All language subtitles for Three.Busy.Debras.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,826 Narrator: Clubs -- 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,739 not only are they a fun distraction, 3 00:00:05,744 --> 00:00:08,104 but they help create a community -- 4 00:00:08,095 --> 00:00:11,265 an isolated, exclusive community. 5 00:00:11,272 --> 00:00:13,972 I really hole we make the cut for cartwheel club this year. 6 00:00:13,970 --> 00:00:16,970 They're looking for new members for their 40-year world tour. 7 00:00:16,973 --> 00:00:20,113 It's always been my dream to tour for 40 years. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,147 Ever since I was a little girl, 9 00:00:22,152 --> 00:00:27,292 I've wanted to see my name on a list. 10 00:00:27,288 --> 00:00:28,548 All: Debra! 11 00:00:28,550 --> 00:00:31,900 [ Squeals ] 12 00:00:31,901 --> 00:00:33,511 Debra! 13 00:00:33,511 --> 00:00:35,511 Yes! 14 00:00:35,513 --> 00:00:39,433 And... 15 00:00:39,430 --> 00:00:42,780 What? 16 00:00:42,781 --> 00:00:45,131 I can't believe I'm not on the list. 17 00:00:45,132 --> 00:00:47,132 Well, what did you expect? 18 00:00:47,134 --> 00:00:48,964 You can't do a cartwheel. 19 00:00:48,961 --> 00:00:51,141 And that's nothing to be embarrassed about. 20 00:00:51,138 --> 00:00:53,138 It's something to be ashamed of. 21 00:00:53,140 --> 00:00:55,880 This is so huge. 22 00:00:55,881 --> 00:00:57,361 Turns out I'm even more special than I thought. 23 00:00:57,361 --> 00:00:59,581 Turns out people can see me. 24 00:00:59,581 --> 00:01:03,761 I can't wait to hear all about you guys at brunch. 25 00:01:03,759 --> 00:01:07,109 Well, obviously we can't make brunch today. 26 00:01:07,110 --> 00:01:09,200 We're doing something more fun. 27 00:01:09,199 --> 00:01:10,459 Well, that's actually perfect for me 28 00:01:10,461 --> 00:01:12,031 because I actually can't make brunch either. 29 00:01:12,028 --> 00:01:13,598 I'm gonna be spending some quality time 30 00:01:13,595 --> 00:01:15,375 with my son, Trayden. 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,159 I haven't seen him in weeks, so... 32 00:01:17,164 --> 00:01:18,564 Mom, Mom! 33 00:01:18,556 --> 00:01:19,906 I made the club! 34 00:01:19,905 --> 00:01:21,905 They're my family now. 35 00:01:21,907 --> 00:01:23,607 [ Laughter ] 36 00:01:23,605 --> 00:01:27,995 You had some of the best auditions we've ever seen. 37 00:01:28,000 --> 00:01:30,570 I'm Timmy, king of cartwheel club. 38 00:01:30,568 --> 00:01:33,348 And I'm Tammy, king of cartwheel club, 39 00:01:33,354 --> 00:01:37,714 and you of course are Debra, Debra, and... 40 00:01:37,706 --> 00:01:40,926 I want to say Derba. 41 00:01:40,926 --> 00:01:42,406 My name is Debra. 42 00:01:42,406 --> 00:01:45,146 Sorry, you just look like a Derba to me. 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,498 You must get that all the time. 44 00:01:46,497 --> 00:01:48,367 I must. [ Grumbles ] 45 00:01:48,369 --> 00:01:49,759 All in! 46 00:01:49,761 --> 00:01:52,161 [ Both squeal ] 47 00:01:52,155 --> 00:01:55,285 Sorry, Derbra, members only. 48 00:01:55,289 --> 00:01:58,419 Both: When we say cart, you say wheel club. 49 00:01:58,422 --> 00:01:59,642 Cart! -Wheel club! 50 00:01:59,641 --> 00:02:00,641 -Cart! -Wheel club! 51 00:02:00,642 --> 00:02:01,822 -Cart! -Wheel club! 52 00:02:01,817 --> 00:02:03,687 That's perfect. 53 00:02:03,688 --> 00:02:05,078 I didn't want to be a part of cartwheel club anyway. 54 00:02:05,081 --> 00:02:07,951 I mean, laughing and hugging, how condescending. 55 00:02:07,953 --> 00:02:10,703 [ Bird calls ] 56 00:02:11,435 --> 00:02:20,435 ♪♪ 57 00:02:20,444 --> 00:02:29,324 ♪♪ 58 00:02:29,323 --> 00:02:32,983 Finally, someone has made a safe space for me to be upside down. 59 00:02:32,978 --> 00:02:36,548 It is so nice to be recognized for all of my skill. 60 00:02:36,547 --> 00:02:39,117 Everyone gather round. 61 00:02:43,815 --> 00:02:46,555 Welcome, new members. 62 00:02:46,557 --> 00:02:49,467 You're all here because you're capable of executing 63 00:02:49,473 --> 00:02:52,823 the greatest feat the human body can perform, 64 00:02:52,824 --> 00:02:54,574 the cartwheel. 65 00:02:54,565 --> 00:02:58,265 [ Laughs ] 66 00:02:58,265 --> 00:03:00,695 Great job, kid. 67 00:03:00,702 --> 00:03:02,662 Go buy me something nice. 68 00:03:02,660 --> 00:03:06,140 Now, this won't be easy, and you're not going to like it. 69 00:03:06,142 --> 00:03:08,672 We are going to push you to the brink. 70 00:03:08,666 --> 00:03:13,146 And by the brink, we mean the spotlight. 71 00:03:13,149 --> 00:03:16,809 Your first cartwheel competition is tonight, 72 00:03:16,805 --> 00:03:20,365 and the winners will join us on tour. 73 00:03:20,374 --> 00:03:22,944 We're going to start with the foundation of the cartwheel, 74 00:03:22,941 --> 00:03:26,551 some would say the easiest part, standing up. 75 00:03:29,165 --> 00:03:31,165 They want us to stand up? 76 00:03:31,167 --> 00:03:32,517 We're out of our league here. 77 00:03:32,516 --> 00:03:35,476 We are gonna have to play dirty. 78 00:03:35,476 --> 00:03:37,166 Taking matters into our own hands. 79 00:03:37,173 --> 00:03:40,743 No, shooting steroids into our own arms. 80 00:03:40,742 --> 00:03:42,532 Oh, my God. Epic. 81 00:03:42,526 --> 00:03:44,306 I thought that was Gatorade. 82 00:03:44,311 --> 00:03:45,831 Should we read the side effects first? 83 00:03:45,834 --> 00:03:48,324 Zip it. 84 00:03:48,315 --> 00:03:49,875 What are you, 4'2"? 85 00:03:54,756 --> 00:03:56,756 Hey, hey! Ho, ho! 86 00:03:56,758 --> 00:03:58,758 I didn't want to be in cartwheel club. 87 00:03:58,760 --> 00:04:00,940 Hey, hey! Ho, ho! 88 00:04:00,936 --> 00:04:03,286 I didn't want to be in cartwheel club. 89 00:04:03,286 --> 00:04:04,676 Hey, hey! Ho, ho! 90 00:04:04,679 --> 00:04:11,729 ♪♪ 91 00:04:11,729 --> 00:04:13,339 Hey, where are you going? 92 00:04:13,340 --> 00:04:17,130 Come back. I'm talking to you. 93 00:04:17,126 --> 00:04:18,556 Oh, let me guess. 94 00:04:18,562 --> 00:04:20,612 You're going to cartwheel club too. 95 00:04:21,739 --> 00:04:25,349 ♪♪ 96 00:04:25,352 --> 00:04:27,012 Well, if you're not gonna let me project 97 00:04:27,005 --> 00:04:29,525 my feelings about my friends on to you, 98 00:04:29,530 --> 00:04:33,140 I guess I'll just go spy on them in silence! 99 00:04:33,142 --> 00:04:34,932 [ Growls ] 100 00:04:34,926 --> 00:04:42,326 ♪♪ 101 00:04:42,325 --> 00:04:45,195 All: [ Chanting ] Go, Debra! Go, Debra! 102 00:04:45,197 --> 00:04:47,107 Go, Debra! Go, Debra! 103 00:04:47,112 --> 00:04:49,112 [ Panting ] 104 00:04:49,114 --> 00:04:52,164 [ Chanting continues ] 105 00:04:54,729 --> 00:04:56,469 Go, Debra. 106 00:04:56,470 --> 00:05:00,260 And, Debra, not bad, but not good either. 107 00:05:00,256 --> 00:05:01,816 But you're better than everyone else, 108 00:05:01,823 --> 00:05:04,353 which makes you less bad than them. 109 00:05:04,347 --> 00:05:06,257 I think you've got potential, 110 00:05:06,262 --> 00:05:08,262 which means you're on your way. 111 00:05:08,264 --> 00:05:10,574 Bottom line is you might just make the tour. 112 00:05:10,571 --> 00:05:13,841 If you play your cards right. 113 00:05:13,835 --> 00:05:15,265 It couldn't be more clear. 114 00:05:15,271 --> 00:05:17,621 They just said we're definitely going on tour. 115 00:05:17,621 --> 00:05:19,971 [ Both scream ] 116 00:05:19,971 --> 00:05:29,241 ♪♪ 117 00:05:29,241 --> 00:05:32,981 [ Thinking ] I will not be left alone like this. 118 00:05:36,205 --> 00:05:37,725 All right, everybody. 119 00:05:37,728 --> 00:05:40,948 One hour until the big cartwheel competition. 120 00:05:40,949 --> 00:05:42,859 This is your last chance to prove you've got 121 00:05:42,864 --> 00:05:45,744 what it takes to go on tour for 40 years. 122 00:05:45,736 --> 00:05:47,996 That's four decades. 123 00:05:47,999 --> 00:05:50,439 Wow. 124 00:05:50,437 --> 00:05:51,917 We'll be watching. 125 00:05:54,615 --> 00:05:56,395 We need more 'roids. 126 00:05:56,399 --> 00:06:00,659 [ Both grunt ] 127 00:06:00,664 --> 00:06:05,234 ♪♪ 128 00:06:05,234 --> 00:06:06,764 [ Screams ] 129 00:06:06,757 --> 00:06:08,497 [ Screams ] 130 00:06:10,457 --> 00:06:14,107 Both: Oh, no, the side effects! 131 00:06:14,112 --> 00:06:16,772 Holy crap, the lizards are cheating! 132 00:06:16,767 --> 00:06:18,197 [ Both hiss ] 133 00:06:18,203 --> 00:06:20,553 ♪♪ 134 00:06:20,554 --> 00:06:23,994 [ Cackling ] 135 00:06:23,992 --> 00:06:24,912 [ Thunder crashes ] 136 00:06:24,906 --> 00:06:27,816 Eye of newt, 137 00:06:27,822 --> 00:06:31,782 toe of frog, 138 00:06:31,782 --> 00:06:36,002 shrimp of scampi. 139 00:06:36,004 --> 00:06:39,314 [ Cackles ] 140 00:06:39,311 --> 00:06:41,791 If I'm not having fun, 141 00:06:41,792 --> 00:06:44,582 nobody is having fun! 142 00:06:44,578 --> 00:06:46,228 [ Thunder crashes ] 143 00:06:46,231 --> 00:06:56,371 ♪♪ 144 00:06:56,372 --> 00:07:01,382 Come one, come all to the cartwheel jubilee. 145 00:07:01,377 --> 00:07:05,027 Bear witness to the spectacle of the great American cartwheel. 146 00:07:05,033 --> 00:07:08,603 In the event of an emergency, take note of the nearest exit. 147 00:07:08,602 --> 00:07:13,042 Please keep in mind that it may be really, really small. 148 00:07:13,041 --> 00:07:16,521 Please put your hands together for the cartwheel club mascot, 149 00:07:16,523 --> 00:07:19,703 Wheelie the Cart! 150 00:07:19,700 --> 00:07:22,090 [ Cheers and applause ] 151 00:07:22,093 --> 00:07:24,753 I love you, Wheelie! 152 00:07:24,748 --> 00:07:30,228 ♪♪ 153 00:07:33,714 --> 00:07:36,724 And they're off! 154 00:07:36,717 --> 00:07:38,717 ♪ Just make the crowd go 155 00:07:38,719 --> 00:07:47,119 ♪♪ 156 00:07:47,118 --> 00:07:55,948 ♪♪ 157 00:07:55,953 --> 00:07:58,783 Coming up next, we've got Debra! 158 00:07:58,782 --> 00:08:02,352 [ Growls ] 159 00:08:02,351 --> 00:08:04,571 And joining her, it's Debra! 160 00:08:04,571 --> 00:08:06,571 [ Growls ] 161 00:08:06,573 --> 00:08:12,013 ♪♪ 162 00:08:12,013 --> 00:08:16,583 Fee-fi-fo-fum, I can't wait to have some fun! 163 00:08:16,583 --> 00:08:18,983 Me love cartwheel! 164 00:08:18,976 --> 00:08:23,146 ♪♪ 165 00:08:23,154 --> 00:08:26,164 [ All gasp ] 166 00:08:26,157 --> 00:08:30,597 ♪♪ 167 00:08:30,597 --> 00:08:32,687 [ Cackles ] 168 00:08:32,686 --> 00:08:37,906 No! Marbles, a cartwheeler's kryptonite! 169 00:08:37,908 --> 00:08:40,218 Some would say their Achilles heel. 170 00:08:40,215 --> 00:08:42,605 Now is not the time for Greek mythology. 171 00:08:42,609 --> 00:08:46,569 That's at 8:15. 172 00:08:46,569 --> 00:08:48,139 This is your fault.This is not my fault. 173 00:08:48,136 --> 00:08:49,486 This is your fault.This is not my fault. 174 00:08:49,485 --> 00:08:50,785 This is your fault.This is your fault! 175 00:08:50,791 --> 00:08:52,791 This is your fault!Your fault! 176 00:08:52,793 --> 00:08:54,143 This is your fault!This is your fault! 177 00:08:54,142 --> 00:08:56,062 This is your fault!This is your fault! 178 00:08:56,057 --> 00:08:57,837 This is your fault!This is your fault! 179 00:08:57,841 --> 00:08:59,281 Ugh! 180 00:08:59,277 --> 00:09:06,587 ♪♪ 181 00:09:06,589 --> 00:09:08,589 There, there, 182 00:09:08,591 --> 00:09:10,641 Derba's got you now. 183 00:09:10,637 --> 00:09:13,377 ♪♪ 184 00:09:13,378 --> 00:09:16,768 [ Tumbleweed whines, pants ] 185 00:09:20,081 --> 00:09:27,611 ♪♪ 186 00:09:27,610 --> 00:09:30,310 Debra, I can't thank you enough 187 00:09:30,308 --> 00:09:32,748 for saving us from ourselves today. 188 00:09:32,746 --> 00:09:34,746 I'm so grateful we didn't make the tour. 189 00:09:34,748 --> 00:09:37,228 I can't keep up that lifestyle for 40 years. 190 00:09:37,228 --> 00:09:39,618 30 maybe, but... 191 00:09:39,622 --> 00:09:43,282 Most importantly, I learned a really valuable lesson -- 192 00:09:43,278 --> 00:09:45,318 that I am scared of you. 193 00:09:45,323 --> 00:09:47,333 And now we have a shared experience 194 00:09:47,325 --> 00:09:48,885 we can all laugh about. 195 00:09:48,892 --> 00:09:51,772 [ Forced laugh ] 196 00:09:51,765 --> 00:09:53,765 [ Laughing ] 197 00:09:53,767 --> 00:09:57,547 Isn't it so funny that we almost died 198 00:09:57,553 --> 00:10:01,693 over something as silly as a cartwheel? 199 00:10:01,688 --> 00:10:04,558 That's not why this happened. 200 00:10:04,560 --> 00:10:08,870 Debra, this time you really lost your marbles. 201 00:10:08,869 --> 00:10:10,259 [ Laughter ] 202 00:10:10,261 --> 00:10:17,231 ♪♪ 203 00:10:17,225 --> 00:10:18,705 [ Bone cracks ] 204 00:10:18,705 --> 00:10:30,715 ♪♪ 205 00:10:30,717 --> 00:10:33,147 Wow, I made the tour! 206 00:10:33,154 --> 00:10:35,034 Yes! 207 00:10:35,025 --> 00:10:37,245 ♪♪ 208 00:10:37,245 --> 00:10:38,805 Yeah! 209 00:10:38,812 --> 00:10:43,082 ♪♪ 13848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.