirmed it.
229
00:31:36,178 --> 00:31:38,976
- You sure?
- Definitely.
230
00:31:39,080 --> 00:31:41,480
Peter, you told me I couldn't conceive!
231
00:31:41,583 --> 00:31:44,381
Not anymore! Now you can!
232
00:31:44,486 --> 00:31:47,182
- You sure there's no mistake?
- Not a chance.
233
00:31:47,289 --> 00:31:51,783
This is the best news
for both Mr. Li and you!
234
00:31:51,893 --> 00:31:54,589
I'll prescribe you something
to ease your tension.
235
00:31:54,696 --> 00:31:56,823
You'll be fine in a couple of days.
236
00:32:03,839 --> 00:32:06,103
- Nurse.
- Yes, Dr. Wong?
237
00:32:06,208 --> 00:32:09,803
Mrs. Li's chauffeur will
come pick up her medication.
238
00:32:09,911 --> 00:32:11,503
How many days' prescription?
239
00:32:11,613 --> 00:32:15,242
- Give her a week's worth.
- Okay.
240
00:32:40,876 --> 00:32:42,400
Don't move!
241
00:32:45,614 --> 00:32:48,674
Dispatch, we've arrived at 2103.
242
00:32:48,783 --> 00:32:53,152
Victim is male, badly cut.
We need an ambulance.
243
00:32:53,255 --> 00:32:55,951
We have his wife under control.
244
00:33:13,375 --> 00:33:14,842
Tell them to hurry.
245
00:33:14,943 --> 00:33:17,969
The victim is still alive!
246
00:33:49,277 --> 00:33:51,040
So much stuff left.
247
00:33:52,814 --> 00:33:55,942
What are these...
so well-hidden?
248
00:38:50,078 --> 00:38:51,943
Hello?
249
00:38:53,481 --> 00:38:55,381
Just a minute.
250
00:38:57,685 --> 00:38:59,152
There, all right.
251
00:39:00,188 --> 00:39:02,156
No, I'm not busy.
252
00:39:02,257 --> 00:39:04,418
I was just having dinner.
253
00:39:05,827 --> 00:39:08,557
Have you eaten?
254
00:39:08,663 --> 00:39:14,226
I can't finish it.
Yeah, I've left it frozen.
255
00:39:17,739 --> 00:39:21,072
My stomach doesn't feel so good.
256
00:39:23,444 --> 00:39:24,877
Anyway...
257
00:39:24,979 --> 00:39:27,413
it's been months
since I moved here.
258
00:39:27,515 --> 00:39:29,608
Aren't you going to come over?
259
00:39:29,717 --> 00:39:31,548
How about tomorrow?
260
00:39:31,653 --> 00:39:34,349
We can have breakfast together...
261
00:39:34,455 --> 00:39:36,946
if you don't mind cold leftovers.
262
00:39:41,129 --> 00:39:43,654
You really want to hear me play?
263
00:40:11,726 --> 00:40:14,217
My stomach is really bothering me!
264
00:40:14,329 --> 00:40:16,422
I feel nauseous!
265
00:40:17,932 --> 00:40:20,332
Perhaps the food is past
its expiration date.
266
00:40:30,611 --> 00:40:33,637
Darling, it's killing me!
267
00:41:22,697 --> 00:41:25,461
And...
268
00:41:26,134 --> 00:41:27,601
cut.
269
00:41:30,671 --> 00:41:31,933
20...
270
00:41:32,039 --> 00:41:35,338
What's scene 29 again?
271
00:41:35,443 --> 00:41:38,003
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
272
00:41:40,047 --> 00:41:43,778
Scene 29 is where Young-Chae
draws blood with a water pump.
273
00:41:43,885 --> 00:41:46,319
- Right.
- If we push it back to the 13th,
274
00:41:46,421 --> 00:41:49,515
shoot the inserts for scene 8 and 9
during the morning of the eighth,
275
00:41:49,624 --> 00:41:51,353
and I'll finish editing
before the night shoot.
276
00:41:51,459 --> 00:41:53,427
Then the crew can catch
some sleep in between.
277
00:41:53,528 --> 00:41:55,393
But you won't get any sleep at all.
278
00:41:55,496 --> 00:41:58,158
Better just one, than all 60
of the crew losing sleep.
279
00:41:58,266 --> 00:41:59,790
Quite true.
280
00:41:59,901 --> 00:42:02,461
- Take care, sir.
- Yeah, you too.
281
00:42:03,004 --> 00:42:05,529
Kyung-ah, get the guys
to do the heavy work!
282
00:42:05,640 --> 00:42:07,039
I heard you're going to Seoul.
283
00:42:07,141 --> 00:42:09,041
- Could you drop me off at Hanam City?
- Sure.
284
00:42:09,143 --> 00:42:12,010
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
285
00:42:12,113 --> 00:42:14,581
Sir... the daggers we talked about.
286
00:42:17,418 --> 00:42:18,180
Good work.
287
00:42:19,387 --> 00:42:20,786
Good work, everyone!
288
00:42:23,558 --> 00:42:28,018
I ran over from Studio 3
as soon as I heard you were here.
289
00:42:28,129 --> 00:42:31,360
Did you read the scripts I sent you?
290
00:42:31,466 --> 00:42:33,991
What do you think?
Which one should I do?
291
00:42:34,101 --> 00:42:36,001
"Pink Panty."
Go for "Pink Panty."
292
00:42:36,103 --> 00:42:38,867
They say Director Jang
is the John Waters of Korea.
293
00:42:38,973 --> 00:42:41,999
Still... don't you think his
film is a little sinister?
294
00:42:42,109 --> 00:42:47,069
- Kim Chang's film seems better.
- Director Kim Chang...
295
00:42:47,181 --> 00:42:49,843
His film only makes
the director look good.
296
00:42:49,951 --> 00:42:53,079
The actors don't get noticed at all.
297
00:42:53,187 --> 00:42:56,020
Just don't waste your time on him.
298
00:42:56,123 --> 00:42:57,784
What about this?
299
00:42:57,892 --> 00:43:00,588
Trying something other
than Mr. Nice Guy?
300
00:43:00,695 --> 00:43:03,960
Like a psycho-rapist-killer thing... huh?
301
00:43:05,166 --> 00:43:05,825
Huh?
302
00:43:06,934 --> 00:43:10,631
Don't worry, I ate already.
Just go back to your work.
303
00:43:11,672 --> 00:43:13,731
We can have breakfast
together tomorrow.
304
00:43:13,841 --> 00:43:16,639
I'll take care of it if you
don't mind cold leftovers.
305
00:43:18,145 --> 00:43:22,241
You should have come to see the set!
It looks just like our house.
306
00:43:22,350 --> 00:43:25,251
Hey, I got the music for the film!
Listen to this.
307
00:44:52,807 --> 00:44:56,038
THE REHEARSAL WILL END LATE!
DON'T FORGET YOUR VEGGIE DIET!
308
00:46:51,926 --> 00:46:54,121
You've got...
309
00:46:55,496 --> 00:46:58,021
such pretty hands, ma'am.
310
00:47:05,339 --> 00:47:07,967
There's jewelry in the bedroom.
311
00:47:08,075 --> 00:47:10,566
Take it all. Just don't hurt anyone.
312
00:47:10,678 --> 00:47:12,407
Please, let us go!
313
00:47:23,190 --> 00:47:25,158
Darn.
314
00:47:25,993 --> 00:47:30,123
You're not supposed to start off
with this kind of talk!
315
00:47:30,231 --> 00:47:34,600
You shouldn't have started begging...
316
00:47:35,970 --> 00:47:39,770
until like 20 minutes later.
317
00:47:39,874 --> 00:47:43,002
Wait till things fall apart first!
318
00:47:44,044 --> 00:47:48,140
You are, after all,
the head of the house.
319
00:47:48,249 --> 00:47:52,379
If you're only capable of
begging from the onset,
320
00:47:52,486 --> 00:47:55,478
who else could your wife count on?
321
00:47:58,425 --> 00:48:03,829
Remember what happened when you shot
the "Uninvited Guest" in 1998?
322
00:48:04,598 --> 00:48:08,500
When those gangsters
busted in on the shoot...
323
00:48:11,505 --> 00:48:13,097
"Stop it!"
324
00:48:13,207 --> 00:48:16,870
You shouted at them boldly!
What's happened to your guts now?
325
00:48:18,712 --> 00:48:20,179
Who are you?
326
00:48:20,281 --> 00:48:21,748
Who, me?
327
00:48:22,750 --> 00:48:25,548
Maybe you'll recognize me like this.
328
00:48:42,703 --> 00:48:44,227
Nope?
329
00:48:46,974 --> 00:48:49,238
Red Hunt! Huh?
330
00:49:13,334 --> 00:49:14,130
Water!
331
00:49:16,570 --> 00:49:18,231
Water!
332
00:49:21,141 --> 00:49:23,006
Water...
333
00:49:26,347 --> 00:49:28,178
What the hell?
334
00:49:29,583 --> 00:49:31,414
Ready, huh?
335
00:49:31,518 --> 00:49:32,485
Action, huh?
336
00:49:36,390 --> 00:49:37,948
And... cut!
337
00:49:55,109 --> 00:49:57,168
She's a pianist...
338
00:49:57,278 --> 00:50:01,510
I know that of course!
I've done my research.
339
00:50:01,615 --> 00:50:05,381
It's got to be the pianist's fingers
for the cut to mean something.
340
00:50:05,486 --> 00:50:09,889
Only an idiot would want
her toes instead!
341
00:50:09,990 --> 00:50:11,116
Honey!
342
00:50:11,225 --> 00:50:13,455
Honey, I'll...
343
00:50:14,495 --> 00:50:16,520
take care of this somehow.
344
00:50:16,630 --> 00:50:19,793
Honey, are you all right?
It hurts a lot, doesn't it?
345
00:50:19,900 --> 00:50:22,767
I still don't know what's going on...
346
00:50:22,870 --> 00:50:26,067
But I'm sure we can
get out of this somehow.
347
00:50:26,173 --> 00:50:27,640
Just trust me, okay?
348
00:50:28,842 --> 00:50:30,366
Does it hurt a lot, honey?
349
00:50:30,477 --> 00:50:31,757
Try and bear it a little longer!
350
00:50:31,812 --> 00:50:33,370
Do that for me, okay?
351
00:50:33,480 --> 00:50:36,176
It will all be over soon.
352
00:50:36,283 --> 00:50:38,274
I'll...
353
00:50:38,385 --> 00:50:42,617
I'll make sure you can play again.
354
00:50:42,723 --> 00:50:45,419
I love you, honey.
355
00:50:46,460 --> 00:50:47,893
Let's be strong.
356
00:50:47,995 --> 00:50:49,587
One way or another, I'll...
357
00:50:56,103 --> 00:50:58,469
- I remember you now!
- Yeah?
358
00:51:00,841 --> 00:51:01,808
An extra.
359
00:51:05,312 --> 00:51:10,045
I was in all five of your films, sir.
360
00:51:12,086 --> 00:51:14,987
You were such a kind man,
361
00:51:15,089 --> 00:51:18,991
unlike any other directors
I've ever worked with.
362
00:51:19,093 --> 00:51:22,551
So kind, no matter
what mistakes I made.
363
00:51:22,663 --> 00:51:26,599
Remember the mob scene
in "The Desert"?
364
00:51:26,700 --> 00:51:29,396
You were shooting the crowd
running in the distance.
365
00:51:29,503 --> 00:51:32,768
Some moron knocked over
a hornet's nest as we ran.
366
00:51:32,873 --> 00:51:37,901
I got stung, I freaked out
and I ruined the take.
367
00:51:38,012 --> 00:51:39,980
Naturally...
368
00:51:40,080 --> 00:51:44,847
the damn assistant director
gave me hell.
369
00:51:44,952 --> 00:51:46,283
But then you said...
370
00:51:46,387 --> 00:51:50,448
How about using the time to set up
another take instead of yelling?
371
00:51:50,557 --> 00:51:52,821
It's not like he wanted to get stung.
372
00:51:54,228 --> 00:51:55,923
Is your neck okay?
373
00:51:57,064 --> 00:52:00,522
You were so sweet.
374
00:52:07,641 --> 00:52:13,170
But what's the use of that?
375
00:52:15,516 --> 00:52:17,950
You don't even recognize me.
376
00:52:18,852 --> 00:52:20,217
Why are you doing this to me?
377
00:52:20,320 --> 00:52:22,379
What do you mean, "Why"?
378
00:52:22,489 --> 00:52:26,585
Because this world is so fucked up!
That's why!
379
00:52:26,693 --> 00:52:29,321
Look at this, look!
380
00:52:29,430 --> 00:52:32,399
I didn't even know there were
houses like this in Korea!
381
00:52:32,499 --> 00:52:36,128
Lots of people are better off than us.
This house is merely...
382
00:52:38,372 --> 00:52:41,034
All the rich people I've ever met...
383
00:52:41,141 --> 00:52:44,872
they're all scumbags,
no respect for people.
384
00:52:44,978 --> 00:52:49,074
I don't even consider them
human beings.
385
00:52:51,151 --> 00:52:55,212
But you, you are a good man.
386
00:52:56,924 --> 00:52:58,687
That's so fucking unfair!
387
00:52:58,792 --> 00:53:02,125
You're rich, handsome,
educated in America,
388
00:53:02,229 --> 00:53:05,824
a genius director,
and you have a pretty wife.
389
00:53:05,933 --> 00:53:10,529
If you're also a good man
on top of that,
390
00:53:10,637 --> 00:53:13,731
what are guys like me
supposed to get?
391
00:53:16,543 --> 00:53:18,477
You know, on TV shows,
392
00:53:18,579 --> 00:53:20,945
only the poor folks are good people.
393
00:53:21,048 --> 00:53:22,310
Never the rich!
394
00:53:23,217 --> 00:53:29,087
You've already got everything.
Why do you have to corner us too?
395
00:53:29,189 --> 00:53:31,089
Why are you a good man too?
396
00:53:31,191 --> 00:53:35,389
You live well in this world
and you'll live well in heaven.
397
00:53:35,496 --> 00:53:38,397
Our lives suck and we're going to hell.
398
00:53:39,366 --> 00:53:41,630
This is totally outrageous.
399
00:53:41,735 --> 00:53:43,726
That's not true.
400
00:53:43,837 --> 00:53:46,101
"It's harder for a rich man
to get into heaven
401
00:53:46,206 --> 00:53:49,004
than a camel to go through
the eye of a needle."
402
00:53:49,109 --> 00:53:52,237
- It's in the Bible!
- Bullshit.
403
00:53:53,780 --> 00:53:56,874
It's easier for a rich man
to get into heaven
404
00:53:56,984 --> 00:54:00,044
than putting a needle
into a camel's nostril!
405
00:54:02,456 --> 00:54:05,118
Face it, you've got no cause to sin.
406
00:54:05,225 --> 00:54:07,716
Of course I have.
407
00:54:07,828 --> 00:54:10,991
Then prove it!
408
00:54:16,537 --> 00:54:19,005
What persistence.
409
00:54:29,850 --> 00:54:33,581
I'm sorry for being a good person.
410
00:54:33,687 --> 00:54:36,554
Look at that! Look!
411
00:54:36,657 --> 00:54:38,716
What a good man!
412
00:54:55,008 --> 00:54:56,805
I can let your wife go.
413
00:54:58,312 --> 00:55:01,042
On one condition.
414
00:55:01,148 --> 00:55:03,844
You have to kill someone right here!
Can you do that?
415
00:55:13,694 --> 00:55:15,924
I'll do as you wish.
416
00:55:16,029 --> 00:55:18,293
Let her go and I'll die in her place.
417
00:56:06,046 --> 00:56:07,138
You don't need to die.
418
00:56:07,247 --> 00:56:10,683
You just need to strangle
the little kid over there.
419
00:56:10,784 --> 00:56:13,446
If you don't, every five minutes
420
00:56:13,553 --> 00:56:16,078
I'll cut off another one
of your wife's fingers.
421
00:56:16,189 --> 00:56:19,181
Let's see how good you can stay.
422
00:56:22,896 --> 00:56:24,454
Ready.
423
00:56:24,564 --> 00:56:26,395
- Go!
- Who is this kid?
424
00:56:26,500 --> 00:56:29,162
I don't know her either!
Met her on my way here!
425
00:56:29,269 --> 00:56:31,203
She looked bored
so I brought her along.
426
00:56:58,799 --> 00:57:00,061
Guess what.
427
00:57:01,134 --> 00:57:05,093
I've been dirt poor
ever since I was a kid.
428
00:57:06,306 --> 00:57:10,834
My bastard father
was always dead drunk.
429
00:57:11,812 --> 00:57:15,111
He beat the hell out of us
day in and day out.
430
00:57:15,816 --> 00:57:21,118
Needless to say,
my grades were bad.
431
00:57:21,221 --> 00:57:27,922
And this ugly face of mine could
get me nowhere near stardom.
432
00:57:28,028 --> 00:57:31,486
So you see, now I'm the one
who always gets drunk.
433
00:57:31,598 --> 00:57:36,661
I go home and I kick my boy's ass.
434
00:57:36,770 --> 00:57:38,829
And I beat my wife too.
435
00:57:38,939 --> 00:57:43,672
When I sober up in the morning
and see that swollen, beat-up face of hers,
436
00:57:43,777 --> 00:57:46,302
guess what I think of?
437
00:57:46,413 --> 00:57:48,779
Your face!
438
00:57:49,716 --> 00:57:55,211
Your nice handsome face
overlapping hers.
439
00:57:55,322 --> 00:57:57,620
It makes perfect sense.
440
00:57:57,991 --> 00:58:02,655
A poor kid grows up to be a bastard
441
00:58:02,763 --> 00:58:05,493
and a rich kid grows up
to be a good man!
442
00:58:05,599 --> 00:58:08,067
That's fate! Damn it!
443
00:58:18,178 --> 00:58:19,839
Hell, no!
444
00:58:19,946 --> 00:58:21,937
No...
445
00:58:29,423 --> 00:58:31,653
Time flies.
446
00:58:41,635 --> 00:58:43,102
What should I do, honey?
447
00:58:43,203 --> 00:58:44,761
Whatever you say.
448
00:58:44,871 --> 00:58:45,838
Should I kill her?
449
00:58:47,040 --> 00:58:47,972
Don't kill her?
450
00:58:52,446 --> 00:58:56,473
What a decisive man! My goodness!
What a decisive man!
451
00:58:58,685 --> 00:59:02,018
Listen to me.
Life has many stages.
452
00:59:03,056 --> 00:59:06,219
I went through many difficulties
before getting this far.
453
00:59:06,326 --> 00:59:10,695
It wasn't as easy as you think.
I didn't get it for free.
454
00:59:10,797 --> 00:59:12,264
Someone once said,
455
00:59:12,365 --> 00:59:14,390
"No time to blink, keep striving for..."
456
00:59:14,501 --> 00:59:15,968
Fuck that!
457
00:59:16,069 --> 00:59:17,536
I'm not stupid!
458
00:59:17,637 --> 00:59:19,628
It's a line from your own film!
459
00:59:19,739 --> 00:59:22,367
Jin says that to Rose in "Last Wish."
460
00:59:22,476 --> 00:59:23,943
Want me to follow suit?
461
00:59:24,044 --> 00:59:26,740
Remember the cabaret scene
in "Dancing Factory"?
462
00:59:26,847 --> 00:59:30,010
You wrote the song lyrics as well.
463
00:59:30,717 --> 00:59:35,086
I did some dancing there too.
464
01:00:02,015 --> 01:00:12,289
I'm not going to listen
to your words anymore
465
01:00:12,392 --> 01:00:19,696
All are a pack of lies!
All out of hypocrisy!
466
01:00:22,836 --> 01:00:31,904
We'll make our own words
467
01:00:32,946 --> 01:00:39,010
We'll make our own truth
468
01:00:39,119 --> 01:00:45,581
I'm not going to listen
to your words anymore
469
01:01:12,886 --> 01:01:14,478
I'm sorry, little one.
470
01:01:15,522 --> 01:01:17,547
I really can't hold out.
471
01:01:18,992 --> 01:01:20,516
I'm sorry!
472
01:01:25,198 --> 01:01:27,063
I'm not a good man.
473
01:01:27,167 --> 01:01:28,759
You don't even know me!
474
01:01:28,868 --> 01:01:31,666
How can you prove
that I'm a good man?
475
01:01:34,908 --> 01:01:36,933
The truth is...
476
01:01:37,043 --> 01:01:40,035
whenever an actor
asks for my advice,
477
01:01:40,146 --> 01:01:43,274
I always persuade them not to
work with Director Kim Chang.
478
01:01:43,383 --> 01:01:45,146
Because...
479
01:01:47,621 --> 01:01:49,680
he's my sole rival.
480
01:01:50,724 --> 01:01:56,287
I can't stand that jerk having
any good actors in his films.
481
01:02:03,236 --> 01:02:06,899
You call that shit a confession?
482
01:02:07,641 --> 01:02:10,405
Do I look like an idiot to you?
483
01:02:12,412 --> 01:02:16,815
I've never said that
you were a saint.
484
01:02:16,916 --> 01:02:22,013
Who the hell hasn't done a thing
as trivial as that?
485
01:02:22,122 --> 01:02:24,090
Give me a break.
486
01:02:25,759 --> 01:02:30,594
Let me show you
what a confession really is.
487
01:02:30,697 --> 01:02:32,631
For example...
488
01:02:32,732 --> 01:02:35,997
before I left home this morning,
I killed my wife.
489
01:02:36,102 --> 01:02:39,538
I must have strangled her
for more than 30 minutes.
490
01:02:39,639 --> 01:02:45,009
Her tongue hung out all the way
and she shit everywhere.
491
01:02:46,046 --> 01:02:51,211
I was going to finish my son too,
but it was not that easy.
492
01:02:51,317 --> 01:02:53,444
I just couldn't do that.
493
01:02:55,855 --> 01:03:00,019
Now, that's what I call a confession!
494
01:03:01,227 --> 01:03:02,956
Your turn.
495
01:03:03,063 --> 01:03:05,964
Give me something
nice and juicy.
496
01:03:09,502 --> 01:03:11,732
Wait! I'll talk! I'll talk!
497
01:03:18,344 --> 01:03:25,216
There's a wardrobe girl called Kyung-Ah.
I offered to give her a ride home one day.
498
01:03:26,586 --> 01:03:29,054
I lied that her home was on my way.
499
01:03:31,291 --> 01:03:32,815
And then I drove her to a motel.
500
01:03:32,926 --> 01:03:37,625
We've been doing this for three years
already since "The Bluebird."
501
01:03:41,501 --> 01:03:44,732
Love isn't a sin.
502
01:03:44,838 --> 01:03:47,238
We dropped by a motel tonight too.
503
01:03:47,340 --> 01:03:49,934
Lakeside Motel, room 304.
504
01:03:51,678 --> 01:03:56,377
We did it twice in three hours.
No... three times in two hours.
505
01:03:59,853 --> 01:04:01,548
I'm really sorry, honey.
506
01:04:03,423 --> 01:04:07,757
I shouldn't have told you this
when you're already suffering so much.
507
01:04:09,996 --> 01:04:11,964
It hurts a lot, doesn't it?
508
01:04:14,634 --> 01:04:16,625
But then...
509
01:04:20,774 --> 01:04:22,639
you shouldn't mind this.
510
01:04:23,743 --> 01:04:27,645
You've never had any real pains in your life,
and no worries either.
511
01:04:29,048 --> 01:04:31,380
Know why I like Kyung-Ah?
512
01:04:34,687 --> 01:04:41,149
Unlike you, she's smart,
and we can talk about many things.
513
01:04:41,261 --> 01:04:44,492
As for you, I'd rather you
not to talk to me at all.
514
01:04:44,597 --> 01:04:48,260
All you care to talk about
are clothes and plastic surgery!
515
01:04:50,303 --> 01:04:52,794
When I make love to you,
516
01:04:52,906 --> 01:04:56,774
I'm not sure whether I'm holding
a woman or a bag of silicon.
517
01:04:56,876 --> 01:04:58,639
Guess how old my wife is.
518
01:04:59,679 --> 01:05:01,476
33.
519
01:05:01,581 --> 01:05:05,415
Just one year younger than me
but already a Botox junkie.
520
01:05:05,518 --> 01:05:07,816
Now her expression doesn't change
even if she smiles.
521
01:05:07,921 --> 01:05:10,549
What she has is not a face
but a mask.
522
01:05:10,657 --> 01:05:12,522
And that mask yelps at me every day,
523
01:05:12,625 --> 01:05:14,525
"I love you, honey!"
524
01:05:15,228 --> 01:05:21,098
Mi-ran, be honest for just
this once in your life.
525
01:05:22,235 --> 01:05:24,601
Do you know what love is?
526
01:05:24,704 --> 01:05:27,002
Don't pity yourself
for losing your fingers.
527
01:05:27,106 --> 01:05:30,303
They don't deserve any tears.
528
01:05:30,410 --> 01:05:32,810
Because you can't play for shit.
529
01:05:32,912 --> 01:05:36,473
Plus, you don't cook
and you never clean.
530
01:05:36,583 --> 01:05:39,711
You hands have no use anyway
other than for wearing jewelry.
531
01:05:41,754 --> 01:05:43,745
Listen.
532
01:05:43,857 --> 01:05:46,382
Know what an artist without talent is?
533
01:05:46,492 --> 01:05:48,153
Nada.
534
01:05:48,261 --> 01:05:49,694
Not existing.
535
01:05:49,796 --> 01:05:52,697
A nothing.
536
01:05:52,799 --> 01:05:59,295
Like a ring without a hole
or a square ball! Get it?
537
01:06:01,341 --> 01:06:04,367
If you can't play,
it'll be nice and quiet here.
538
01:06:04,477 --> 01:06:09,244
Also... it'll be so much lighter
for you to wave "Bye-bye"!
539
01:06:10,450 --> 01:06:12,475
No, no, no, not yet.
540
01:06:14,621 --> 01:06:17,818
There's something else
I've been trying to say.
541
01:06:19,726 --> 01:06:23,662
I've been holding it back
for a whole 10 years now.
542
01:06:23,763 --> 01:06:25,754
Curious?
543
01:06:27,600 --> 01:06:29,067
Screw you, bitch!
544
01:06:37,076 --> 01:06:38,941
Truth is, she has an affair too.
545
01:06:40,079 --> 01:06:42,809
Know the tenor she plays
accompaniment for?
546
01:06:42,916 --> 01:06:45,384
He's her lover.
Do you know?
547
01:06:45,485 --> 01:06:48,943
I saw it all when I was
following her around.
548
01:06:49,055 --> 01:06:50,522
Am I wrong?
549
01:06:50,623 --> 01:06:52,614
Speak up for yourself.
550
01:06:53,793 --> 01:06:56,887
Oh, I forgot you're gagged.
551
01:06:56,996 --> 01:06:59,829
But you can nod, can't you?
552
01:07:00,199 --> 01:07:04,260
Do what you should do!
553
01:07:06,906 --> 01:07:07,668
Ah...
554
01:07:07,774 --> 01:07:09,435
You already knew!
555
01:07:09,542 --> 01:07:11,669
Didn't you?
Didn't you?
556
01:07:13,446 --> 01:07:15,209
How about this?
557
01:07:16,416 --> 01:07:18,646
I'm kind of depressed.
558
01:07:18,751 --> 01:07:20,844
So if you really want
to buy some time,
559
01:07:20,954 --> 01:07:23,718
you can try to make me laugh.
560
01:07:23,823 --> 01:07:27,589
Every time you succeed, I'll extend
the deadline another five minutes.
561
01:07:27,694 --> 01:07:30,822
You've made good comedies.
562
01:07:30,930 --> 01:07:35,299
Now you can try your hand
at acting in one.
563
01:07:35,401 --> 01:07:36,698
Okay?
564
01:07:39,472 --> 01:07:41,497
- Ready and...
- You son of a bitch!
565
01:07:43,109 --> 01:07:47,170
You... you've never seen me
losing my temper, right?
566
01:07:47,280 --> 01:07:49,874
I'm going to show it to you now.
567
01:07:49,983 --> 01:07:52,178
You son of a bitch.
568
01:07:52,285 --> 01:07:56,278
Your dad was a moron
and he made you a loser.
569
01:07:56,389 --> 01:07:57,981
Is that my fault?
570
01:07:58,091 --> 01:08:00,184
Did I rob your bank?
571
01:08:00,293 --> 01:08:02,818
Did I steal your wife?
572
01:08:03,930 --> 01:08:06,626
What do I have to do
with your unhappy existence?
573
01:08:06,733 --> 01:08:09,566
Shame on you, you moron.
574
01:08:09,669 --> 01:08:11,432
Why don't you just kill yourself?
575
01:08:11,537 --> 01:08:14,700
Your life is a waste of time anyway.
576
01:08:14,807 --> 01:08:17,105
Want me to make you laugh?
577
01:08:17,210 --> 01:08:19,701
Do you know who you're talking to?
578
01:08:19,812 --> 01:08:22,645
I'm Ryu Ji-ho, the Ryu Ji-ho!
579
01:08:22,749 --> 01:08:26,241
You're merely a lowlife extra!
You want me to make you what?
580
01:08:28,287 --> 01:08:31,950
Get the hell out of here.
581
01:08:32,058 --> 01:08:34,458
Just untie me and go home!
582
01:08:34,560 --> 01:08:37,188
Go fix your son
some instant noodles, okay?
583
01:08:41,601 --> 01:08:46,629
You've freaked me out and corrupted me.
Your mission has been completed.
584
01:08:46,739 --> 01:08:49,799
I'll never mention what happened today.
585
01:08:49,909 --> 01:08:54,539
If you want her fingers that much,
cut them all off!
586
01:08:54,647 --> 01:08:57,275
Or better, just cut off her hands!
587
01:08:57,383 --> 01:09:01,410
Why bother cutting off
her fingers one by one?
588
01:09:01,521 --> 01:09:07,585
Just finish it quickly and
get the hell out of here.
589
01:09:07,693 --> 01:09:09,820
I want nothing more.
590
01:09:11,164 --> 01:09:12,756
No, wait!
591
01:09:24,677 --> 01:09:27,043
My closing statement.
592
01:10:30,810 --> 01:10:34,837
You've never gone for cheap laughs
like this in your comedies.
593
01:10:36,449 --> 01:10:40,249
You're so disappointing.
594
01:10:40,353 --> 01:10:42,321
Wait, wait!
595
01:10:42,421 --> 01:10:45,083
I was too wound up.
596
01:10:45,191 --> 01:10:46,658
I made mistakes.
597
01:10:46,759 --> 01:10:49,193
I swear I didn't mean to do so.
Wait! Wait!
598
01:10:52,398 --> 01:10:53,865
What are you doing now?
599
01:10:55,568 --> 01:10:57,035
What are you doing?
600
01:10:58,971 --> 01:11:00,700
Wait, wait, wait.
601
01:11:01,908 --> 01:11:04,103
Give me one more chance.
Just give me one more try.
602
01:11:04,443 --> 01:11:05,967
Please! I beg you!
603
01:11:06,879 --> 01:11:10,713
My pose was bad, and I couldn't help
making that kind of mistake.
604
01:11:10,816 --> 01:11:12,841
Don't be so inflexible!
605
01:11:12,952 --> 01:11:14,419
Just one more chance.
606
01:11:14,520 --> 01:11:16,181
Damn it.
607
01:11:19,759 --> 01:11:25,061
I shouldn't have given you
any false hope.
608
01:11:26,365 --> 01:11:29,630
Nowadays, if you get to the hospital
within 10 hours,
609
01:11:29,735 --> 01:11:31,703
they can reattach the fingers neatly.
610
01:11:43,015 --> 01:11:46,712
No! Wait! I'll do it! I'll kill her!
Look, I'm doing it now!
611
01:11:48,955 --> 01:11:50,047
You bastard!
612
01:11:50,156 --> 01:11:53,956
I said I was going to do it!
613
01:11:54,060 --> 01:11:55,925
Why didn't you wait?
614
01:12:02,368 --> 01:12:03,835
You saw it too, right?
615
01:12:04,737 --> 01:12:07,137
You know I have no choice.
616
01:12:07,240 --> 01:12:09,538
Honey, I'm going to do it, okay?
617
01:12:09,642 --> 01:12:10,939
That was three, right?
618
01:12:11,043 --> 01:12:12,567
Three, so, seven...
619
01:12:12,678 --> 01:12:14,578
You'll keep your seven, honey!
620
01:12:14,680 --> 01:12:17,114
I'm doing this not because
I hate you, okay?
621
01:12:19,218 --> 01:12:22,745
You think I'm doing this
because I hate your wife?
622
01:12:22,855 --> 01:12:25,551
"Hate" is nobody's fault.
623
01:12:25,658 --> 01:12:29,219
For example, who do you think
she hates more right now?
624
01:12:30,263 --> 01:12:32,788
Me or you?
625
01:12:33,799 --> 01:12:35,960
Let's hear it!
626
01:12:38,004 --> 01:12:39,938
Kill her! Kill her!
627
01:12:40,039 --> 01:12:42,599
What are you waiting for, you idiot?
628
01:12:42,708 --> 01:12:43,800
Kill her!
629
01:12:43,909 --> 01:12:46,537
I'm telling you! Kill her!
630
01:12:52,218 --> 01:12:54,152
You see?
631
01:12:55,988 --> 01:12:57,649
Easy, miss.
632
01:12:58,157 --> 01:13:04,062
You'll probably have one finger
left on each hand.
633
01:13:05,531 --> 01:13:08,728
He's got to give in by then.
634
01:13:11,003 --> 01:13:13,870
You can still become a percussionist.
635
01:13:13,973 --> 01:13:17,534
No law against playing drums
with "Chopsticks."
636
01:13:18,577 --> 01:13:23,947
Common folks like me prefer
drum beats to music.
637
01:15:20,800 --> 01:15:25,396
You're right, better to just
cut off her whole hand.
638
01:15:30,776 --> 01:15:34,473
Damn time flies.
639
01:15:34,580 --> 01:15:37,344
47 seconds...
640
01:15:37,450 --> 01:15:39,247
46 seconds...
641
01:15:39,351 --> 01:15:41,546
- No!
- 45 seconds...
642
01:15:41,654 --> 01:15:46,114
44 seconds, 43 seconds.
643
01:15:46,225 --> 01:15:50,025
42 seconds, 41 seconds.
644
01:15:50,129 --> 01:15:54,566
40 seconds, 39 seconds.
645
01:15:54,667 --> 01:15:58,228
38 seconds, 37 seconds.
646
01:15:58,337 --> 01:16:01,033
36 seconds, 35 seconds.
647
01:16:01,140 --> 01:16:05,975
34 seconds, 33 seconds.
648
01:16:06,078 --> 01:16:10,310
32 seconds, 31 seconds.
649
01:16:10,416 --> 01:16:14,546
30 seconds, 29 seconds.
650
01:16:14,653 --> 01:16:16,587
25 seconds...
651
01:16:16,689 --> 01:16:19,453
22 seconds...
652
01:16:19,558 --> 01:16:20,752
20 seconds...
653
01:16:20,860 --> 01:16:25,160
19 seconds, 18 seconds.
654
01:16:25,264 --> 01:16:28,563
17 seconds, 16 seconds.
655
01:16:28,667 --> 01:16:31,568
15 seconds, 14 seconds.
656
01:16:31,670 --> 01:16:36,300
13 seconds, 12 seconds.
657
01:16:36,408 --> 01:16:39,400
11 seconds, 10 seconds.
658
01:16:39,512 --> 01:16:41,776
9 seconds.
659
01:16:41,881 --> 01:16:42,905
8 seconds.
660
01:16:43,015 --> 01:16:45,609
- No!
- 7 seconds!
661
01:16:45,718 --> 01:16:46,946
6 seconds!
662
01:16:47,052 --> 01:16:49,020
5 seconds!
663
01:16:49,121 --> 01:16:50,247
4 seconds!
664
01:16:50,356 --> 01:16:51,288
3 seconds!
665
01:18:22,481 --> 01:18:24,779
Mr. Director...
666
01:18:24,883 --> 01:18:26,714
How about this?
667
01:18:30,823 --> 01:18:33,485
For example...
668
01:18:55,948 --> 01:18:57,415
You scumbags...
669
01:19:03,255 --> 01:19:04,552
I'll take revenge.
670
01:19:45,864 --> 01:19:46,831
I'm sorry.
671
01:19:48,967 --> 01:19:51,492
I'm sorry. It can't be helped.
672
01:19:52,771 --> 01:19:54,170
I tried my best!
673
01:19:54,773 --> 01:19:56,434
You saw it all!
674
01:19:56,542 --> 01:19:58,100
Yes, you did!
675
01:19:58,210 --> 01:20:02,647
I have to do this
for my wife, you know.
676
01:20:05,050 --> 01:20:07,075
I really love her.
677
01:20:08,220 --> 01:20:10,848
It's hard for a kid
like you to understand.
678
01:20:10,956 --> 01:20:15,188
The world is filled with things
you can't get away from.
679
01:20:15,294 --> 01:20:17,922
No matter how hard you struggle...
680
01:20:18,897 --> 01:20:21,661
there are things you're
being forced to do.
681
01:20:25,437 --> 01:20:26,563
Dear...
682
01:20:26,672 --> 01:20:28,196
All right, honey!
683
01:20:28,307 --> 01:20:30,798
Just wait a bit!
I'll take care of it!
684
01:20:31,844 --> 01:20:33,607
I'm sorry.
685
01:20:33,712 --> 01:20:35,907
Really sorry.
686
01:20:36,014 --> 01:20:39,381
- I'm sorry...
- Ple... Please!
687
01:20:39,485 --> 01:20:43,922
Don't rush me! Can't you see I'm trying?
It'll be over soon!
688
01:20:46,892 --> 01:20:49,861
I'm sorry I shouted, honey.
You know I love you!
689
01:20:52,331 --> 01:20:54,526
I don't believe you have another man.
690
01:20:55,968 --> 01:20:58,801
I don't care even if it's true.
I'm going to forget it all.
691
01:20:58,904 --> 01:21:01,270
After all, I'm the head of the house.
692
01:21:03,175 --> 01:21:08,306
I must forget everything that happened today.
I'll just think of it as a dream.
693
01:21:08,647 --> 01:21:09,944
I love you, honey!
694
01:21:12,184 --> 01:21:14,311
I'm so sorry, kid.
695
01:21:14,419 --> 01:21:16,410
I'm truly sorry.
696
01:21:16,522 --> 01:21:19,355
Please forgive me.
697
01:21:20,826 --> 01:21:22,453
I love you, Mi-ran.
698
01:21:24,062 --> 01:21:26,690
Please forgive me, this grown-up...
699
01:21:27,733 --> 01:21:29,200
this old man.
700
01:21:29,301 --> 01:21:33,328
Forgive me.
You have to forgive me.
701
01:21:37,509 --> 01:21:38,999
Honey, I love you.
702
01:21:45,818 --> 01:21:47,786
Forgive me.
703
01:21:48,821 --> 01:21:50,448
I'm sorry.
704
01:21:51,924 --> 01:21:53,516
Sorry.
705
01:21:54,560 --> 01:21:55,993
Forgive me.
706
01:24:08,694 --> 01:24:10,685
The dream...
707
01:24:12,264 --> 01:24:14,232
always...
708
01:24:15,367 --> 01:24:17,665
ends there.
709
01:25:44,556 --> 01:25:48,322
You still don't trust me, do you?
710
01:26:00,639 --> 01:26:03,767
The box is too small.
I can't breathe.
711
01:27:47,279 --> 01:27:49,247
I finished it.
712
01:27:50,749 --> 01:27:52,717
Thank you very much.
713
01:27:53,919 --> 01:27:57,082
I'll go to the office and read it over.
714
01:28:12,103 --> 01:28:15,436
Your handwriting is almost
as neat as typing.
715
01:28:18,210 --> 01:28:22,408
I don't mean it should be typed, either.
716
01:28:27,085 --> 01:28:29,144
I don't have a choice.
717
01:28:33,592 --> 01:28:36,891
I can't type.
718
01:28:40,232 --> 01:28:42,826
You're left-handed, aren't you?
719
01:28:46,271 --> 01:28:50,731
I've read so many manuscripts.
720
01:28:50,842 --> 01:28:53,333
I can tell whether it's left or right.
721
01:29:03,655 --> 01:29:07,352
I'll be in touch then.
722
01:29:25,844 --> 01:29:27,311
One thing...
723
01:29:29,781 --> 01:29:31,271
I mean...
724
01:29:35,186 --> 01:29:37,416
Your novels are doing very well.
725
01:29:37,522 --> 01:29:40,889
Here, a small token.
726
01:33:09,067 --> 01:33:10,625
Sis'?
727
01:33:16,107 --> 01:33:17,574
Sister, dear?
728
01:33:22,881 --> 01:33:24,542
It's you, isn't it?
729
01:33:28,019 --> 01:33:29,577
It's me.
730
01:33:32,056 --> 01:33:33,523
Kyoko.
731
01:33:37,662 --> 01:33:39,721
Say something.
732
01:33:44,102 --> 01:33:45,694
Sister!
733
01:34:16,301 --> 01:34:18,030
It's hot...
734
01:34:18,369 --> 01:34:19,836
I'm burning...
735
01:34:24,742 --> 01:34:29,008
It wasn't what you think!
736
01:34:30,348 --> 01:34:31,975
It really wasn't!
737
01:34:32,383 --> 01:34:33,850
It wasn't!
738
01:37:02,734 --> 01:37:03,894
Shoko...
739
01:37:05,503 --> 01:37:09,098
You... did well today.
740
01:37:10,808 --> 01:37:12,571
A little reward.
741
01:37:19,784 --> 01:37:22,844
Keep up the good work.
742
01:37:32,663 --> 01:37:35,427
Kyoko, keep trying!
743
01:37:35,533 --> 01:37:37,865
You'll be rewarded too.
744
01:40:10,788 --> 01:40:12,380
Sensei.
745
01:40:20,665 --> 01:40:22,155
I was looking...
746
01:40:24,802 --> 01:40:26,633
...looking for someone.
747
01:40:29,507 --> 01:40:30,974
Someone?
748
01:40:35,947 --> 01:40:37,380
Who is it?
749
01:40:45,823 --> 01:40:48,291
Can't I be him?
750
01:40:51,796 --> 01:40:53,593
At least...
751
01:40:55,833 --> 01:40:58,233
...I'm here for you.
752
01:41:05,943 --> 01:41:07,911
You do look like him.
753
01:42:20,551 --> 01:42:23,247
Bear it for one night.
754
01:42:25,589 --> 01:42:27,557
I want to be you...
755
01:42:28,426 --> 01:42:30,223
to sleep like you...
756
01:42:31,729 --> 01:42:35,961
to have nice dreams.
757
01:42:41,839 --> 01:42:43,670
What's going on?
758
01:42:59,256 --> 01:43:01,087
Shoko, don't worry.
759
01:43:38,629 --> 01:43:40,597
Shoko!
760
01:49:35,486 --> 01:49:37,010
Sister...
761
01:49:39,389 --> 01:49:40,879
I'm sorry.
762
01:49:46,830 --> 01:49:50,266
I didn't do it out of hatred.
763
01:49:54,037 --> 01:49:56,767
It wasn't the necklace, either.
764
01:50:00,644 --> 01:50:03,374
I loved you so much, sis'.
765
01:50:14,525 --> 01:50:16,925
I looked for you everywhere.
766
01:50:19,963 --> 01:50:21,954
It's true.
767
01:50:24,835 --> 01:50:28,236
I loved you more than
anyone in the world.
768
01:50:31,608 --> 01:50:33,075
More than anyone.
769
01:50:58,302 --> 01:51:00,031
Help me...
770
01:53:07,330 --> 01:53:08,797
So beautiful.
771
01:53:38,261 --> 01:53:40,161
10-year-old Shoko and...
772
01:53:42,599 --> 01:53:44,726
25-year-old Kyoko.
773
01:53:49,506 --> 01:53:51,974
Which one of you is more beautiful?
774
01:54:05,155 --> 01:54:07,055
Oh, Kyoko...
775
01:54:10,327 --> 01:54:13,455
- Why did you do it?
- Don't...
776
01:54:19,669 --> 01:54:25,073
You thought I only loved your sister?
777
01:54:36,486 --> 01:54:38,044
Poor thing...
778
01:54:41,291 --> 01:54:44,556
The heat was unbearable.
779
01:54:44,661 --> 01:54:46,128
Don't!
780
01:54:48,198 --> 01:54:50,564
She couldn't get out.
781
01:54:56,239 --> 01:54:57,900
She's trapped.
782
01:54:58,008 --> 01:54:58,997
Don't!
783
01:55:04,181 --> 01:55:06,411
In that tiny box!
784
01:55:07,751 --> 01:55:09,218
No, no!
785
01:55:32,809 --> 01:55:33,867
Look.
786
01:55:35,478 --> 01:55:36,706
Look!
787
01:55:38,582 --> 01:55:43,178
If you hadn't done it,
she'd be here now!
788
01:55:48,992 --> 01:55:50,584
I'm sorry.
789
01:55:51,628 --> 01:55:54,153
I'm sorry.
790
01:55:54,698 --> 01:55:56,393
I'm so sorry.
791
01:55:56,499 --> 01:55:58,160
I'm sorry.
792
01:56:00,737 --> 01:56:02,034
I'm sorry.
793
01:56:04,674 --> 01:56:06,369
I'm sorry.
794
01:56:07,410 --> 01:56:08,968
I'm sorry.
795
01:56:43,780 --> 01:56:48,376
I saved one for you too.
796
01:56:49,152 --> 01:56:50,119
What?
797
01:59:07,824 --> 01:59:10,190
Can't have one without the other!
798
01:59:12,929 --> 01:59:14,556
Shoko and Kyoko...
799
01:59:16,166 --> 01:59:18,999
Together, a perfect pair.
800
01:59:23,506 --> 01:59:28,034
You're one and the same to me!
801
02:00:36,779 --> 02:00:38,406
The dream...
802
02:00:40,250 --> 02:00:42,275
always...
803
02:00:43,453 --> 02:00:45,353
ends just there.
804
02:01:20,056 --> 02:01:21,523
Good morning.
805
02:01:26,629 --> 02:01:28,096
Good morning.
806
02:01:32,235 --> 02:01:34,601
In reality...
807
02:01:36,606 --> 02:01:38,733
we've been together...
808
02:01:39,776 --> 02:01:41,869
since birth.
809
02:01:43,580 --> 02:01:45,548
I had a weird dream.
810
02:01:47,483 --> 02:01:49,144
Me too.
811
02:02:07,637 --> 02:02:09,104
But then...
812
02:02:11,307 --> 02:02:13,036
our dreams...
813
02:02:14,210 --> 02:02:16,178
differ slightly.
814
02:02:53,116 --> 02:02:56,085
Subtitled By
JR Media Services, Inc.
Burbank, CA
56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.