All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,221 --> 00:00:20,640 (A World of Married Couple) 2 00:00:48,442 --> 00:00:52,108 (A World of Married Couple) 3 00:00:52,457 --> 00:00:55,097 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 4 00:00:57,633 --> 00:00:58,802 Ji Sun Woo. 5 00:01:02,073 --> 00:01:03,672 If only we never met her. 6 00:01:10,852 --> 00:01:12,052 Darn it. 7 00:01:14,523 --> 00:01:15,722 You and I... 8 00:01:18,953 --> 00:01:20,193 Our lives were ruined... 9 00:01:22,922 --> 00:01:24,532 because we met her. 10 00:01:42,883 --> 00:01:44,612 Once he brings the money, 11 00:01:46,153 --> 00:01:47,853 you and I will leave Gosan. 12 00:01:49,323 --> 00:01:50,422 Okay? 13 00:01:51,793 --> 00:01:53,392 Let's go where nobody knows us... 14 00:01:54,293 --> 00:01:55,362 and start over, okay? 15 00:01:58,563 --> 00:02:00,063 Okay, Hyun Seo? 16 00:02:04,002 --> 00:02:05,103 No. 17 00:02:12,873 --> 00:02:14,843 No... No? 18 00:02:20,653 --> 00:02:22,983 No. I don't want to. 19 00:02:30,733 --> 00:02:32,132 I said I've changed. 20 00:02:34,063 --> 00:02:35,532 I won't hurt you anymore. 21 00:02:39,573 --> 00:02:44,073 Please... Don't leave me, okay? 22 00:02:44,743 --> 00:02:45,873 You can't leave me. 23 00:02:50,852 --> 00:02:52,952 There's no hope for us. 24 00:02:59,192 --> 00:03:00,292 There isn't? 25 00:03:04,993 --> 00:03:07,162 Even if we win the lottery, 26 00:03:09,662 --> 00:03:11,303 we'd still have no hope. 27 00:03:14,502 --> 00:03:15,873 If I stay with you, 28 00:03:18,773 --> 00:03:22,083 my life will always be a mess, just like today. 29 00:03:24,912 --> 00:03:26,053 So please... 30 00:03:29,023 --> 00:03:30,423 let's stop. 31 00:03:35,993 --> 00:03:37,063 No. 32 00:03:49,773 --> 00:03:50,873 No. 33 00:03:56,512 --> 00:03:57,583 Hyun Seo. 34 00:03:58,982 --> 00:04:00,113 Hyun Seo. 35 00:04:06,352 --> 00:04:07,463 Hyun Seo. 36 00:05:09,353 --> 00:05:10,692 (Min Hyun Seo) 37 00:05:27,673 --> 00:05:28,743 (Ji Sun Woo) 38 00:06:45,553 --> 00:06:46,652 Please stand back. 39 00:07:06,473 --> 00:07:07,572 Come with me. 40 00:07:09,142 --> 00:07:12,113 Wait. I need to check something. 41 00:07:20,483 --> 00:07:22,652 It may be the person I'm looking for. 42 00:07:24,993 --> 00:07:26,092 It's a man. 43 00:07:27,223 --> 00:07:29,192 It isn't the person you're looking for. 44 00:07:32,033 --> 00:07:34,462 No good will come of staying here, so let's go. 45 00:08:30,183 --> 00:08:31,322 (Friday, January 3rd, 1am) 46 00:09:17,872 --> 00:09:19,033 Did you get hurt? 47 00:09:19,303 --> 00:09:21,503 No. I got something on me. 48 00:10:47,222 --> 00:10:49,462 (Episode 11) 49 00:10:53,293 --> 00:10:54,563 Mom, did you hear? 50 00:10:55,362 --> 00:10:57,403 Someone died at Gosan Station last night. 51 00:11:01,242 --> 00:11:03,842 - Who says? - It was on the news. 52 00:11:04,202 --> 00:11:06,122 Everyone's going crazy about it on social media. 53 00:11:07,612 --> 00:11:09,452 Hurry up and eat or you'll be late for school. 54 00:11:09,712 --> 00:11:11,512 But if you went all the way to a train station, 55 00:11:11,513 --> 00:11:13,452 wouldn't you jump onto the tracks? 56 00:11:14,053 --> 00:11:16,053 Isn't it strange how they jumped from the rooftop? 57 00:11:17,923 --> 00:11:20,691 Didn't you say you have an English exam today? 58 00:11:20,692 --> 00:11:22,722 People think it wasn't suicide. 59 00:11:23,962 --> 00:11:25,263 What do you think? 60 00:11:25,692 --> 00:11:27,292 You'll concentrate this time, won't you? 61 00:11:27,563 --> 00:11:29,861 You made a mistake last time because you got distracted. 62 00:11:29,862 --> 00:11:31,232 It was a question you knew too. 63 00:11:46,413 --> 00:11:48,022 (A Man in His 30s Falls to His Death at Gosan Station) 64 00:11:48,023 --> 00:11:50,653 Someone fell from Gosan Station and died. 65 00:11:50,982 --> 00:11:52,423 He died in the heart of the city... 66 00:13:19,773 --> 00:13:22,112 (Doctor Kim Yoon Ki) 67 00:13:23,482 --> 00:13:24,783 Can we talk for a moment? 68 00:13:27,352 --> 00:13:28,383 Come in. 69 00:13:42,063 --> 00:13:43,602 Where were you last night? 70 00:13:47,472 --> 00:13:49,872 - At the office. - With who? 71 00:13:52,242 --> 00:13:54,372 - By myself. - When did you leave the office? 72 00:13:56,742 --> 00:13:57,742 I'm not sure. 73 00:13:58,852 --> 00:14:00,013 Around 12:30am? 74 00:14:02,783 --> 00:14:05,553 It shows that he left the office around 10:30pm. 75 00:14:06,293 --> 00:14:08,293 That's the time recorded on our security system, 76 00:14:08,692 --> 00:14:10,372 and there are no records of him returning. 77 00:14:11,263 --> 00:14:12,563 Why do you ask? 78 00:14:13,732 --> 00:14:16,232 I heard someone died at Gosan Station last night. 79 00:14:18,102 --> 00:14:19,633 I heard it was Park In Kyu. 80 00:14:22,202 --> 00:14:23,472 How did you know that? 81 00:14:25,712 --> 00:14:28,683 I was passing by because I had some business to attend. 82 00:14:29,013 --> 00:14:30,043 Darn it! 83 00:14:30,813 --> 00:14:32,653 I'll kill that jerk. 84 00:15:00,072 --> 00:15:02,313 But I heard someone fell to their death there. 85 00:15:03,543 --> 00:15:04,612 What is this? 86 00:15:06,612 --> 00:15:07,753 What happened? 87 00:15:08,722 --> 00:15:10,753 And that's where I saw you. 88 00:15:14,722 --> 00:15:16,621 You just happened to be at Gosan Station... 89 00:15:16,622 --> 00:15:18,592 at the time of the accident, 90 00:15:18,992 --> 00:15:20,092 and you just... 91 00:15:22,033 --> 00:15:23,862 happened to see me? 92 00:15:24,803 --> 00:15:25,872 That's right. 93 00:15:26,673 --> 00:15:29,842 It just happened coincidentally. 94 00:15:32,313 --> 00:15:33,472 How did you know... 95 00:15:35,413 --> 00:15:37,183 it was Park In Kyu who died? 96 00:15:37,242 --> 00:15:39,362 I said, how did you know it was Park In Kyu who died? 97 00:15:42,852 --> 00:15:45,753 - Aren't you going to answer me? - I saw him fall. 98 00:15:47,692 --> 00:15:48,792 He's the one... 99 00:15:48,793 --> 00:15:52,362 you reported for breaking into your house and blackmailing. 100 00:15:52,862 --> 00:15:55,162 - So? - I didn't think it'd be good... 101 00:15:55,163 --> 00:15:56,763 for you to be at the scene. 102 00:16:01,673 --> 00:16:02,742 Do you think... 103 00:16:06,313 --> 00:16:09,313 I pushed him? 104 00:16:15,482 --> 00:16:17,053 That didn't occur to me. 105 00:16:18,452 --> 00:16:21,961 Anyway, the police know you're not on good terms... 106 00:16:21,962 --> 00:16:23,393 with Park In Kyu. 107 00:16:23,622 --> 00:16:26,433 I thought something troublesome might happen later. 108 00:16:27,063 --> 00:16:28,462 That's why I took you away. 109 00:16:30,102 --> 00:16:32,033 You thought so far ahead. 110 00:16:33,273 --> 00:16:35,102 You sure are a quick thinker. 111 00:16:35,372 --> 00:16:36,803 I tend to be that way. 112 00:16:38,212 --> 00:16:40,372 - Is that all? - Why? 113 00:16:41,612 --> 00:16:43,212 Do you have any more questions? 114 00:17:03,163 --> 00:17:04,163 Hello? 115 00:17:08,303 --> 00:17:09,303 Hello? 116 00:17:17,883 --> 00:17:19,383 I'm so sorry, Dr. Ji. 117 00:17:22,452 --> 00:17:24,153 I ruined everything. 118 00:17:30,063 --> 00:17:32,592 Where are you right now? What happened? 119 00:17:33,192 --> 00:17:34,832 It wasn't me. 120 00:17:35,063 --> 00:17:37,263 It wasn't me, Dr. Ji. 121 00:17:37,832 --> 00:17:39,003 He appeared... 122 00:17:42,043 --> 00:17:43,803 out of nowhere. 123 00:17:49,213 --> 00:17:50,382 "He"? 124 00:17:53,682 --> 00:17:54,723 Who are you talking about? 125 00:17:58,622 --> 00:18:01,122 The police called you just a moment ago. 126 00:18:02,693 --> 00:18:04,333 They want to question you as a testifier. 127 00:18:05,432 --> 00:18:06,463 What? 128 00:18:06,533 --> 00:18:09,533 They said you were the last person Park In Kyu spoke to on the phone. 129 00:18:11,932 --> 00:18:12,932 Is this true? 130 00:18:16,102 --> 00:18:17,203 Lee Tae Oh. 131 00:18:22,582 --> 00:18:23,642 Who? 132 00:18:25,453 --> 00:18:27,182 That man named Lee Tae Oh. 133 00:18:47,003 --> 00:18:51,072 (A World of Married Couple) 134 00:18:51,572 --> 00:18:52,912 (CEO Lee Tae Oh) 135 00:19:28,882 --> 00:19:30,043 Are you hungry too, Jenny? 136 00:19:30,443 --> 00:19:33,052 Your husband is stalking me. 137 00:19:33,053 --> 00:19:35,953 I'm trying to get rid of her from our lives. 138 00:19:39,122 --> 00:19:40,493 Okay. Here. 139 00:19:40,793 --> 00:19:42,362 Give one to the rabbit. 140 00:19:43,793 --> 00:19:45,932 Where did it start to go wrong? 141 00:19:46,832 --> 00:19:49,803 You shouldn't have stepped back so easily from the start. 142 00:19:50,303 --> 00:19:53,233 You should've stayed for better or worse. 143 00:19:53,602 --> 00:19:55,401 Sure you have your pride, 144 00:19:55,402 --> 00:19:56,773 but you were left with nothing. 145 00:19:58,572 --> 00:20:00,813 Only other people benefited from what you did. 146 00:20:04,313 --> 00:20:06,113 Are you saying it was wrong to get a divorce? 147 00:20:07,652 --> 00:20:08,753 What are you saying? 148 00:20:09,122 --> 00:20:11,122 I'm talking about the associate director position. 149 00:20:13,922 --> 00:20:16,223 I heard Kim Yoon Ki declined the offer. 150 00:20:16,963 --> 00:20:18,723 It was presented to him on a silver platter. 151 00:20:19,392 --> 00:20:20,709 Do you know anything about why he declined? 152 00:20:20,733 --> 00:20:24,203 If you're so curious, ask Dr. Kong. 153 00:20:25,203 --> 00:20:28,131 Just tell him you want the associate director position. 154 00:20:28,132 --> 00:20:30,503 Gosh, how could I do that? 155 00:20:32,912 --> 00:20:34,043 Yes, Ye Rim. 156 00:20:40,612 --> 00:20:41,783 Me? 157 00:20:44,453 --> 00:20:45,493 Hey, Sun Woo. 158 00:20:47,253 --> 00:20:48,762 Do you have time to chat? 159 00:20:48,763 --> 00:20:51,293 (Son Je Hyuk Chartered Accountants) 160 00:20:51,693 --> 00:20:52,862 Sorry, 161 00:20:53,263 --> 00:20:54,632 I'm a bit busy right now. 162 00:21:01,233 --> 00:21:02,543 The police came. 163 00:21:03,672 --> 00:21:07,443 Remember the guy who broke into Ms. Ji Sun Woo's house? 164 00:21:07,943 --> 00:21:09,112 Was it him? 165 00:21:10,443 --> 00:21:12,003 You were the one who called the police. 166 00:21:14,352 --> 00:21:15,483 I'm not sure. 167 00:21:16,753 --> 00:21:19,053 I bumped into him in the dark. 168 00:21:19,352 --> 00:21:21,122 So I didn't get to see his face. 169 00:21:23,162 --> 00:21:25,533 Have you seen this scarf before? 170 00:21:40,973 --> 00:21:42,142 What should I do, Sun Woo? 171 00:21:42,842 --> 00:21:45,562 Should I not have said anything to the police? Did I make a mistake? 172 00:21:46,313 --> 00:21:47,453 I see. 173 00:21:48,483 --> 00:21:50,151 I'll call you back, ma'am. 174 00:21:50,152 --> 00:21:51,553 I need to see a patient. 175 00:22:04,463 --> 00:22:06,132 What did you say to the police? 176 00:22:07,003 --> 00:22:08,102 Don't ask. 177 00:22:08,372 --> 00:22:09,572 It's none of your business. 178 00:22:45,273 --> 00:22:47,713 (Son Je Hyuk, Ko Ye Rim) 179 00:22:48,582 --> 00:22:50,783 I didn't even think of hiring an attorney. 180 00:22:51,513 --> 00:22:53,753 Don't make it sound like you're doing me a favour. 181 00:22:54,053 --> 00:22:55,223 I'm the one... 182 00:22:56,382 --> 00:22:58,422 who's giving you what you want. 183 00:22:59,053 --> 00:23:00,553 I'm letting you go... 184 00:23:01,422 --> 00:23:02,793 so you can live however you want. 185 00:23:06,662 --> 00:23:08,943 What if this isn't what I want? Then can I just rip this? 186 00:23:12,132 --> 00:23:13,372 I don't think... 187 00:23:16,273 --> 00:23:17,602 I can live without you. 188 00:23:23,382 --> 00:23:25,082 You don't need to feel sorry. 189 00:23:29,882 --> 00:23:31,023 I really mean it. 190 00:23:32,793 --> 00:23:33,953 I guess you don't believe me. 191 00:23:37,263 --> 00:23:39,233 Make sure you come to court. 192 00:23:40,132 --> 00:23:42,063 What did you say to the police? 193 00:23:43,332 --> 00:23:44,432 What happened? 194 00:23:45,102 --> 00:23:46,332 It's not about me. 195 00:23:48,033 --> 00:23:49,273 It's regarding Sun Woo. 196 00:23:55,013 --> 00:23:57,513 Do you recognize that scarf? 197 00:24:00,412 --> 00:24:01,513 It's mine. 198 00:24:02,652 --> 00:24:04,082 I gave it to Min Hyun Seo. 199 00:24:07,793 --> 00:24:09,293 Why do you think... 200 00:24:10,523 --> 00:24:12,862 Park In Kyu was holding onto this when he died? 201 00:24:15,233 --> 00:24:16,303 I don't know. 202 00:24:18,473 --> 00:24:19,703 I'm also curious myself. 203 00:24:20,872 --> 00:24:23,203 When did you last meet Min Hyun Seo? 204 00:24:23,602 --> 00:24:24,902 It was at Gosan Station. 205 00:24:25,842 --> 00:24:28,242 She was heading to a friend's house, and I said goodbye to her there. 206 00:24:28,243 --> 00:24:29,642 That's when I gave her my scarf. 207 00:24:30,243 --> 00:24:31,342 I see. 208 00:24:32,652 --> 00:24:35,122 You'll have to get investigated as a witness pretty soon. 209 00:24:35,983 --> 00:24:37,752 Of course. I'll fully cooperate. 210 00:24:37,753 --> 00:24:40,392 Call me if you have any other questions. 211 00:24:45,263 --> 00:24:47,143 - Was he here to see Dr. Ji? - What's going on? 212 00:24:48,662 --> 00:24:49,963 Hello, sir. 213 00:24:50,132 --> 00:24:51,262 Hello. 214 00:24:51,263 --> 00:24:53,872 - What's going on? - A detective just came by. 215 00:24:56,203 --> 00:24:57,273 Why? 216 00:24:58,142 --> 00:25:00,213 The person who died at Gosan Station... 217 00:25:00,412 --> 00:25:02,342 must've been Dr. Ji's acquaintance. 218 00:25:02,443 --> 00:25:04,443 Why does she always bring trouble to the hospital? 219 00:25:06,483 --> 00:25:07,652 Sir. 220 00:25:08,652 --> 00:25:11,453 May I talk to you for a moment? 221 00:25:13,023 --> 00:25:14,152 The associate director? 222 00:25:16,723 --> 00:25:18,123 That's what you want to talk about? 223 00:25:19,463 --> 00:25:22,733 I'm already going through enough. Let's talk about it next time. 224 00:25:23,063 --> 00:25:25,803 Based on my years of experience and level of contribution, 225 00:25:26,203 --> 00:25:28,033 I think I'm more than qualified. 226 00:25:28,672 --> 00:25:30,071 I really worked hard, sir. 227 00:25:30,072 --> 00:25:31,871 I know you worked hard. 228 00:25:31,872 --> 00:25:33,942 Then you should give me a chance. 229 00:25:33,943 --> 00:25:35,482 I'd love to give you a chance. 230 00:25:35,483 --> 00:25:38,043 But you're still single. 231 00:25:41,882 --> 00:25:44,553 - What? - Why are you so ambitious... 232 00:25:44,622 --> 00:25:46,493 when you don't even have a family to feed? 233 00:25:48,763 --> 00:25:52,162 - Dr. Kim is single, too. - My gosh, come on. 234 00:25:53,263 --> 00:25:55,602 Men and women are different. 235 00:25:55,803 --> 00:25:58,902 So it's okay for a guy but not okay for a woman to be ambitious? 236 00:25:59,932 --> 00:26:02,942 I'm not being greedy. I'm just trying to survive. 237 00:26:02,943 --> 00:26:04,443 Dr. Sul, listen to me. 238 00:26:04,943 --> 00:26:07,641 The hospital is already in a mess because of Dr. Ji. 239 00:26:07,642 --> 00:26:09,142 I don't need you to add onto that. 240 00:26:09,283 --> 00:26:10,982 I'm not very happy... 241 00:26:10,983 --> 00:26:13,483 with how you're behaving right now. 242 00:26:13,652 --> 00:26:16,582 You're acting as if you only care about yourself. 243 00:26:18,053 --> 00:26:21,822 Women always cause so many problems. My goodness. 244 00:26:23,922 --> 00:26:26,533 You're right. I'm a woman. 245 00:26:27,662 --> 00:26:29,033 And I'm single. 246 00:26:31,162 --> 00:26:33,973 But I worked just as hard as the others, if not more. 247 00:26:34,902 --> 00:26:37,219 Because I don't have any children whom I can rely on after I retire, 248 00:26:37,243 --> 00:26:38,912 and I don't have a husband to protect me. 249 00:26:39,372 --> 00:26:41,532 And I can't believe you're treating Sun Woo like this. 250 00:26:42,283 --> 00:26:45,082 You already demoted her so you could get that donation. 251 00:26:45,412 --> 00:26:47,553 But now, you're even treating her like a nuisance? 252 00:26:47,713 --> 00:26:50,053 Why? Do you think she's some kind of a criminal... 253 00:26:50,223 --> 00:26:51,621 because a detective came by to see her? 254 00:26:51,622 --> 00:26:54,222 No, I never called her a criminal. 255 00:26:54,223 --> 00:26:55,992 Every time something happened at the hospital, 256 00:26:55,993 --> 00:26:58,963 she stepped up on your behalf and took care of everything. 257 00:26:59,092 --> 00:27:00,892 But now, you think she's just a troublemaker? 258 00:27:01,263 --> 00:27:02,402 Why? 259 00:27:02,832 --> 00:27:05,832 - Is it because she's single? - Dr. Sul! 260 00:27:06,132 --> 00:27:08,432 - Why are you overreacting today? - Then tell me... 261 00:27:08,743 --> 00:27:10,343 why you think women are troublemakers... 262 00:27:10,642 --> 00:27:14,243 and why you think it's a problem for women to be single. 263 00:27:16,642 --> 00:27:17,783 My goodness. 264 00:27:24,783 --> 00:27:28,553 Hey, we don't have a future at this hospital. 265 00:27:29,293 --> 00:27:30,422 Why in the world... 266 00:27:31,392 --> 00:27:32,693 did you get a divorce? 267 00:27:47,243 --> 00:27:50,213 (Gosan Station accident) 268 00:27:53,453 --> 00:27:54,713 (Gosan Station accident) 269 00:27:56,283 --> 00:27:57,581 ("A Man in His 30s Falls From the Rooftop at Gosan Station") 270 00:27:57,582 --> 00:28:00,062 ("Male in His 30s Falls From Rooftop, Where Was He That Day?") 271 00:28:00,753 --> 00:28:02,422 (Park In...) 272 00:28:03,322 --> 00:28:04,322 (Park In...) 273 00:28:05,392 --> 00:28:06,432 (Death at Gosan Station) 274 00:28:09,632 --> 00:28:12,032 ("A Man in His 30s Falls From the Rooftop at Gosan Station") 275 00:28:14,973 --> 00:28:17,613 (An unknown man fell from the rooftop of Gosan Station at 11pm...) 276 00:28:19,273 --> 00:28:21,872 (There's a possibility that he could've been murdered.) 277 00:28:25,142 --> 00:28:26,283 I've been here before. 278 00:28:28,453 --> 00:28:29,582 Tell me how to do this. 279 00:28:35,862 --> 00:28:38,121 There we go. Let's go. 280 00:28:38,122 --> 00:28:40,892 Let's go forward, forward 281 00:28:41,763 --> 00:28:44,403 Why are you still sitting there? Get ready to go to the gathering. 282 00:28:45,162 --> 00:28:47,131 You can go without me today. 283 00:28:47,132 --> 00:28:49,473 Hey, remember that guy who died at Gosan Station? 284 00:28:49,572 --> 00:28:52,842 Mr. Cha's wife told everyone to come saying she knows something. 285 00:28:54,872 --> 00:28:57,283 - What does she know? - How would I know? 286 00:28:57,513 --> 00:28:58,983 Let's go and hear what it is. 287 00:29:01,652 --> 00:29:02,852 I can't believe this. 288 00:29:18,033 --> 00:29:19,102 Wait. 289 00:29:20,932 --> 00:29:22,003 I'll do it. 290 00:29:52,358 --> 00:29:53,428 (Gosan Station Parking Lot) 291 00:29:53,429 --> 00:29:54,929 Where were you last night? 292 00:29:55,328 --> 00:29:56,398 At the office. 293 00:29:57,269 --> 00:30:00,637 What time did your husband come home last night? 294 00:30:00,638 --> 00:30:01,669 I'm not sure. 295 00:30:02,808 --> 00:30:03,969 Around 12:30am? 296 00:30:05,308 --> 00:30:08,409 Do you know your wife used my girlfriend... 297 00:30:08,638 --> 00:30:10,008 to keep a tail on you? 298 00:30:10,009 --> 00:30:11,578 The last person... 299 00:30:11,878 --> 00:30:13,948 Park In Kyu spoke to on the phone was Lee Tae Oh. 300 00:30:13,949 --> 00:30:15,248 Who reads newspapers these days? 301 00:30:15,249 --> 00:30:16,818 He's wasting his time. 302 00:30:34,598 --> 00:30:35,638 Da Kyung! 303 00:30:36,669 --> 00:30:38,368 Aren't you coming? 304 00:31:08,068 --> 00:31:09,638 Hey, huge news. Huge. 305 00:31:12,439 --> 00:31:14,279 - Get over here. - What? 306 00:31:14,838 --> 00:31:16,408 - Just get over here. - What? 307 00:31:16,409 --> 00:31:17,578 - Hurry. - What's up? 308 00:31:21,749 --> 00:31:22,749 Joon Young. 309 00:31:23,689 --> 00:31:25,518 I heard the cops went to question your mom. 310 00:31:25,519 --> 00:31:27,458 - Hey. - Don't tell him. 311 00:31:27,459 --> 00:31:28,459 What? 312 00:31:28,659 --> 00:31:30,459 It's his mom. I'm sure he knows. 313 00:31:33,159 --> 00:31:35,598 - The cops? Why? - The Gosan Station murder. 314 00:31:37,068 --> 00:31:39,138 I heard the dead guy was your mom's lover. 315 00:31:39,499 --> 00:31:40,669 Did you know? 316 00:31:41,038 --> 00:31:43,769 - Really? - His mother's lover? 317 00:31:45,608 --> 00:31:46,638 Unbelievable. 318 00:31:48,739 --> 00:31:50,808 Not everyone who is questioned is guilty. 319 00:31:51,308 --> 00:31:54,118 He may have been Joon Young's mom's patient. 320 00:31:54,449 --> 00:31:56,848 Sometimes they ask for details when investigating a case. 321 00:32:01,659 --> 00:32:04,328 Running your mouth without knowing the details... 322 00:32:04,759 --> 00:32:06,529 is extremely ignorant. 323 00:32:19,239 --> 00:32:20,578 I'm right. They are dating. 324 00:32:21,409 --> 00:32:23,108 They're definitely dating. 325 00:32:23,548 --> 00:32:24,749 Where are you going? 326 00:32:24,848 --> 00:32:27,479 (Mom) 327 00:32:50,939 --> 00:32:51,969 Joon Young. 328 00:32:56,848 --> 00:32:58,279 What was... 329 00:32:58,648 --> 00:33:01,719 Dr. Ji's relationship with the man that died? 330 00:33:07,388 --> 00:33:11,229 A divorcee and a younger man. Isn't it obvious? 331 00:33:12,328 --> 00:33:14,358 Oh my gosh. 332 00:33:16,368 --> 00:33:17,529 Isn't what obvious? 333 00:33:17,699 --> 00:33:20,469 I don't want to say it out loud. 334 00:33:21,469 --> 00:33:24,038 The Gosan mommy groups are going crazy. 335 00:33:24,969 --> 00:33:28,638 Don't tell me you believe such a groundless rumour. 336 00:33:29,348 --> 00:33:31,308 Why is it groundless? 337 00:33:33,019 --> 00:33:35,887 Dr. Ji's item was found at the scene. 338 00:33:35,888 --> 00:33:36,888 Really? 339 00:33:38,249 --> 00:33:39,759 Did Ji Sun Woo kill him then? 340 00:33:41,189 --> 00:33:42,759 How do you know that? 341 00:33:43,429 --> 00:33:45,159 My husband looked into it. 342 00:33:46,529 --> 00:33:50,528 Unfortunately, our son Hae Kang is close with her son. 343 00:33:50,529 --> 00:33:53,268 So we have to stay informed. 344 00:33:53,938 --> 00:33:56,568 Ye Rim, you don't have kids, so you don't understand how we feel. 345 00:33:59,409 --> 00:34:01,779 Politicians must be careful... 346 00:34:02,748 --> 00:34:04,708 of malicious gossip above all else. 347 00:34:05,378 --> 00:34:10,148 A politician's wife shouldn't go around speaking so carelessly. 348 00:34:12,119 --> 00:34:14,958 I don't say a peep elsewhere. 349 00:34:15,358 --> 00:34:18,159 It's because I trust everyone in our association. 350 00:34:19,298 --> 00:34:22,898 Of course. We should know. 351 00:34:23,128 --> 00:34:26,139 Everyone here is involved with Ji Sun Woo one way or another. 352 00:34:26,768 --> 00:34:29,067 Furthermore, she's a member. 353 00:34:29,068 --> 00:34:30,308 That's right. 354 00:34:30,309 --> 00:34:33,309 If we can't exchange information during such an important time, 355 00:34:34,309 --> 00:34:36,608 the association would be meaningless. 356 00:34:37,179 --> 00:34:39,248 "Exchange information"? What a euphemism. 357 00:34:39,779 --> 00:34:41,418 In reality, it's just hearsay. 358 00:34:44,088 --> 00:34:45,489 What's with you today? 359 00:34:46,119 --> 00:34:47,559 You keep crossing the line. 360 00:34:47,688 --> 00:34:49,958 Oh dear. Is that how you took it? 361 00:34:51,029 --> 00:34:53,559 Shouldn't you head back to the hospital, Dr. Sul? 362 00:34:53,728 --> 00:34:57,628 I set the hours during which I see my patients, ma'am. 363 00:34:58,469 --> 00:35:00,498 I'm high enough to do that. 364 00:35:04,509 --> 00:35:06,739 I have something to tell you. 365 00:35:08,938 --> 00:35:10,309 I'm going to court tomorrow. 366 00:35:11,179 --> 00:35:13,449 My divorce will be finalized a month later. 367 00:35:14,119 --> 00:35:15,279 Really? 368 00:35:16,389 --> 00:35:18,488 You should've just scared him and ended it at that. 369 00:35:18,489 --> 00:35:20,958 You don't even have kids. You'll be all alone. 370 00:35:21,059 --> 00:35:23,228 I'm sure he learned his lesson. 371 00:35:23,458 --> 00:35:25,059 Give in and take him back. 372 00:35:25,798 --> 00:35:27,458 It's not an act to scare him. 373 00:35:28,059 --> 00:35:29,168 I'm really... 374 00:35:31,369 --> 00:35:32,429 getting divorced. 375 00:35:34,568 --> 00:35:36,167 If you ask why I'm getting divorced, 376 00:35:36,168 --> 00:35:38,039 I'll tell you whenever you want. 377 00:35:38,568 --> 00:35:40,309 So please don't ignite your imagination. 378 00:35:41,179 --> 00:35:42,279 Okay, then. 379 00:35:44,079 --> 00:35:45,849 I'll bow out now. 380 00:35:47,548 --> 00:35:48,949 You can talk about me freely. 381 00:35:58,259 --> 00:35:59,798 I'll find out... 382 00:36:00,599 --> 00:36:02,628 what happened. 383 00:36:10,608 --> 00:36:14,208 I guess this group is almost finished too. 384 00:36:19,048 --> 00:36:20,079 Ye Rim! 385 00:36:23,449 --> 00:36:25,889 If you're trying to stop me, don't bother. 386 00:36:26,018 --> 00:36:28,588 Why would I stop you? That was so cathartic. 387 00:36:29,529 --> 00:36:30,559 You did great. 388 00:36:31,458 --> 00:36:32,958 Let's go for a drink. 389 00:36:51,779 --> 00:36:53,279 How are things with Mom? 390 00:36:55,648 --> 00:36:57,018 Did she go to work today? 391 00:36:57,889 --> 00:36:59,119 Of course, she did. 392 00:37:00,389 --> 00:37:01,909 What time did she get home last night? 393 00:37:02,358 --> 00:37:03,529 Was she home very late? 394 00:37:04,529 --> 00:37:05,898 Why do you keep asking? 395 00:37:07,398 --> 00:37:09,028 Of course, I should ask. 396 00:37:09,029 --> 00:37:13,068 I need to know whether or not she's doing a good job raising you. 397 00:37:18,268 --> 00:37:19,338 What's wrong? 398 00:37:24,708 --> 00:37:25,708 Joon Young. 399 00:37:25,709 --> 00:37:27,248 Why did you get divorced then? 400 00:37:27,619 --> 00:37:28,949 Why did you come back? 401 00:37:30,849 --> 00:37:32,048 You're the problem. 402 00:37:32,489 --> 00:37:34,087 You're the one who cheated and left us. 403 00:37:34,088 --> 00:37:35,857 You're the one who got married as you pleased. 404 00:37:35,858 --> 00:37:37,559 You're the one who was wrong. 405 00:37:39,529 --> 00:37:41,429 Take care of your problems on your own. 406 00:37:42,599 --> 00:37:44,128 Stop annoying me. 407 00:38:12,088 --> 00:38:13,559 (Kim Yoon Ki) 408 00:38:17,768 --> 00:38:21,797 The person you have reached is not available. 409 00:38:21,798 --> 00:38:24,208 Please leave a message after the tone. 410 00:39:53,259 --> 00:39:54,358 What's the matter with you? 411 00:39:56,768 --> 00:39:58,168 We've met before, haven't we? 412 00:39:59,398 --> 00:40:01,699 I think I saw you with Chairman Yeo a few times. 413 00:40:02,398 --> 00:40:03,539 What are you trying to do? 414 00:40:04,369 --> 00:40:05,838 Why are you tailing Ji Sun Woo? 415 00:40:06,539 --> 00:40:08,179 I have no idea what you're talking about. 416 00:40:10,748 --> 00:40:12,548 This is getting interesting. 417 00:40:14,949 --> 00:40:18,219 Is that incident related to Chairman Yeo? 418 00:40:20,989 --> 00:40:23,358 (Wild Rabbit) 419 00:40:33,798 --> 00:40:36,108 In Kyu called Lee Tae Oh... 420 00:40:37,938 --> 00:40:40,309 and demanded him to bring money. 421 00:40:51,489 --> 00:40:52,719 Where's Park In Kyu? 422 00:40:54,489 --> 00:40:57,159 I'm going to kill him, so hurry up and tell me where he is! 423 00:40:57,358 --> 00:40:59,329 Let go of me! 424 00:41:02,329 --> 00:41:03,568 I was so scared. 425 00:41:06,139 --> 00:41:07,699 That's why I told him... 426 00:41:08,838 --> 00:41:10,009 In Kyu's on the rooftop. 427 00:41:29,088 --> 00:41:30,458 I never imagined... 428 00:41:31,989 --> 00:41:33,599 such a thing would happen. 429 00:41:43,168 --> 00:41:44,708 It was him. 430 00:41:47,639 --> 00:41:49,279 But you didn't see it with your own eyes. 431 00:41:51,108 --> 00:41:53,679 He's the one who killed In Kyu. 432 00:41:56,548 --> 00:41:59,389 But will people believe you? 433 00:42:03,789 --> 00:42:05,029 I know. 434 00:42:06,458 --> 00:42:09,768 I have no money or connections, so who'd believe me? 435 00:42:10,998 --> 00:42:12,599 That's why I ran away. 436 00:42:14,298 --> 00:42:15,369 I ran like a coward. 437 00:42:25,048 --> 00:42:27,079 The police must be looking for me too. 438 00:42:28,748 --> 00:42:30,949 If they find out I was with him until the last moment, 439 00:42:31,548 --> 00:42:33,088 what'll happen to me? 440 00:42:35,458 --> 00:42:36,989 You'd be at a disadvantage... 441 00:42:38,628 --> 00:42:39,958 since you had a fight with him. 442 00:42:40,998 --> 00:42:42,159 It wasn't me. 443 00:42:43,798 --> 00:42:45,298 It was Lee Tae Oh. 444 00:42:47,398 --> 00:42:49,608 Tae Oh has Chairman Yeo behind his back. 445 00:42:51,168 --> 00:42:52,668 He'll try to stop Tae Oh... 446 00:42:53,409 --> 00:42:56,139 from getting charged at least for his daughter. 447 00:42:59,349 --> 00:43:01,579 It'd be best not to take any rash actions. 448 00:43:24,938 --> 00:43:27,108 People won't believe me, 449 00:43:28,009 --> 00:43:29,878 but they'll believe you. 450 00:43:32,409 --> 00:43:33,818 I want you to hold onto it. 451 00:43:34,878 --> 00:43:35,949 You're... 452 00:43:37,389 --> 00:43:38,688 the only person... 453 00:43:40,659 --> 00:43:42,119 I can trust now. 454 00:43:56,469 --> 00:43:57,768 You'll help me, right? 455 00:44:01,079 --> 00:44:02,509 Until I call you, 456 00:44:04,849 --> 00:44:07,048 stay here and don't let anyone see you. 457 00:44:10,219 --> 00:44:11,318 You trust me, don't you? 458 00:45:07,009 --> 00:45:08,108 What is it? 459 00:45:10,208 --> 00:45:11,608 I had dinner with Joon Young. 460 00:45:14,279 --> 00:45:15,479 Why did you come home so late? 461 00:45:19,248 --> 00:45:22,318 I was contacted by the police to come in for questioning. 462 00:45:24,588 --> 00:45:26,159 They already came to see me and left. 463 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 You were at Gosan Station yesterday, weren't you? 464 00:45:30,798 --> 00:45:31,998 I saw you there. 465 00:45:51,148 --> 00:45:52,219 Why? 466 00:45:54,018 --> 00:45:55,119 Are you trying... 467 00:45:56,489 --> 00:45:59,389 - to frame me as a murderer now? - Watch what you say. 468 00:46:01,298 --> 00:46:03,128 - You're Joon Young's mother. - Yes. 469 00:46:06,639 --> 00:46:07,869 I'm glad you said that. 470 00:46:10,409 --> 00:46:13,039 I'm Joon Young's mom, and you're Joon Young's dad. 471 00:46:14,579 --> 00:46:16,378 So be honest with me. 472 00:46:20,518 --> 00:46:21,619 Park In Kyu... 473 00:46:24,949 --> 00:46:26,188 Was it your doing? 474 00:46:30,659 --> 00:46:33,398 Someone saw you go to the rooftop. 475 00:46:33,458 --> 00:46:34,498 Who says? 476 00:46:36,429 --> 00:46:37,498 Don't tell me... 477 00:46:39,938 --> 00:46:41,039 Min Hyun Seo said that. 478 00:46:43,068 --> 00:46:45,668 Are you two working together to frame me? 479 00:46:46,239 --> 00:46:47,477 Why would I do that? 480 00:46:47,478 --> 00:46:49,539 Because you did it. You killed Park In Kyu. 481 00:46:49,909 --> 00:46:50,978 Am I wrong? 482 00:46:52,148 --> 00:46:55,247 It was you who went up to the rooftop after scaring Hyun Seo. 483 00:46:55,248 --> 00:46:57,148 After that, Park In Kyu fell down. 484 00:46:59,248 --> 00:47:02,159 He was already on the ground when I went up there. 485 00:47:03,628 --> 00:47:04,889 It has to be one or the other. 486 00:47:06,659 --> 00:47:07,998 Either Min Hyun Seo killed him, 487 00:47:09,458 --> 00:47:10,668 or you killed him with her. 488 00:47:11,099 --> 00:47:12,329 Do you think... 489 00:47:14,668 --> 00:47:16,167 that makes any sense? 490 00:47:16,168 --> 00:47:17,368 - Are you telling me I'm wrong? - You're wrong. 491 00:47:17,369 --> 00:47:18,889 Can you swear it on Joon Young's name? 492 00:47:19,168 --> 00:47:20,878 Don't get him involved in this. 493 00:47:21,338 --> 00:47:23,008 I didn't do anything wrong enough to deserve this. 494 00:47:23,009 --> 00:47:25,208 It wasn't me either. It's true I went there furious, 495 00:47:26,108 --> 00:47:27,719 but I wasn't the one who did it. Okay? 496 00:47:30,918 --> 00:47:31,989 Fine. 497 00:47:33,588 --> 00:47:35,759 Neither of us did it. Right? 498 00:47:36,529 --> 00:47:37,759 It must be Min Hyun Seo, then. 499 00:47:39,289 --> 00:47:41,529 Let's just say she did it. 500 00:47:41,829 --> 00:47:43,159 Are you crazy? 501 00:47:44,099 --> 00:47:46,869 Are you sacrificing that poor girl so you can get out of it? 502 00:47:47,798 --> 00:47:49,698 Are you trying to frame her as a murderer? 503 00:47:49,699 --> 00:47:51,869 I'm saying this so both of us can get out of it. 504 00:47:52,139 --> 00:47:53,309 Don't you get it? 505 00:48:09,719 --> 00:48:10,989 Hey, Lee Tae Oh. 506 00:48:15,559 --> 00:48:16,869 - Thank you. - Bye. 507 00:48:17,128 --> 00:48:18,199 You. 508 00:48:18,969 --> 00:48:21,599 I'm glad I ran into you. 509 00:48:21,838 --> 00:48:24,409 Just think about what would be the best for Joon Young. 510 00:48:24,869 --> 00:48:25,969 All right? 511 00:48:26,639 --> 00:48:27,739 You... 512 00:48:28,809 --> 00:48:32,579 promised to give me the associate director position. 513 00:48:34,518 --> 00:48:38,489 Hey, be careful. You'll fall. 514 00:48:42,119 --> 00:48:43,259 Jerk. 515 00:48:44,489 --> 00:48:47,329 You jerk, come back here. 516 00:48:51,498 --> 00:48:53,268 You're so cute. 517 00:48:55,139 --> 00:48:57,068 - Myung Sook. - He's a jerk. 518 00:48:57,909 --> 00:49:00,108 Hey, you. 519 00:49:01,809 --> 00:49:03,608 Why is he here? 520 00:49:04,409 --> 00:49:06,349 Did he come here to get on your nerves again? 521 00:49:07,219 --> 00:49:08,849 He just came to see Joon Young. 522 00:49:09,849 --> 00:49:11,609 We're going to have another round of drinks. 523 00:49:12,219 --> 00:49:13,559 Do you want to join? 524 00:49:15,918 --> 00:49:18,628 I have to talk to my friends about something. 525 00:49:20,099 --> 00:49:21,199 Okay. 526 00:49:24,628 --> 00:49:25,828 Do you have a lot of homework? 527 00:49:26,099 --> 00:49:28,199 Should I make you some snacks? 528 00:49:28,739 --> 00:49:29,798 I don't need it. 529 00:49:31,568 --> 00:49:34,279 Did you have a nice dinner with Dad? 530 00:49:36,579 --> 00:49:37,708 Yes. 531 00:49:39,949 --> 00:49:41,279 Go to bed early if you're tired. 532 00:49:41,978 --> 00:49:44,188 Don't worry. I'll figure it out. 533 00:49:45,188 --> 00:49:48,088 Okay. I'm hanging up. 534 00:49:57,298 --> 00:49:58,329 Hey. 535 00:49:58,869 --> 00:50:01,668 He's in the eighth grade. Just let him be. 536 00:50:01,869 --> 00:50:05,168 It's useless to worry about him. He'll just think you're nagging. 537 00:50:05,338 --> 00:50:07,978 She's right, Sun Woo. Come here and have a drink. 538 00:50:08,838 --> 00:50:10,509 Where did you guys get so drunk? 539 00:50:11,009 --> 00:50:12,179 Did something good happen? 540 00:50:13,248 --> 00:50:15,317 We're no longer part of the women's association anymore. 541 00:50:15,318 --> 00:50:16,758 So we had a few drinks to celebrate. 542 00:50:18,489 --> 00:50:19,517 What did you just say? 543 00:50:19,518 --> 00:50:22,289 She's going to get a divorce. 544 00:50:23,958 --> 00:50:25,628 We both signed the papers. 545 00:50:26,259 --> 00:50:27,979 And we're going to the courthouse tomorrow. 546 00:50:28,029 --> 00:50:29,898 Our marriage will finally be over in a month. 547 00:50:34,969 --> 00:50:38,639 Don't look at me like that. I'm really happy right now. 548 00:50:47,978 --> 00:50:49,248 Why are you crying? 549 00:50:49,779 --> 00:50:51,588 Even Sun Woo is trying hard to hang in there. 550 00:51:02,458 --> 00:51:04,068 I'm surprised by how easy it is. 551 00:51:05,128 --> 00:51:06,469 It's so futile. 552 00:51:10,509 --> 00:51:12,309 All I needed to do was sign a piece of paper. 553 00:51:15,309 --> 00:51:16,809 I wonder why... 554 00:51:18,579 --> 00:51:21,418 I gave myself such a hard time by trying to protect this marriage. 555 00:51:24,449 --> 00:51:25,949 Is marriage... 556 00:51:28,259 --> 00:51:30,259 this meaningless? 557 00:51:31,458 --> 00:51:32,588 I mean, 558 00:51:33,628 --> 00:51:35,028 there's nothing left. 559 00:51:35,029 --> 00:51:37,628 My marriage is over, and I'm totally empty-handed. 560 00:51:40,768 --> 00:51:41,998 Does it mean nothing... 561 00:51:42,998 --> 00:51:44,539 to be married? 562 00:51:47,509 --> 00:51:50,069 How great would it be if you could get over someone that easily? 563 00:51:51,608 --> 00:51:53,179 You'd better brace yourself. 564 00:51:54,548 --> 00:51:56,818 Ending your relationship won't be as easy as you think. 565 00:51:57,818 --> 00:51:59,218 At least that's how it was with me. 566 00:52:02,418 --> 00:52:03,559 Whatever the case, 567 00:52:04,358 --> 00:52:09,059 I'm so happy that you guys are single now. 568 00:52:09,659 --> 00:52:10,699 You. 569 00:52:13,168 --> 00:52:14,338 Stop crying. 570 00:52:15,969 --> 00:52:17,009 And you. 571 00:52:18,108 --> 00:52:19,438 Don't lose your fight. 572 00:52:20,509 --> 00:52:21,539 And as for me... 573 00:52:25,509 --> 00:52:28,048 I'll continue to be cool. 574 00:52:31,818 --> 00:52:32,889 Okay? 575 00:52:44,798 --> 00:52:46,029 Sun Woo. 576 00:52:47,168 --> 00:52:48,239 Be careful. 577 00:52:49,469 --> 00:52:51,309 People think you're the one... 578 00:52:52,369 --> 00:52:54,279 who killed that guy at Gosan Station. 579 00:52:59,248 --> 00:53:00,248 Really? 580 00:53:04,449 --> 00:53:07,188 You know what? Just forget it. 581 00:53:09,018 --> 00:53:11,588 When did you ever care about what other people think? 582 00:53:13,458 --> 00:53:14,498 Listen. 583 00:53:16,329 --> 00:53:18,568 Pretend like you didn't do it even if you did. 584 00:53:20,268 --> 00:53:22,869 And you should become the associate director again. 585 00:53:22,998 --> 00:53:25,568 Just get what you want and be a queen. 586 00:53:26,568 --> 00:53:27,608 Okay? 587 00:53:28,739 --> 00:53:29,779 Cheers. 588 00:53:31,309 --> 00:53:32,378 Cheers. 589 00:53:34,719 --> 00:53:35,779 We're the best. 590 00:53:47,829 --> 00:53:49,659 Why are you still up? It's late. 591 00:53:59,909 --> 00:54:01,639 Did you know the guy... 592 00:54:04,708 --> 00:54:06,478 that died at Gosan Station? 593 00:54:08,878 --> 00:54:11,688 - Who told you that? - I heard a cop went to see you. 594 00:54:13,289 --> 00:54:14,518 My friends told me at school. 595 00:54:16,688 --> 00:54:18,188 He was my patient. 596 00:54:19,159 --> 00:54:21,099 That's why a cop came to see me. 597 00:54:22,728 --> 00:54:23,969 You didn't kill him. 598 00:54:25,668 --> 00:54:26,699 Right? 599 00:54:29,699 --> 00:54:31,139 Of course not. 600 00:54:32,639 --> 00:54:33,639 My gosh. 601 00:54:33,640 --> 00:54:35,509 Then why are people suspicious of you? 602 00:54:38,748 --> 00:54:40,349 They're just bored. 603 00:54:41,418 --> 00:54:44,048 They're just people who enjoy talking behind people's backs. 604 00:54:46,289 --> 00:54:48,289 I'm sure you also have a few friends like that. 605 00:54:48,619 --> 00:54:50,389 It's mostly about the same person though. 606 00:54:52,588 --> 00:54:54,228 Why can't you live a comfortable life? 607 00:54:54,829 --> 00:54:56,969 Why can't you be normal like the other moms? 608 00:54:58,498 --> 00:55:01,539 And what about me? Why do I need to live like this? 609 00:55:02,768 --> 00:55:04,568 I didn't even do anything wrong. 610 00:55:05,909 --> 00:55:07,837 I never told you to get a divorce. 611 00:55:07,838 --> 00:55:09,878 And I never told Dad to marry another woman. 612 00:55:12,548 --> 00:55:14,349 I never wanted any of that. 613 00:55:30,628 --> 00:55:32,298 This is all on me and your dad. 614 00:56:02,498 --> 00:56:03,529 Nice. 615 00:56:03,969 --> 00:56:06,228 Nice. It's a hazard. 616 00:56:08,498 --> 00:56:10,438 It feels as if you're starting from zero again. 617 00:56:11,838 --> 00:56:14,208 I didn't get to practice a lot because of Jenny. 618 00:56:15,009 --> 00:56:17,448 I'm going to bother you to play once the weather gets nicer. 619 00:56:17,449 --> 00:56:18,849 I'd love that. 620 00:56:19,309 --> 00:56:20,878 You'd better keep your word. 621 00:56:25,489 --> 00:56:28,289 Is everything okay with Tae Oh? 622 00:56:32,829 --> 00:56:34,858 Every time you ask me that, 623 00:56:35,728 --> 00:56:37,648 it makes me feel like I'm waiting to get graded. 624 00:56:39,228 --> 00:56:40,268 Really? 625 00:56:40,898 --> 00:56:42,168 I'm sorry. 626 00:56:43,768 --> 00:56:45,469 Things can't always be great. 627 00:56:48,878 --> 00:56:52,248 I finally learned that after I got married. 628 00:56:53,849 --> 00:56:55,349 I didn't know that before. 629 00:56:58,349 --> 00:57:01,289 You can break up with him whenever you want. 630 00:57:02,659 --> 00:57:06,128 I'll take care of you and Jenny. 631 00:57:09,529 --> 00:57:11,029 I know... 632 00:57:12,969 --> 00:57:14,599 you still don't like Tae Oh. 633 00:57:15,298 --> 00:57:16,398 I know that. 634 00:57:18,369 --> 00:57:20,739 I want to take responsibility for the choice I made. 635 00:57:21,739 --> 00:57:24,809 I don't want to give you and Mom a hard time because of my marriage. 636 00:57:28,779 --> 00:57:30,849 A dad means everything to a daughter. 637 00:57:32,588 --> 00:57:34,588 And Jenny should have a dad. 638 00:57:36,958 --> 00:57:38,759 You get what I mean, right? 639 00:57:42,358 --> 00:57:43,398 No, I don't. 640 00:57:50,539 --> 00:57:52,469 Let's just play nine holes today. 641 00:57:52,739 --> 00:57:54,108 Why? Is it not fun? 642 00:57:54,478 --> 00:57:57,148 I want to go home early so I can eat with Tae Oh. 643 00:58:40,188 --> 00:58:41,259 Oh, gosh. 644 00:58:47,088 --> 00:58:48,929 - What time is it? - Are you crazy? 645 00:58:49,699 --> 00:58:51,099 Why did you sleep here? 646 00:58:54,168 --> 00:58:56,838 I must've told the driver the wrong address. 647 00:59:00,539 --> 00:59:03,579 I'm craving for your homemade hangover soup. 648 00:59:04,878 --> 00:59:05,909 Please? 649 00:59:11,989 --> 00:59:14,149 I'm so happy about the fact that I don't have to cook. 650 00:59:14,719 --> 00:59:16,518 Stop talking nonsense and just drink water. 651 00:59:17,829 --> 00:59:19,529 I don't know if it's because I slept here. 652 00:59:21,929 --> 00:59:23,329 But I slept really well last night. 653 00:59:29,699 --> 00:59:32,168 - Shouldn't you go to work? - I should. 654 00:59:35,509 --> 00:59:37,878 But I need to drop by Sun Woo's office first. 655 00:59:40,509 --> 00:59:41,579 Why? 656 00:59:44,489 --> 00:59:46,748 One of my school friends is a cop. 657 00:59:47,588 --> 00:59:49,618 This isn't his jurisdiction. He works somewhere else. 658 00:59:49,619 --> 00:59:50,628 Anyway, 659 00:59:51,389 --> 00:59:54,298 I drank with him until late last night and found out some stuff. 660 00:59:56,529 --> 00:59:58,599 This is very strange. 661 00:59:59,298 --> 01:00:00,599 Strange? How? 662 01:00:03,768 --> 01:00:06,208 Gosan Station has cameras all over the place. 663 01:00:06,969 --> 01:00:10,579 But the server was being inspected that day, so they have no footage. 664 01:00:11,409 --> 01:00:14,478 From noon to midnight. For the entire 12 hours. 665 01:00:17,318 --> 01:00:21,059 Of all days, it was when they were doing an inspection? 666 01:00:21,458 --> 01:00:24,728 No. It was because of a sudden error. 667 01:00:26,588 --> 01:00:28,099 It wasn't scheduled. 668 01:00:29,958 --> 01:00:33,869 That's why the police can't conclude it was suicide. 669 01:00:34,338 --> 01:00:36,268 Because it seems suspicious. 670 01:00:38,509 --> 01:00:40,739 Maybe Chairman Yeo was behind it. 671 01:00:41,708 --> 01:00:43,139 No way. 672 01:00:43,708 --> 01:00:45,148 That's a bit much, Ye Rim. 673 01:00:45,548 --> 01:00:48,219 Frankly, in a tiny city like this, 674 01:00:48,518 --> 01:00:52,318 someone with his authority can pull off a lot of things. 675 01:00:52,748 --> 01:00:53,918 You know that. 676 01:00:54,358 --> 01:00:55,518 For Chairman Yeo, 677 01:00:56,259 --> 01:00:59,289 it would be a breeze to control the police chief and avoid warrants. 678 01:01:00,029 --> 01:01:01,199 Don't you agree? 679 01:01:05,998 --> 01:01:07,678 This is the original. There are no copies. 680 01:01:11,639 --> 01:01:12,769 You and I... 681 01:01:14,409 --> 01:01:16,180 must take this with us to our graves. 682 01:01:18,209 --> 01:01:19,450 What about Da Kyung? 683 01:01:19,749 --> 01:01:22,979 She didn't say much after asking what time Mr. Lee left the office. 684 01:01:24,249 --> 01:01:26,150 She can never find out. 685 01:01:27,150 --> 01:01:29,860 We must bury this as quietly as possible. Got that? 686 01:01:31,829 --> 01:01:34,860 Do you think burying it is the best for her? 687 01:01:38,070 --> 01:01:39,269 Sorry, sir. 688 01:01:40,570 --> 01:01:45,240 No, no. You're not completely wrong. 689 01:01:45,809 --> 01:01:47,809 Let's decide which is best... 690 01:01:49,209 --> 01:01:51,209 after watching this. 691 01:01:52,050 --> 01:01:53,450 What should we do about Ji Sun Woo? 692 01:02:48,670 --> 01:02:49,769 Hello? 693 01:03:10,490 --> 01:03:12,930 What's wrong? Do you have something on your mind? 694 01:03:15,030 --> 01:03:17,530 No. There's no need to concern yourself. 695 01:03:20,769 --> 01:03:22,470 You have so many things... 696 01:03:23,869 --> 01:03:25,570 that I shouldn't know. 697 01:03:31,909 --> 01:03:34,950 My head's spinning because of Park In Kyu. 698 01:03:43,360 --> 01:03:44,590 Why? 699 01:03:45,990 --> 01:03:47,900 You said you had nothing to do with it. 700 01:03:52,900 --> 01:03:54,300 I may... 701 01:03:56,800 --> 01:03:58,439 have to bring Joon Young. 702 01:04:12,150 --> 01:04:13,820 You're so mean. 703 01:04:16,059 --> 01:04:19,229 "No. It can't be. It had better not be." 704 01:04:20,130 --> 01:04:22,999 Do you know what I tell myself countless times a day to hang on? 705 01:04:25,470 --> 01:04:27,229 But all you talk about is Joon Young? 706 01:04:29,240 --> 01:04:31,560 - What are you talking about? - Where's your wedding ring? 707 01:04:32,840 --> 01:04:34,840 Did you decide not to even wear it anymore? 708 01:04:35,240 --> 01:04:37,240 What was that bloodstain on your shirt? 709 01:04:40,579 --> 01:04:42,619 Why were you at Gosan Station that night? 710 01:04:43,780 --> 01:04:44,950 Tell me. 711 01:04:46,189 --> 01:04:48,990 What happened at Gosan Station that night? 712 01:05:26,659 --> 01:05:28,329 I understand why you're being like this, 713 01:05:29,659 --> 01:05:30,729 but it wasn't me. 714 01:05:31,470 --> 01:05:32,800 I didn't do it. 715 01:05:35,269 --> 01:05:37,139 Yes, I was at Gosan Station at that time. 716 01:05:37,300 --> 01:05:39,109 But I didn't even see that punk. 717 01:05:39,110 --> 01:05:42,039 By the time I got there, he was already on the ground. 718 01:05:43,939 --> 01:05:45,450 Go and tell the police that. 719 01:05:48,150 --> 01:05:49,249 That will do. 720 01:05:58,590 --> 01:06:00,090 Ji Sun Woo was there. 721 01:06:06,170 --> 01:06:07,269 What do you mean? 722 01:06:10,099 --> 01:06:11,269 Are you saying... 723 01:06:11,769 --> 01:06:13,169 she killed him? 724 01:06:13,170 --> 01:06:15,510 I don't know for sure. 725 01:06:17,280 --> 01:06:18,709 However, I am suspicious. 726 01:06:20,010 --> 01:06:22,150 Either Min Hyun Seo did it or they did it together. 727 01:06:22,579 --> 01:06:25,920 Then they sent me to the roof to frame me. 728 01:06:28,519 --> 01:06:30,659 Why don't you tell the police? 729 01:06:31,760 --> 01:06:33,990 She's Joon Young's mom! 730 01:06:35,800 --> 01:06:39,229 How could I make my son's mom a murderer? 731 01:06:40,269 --> 01:06:41,400 So? 732 01:06:42,700 --> 01:06:45,169 Will you protect someone who may have killed a person? 733 01:06:45,170 --> 01:06:46,410 Because she's Joon Young's mom? 734 01:06:54,110 --> 01:06:56,520 Let's bring Joon Young home first. Okay? 735 01:06:58,920 --> 01:07:00,020 Please... 736 01:07:00,390 --> 01:07:03,230 Sorry I couldn't be honest with you because I didn't want you to worry. 737 01:07:04,289 --> 01:07:06,829 But it really wasn't me. 738 01:07:09,600 --> 01:07:10,730 Please believe me, Da Kyung. 739 01:07:14,100 --> 01:07:15,300 Make me... 740 01:07:17,440 --> 01:07:18,539 believe you. 741 01:08:05,619 --> 01:08:07,649 Why are you following Sun Woo? 742 01:08:11,859 --> 01:08:13,359 What are you up to, Dr. Kim? 743 01:08:14,430 --> 01:08:16,529 I saw Lee Tae Oh that night. 744 01:08:41,560 --> 01:08:43,318 I hope you won't mess with Sun Woo... 745 01:08:43,319 --> 01:08:45,630 just to cover up your son-in-law's crime. 746 01:08:46,430 --> 01:08:47,890 If that's what you plan to do, 747 01:08:49,800 --> 01:08:52,199 I'd have to tell everyone what I saw too. 748 01:08:58,109 --> 01:08:59,510 What is it that you want to say? 749 01:09:32,770 --> 01:09:33,810 Come in. 750 01:10:49,550 --> 01:10:52,119 Did you want to frame me as the murderer? 751 01:10:56,459 --> 01:10:58,630 When we look at the circumstances and the witnesses, 752 01:10:59,289 --> 01:11:01,899 Tae Oh is more at a disadvantage than me. 753 01:11:03,899 --> 01:11:06,300 Actually, my connections in Gosan... 754 01:11:07,069 --> 01:11:08,769 are very few. 755 01:11:08,770 --> 01:11:11,970 I'm not someone powerful enough to manipulate a case. 756 01:11:12,670 --> 01:11:14,940 - Why would I do that? - I wonder why... 757 01:11:16,539 --> 01:11:18,259 there is no security footage from that day. 758 01:11:19,550 --> 01:11:22,480 I'm not from the police. How should I know about that? 759 01:11:22,880 --> 01:11:23,949 Don't you agree? 760 01:11:24,480 --> 01:11:25,649 Then we'll just... 761 01:11:26,890 --> 01:11:29,420 check the station's security footage from the next day... 762 01:11:30,520 --> 01:11:32,959 to see who took the footage. 763 01:11:35,060 --> 01:11:36,560 They should have a record of it. 764 01:11:43,970 --> 01:11:45,239 What is it that you want? 765 01:11:50,980 --> 01:11:52,249 Both Tae Oh and I... 766 01:11:54,779 --> 01:11:57,420 shouldn't become murderers. 767 01:12:00,590 --> 01:12:01,690 Because Park In Kyu... 768 01:12:05,090 --> 01:12:06,260 committed suicide. 769 01:13:26,170 --> 01:13:27,709 Are you Mr. Lee Tae Oh? 770 01:13:32,749 --> 01:13:34,010 I need you to come with us. 771 01:13:54,270 --> 01:13:55,670 I'm at the police station. 772 01:13:59,270 --> 01:14:01,709 I'm sorry I made you go to a place like that. 773 01:14:04,409 --> 01:14:06,550 I decided not to become a nuisance to you anymore. 774 01:14:08,449 --> 01:14:09,649 Starting from now, 775 01:14:10,720 --> 01:14:12,690 I'll take care of my own problems. 776 01:14:49,420 --> 01:14:51,459 (Husband) 777 01:15:00,230 --> 01:15:04,499 (Lee Tae Oh) 778 01:15:27,730 --> 01:15:28,800 Let's go. 779 01:15:40,609 --> 01:15:43,709 It looks like there's a problem with your plan, Dr. Ji. 780 01:16:28,690 --> 01:16:31,220 (A World of Married Couple) 781 01:16:31,359 --> 01:16:35,229 I'm sorry, but I don't care about Lee Tae Oh's future. 782 01:16:35,230 --> 01:16:37,329 What do I have to do to make you believe me? 783 01:16:37,459 --> 01:16:40,329 Do you know why I couldn't escape from In Kyu? 784 01:16:40,670 --> 01:16:41,899 Because I pity him. 785 01:16:42,170 --> 01:16:44,440 He wasn't like that when he was with me. 786 01:16:44,840 --> 01:16:46,840 But he somehow looked content. 787 01:16:46,970 --> 01:16:49,609 She's enduring everything just because of you. 788 01:16:50,109 --> 01:16:51,310 Because she's your mom. 789 01:16:51,640 --> 01:16:54,050 Both of them were struggling to hold on. 790 01:16:54,709 --> 01:16:56,520 You should let go of him first. 791 01:16:56,749 --> 01:16:59,118 Although they're full of hate for each other, 792 01:16:59,119 --> 01:17:02,159 I doubt she can open her heart to someone new. At least not now. 793 01:17:02,390 --> 01:17:04,230 What if I told you I regret getting remarried? 794 01:17:04,260 --> 01:17:06,690 What if I told you it's plain and I've gotten sick of it? 795 01:17:07,989 --> 01:17:09,760 Will you tell me the truth too? 796 01:17:11,081 --> 01:17:13,081 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.