All language subtitles for Three.Busy.Debras.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:07,051 [ Sobbing ] 2 00:00:07,050 --> 00:00:11,190 Woman: Rumspringa is an Amish tradition in which boys and girls 3 00:00:11,185 --> 00:00:13,705 experiment with a new way of life 4 00:00:13,709 --> 00:00:17,149 in order to gain perspective on their own. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,977 They can choose to return to their old lives 6 00:00:19,976 --> 00:00:23,196 or be banished forever. 7 00:00:23,197 --> 00:00:26,457 Three busy Debras decided to steal this idea. 8 00:00:26,461 --> 00:00:28,201 Get a room! 9 00:00:30,987 --> 00:00:32,897 Ladies, tomorrow is Debspringa! 10 00:00:32,902 --> 00:00:34,902 I forget, what's Debspringa? 11 00:00:34,904 --> 00:00:36,994 Explain, and fast. 12 00:00:36,993 --> 00:00:39,433 -It's annual. -Go on. 13 00:00:39,430 --> 00:00:41,130 Debspringa is the one day a year where we take a break 14 00:00:41,128 --> 00:00:43,868 from the rigors of our busy lifestyle. 15 00:00:43,869 --> 00:00:45,649 I don't remember where I came up with the idea. 16 00:00:45,654 --> 00:00:47,444 [ Sobbing continues in distance ] 17 00:00:47,438 --> 00:00:49,568 The only way to appreciate all that we have is to leave 18 00:00:49,571 --> 00:00:52,661 our lives and make a really, really big deal about it. 19 00:00:52,661 --> 00:00:54,361 Let's see if we all come back tomorrow, 20 00:00:54,358 --> 00:00:56,358 or maybe I'll never see you again. 21 00:00:56,360 --> 00:00:57,800 [ Bell tolls ] 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,356 Together: Bye! 23 00:00:59,363 --> 00:01:06,943 ♪♪ 24 00:01:06,936 --> 00:01:14,806 ♪♪ 25 00:01:14,813 --> 00:01:16,953 Christina Da Vinci checking in. 26 00:01:16,946 --> 00:01:18,686 Welcome back. 27 00:01:18,687 --> 00:01:22,337 You're in room... 28 00:01:22,343 --> 00:01:24,393 one. 29 00:01:24,388 --> 00:01:27,738 He's waiting for you. 30 00:01:27,739 --> 00:01:29,609 This never happened. 31 00:01:29,611 --> 00:01:39,061 ♪♪ 32 00:01:39,055 --> 00:01:40,535 Man: Come on, door is open. 33 00:01:42,841 --> 00:01:44,191 It's not, actually. 34 00:01:44,191 --> 00:01:47,191 You just have to push really hard. 35 00:01:47,194 --> 00:01:49,414 No, it's not a matter of strength. 36 00:01:49,413 --> 00:01:50,853 You locked the door. 37 00:01:50,849 --> 00:01:52,499 The door is locked.Relax, I'm coming. 38 00:01:52,503 --> 00:01:54,723 Okay, don't tell me to relax. 39 00:01:54,723 --> 00:01:56,773 Was that so hard? 40 00:01:56,768 --> 00:01:58,118 Hey, you. 41 00:02:00,294 --> 00:02:03,604 You, file that paperwork. You, file my taxes. 42 00:02:03,601 --> 00:02:06,081 You, file your nails, ew! 43 00:02:06,082 --> 00:02:08,742 Madam Secretary Karen Con Leche, what's your BMI? 44 00:02:08,737 --> 00:02:10,297 I don't have time for this. 45 00:02:10,304 --> 00:02:12,224 The vote on my big bill is this afternoon. 46 00:02:12,219 --> 00:02:13,959 If Congresswoman Simpson wants to be 47 00:02:13,959 --> 00:02:15,659 on the right side of her-story, 48 00:02:15,657 --> 00:02:18,787 she'll vote with me and the women of Lemoncurd. 49 00:02:18,790 --> 00:02:21,230 Also, my BMI is four. 50 00:02:21,228 --> 00:02:23,268 This just in -- 51 00:02:23,273 --> 00:02:28,063 Secretary Karen Con Leche's BMI is 400. 52 00:02:28,060 --> 00:02:31,190 She's huge![ School bell rings ] 53 00:02:31,194 --> 00:02:34,894 Popsicle: Attention, Lemoncurd High, this is Principal Popsicle. 54 00:02:34,893 --> 00:02:39,253 Today's football practice is being moved to my house. Yes! 55 00:02:39,246 --> 00:02:42,896 ♪♪ 56 00:02:42,901 --> 00:02:46,121 [ Laughter ] 57 00:02:46,122 --> 00:02:47,472 Excuse me, could you point me 58 00:02:47,471 --> 00:02:49,171 in the direction of electricity class? 59 00:02:51,475 --> 00:02:53,475 How's this for your electricity class? 60 00:02:53,477 --> 00:02:56,477 Ow! 61 00:02:56,480 --> 00:02:58,220 That stings. 62 00:02:58,221 --> 00:03:00,701 [ Laughter ] 63 00:03:00,702 --> 00:03:03,922 The theme for this year's prom is lunch. 64 00:03:03,922 --> 00:03:07,012 [ School bell rings ] 65 00:03:07,012 --> 00:03:08,842 Aah![ Laughter ] 66 00:03:08,840 --> 00:03:11,670 Whoa! 67 00:03:11,669 --> 00:03:14,929 Ow! Ow, ow!What? No! 68 00:03:14,933 --> 00:03:18,373 No, I'm kidding. 69 00:03:18,372 --> 00:03:21,722 You know, I've been a lot of places, 70 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 and I've met a lot of people, 71 00:03:24,595 --> 00:03:26,415 but no one removes their thumb the way you do. 72 00:03:28,947 --> 00:03:31,167 I really missed you, Jason. 73 00:03:31,167 --> 00:03:34,517 I've missed you, too. 74 00:03:34,518 --> 00:03:36,088 You feel like home. 75 00:03:38,087 --> 00:03:40,737 All we've got is today. 76 00:03:40,742 --> 00:03:42,312 Let's make it count. 77 00:03:42,309 --> 00:03:49,969 ♪♪ 78 00:03:49,968 --> 00:03:57,628 ♪♪ 79 00:03:57,628 --> 00:04:05,548 ♪♪ 80 00:04:05,549 --> 00:04:07,069 Are you okay? 81 00:04:07,072 --> 00:04:08,862 You look like you just saw a ghost. 82 00:04:08,857 --> 00:04:10,337 It was nothing -- 83 00:04:10,337 --> 00:04:13,207 two nothings, to be exact. 84 00:04:13,209 --> 00:04:15,169 Let's just focus on us. 85 00:04:15,167 --> 00:04:18,077 We are the only two people in the entire world. 86 00:04:18,083 --> 00:04:23,793 ♪♪ 87 00:04:23,785 --> 00:04:29,305 ♪♪ 88 00:04:29,312 --> 00:04:31,232 You still drink your old usual -- 89 00:04:31,227 --> 00:04:33,447 whiskey milk, hold the whiskey? 90 00:04:33,447 --> 00:04:35,537 I'm off the stuff. 91 00:04:35,536 --> 00:04:38,016 I'll take an ice water, hold the ice. 92 00:04:38,016 --> 00:04:43,756 ♪♪ 93 00:04:43,761 --> 00:04:45,681 Mm. 94 00:04:45,676 --> 00:04:47,586 Good year. Where did you get this? 95 00:04:47,591 --> 00:04:50,161 Cut the crap, Con Leche. 96 00:04:50,159 --> 00:04:52,249 I know why you're here. 97 00:04:52,248 --> 00:04:58,338 You want my vote, and I'll save you some stinky breath. 98 00:04:58,341 --> 00:05:00,041 The answer is no.Come on, Homra, 99 00:05:00,038 --> 00:05:01,998 this is me you're talking to. 100 00:05:01,997 --> 00:05:03,257 Remember the old days?Mnh-mnh. 101 00:05:03,259 --> 00:05:04,829 We shared a bed in law school. 102 00:05:04,826 --> 00:05:07,256 I sang you to sleep every night? 103 00:05:07,263 --> 00:05:10,273 ♪ Good night, little Homra 104 00:05:10,266 --> 00:05:12,696 ♪ You look tired today 105 00:05:12,703 --> 00:05:14,843 ♪ You can tell on your face, you look sleepy ♪ 106 00:05:14,836 --> 00:05:16,786 ♪ You have dark circles under your eyes ♪ 107 00:05:16,794 --> 00:05:21,584 No, don't pull that. You don't control me anymore. 108 00:05:21,582 --> 00:05:25,502 I fall asleep all by myself these days, 109 00:05:25,499 --> 00:05:26,939 and I'll decide how I'm going to vote. 110 00:05:26,935 --> 00:05:28,585 Well, just remember -- 111 00:05:28,589 --> 00:05:30,979 the women of Lemoncurd are counting on you, 112 00:05:30,982 --> 00:05:32,722 myself included. 113 00:05:32,723 --> 00:05:35,603 ♪♪ 114 00:05:35,596 --> 00:05:41,296 In conclusion, these are the eyes, and this is the mouth. 115 00:05:41,297 --> 00:05:45,387 Now, for our next lesson, I'll need a volunteer. 116 00:05:45,388 --> 00:05:48,218 How about Gabigail Guzzler? 117 00:05:48,217 --> 00:05:51,307 Come on, don't be shy. 118 00:05:51,307 --> 00:05:55,657 First things first -- fix this basic circuit board. 119 00:05:55,659 --> 00:05:57,399 What's wrong with it? 120 00:05:57,400 --> 00:06:00,010 That's for me to not know, and you to figure out. 121 00:06:00,011 --> 00:06:02,451 [ Laughter ] 122 00:06:02,449 --> 00:06:03,889 I've got it. 123 00:06:03,885 --> 00:06:05,445 It's a trick question. 124 00:06:05,452 --> 00:06:06,672 It can't be fixed. 125 00:06:06,670 --> 00:06:09,850 It's not, and it can. 126 00:06:09,847 --> 00:06:12,457 All it takes is a little elbow grease and half a brain. 127 00:06:12,459 --> 00:06:14,069 [ Laughter ] 128 00:06:14,069 --> 00:06:17,119 You're not up for the task, Miss Guzzler. 129 00:06:17,115 --> 00:06:20,415 All: [ Chanting ] Moron, moron, moron, 130 00:06:20,423 --> 00:06:24,953 moron, moron, moron, moron, 131 00:06:24,949 --> 00:06:31,219 moron, moron, moron, moron, moron.[ School bell rings ] 132 00:06:31,216 --> 00:06:34,656 Psst, good luck getting a date to prom. 133 00:06:34,655 --> 00:06:38,485 Men are most attracted to intelligence, idiot. 134 00:06:38,485 --> 00:06:45,795 ♪♪ 135 00:06:45,796 --> 00:06:48,836 I'm going to light you up like the Fourth of July. 136 00:06:48,843 --> 00:06:54,023 ♪♪ 137 00:06:54,022 --> 00:06:55,592 I should probably be getting back. 138 00:06:55,589 --> 00:06:58,289 Stay with me. Every day could be this perfect. 139 00:06:58,287 --> 00:07:00,247 It's not that simple. 140 00:07:00,245 --> 00:07:02,245 It's never been that simple. 141 00:07:02,247 --> 00:07:04,817 I can't just leave my husband as much as you might want me to. 142 00:07:04,815 --> 00:07:07,815 Why not? It's not that complicated. 143 00:07:07,818 --> 00:07:09,298 People make decisions every day. 144 00:07:09,298 --> 00:07:11,038 Don't you want to be happy? 145 00:07:11,039 --> 00:07:13,869 [ Bell tolls ] 146 00:07:16,261 --> 00:07:19,401 I can't do this. 147 00:07:19,395 --> 00:07:22,825 I'm sorry. 148 00:07:22,833 --> 00:07:25,533 Me, too. 149 00:07:25,532 --> 00:07:27,752 Tell Mom I said "hi." 150 00:07:27,751 --> 00:07:29,931 She says you don't call enough. 151 00:07:29,927 --> 00:07:36,977 ♪♪ 152 00:07:36,978 --> 00:07:44,638 ♪♪ 153 00:07:44,638 --> 00:07:47,598 [ Electricity humming ]Clear! 154 00:07:47,597 --> 00:07:50,337 [ Sighs ] I feel the answer is right under my nose. 155 00:07:50,339 --> 00:07:52,989 Achoo! 156 00:07:52,994 --> 00:08:02,004 ♪♪ 157 00:08:02,003 --> 00:08:03,533 [ Electricity crackles ] 158 00:08:03,526 --> 00:08:06,216 Just like a circuit board would do! 159 00:08:06,224 --> 00:08:08,314 I really did it. 160 00:08:08,313 --> 00:08:11,103 Whoa, this circuit board, 161 00:08:11,099 --> 00:08:13,009 it's buzzing and lit. 162 00:08:13,014 --> 00:08:14,674 It's perfect. 163 00:08:14,668 --> 00:08:18,238 Now finish the job. 164 00:08:18,236 --> 00:08:22,016 Finally, this chair is up and running again. 165 00:08:22,023 --> 00:08:24,033 Good job, kid. 166 00:08:24,025 --> 00:08:25,635 I'm older than you. 167 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 All: [ Chanting ] We want the chair, 168 00:08:27,245 --> 00:08:28,895 the chair, the chair! 169 00:08:28,899 --> 00:08:31,469 We want the chair!That was amazing. 170 00:08:31,467 --> 00:08:33,247 Will you go to prom with me? 171 00:08:33,251 --> 00:08:36,691 [ Bell tolls ]We want the chair... 172 00:08:36,690 --> 00:08:39,260 I wish that I could, but it's time for me 173 00:08:39,257 --> 00:08:42,037 to go home to my easy, empty life... 174 00:08:42,043 --> 00:08:45,053 ♪♪ 175 00:08:45,046 --> 00:08:47,826 ...and you can [bleep] me there. 176 00:08:47,831 --> 00:08:49,351 What a woman. 177 00:08:49,354 --> 00:08:55,064 ♪♪ 178 00:08:55,056 --> 00:09:00,706 ♪♪ 179 00:09:00,714 --> 00:09:02,634 I'm counting on you, please be cool. 180 00:09:02,629 --> 00:09:06,019 I'm always cool. Remember this? 181 00:09:06,023 --> 00:09:09,373 Attention, it's time to vote on HR-126, 182 00:09:09,374 --> 00:09:10,644 brought to the floor 183 00:09:10,637 --> 00:09:13,507 by Madam Secretary Karen Con Leche. 184 00:09:13,509 --> 00:09:15,509 All those in favor, say "aye," 185 00:09:15,511 --> 00:09:18,251 followed by anything you'd like. 186 00:09:18,253 --> 00:09:20,863 Aye caramba! 187 00:09:20,864 --> 00:09:22,654 ♪♪ 188 00:09:22,649 --> 00:09:25,739 Aye, yai, yai. 189 00:09:25,739 --> 00:09:27,739 [ Spectators murmuring ] 190 00:09:27,741 --> 00:09:33,091 ♪♪ 191 00:09:33,094 --> 00:09:35,664 Aye... 192 00:09:35,662 --> 00:09:37,882 think I'm going to like it here. 193 00:09:37,881 --> 00:09:40,541 [ Applause, gavel banging ] 194 00:09:40,536 --> 00:09:43,186 The measure passes, three votes. 195 00:09:43,191 --> 00:09:46,061 That is an unprecedented majority. 196 00:09:46,063 --> 00:09:51,463 ♪♪ 197 00:09:51,460 --> 00:09:55,070 Today is an historic day. 198 00:09:55,072 --> 00:09:58,342 Thanks to an bipartisan effort, every woman in Lemoncurd 199 00:09:58,336 --> 00:10:01,776 will be implanted with a mandatory tracking device 200 00:10:01,775 --> 00:10:04,465 for safety and also for fun. 201 00:10:04,473 --> 00:10:05,913 [ Applause ] 202 00:10:05,909 --> 00:10:08,349 ♪♪ 203 00:10:08,346 --> 00:10:12,216 [ Bell tolls ] 204 00:10:12,220 --> 00:10:15,790 It was great working with you again just like old times. 205 00:10:15,789 --> 00:10:18,139 I can't believe I'm saying this, but I'm going to miss you. 206 00:10:18,139 --> 00:10:19,489 I'm going to miss you, too. 207 00:10:19,488 --> 00:10:21,228 So why don't you stay? 208 00:10:21,229 --> 00:10:23,489 You can have it all. 209 00:10:23,492 --> 00:10:25,152 I don't want it all. 210 00:10:25,146 --> 00:10:28,016 I want nothing and no respect. 211 00:10:28,018 --> 00:10:31,018 Besides... 212 00:10:31,021 --> 00:10:32,721 you know where to find me. 213 00:10:32,719 --> 00:10:42,469 ♪♪ 214 00:10:42,467 --> 00:10:52,087 ♪♪ 215 00:10:52,086 --> 00:11:02,176 ♪♪ 216 00:11:02,183 --> 00:11:11,933 ♪♪ 217 00:11:11,932 --> 00:11:13,982 So we all came back. 218 00:11:13,977 --> 00:11:16,497 ♪♪ 219 00:11:16,501 --> 00:11:18,071 Of course we did. 220 00:11:18,068 --> 00:11:21,328 ♪♪ 221 00:11:21,332 --> 00:11:23,202 What else would we do? 222 00:11:23,204 --> 00:11:31,214 ♪♪ 223 00:11:31,212 --> 00:11:39,002 ♪♪ 224 00:11:39,002 --> 00:11:47,102 ♪♪ 225 00:11:47,097 --> 00:11:55,147 ♪♪ 226 00:11:55,149 --> 00:12:03,159 ♪♪ 14880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.