Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:31,008
28 JAHRE ZUVOR ...
2
00:01:32,593 --> 00:01:35,930
Ich bin stolz auf meine Militärzeit.
Ich hatte zwei Kampfeinsätze,
3
00:01:36,305 --> 00:01:40,100
aber es ging mir nie um die Karriere.
Meine Leidenschaft war die Forschung.
4
00:01:40,476 --> 00:01:43,145
Die Abfindung finanzierte mir
das Studium an der Cal State.
5
00:01:43,521 --> 00:01:46,732
Zurzeit unterrichte ich Bio
an der Highschool. - Okay, Dan.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,276
Arthur prüft noch die Bewerbungen.
- Super!
7
00:01:49,652 --> 00:01:52,780
Ich habe noch weitere Unterlagen.
Da ich in der Nähe bin,
8
00:01:53,155 --> 00:01:55,449
bring ich sie heute vorbei.
- Bleiben Sie dran.
9
00:01:59,411 --> 00:02:00,621
Muri?
10
00:02:00,996 --> 00:02:02,081
Muri!
11
00:02:03,290 --> 00:02:05,543
Ihr seid nicht meine Kinder.
Wo ist Muri?
12
00:02:05,918 --> 00:02:09,505
Ich komme! - Hier, nimm. Die Mission
lautet: in die Küche bringen.
13
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
Ja, Sir! - Gut, Abmarsch.
- Tolle Party. - Danke.
14
00:02:12,842 --> 00:02:14,593
Wie das duftet.
- Vielen Dank.
15
00:02:14,969 --> 00:02:19,473
Nun wird es ernst im Finale dieser WM.
Ein Lauf über das gesamte Spielfeld ...
16
00:02:19,849 --> 00:02:23,102
Hey, Forester! Ich muss Dan entführen.
- Hey! Entschuldigt ...
17
00:02:23,477 --> 00:02:25,938
Die Weihnachtsservietten sind alle.
18
00:02:26,313 --> 00:02:30,150
Wir haben noch welche von Halloween
und zum 70. Geburtstag.
19
00:02:30,526 --> 00:02:34,405
70. Geburtstag. Babe, ich telefoniere
noch. Die versuchen Arthur zu erreichen.
20
00:02:34,780 --> 00:02:36,866
Jetzt?
- Die Sache läuft. Genau jetzt.
21
00:02:37,241 --> 00:02:40,369
Ich hau dir gleich
in dein leider sehr hübsches Gesicht.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,788
Das ist der entscheidende Anruf.
23
00:02:43,163 --> 00:02:46,500
Ich bin in der letzten Runde.
Echte Forschungsarbeit im Labor.
24
00:02:46,876 --> 00:02:51,589
Davon hab ich geträumt. - Muri träumt
davon, dass du das Spiel mit ihr guckst.
25
00:02:56,969 --> 00:02:59,597
Ich bin vor dem Spielende zurück, okay?
- Na gut.
26
00:02:59,972 --> 00:03:01,724
Was ist das?
- Ähm ...
27
00:03:02,099 --> 00:03:05,686
Dein Dad hat Muri
eine Weihnachtskarte geschickt.
28
00:03:06,061 --> 00:03:08,397
Können wir morgen drüber sprechen?
- Hm ...
29
00:03:08,772 --> 00:03:12,318
Babe, wir reden ...
- Wir müssen nicht drüber reden.
30
00:03:12,693 --> 00:03:18,198
Er will nur ein guter Großvater sein.
- Er hat deinen Mann im Stich gelassen.
31
00:03:19,491 --> 00:03:22,578
Babe, keiner isst meinen
Thunfisch-Weihnachtsmann.
32
00:03:23,454 --> 00:03:26,790
Wenn ich zurück bin, hab ich
einen neuen Job und ess ihn ganz auf.
33
00:03:28,626 --> 00:03:30,711
Hey, Dan.
- Bis dann. - Arthur!
34
00:03:31,086 --> 00:03:32,713
Schön, dass Sie anrufen.
35
00:03:33,297 --> 00:03:35,299
Die Stelle ist sehr begehrt.
- Ja, Sir.
36
00:03:35,674 --> 00:03:38,010
Erfahrung ist alles.
- Also ...
37
00:03:38,385 --> 00:03:41,764
Ich habe Führungserfahrung
aus den Kampfeinsätzen im Irak.
38
00:03:42,139 --> 00:03:45,267
Hilft Ihnen das weiter?
- An der Highschool schon.
39
00:03:45,643 --> 00:03:48,896
Hören Sie,
Sie sind ein hervorragender Bewerber.
40
00:03:49,939 --> 00:03:52,983
Ihnen fehlt nur Erfahrung
in der Privatwirtschaft.
41
00:03:53,359 --> 00:03:57,947
Das ist ein wichtiger Punkt
im Anforderungsprofil. - Leute ...
42
00:03:58,322 --> 00:04:01,325
Deshalb mussten wir
eine schwierige Entscheidung treffen.
43
00:04:01,700 --> 00:04:04,203
Wir haben einen
anderen Bewerber genommen.
44
00:04:04,578 --> 00:04:09,249
Sein Background und seine Ausbildung
passen einfach besser zu uns.
45
00:04:11,001 --> 00:04:13,379
Tut mir leid, Dan.
- Alles Gute.
46
00:04:19,635 --> 00:04:20,761
Tja ...
47
00:04:29,770 --> 00:04:32,940
Klar, du bist einfach nicht
der Richtige. Du Idiot ...
48
00:04:42,825 --> 00:04:44,326
'tschuldigung!
49
00:04:48,497 --> 00:04:51,458
KINDERLEXIKON DER NATURWISSENSCHAFTEN
50
00:04:55,379 --> 00:04:57,881
Was ist passiert?
- Ach, nichts.
51
00:04:59,174 --> 00:05:02,219
Wir sind live in Katar
bei der ersten Winter-WM.
52
00:05:02,594 --> 00:05:04,221
Kennst du Selman Waksman?
53
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
Klar.
54
00:05:10,144 --> 00:05:15,024
Er hat den Impfstoff gegen Tuberkulose
entdeckt. - Wirklich?
55
00:05:15,399 --> 00:05:17,693
Weißt du, wo er ihn gefunden hat?
56
00:05:18,068 --> 00:05:21,572
Sag's mir.
- Im Dreck, zwischen Würmern und Kacke.
57
00:05:24,033 --> 00:05:28,620
Die extreme Hitze im Gastgeberland
macht Spiele im Sommer fast unmöglich.
58
00:05:29,371 --> 00:05:31,206
Siehst du die Leute,
59
00:05:31,582 --> 00:05:36,211
die da Fußball spielen? Das sind die
Besten der Welt. Ist das zu fassen?
60
00:05:36,587 --> 00:05:38,797
Ich will auch die Beste sein.
- Ja?
61
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
Wie du als Wissenschaftler.
62
00:05:42,217 --> 00:05:44,344
Ich als Wissenschaftler ...
63
00:05:46,138 --> 00:05:50,184
Weißt du, was nötig ist, um der Beste
zu sein? Du musst dir selbst sagen:
64
00:05:50,601 --> 00:05:53,228
"Ich werde etwas tun ..."
65
00:05:53,896 --> 00:05:56,398
"Ich werde tun ..."
Du musst daran glauben.
66
00:05:56,774 --> 00:05:58,650
"... was sonst niemand tun will."
67
00:06:01,320 --> 00:06:02,988
Alles klar?
68
00:06:08,911 --> 00:06:12,289
"Ich bin dazu bestimmt,
etwas Besonderes zu erreichen."
69
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
Alles wird gut, Dad.
70
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
Danke, Schätzchen.
Sehr lieb von dir.
71
00:06:27,679 --> 00:06:31,934
Eigentlich müsste ich das zu dir sagen.
Nicht umgekehrt.
72
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Der Eckball
kann die Entscheidung bringen.
73
00:06:35,437 --> 00:06:38,899
Der Torwart faustet ihn weg.
Und ein Fallrückzieher!
74
00:06:39,608 --> 00:06:40,943
Dad, guck mal!
75
00:06:41,318 --> 00:06:45,072
Ein Sololauf übers ganze Spielfeld, nur
ein Verteidiger ist ihm auf den Fersen.
76
00:06:45,447 --> 00:06:48,367
Er läuft aufs Tor zu. Unglaublich!
Kommt er zum Abschluss?
77
00:06:48,784 --> 00:06:50,369
Ja, er ...
78
00:07:29,700 --> 00:07:33,203
50 bis 60 bewaffnete Männer und Frauen
stehen auf dem Platz.
79
00:07:46,425 --> 00:07:48,886
Die Verbindung steht.
- Verstanden.
80
00:07:49,386 --> 00:07:51,221
Alles okay.
81
00:07:56,602 --> 00:07:59,021
Wir sind Sie,
82
00:07:59,396 --> 00:08:01,440
30 Jahre später.
83
00:08:01,815 --> 00:08:05,360
Ist schon gut, Süße.
- Wir befinden uns im Krieg.
84
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
Unsere Feinde sind keine Menschen.
85
00:08:09,281 --> 00:08:11,283
Und wir verlieren den Krieg.
86
00:08:11,909 --> 00:08:15,287
In elf Monaten
werden alle künftigen Menschen
87
00:08:15,662 --> 00:08:18,165
vom Angesicht der Erde verschwinden.
88
00:08:18,874 --> 00:08:23,295
Es sei denn, Sie helfen uns.
89
00:08:24,546 --> 00:08:26,548
Wir brauchen Sie.
90
00:08:26,965 --> 00:08:28,175
Unsere Väter,
91
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
Mütter
92
00:08:30,510 --> 00:08:31,762
und Großeltern.
93
00:08:32,262 --> 00:08:35,599
Sie müssen gemeinsam mit uns kämpfen,
94
00:08:35,974 --> 00:08:40,395
damit wir eine Chance haben, diesen
Krieg zu gewinnen. - Ist das ein Scherz?
95
00:08:41,063 --> 00:08:45,442
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
96
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Vor 12 Monaten war nicht klar, wie sehr
97
00:08:56,036 --> 00:08:58,330
diese Worte unser Leben ändern würden.
98
00:08:58,789 --> 00:09:01,583
Weltweit wurden
Sprung-Einrichtungen gebaut,
99
00:09:02,125 --> 00:09:06,255
um Armeen in die Zukunft zu schicken.
In den Kampf gegen die Whitespikes.
100
00:09:06,630 --> 00:09:10,008
Die ersten 1.000 Soldaten
reisen 28 Jahre in die Zukunft.
101
00:09:10,384 --> 00:09:12,844
Wir warten besorgt auf ihre Rückkehr.
102
00:09:13,220 --> 00:09:17,641
Sieben Tage später war die Hoffnung
dahin: Nur wenige Soldaten überlebten.
103
00:09:18,100 --> 00:09:21,061
Da nur 50 % aller Soldaten
für den Sprung geeignet sind,
104
00:09:21,603 --> 00:09:23,814
wurden auch Zivilisten gebraucht.
105
00:09:24,189 --> 00:09:28,193
Die Regierungen einigten sich
auf die erste weltweite Wehrpflicht.
106
00:09:28,568 --> 00:09:30,320
Gestern waren sie noch Zivilisten.
107
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
Heute sind sie Soldaten.
108
00:09:32,864 --> 00:09:35,909
Obwohl wöchentlich
Tausende Zivilisten in den Kampf ziehen,
109
00:09:36,285 --> 00:09:40,872
schätzt man die Weltbevölkerung
der Zukunft auf unter 500.000.
110
00:09:41,248 --> 00:09:43,875
Da weniger als 20 %
der Wehrpflichtigen überleben,
111
00:09:44,251 --> 00:09:46,253
fragen viele Menschen:
"Ist es das wert?"
112
00:09:46,628 --> 00:09:49,214
Die Antikriegsbewegung wird stärker.
113
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
Weltweit gibt es Unruhen und Proteste.
114
00:09:51,967 --> 00:09:55,387
Sollen wir einfach die Hand heben
und sagen: "Leider werdet ihr sterben"?
115
00:09:55,762 --> 00:10:00,017
Aber warum sollen wir einen Krieg
führen, der noch gar nicht stattfindet?
116
00:10:00,392 --> 00:10:02,978
Da sterben unsere Kinder und Enkel.
117
00:10:03,353 --> 00:10:06,356
Wir können nicht zulassen,
dass sie ausgerottet werden.
118
00:10:06,732 --> 00:10:11,611
Wir brauchen mehr Zivilisten,
die kämpfen und das Problem lösen.
119
00:10:11,987 --> 00:10:14,656
Wir müssen alles tun,
um die Aliens aufzuhalten.
120
00:10:15,032 --> 00:10:17,117
Es könnte unsere letzte Chance sein.
121
00:10:17,492 --> 00:10:21,997
Die dürfen euch nicht einberufen!
- Du hast schlecht geträumt, Süße.
122
00:10:22,372 --> 00:10:26,835
Die dürfen euch nicht mitnehmen!
- Ist ja gut. Schön durchatmen.
123
00:10:27,210 --> 00:10:29,296
Tief durchatmen. Stimmt's, Daddy?
124
00:10:29,671 --> 00:10:32,090
Ja. Ein ...
125
00:10:33,633 --> 00:10:35,010
und aus.
126
00:10:35,552 --> 00:10:37,095
Ja, ja ...
127
00:10:37,512 --> 00:10:40,766
Was kommt beim Atmen in die Blutbahn?
- Sauerstoff.
128
00:10:41,141 --> 00:10:45,896
Sauerstoff, sehr gut. Du brauchst
Sauerstoff, der versorgt dein ...
129
00:10:46,480 --> 00:10:49,024
Gehirn. - Gehirn.
- Das ist zu einfach.
130
00:10:49,399 --> 00:10:51,735
Zu einfach? Na gut.
131
00:10:52,110 --> 00:10:54,446
Was entsteht beim Atmen?
132
00:10:55,781 --> 00:10:58,408
Kohlendioxid.
- Wie nennt man das noch?
133
00:10:59,284 --> 00:11:00,410
CO2.
134
00:11:00,786 --> 00:11:02,829
Okay. Du brauchst ...
135
00:11:03,747 --> 00:11:06,875
Du brauchst körperliche Anstrengung.
Wie wär's damit?
136
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
Drück mich, so fest du kannst.
Versuch mal, mir wehzutun.
137
00:11:16,176 --> 00:11:18,720
Nein, nicht noch fester. Nicht so fest.
138
00:11:19,429 --> 00:11:21,181
Schlagt eure Bücher auf, Seite 47.
139
00:11:21,932 --> 00:11:25,477
Es geht um die Fotosynthese
und die Magie des Chlorophylls.
140
00:11:25,852 --> 00:11:30,816
Das ist echt interessant, auch wenn kein
Kaninchen aus dem Hut gezaubert wird.
141
00:11:31,191 --> 00:11:34,903
Denkt mal drüber nach:
Was wir ausatmen, atmet ein Baum ein.
142
00:11:36,363 --> 00:11:38,156
Ich weiß, ihr seid sprachlos,
143
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
weil es so faszinierend ist.
144
00:11:52,796 --> 00:11:54,339
Tja, also gut ...
145
00:11:55,549 --> 00:11:59,469
Ihr wollt über was anderes reden?
Dann reden wir über was anderes.
146
00:11:59,845 --> 00:12:03,932
Was findet ihr spannend?
Wer sagt was? Worüber wollt ihr reden?
147
00:12:07,185 --> 00:12:08,728
Niemand?
148
00:12:13,066 --> 00:12:15,694
Wirklich niemand, außer Martin?
149
00:12:17,320 --> 00:12:20,407
Worüber will Martin reden?
- Alte Vulkane.
150
00:12:20,782 --> 00:12:24,453
Alte Vulkane. - Vulkane sind
der Zorn der Natur, Leute!
151
00:12:24,828 --> 00:12:30,041
Das hast du beim Forschungswettbewerb
anschaulich gezeigt. - Was soll das?
152
00:12:31,001 --> 00:12:34,880
Was denn? - Alles. Schule,
Zensuren, College. Alles sinnlos.
153
00:12:35,255 --> 00:12:38,717
Ja, wir haben die
neuesten Prognosen gesehen.
154
00:12:39,593 --> 00:12:44,055
Wir verlieren. Schluss, aus.
Die Aliens bringen uns alle um.
155
00:12:44,431 --> 00:12:48,351
Das sind Zahlen für 2051. In 30 Jahren.
- Na und?
156
00:12:49,644 --> 00:12:55,317
Die holen jede Woche
Tausende von Leuten. Meinen Onkel,
157
00:12:55,692 --> 00:12:57,486
Tinas Mom.
158
00:12:57,861 --> 00:13:00,405
Die sind tot, Mann.
- Hört zu, Leute.
159
00:13:02,574 --> 00:13:07,162
Ich weiß, es sieht schlecht aus. Aber
eins braucht die Welt jetzt dringend:
160
00:13:07,662 --> 00:13:09,331
Wissenschaftler.
161
00:13:12,209 --> 00:13:16,171
Wir dürfen nicht aufhören, zu forschen.
So löst man Probleme.
162
00:13:17,172 --> 00:13:21,134
Die Wissenschaft ist wichtig.
Wir müssen uns konzentrieren.
163
00:13:26,139 --> 00:13:28,350
ALARM
KOMMEN SIE ZUR MUSTERUNG
164
00:13:30,185 --> 00:13:33,021
Nicht unser Krieg, nicht unser Krieg!
165
00:13:41,196 --> 00:13:43,490
James Daniel Forester junior.
- Ja.
166
00:13:44,032 --> 00:13:46,868
Rufname James oder Jim?
- Dan. Der zweite Vorname.
167
00:13:47,244 --> 00:13:50,413
Geburtsurkunde und Pass.
- Müsste da drin sein,
168
00:13:50,789 --> 00:13:53,750
genau wie mein Arbeitsvertrag.
- Setzen Sie sich bitte?
169
00:13:54,417 --> 00:13:56,545
Da drüben.
- Klar. - Danke.
170
00:13:56,920 --> 00:13:59,965
Bitte das Hemd ausziehen.
- Das Hemd?
171
00:14:00,924 --> 00:14:02,217
Wozu?
172
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
Das ist nur ein Test.
173
00:14:16,398 --> 00:14:19,442
Vielleicht etwas sehr eng,
aber es geht schon.
174
00:14:19,818 --> 00:14:24,823
Oh, ein Sicherheitsgurt? Okay,
wird das eine Fahrprüfung? - Nein.
175
00:14:25,991 --> 00:14:29,202
Gibt's in der Zukunft keine Witze?
- Haben Sie Kinder, Mr. Forester?
176
00:14:29,578 --> 00:14:31,496
Kopf hoch.
- Eine Tochter.
177
00:14:31,871 --> 00:14:37,544
Ich sehe keine Geburtsurkunde. - Ich
wusste nicht, dass Sie die brauchen.
178
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
Es ist nicht vorgeschrieben,
aber wenn Sie sterben ...
179
00:14:41,047 --> 00:14:44,301
Arme ausstrecken. - ... bekommen
Ihre Angehörigen eine Million Dollar.
180
00:14:44,676 --> 00:14:48,263
Sie wollen doch sicher, dass wir Ihre
Familie genau kennen? - Ja, Moment ...
181
00:14:48,847 --> 00:14:52,934
Es fühlt sich gleich kalt an.
- Was machen Sie da für einen Test?
182
00:14:57,564 --> 00:14:58,857
TOTENSCHEIN
183
00:15:00,358 --> 00:15:02,068
Was flüstern Sie da?
184
00:15:05,488 --> 00:15:10,619
Mr. Forester, Sie haben
den Aktiv-2-Status erhalten. - Was?
185
00:15:11,077 --> 00:15:15,248
Sie erfüllen alle Kriterien
für die Einberufung. - Welche Kriterien?
186
00:15:15,957 --> 00:15:17,584
Fühlbaren Puls?
187
00:15:19,711 --> 00:15:21,504
Um 11:23 Uhr Ostküstenzeit
188
00:15:21,880 --> 00:15:26,343
am 13. Oktober 2030
werden Sie für tot erklärt.
189
00:15:28,678 --> 00:15:32,515
Da steht,
dass ich in sieben Jahren sterbe?
190
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Zubeißen.
- Wie sterbe ich?
191
00:15:35,977 --> 00:15:37,937
Darf ich nicht sagen.
- Aber Sie wissen es?
192
00:15:38,355 --> 00:15:41,524
Beißen Sie da drauf, wenn Ihnen
Ihre Zunge lieb ist. - Moment.
193
00:15:41,900 --> 00:15:46,154
Bitte folgen Sie der Anweisung. - Hände
weg, oder ich beiß Ihnen den Finger ab.
194
00:15:48,323 --> 00:15:50,742
Moment,
können wir das mal kurz anhalten?
195
00:15:51,409 --> 00:15:53,119
Halt, halt, halt.
196
00:15:53,495 --> 00:15:54,788
Augenblick mal.
197
00:16:09,052 --> 00:16:11,471
Moment mal. Was ist das denn?
198
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Das Gerät ermöglicht Ihren Sprung
in den Krieg und zurück.
199
00:16:17,936 --> 00:16:22,524
Es ist an Ihre Biosignatur gekoppelt und
wird erst nach Ihrem Einsatz entfernt.
200
00:16:22,899 --> 00:16:25,485
Durch Ihr Sprung-Band
können wir Sie überall orten.
201
00:16:25,860 --> 00:16:28,238
Jeder Versuch,
der Einberufung zu entgehen
202
00:16:28,613 --> 00:16:31,616
oder das Gerät zu manipulieren,
führt zu Ihrer Verhaftung.
203
00:16:31,991 --> 00:16:36,454
Oder Ihre Frau oder volljährige
Angehörige nehmen Ihren Platz ein.
204
00:16:36,830 --> 00:16:40,834
Sie haben 24 Stunden für persönliche
Dinge, dann beginnt die Grundausbildung.
205
00:16:41,584 --> 00:16:44,087
Haben Sie noch irgendwelche Fragen?
206
00:16:48,007 --> 00:16:49,843
Sie können gehen.
207
00:17:02,230 --> 00:17:06,443
Sie waren Squad Leader
im Army Special Ops Command im Irak?
208
00:17:06,818 --> 00:17:09,112
Ja, vor 15 Jahren.
209
00:17:11,448 --> 00:17:13,742
Vielen Dank für Ihren Einsatz.
210
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
Auch diesmal.
211
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
Wer möchte
über seine Erinnerungen sprechen?
212
00:17:22,792 --> 00:17:25,295
Über eure sieben Tage.
213
00:17:26,212 --> 00:17:27,714
Niemand?
214
00:17:32,677 --> 00:17:33,595
Terry?
215
00:17:35,305 --> 00:17:39,768
Wollen Sie uns erzählen, woran
Sie sich erinnern? - An das Klicken.
216
00:17:42,979 --> 00:17:46,024
Oh Gott, ich krieg das Geräusch
nicht aus dem Kopf.
217
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
Einer fängt an
und die anderen stimmen ein.
218
00:17:50,945 --> 00:17:52,947
Da wird einem klar,
219
00:17:53,907 --> 00:17:56,034
dass sie niemals aufhören werden.
220
00:17:57,535 --> 00:18:00,079
Bis wir alle tot sind.
221
00:18:10,799 --> 00:18:14,677
Weißt du, wie viele zurückkommen?
30 % der Einberufenen.
222
00:18:15,053 --> 00:18:18,097
Sie sind so traumatisiert,
dass sie kaum sprechen.
223
00:18:19,140 --> 00:18:21,935
Logisch, dass du nicht
im Musterungsamt arbeitest.
224
00:18:22,936 --> 00:18:26,314
Wir hauen ab.
- Komm her. - Wir hauen ab.
225
00:18:26,731 --> 00:18:29,192
Du, ich und Muri.
Wir hauen ab.
226
00:18:29,567 --> 00:18:33,947
Ich weiß nicht, wie man der Regierung
entkommt. - Du kennst einen, der's weiß.
227
00:18:35,240 --> 00:18:37,867
Nein.
- Es muss sein, Dan.
228
00:18:38,243 --> 00:18:42,872
Um einen Scheiß werde ich ihn bitten.
- Tu's nicht für dich. Tu's für mich.
229
00:18:43,248 --> 00:18:44,415
Dan ...
230
00:18:45,542 --> 00:18:47,669
Tu es für Muri.
231
00:19:10,358 --> 00:19:11,568
Hallo?
232
00:19:18,074 --> 00:19:20,243
Willst du mich erschießen?
233
00:19:20,618 --> 00:19:22,453
Ich hab dich nicht erkannt.
234
00:19:22,829 --> 00:19:28,042
Muss an dem metrosexuellen Stoppelbart
liegen. Entweder richtig oder gar nicht.
235
00:19:28,418 --> 00:19:31,254
Der Bart?
Deshalb erkennst du mich nicht?
236
00:19:34,048 --> 00:19:37,760
Hast du ein neues Accessoire?
- Du auch. Desert Eagle, Kaliber 50.
237
00:19:38,344 --> 00:19:41,055
Cool.
- Ja, die tut, was sie soll.
238
00:19:43,224 --> 00:19:46,519
Soll sie der Welt klarmachen,
dass du keinen kleinen Schwanz hast?
239
00:19:46,895 --> 00:19:49,606
Was ist das?
- Gefällt's dir?
240
00:19:49,981 --> 00:19:53,735
Das ist die Männerversion von deinem
Spielzeugauto. - Ist das deiner?
241
00:19:54,110 --> 00:19:56,988
Ja. Draußen steht auch
ein Bullitt-Mustang.
242
00:19:58,114 --> 00:20:00,491
Der wurde vor deiner Zeit gebaut.
Lass mal sehen.
243
00:20:05,163 --> 00:20:08,917
Das ist die C-Serie. Zweite Generation.
244
00:20:10,293 --> 00:20:13,504
Der Sensor ist
auf deinen Pulsschlag kalibriert.
245
00:20:17,884 --> 00:20:18,927
Zum Glück ...
246
00:20:21,012 --> 00:20:24,807
bist du beim einzigen Menschen,
für den das ein Kinderspiel ist.
247
00:20:25,600 --> 00:20:27,310
Ich wünschte, du wärst nüchtern.
248
00:20:28,061 --> 00:20:33,316
Ich wünschte, Stevie Nicks würde nackt
mit einer Flasche Babyöl reinkommen.
249
00:20:34,734 --> 00:20:37,612
Was?
- Denk nicht zu viel drüber nach.
250
00:20:37,987 --> 00:20:40,782
Was führt dich zu mir?
Die guten Yelp-Rezensionen?
251
00:20:41,908 --> 00:20:43,868
Ich weiß, was du hier tust.
252
00:20:44,327 --> 00:20:47,622
Du bist Ingenieur,
verachtest die US-Regierung
253
00:20:48,081 --> 00:20:51,334
und hast kein Einkommen.
- Was soll das heißen?
254
00:20:51,709 --> 00:20:55,296
Ich repariere Flugzeuge für einen
reichen Typen. Draußen steht eine C-130.
255
00:20:55,672 --> 00:20:59,968
Ja, so kannst du dir den Jeep und die
Desert Eagle leisten, du Glücksritter.
256
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Lass mich los!
257
00:21:08,935 --> 00:21:12,105
Willst du sehen, ob ich verkabelt bin?
- Ja, das ging mir durch den Kopf.
258
00:21:13,272 --> 00:21:15,233
Du kommst überraschend her,
259
00:21:15,608 --> 00:21:19,445
redest über meine Verachtung für die
Regierung und über mein Einkommen ...
260
00:21:19,821 --> 00:21:24,200
Ja, das klingt nach einer Falle. - Das
klingt nach einer Falle, Perry Mason?
261
00:21:24,575 --> 00:21:27,453
Guckst du "Die Sopranos"
in deinem Wohnwagen?
262
00:21:27,829 --> 00:21:32,458
Meinst du, ich entkomme der Einberufung,
wenn ich dich an die Regierung verrate?
263
00:21:34,794 --> 00:21:37,338
Gleich kommt das FBI
aus deinem Jeep.
264
00:21:37,964 --> 00:21:40,883
Habt ihr gehört, Jungs?
Schickt Stevie Nicks rein.
265
00:21:41,259 --> 00:21:45,930
Warum solltest du sonst herkommen?
Du hast noch nie Hilfe von mir gewollt.
266
00:21:48,182 --> 00:21:50,226
Was hast du gerade gesagt?
267
00:21:51,769 --> 00:21:53,646
Jahrelang ...
268
00:21:54,063 --> 00:21:55,857
Jahrzehntelang ...
269
00:21:57,400 --> 00:21:59,861
wollten wir ein bisschen Hilfe von dir.
270
00:22:07,869 --> 00:22:12,331
Ich hätte deine Hilfe gebrauchen können,
als ich deine Frau begraben habe.
271
00:22:13,416 --> 00:22:15,334
Ich will dir mal was sagen.
272
00:22:17,545 --> 00:22:21,090
Du hast keine Ahnung, was zwischen
deiner Mutter und mir gewesen ist.
273
00:22:22,759 --> 00:22:26,387
Als ich aus Vietnam zurückkam,
da steckte ich in einem ...
274
00:22:27,847 --> 00:22:29,682
tiefen Loch.
275
00:22:31,142 --> 00:22:32,477
Und ich ...
276
00:22:34,270 --> 00:22:36,731
Ich hab da nicht wieder rausgefunden.
277
00:22:37,690 --> 00:22:41,319
Ich konnte meine Wut
und Gewalttätigkeit nicht ablegen.
278
00:22:43,196 --> 00:22:46,741
Ich hatte mich nicht unter Kontrolle.
Ich kannte mich selbst nicht mehr.
279
00:22:50,703 --> 00:22:52,622
Aber ich wusste, dass ich ...
280
00:22:54,165 --> 00:22:55,708
gefährlich war.
281
00:22:56,626 --> 00:23:01,464
Du warst immer wütend auf mich, weil ich
euch im Stich ließ. Aber ich sage dir:
282
00:23:02,548 --> 00:23:06,427
Es wäre für dich und deine Mom
noch schlimmer gewesen,
283
00:23:06,803 --> 00:23:09,388
wenn ich geblieben wäre.
- Nein.
284
00:23:10,056 --> 00:23:12,683
Du bist nicht uns zuliebe gegangen.
285
00:23:15,061 --> 00:23:18,147
Du bist abgehauen,
weil du ein Feigling bist.
286
00:23:20,024 --> 00:23:21,734
Immer noch.
287
00:23:22,110 --> 00:23:25,655
Hör auf, Weihnachtskarten
zu mir nach Hause zu schicken.
288
00:23:26,030 --> 00:23:28,366
Du wirst Muri nie kennenlernen.
289
00:23:29,408 --> 00:23:31,202
Du kriegst keine zweite Chance.
290
00:23:43,256 --> 00:23:45,049
Ich fang an zu packen.
291
00:23:45,424 --> 00:23:50,012
Mehr als 400 Dollar auf einmal konnte
ich am Automaten nicht abheben, aber ...
292
00:23:51,556 --> 00:23:54,475
wenn wir aus der Stadt raus sind ...
Was ... Hi!
293
00:23:54,976 --> 00:23:56,060
Alles okay?
294
00:24:05,611 --> 00:24:07,864
Ich weiß nicht,
was passiert, wenn ich gehe.
295
00:24:08,239 --> 00:24:11,284
Aber wir wissen, was mit uns allen
passiert, wenn ich bleibe.
296
00:24:11,659 --> 00:24:15,663
Wir finden zusammen eine Lösung.
- Ich weiß, was ich tue.
297
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
Sieben Tage.
Ich werde überleben. Ich bin zäh.
298
00:24:20,209 --> 00:24:22,879
Zäh? Der Mann,
der bei jedem Schnupfen heult?
299
00:24:24,005 --> 00:24:25,006
Ja.
300
00:24:26,340 --> 00:24:27,925
Du musst es ihr sagen.
301
00:24:38,102 --> 00:24:42,106
Was machst du da?
- Ich suche nach Impfstoffen.
302
00:24:43,316 --> 00:24:46,402
Hast du welche gefunden?
- Nicht so wirklich.
303
00:24:48,404 --> 00:24:51,616
Das Graben ist anstrengend.
- Das liegt daran, dass ...
304
00:24:52,742 --> 00:24:55,995
Das mit dem Fuß machst du richtig,
um das Gewicht zu verlagern.
305
00:24:56,370 --> 00:24:58,456
Und dann nutzt du ...
306
00:24:58,831 --> 00:25:01,667
Was ist das?
- Hebelwirkung.
307
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Mist.
308
00:25:04,378 --> 00:25:06,756
Verdammt.
- Das warst du. - Scheiße.
309
00:25:07,632 --> 00:25:10,676
Das Kabel müsste eigentlich
tiefer verbuddelt sein.
310
00:25:11,844 --> 00:25:15,264
Ich geb dir zehn Dollar,
wenn du Mom sagst, dass du es warst.
311
00:25:16,849 --> 00:25:18,809
Zwanzig.
- Zwanzig?
312
00:25:19,727 --> 00:25:20,645
Na schön.
313
00:25:21,520 --> 00:25:23,731
Fistbump. Also gut.
314
00:25:29,028 --> 00:25:30,363
Tja ...
315
00:25:33,241 --> 00:25:34,825
Hör zu, Kichererbse.
316
00:25:36,202 --> 00:25:38,037
Ich muss verreisen.
317
00:25:41,874 --> 00:25:43,626
Für ungefähr eine Woche.
318
00:25:46,587 --> 00:25:48,089
Du wurdest einberufen.
319
00:25:52,176 --> 00:25:53,302
Ja.
320
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
Ja ...
321
00:26:00,268 --> 00:26:01,143
Hey, hey.
322
00:26:01,852 --> 00:26:04,480
Ist ja gut. Mach dir keine Sorgen.
323
00:26:07,900 --> 00:26:09,360
Eins sollst du wissen:
324
00:26:10,861 --> 00:26:12,571
Ich komme zurück.
325
00:26:15,366 --> 00:26:16,575
Okay.
326
00:26:19,495 --> 00:26:21,789
Und ich hab dich lieb, Kichererbse.
327
00:26:28,462 --> 00:26:32,133
Sie haben als Menschen
alle etwas gemeinsam.
328
00:26:34,176 --> 00:26:37,054
Unabhängig von Ihrem Alter,
Ihrem Beruf,
329
00:26:37,763 --> 00:26:42,393
Ihrer ethnischen Herkunft und Ihrem
Geschlecht. Egal, wo Sie herkommen:
330
00:26:42,768 --> 00:26:44,562
Sie sind jetzt Helden.
331
00:26:45,521 --> 00:26:47,481
Sie sind dem Ruf gefolgt.
332
00:26:48,357 --> 00:26:51,527
Es ist ein Hilferuf
aus einer anderen Zeit.
333
00:26:52,111 --> 00:26:53,654
Die Stimme Ihrer Kinder.
334
00:26:55,573 --> 00:26:57,616
Und sie brauchen Sie.
335
00:26:59,452 --> 00:27:03,539
Das Opfer,
das Sie jetzt bringen, ist für sie.
336
00:27:05,082 --> 00:27:06,876
Erstmals in der Geschichte
337
00:27:07,376 --> 00:27:11,047
kämpfen die Armeen aller Nationen
gemeinsam gegen einen Feind.
338
00:27:11,714 --> 00:27:16,927
Ich bin Sergeant Diaz. Ich bin nicht
Ihre Freundin. Das ist Ihre Freundin.
339
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
In sieben Tagen,
wenn Sie in diesen Krieg ziehen,
340
00:27:21,015 --> 00:27:23,517
dann kämpfen Sie nicht für Ihr Land.
341
00:27:24,143 --> 00:27:26,520
Sie kämpfen für die ganze Welt.
342
00:27:27,980 --> 00:27:29,857
Zeigen Sie Ihre entladenen Waffen.
343
00:27:30,232 --> 00:27:33,569
Hals und Bauch.
Darauf müssen Sie zielen.
344
00:27:33,944 --> 00:27:37,615
Im Namen des Verteidigungsministeriums
und der ganzen Nation ...
345
00:27:42,370 --> 00:27:45,539
danken wir Ihnen für Ihren Einsatz.
Lieutenant Hart.
346
00:27:46,248 --> 00:27:49,377
Ihr Kampfeinsatz dauert sieben Tage.
347
00:27:49,752 --> 00:27:53,047
Das sind 168 Stunden.
348
00:27:53,464 --> 00:27:55,091
Nach diesem Einsatz,
349
00:27:55,591 --> 00:27:59,887
sofern das Sprungband feststellt,
dass Sie noch am Leben sind ...
350
00:28:00,471 --> 00:28:05,518
Sind Ärzte anwesend? - ... werden Sie
automatisch zurückgeholt.
351
00:28:06,060 --> 00:28:08,646
Damit ist Ihr Kampfeinsatz beendet.
352
00:28:09,188 --> 00:28:12,858
Was Sie über die Grundausbildung wissen,
trifft hier nicht zu.
353
00:28:13,317 --> 00:28:15,653
Sie werden nicht
marschieren oder kriechen.
354
00:28:16,070 --> 00:28:20,157
Es gibt keine Liegestütze,
Klimmzüge oder Hindernisläufe.
355
00:28:21,409 --> 00:28:22,451
Schade!
356
00:28:22,868 --> 00:28:25,830
Nehmen Sie Ihre Ausrüstung,
ziehen Sie sich schnell um.
357
00:28:26,205 --> 00:28:29,041
Übermäßig belüftete Jeans,
358
00:28:29,708 --> 00:28:34,505
hässliche Yogahosen
und Cargo-Shorts werden aussortiert.
359
00:28:35,172 --> 00:28:37,675
Ich versteh die Kriterien nicht.
360
00:28:38,050 --> 00:28:41,220
Die Shorts sind weg, die Jacke
behalte ich. Zählt hier nur die Mode?
361
00:28:41,720 --> 00:28:45,433
Der Typ da trägt 'ne Kochmütze.
Es geht gar nicht ums Militärische.
362
00:28:45,808 --> 00:28:48,978
Die Jacke hab ich für 30 Dollar gekauft,
falls mir im Lkw kalt wird.
363
00:28:49,353 --> 00:28:52,940
Die meisten von Ihnen
dienen in der D-Force,
364
00:28:53,315 --> 00:28:55,276
die übrigen in der R-Force.
365
00:28:56,277 --> 00:29:00,281
Das Display auf Ihrem Sprungband
zeigt es an. Sehen Sie nach.
366
00:29:03,451 --> 00:29:07,037
Ich glaub, wir springen zusammen.
Ich bin Charlie.
367
00:29:08,372 --> 00:29:12,418
Dan. - Hey, R-Force.
- Zöpfe flechten könnt ihr später.
368
00:29:12,918 --> 00:29:15,045
Sei still und hör zu.
369
00:29:15,421 --> 00:29:18,841
Geht klar. Sorry, wenn ich nervös bin,
quatsche ich immer.
370
00:29:19,216 --> 00:29:25,181
Keine Ahnung, auf der Nervositäts-Skala
von eins bis zehn bin ich bei 97.
371
00:29:25,556 --> 00:29:28,642
Oder 98.
Und du siehst aus wie ein Mörder.
372
00:29:29,018 --> 00:29:31,729
Nicht böse gemeint. Aber stimmt doch.
373
00:29:32,396 --> 00:29:34,773
Er tötet dich.
- Ich weiß. - Umdrehen.
374
00:29:35,149 --> 00:29:38,861
Mach ich ja. - Noch Fragen?
- Jetzt hab ich das alles verpasst.
375
00:29:40,905 --> 00:29:44,909
Der Typ da im roten Shirt ...
Der heißt Dorian.
376
00:29:45,618 --> 00:29:48,537
Ein Überlebender
des ersten Zeitsprungs nach Russland.
377
00:29:48,913 --> 00:29:52,333
Das ist sein dritter Kampfeinsatz.
- Was?
378
00:29:52,708 --> 00:29:55,044
Ja. Die Klaue,
die er um den Hals trägt,
379
00:29:55,419 --> 00:29:59,423
soll von einem der ersten Whitespikes
stammen, die je getötet wurden.
380
00:30:01,509 --> 00:30:05,679
Er zeigt uns den Stinkefinger.
- Sie zeigt dir den Stinkefinger. - Sie?
381
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
Mein Fehler.
- Was hast du vorher gemacht?
382
00:30:08,933 --> 00:30:13,479
Ich war Professor an der Georgia Tech.
Für Geo- und Atmosphärenwissenschaften.
383
00:30:13,854 --> 00:30:16,732
Jetzt bin ich Forschungsleiter
bei Wallace Technology,
384
00:30:17,107 --> 00:30:21,445
dem am schnellsten wachsenden
Geothermie-Unternehmen der USA. - Wow.
385
00:30:22,905 --> 00:30:25,616
Okay, ich hab da 'ne Theorie.
386
00:30:26,825 --> 00:30:30,663
Ist dir aufgefallen, dass wir alle,
oder zumindest die meisten,
387
00:30:31,038 --> 00:30:33,040
über 40 sind?
388
00:30:33,415 --> 00:30:38,462
Ja. Damit der Zeitsprung funktioniert,
müssen wir in der Zukunft tot sein?
389
00:30:39,213 --> 00:30:42,383
Wahrscheinlich,
um ein Paradoxon zu verhindern.
390
00:30:42,758 --> 00:30:46,470
Deshalb sind wohl die Leute,
die uns ausbilden, so jung.
391
00:30:49,139 --> 00:30:51,475
Die sind noch nicht geboren.
392
00:30:51,850 --> 00:30:57,064
Wir werden die besten Freunde.
- Willkommen in der Research-Force.
393
00:30:57,523 --> 00:31:01,485
Sie unterstützen Ihre Kollegen 2051
in einem befestigten Forschungsinstitut.
394
00:31:01,860 --> 00:31:07,283
Mit Ihrem Wissen und Ihren Fähigkeiten
sollen Sie unsere Ausrottung verhindern.
395
00:31:07,658 --> 00:31:10,578
Warum springen wir nicht
zum Anfang des Krieges?
396
00:31:11,287 --> 00:31:13,747
So funktioniert der Jumplink nicht.
- Jumplink?
397
00:31:14,123 --> 00:31:18,794
Das Gerät ermöglicht den Zeitsprung.
Es befindet sich mitten im Meer.
398
00:31:19,169 --> 00:31:23,841
Damit funktionieren Ihre Armbänder.
- Die Zeit fließt nur in eine Richtung.
399
00:31:24,466 --> 00:31:29,388
Wie ein Fluss. Der Jumplink setzt zwei
Flöße ab, im Abstand von 30 Jahren.
400
00:31:29,763 --> 00:31:34,143
Wir springen zwischen beiden hin und
her, aber beide bewegen sich vorwärts.
401
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Warum bauen wir nicht einfach
mehr Flöße?
402
00:31:38,731 --> 00:31:42,776
Der Jumplink wird durch Kaugummi
und Maschendraht zusammengehalten.
403
00:31:43,277 --> 00:31:46,614
Schon das eine Wurmloch
war ein Riesenaufwand.
404
00:31:46,989 --> 00:31:50,159
Ginge es nicht um unsere Ausrottung,
wären wir noch bei Tierversuchen.
405
00:31:50,534 --> 00:31:54,872
Wir können Sie ins Jahr 2051 schicken
und zurückholen. Mehr nicht.
406
00:31:55,539 --> 00:32:00,544
Alle sechs Tage verschwinden die
Whitespikes. Sie kriechen in ihr Nest.
407
00:32:00,919 --> 00:32:05,841
Wir nennen das "Sabbat". An ihrem
Ruhetag schicken wir unsere Truppen los.
408
00:32:06,216 --> 00:32:11,221
Warum haben wir keine Fotos oder Filme,
damit wir wissen, woran wir sind?
409
00:32:11,722 --> 00:32:16,185
Man war sich einig: Wenn die
Öffentlichkeit sieht, wer der Feind ist,
410
00:32:16,560 --> 00:32:20,147
wird es fast unmöglich,
diesen Hangar vollzukriegen.
411
00:32:20,689 --> 00:32:25,569
Okay, cool. Beim nächsten Mal
sollten Sie vielleicht einfach lügen.
412
00:32:26,403 --> 00:32:30,032
Die Augen zum Himmel,
tief einatmen,
413
00:32:30,407 --> 00:32:33,327
ausatmen und die Hände vor die Brust.
414
00:32:33,702 --> 00:32:36,997
Die Augen schließen
und durch die Nase einatmen.
415
00:32:37,373 --> 00:32:39,166
Was soll das denn?
416
00:32:41,126 --> 00:32:43,587
Alles packst du ein,
aber keine Zahnseide?
417
00:32:45,422 --> 00:32:49,635
Was ist los? Alles klar?
- Nein, ja ... Alles gut.
418
00:32:50,803 --> 00:32:54,890
Ich zieh in den Krieg. - Wer die Quallen
überlebt, der schafft auch das hier.
419
00:32:55,265 --> 00:32:57,518
ICH HAB DIE QUALLENSAISON ÜBERLEBT
420
00:32:58,268 --> 00:33:00,896
Das Shirt?
- Das Shirt.
421
00:33:01,271 --> 00:33:05,442
Aber das stimmt gar nicht.
Meine Frau hat mir das als Gag besorgt,
422
00:33:05,818 --> 00:33:08,821
weil ich so oft
von Quallen erwischt wurde.
423
00:33:09,196 --> 00:33:12,282
Ich hasse Strandurlaub.
424
00:33:12,700 --> 00:33:16,662
Ich hasse ihn total.
Meine Frau liebt ihn natürlich.
425
00:33:17,996 --> 00:33:20,958
Wir waren im Sommer da,
kurz bevor sie ...
426
00:33:24,503 --> 00:33:28,090
Sie wurde mit der
ersten Welle losgeschickt.
427
00:33:30,718 --> 00:33:31,969
Tut mir leid.
428
00:33:34,680 --> 00:33:36,724
Und du? Hast du Familie?
429
00:33:39,017 --> 00:33:42,521
Los, Leute!
Das ist keine Übung! Bewegt euch!
430
00:33:43,188 --> 00:33:45,399
Na los! Das ist keine Übung!
431
00:33:45,774 --> 00:33:47,943
Whoa, whoa ...
- Na los!
432
00:33:48,318 --> 00:33:51,321
Wir haben 7 Tage! - Der Weltuntergang
hält sich an keinen Plan.
433
00:33:51,697 --> 00:33:54,158
Wir sind noch nicht einsatzbereit.
434
00:33:54,533 --> 00:33:58,328
Sie erhalten Ihre Befehle in der
Landezone. Bleiben Sie auf Empfang.
435
00:33:58,704 --> 00:34:00,664
Da sind sehr grüne Jungs dabei.
436
00:34:01,039 --> 00:34:04,877
Das Labor zur Erforschung
der Whitespikes wird angegriffen.
437
00:34:05,252 --> 00:34:07,963
Wenn wir's verlieren,
ist der Krieg verloren.
438
00:34:18,390 --> 00:34:21,560
Der Countdown beginnt.
Eine Minute bis zum Sprung.
439
00:34:40,204 --> 00:34:42,122
Seien Sie auf einen Abwurf gefasst.
440
00:34:42,581 --> 00:34:47,044
Der Jumplink wirft Sie aus zwei
bis drei Metern Höhe ab. - Na super.
441
00:34:48,337 --> 00:34:49,630
30 Sekunden.
442
00:34:50,005 --> 00:34:51,423
Waffen in Anschlag.
443
00:34:57,137 --> 00:34:59,181
Komm mal her, Kumpel.
444
00:34:59,556 --> 00:35:01,767
Du hältst es so und schiebst es so rein.
445
00:35:02,768 --> 00:35:04,186
Klingt sinnvoll.
446
00:35:04,561 --> 00:35:07,981
Und die Sicherung.
- Okay. Woher weißt du das alles?
447
00:35:08,816 --> 00:35:11,235
Wieso bist du so ruhig?
- Lange Geschichte.
448
00:35:12,277 --> 00:35:14,279
Warst du Soldat?
449
00:35:14,655 --> 00:35:17,449
Ja. Doch eher 'ne kurze Geschichte.
450
00:35:18,200 --> 00:35:19,368
20 Sekunden.
451
00:35:19,910 --> 00:35:21,245
In die Hocke.
452
00:35:23,121 --> 00:35:25,457
Wohin geht es?
- Miami Beach!
453
00:35:25,916 --> 00:35:27,376
Strand, war ja klar.
454
00:35:29,545 --> 00:35:32,923
Zehn, neun, acht,
455
00:35:33,423 --> 00:35:35,175
sieben, sechs,
456
00:35:35,551 --> 00:35:37,803
fünf, vier,
457
00:35:38,345 --> 00:35:40,389
drei, zwei,
458
00:35:40,889 --> 00:35:41,765
eins.
459
00:35:42,558 --> 00:35:43,934
Start!
460
00:36:06,957 --> 00:36:10,127
Da stimmt was mit den Koordinaten nicht!
Sollen wir abbrechen?
461
00:37:05,474 --> 00:37:06,808
Dan! Dan!
462
00:37:21,239 --> 00:37:23,867
Ich helf dir. Komm her!
463
00:37:32,042 --> 00:37:34,252
Steh auf, ich helf dir.
464
00:37:36,463 --> 00:37:38,423
Alles okay?
465
00:38:00,070 --> 00:38:02,072
"Welcome to Miami."
466
00:38:03,156 --> 00:38:05,534
Gut, dass Will Smith
das nicht mehr erlebt.
467
00:38:12,624 --> 00:38:17,963
Das hätte nicht sein müssen. - Warte
mal ab, was als Nächstes passiert.
468
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Wo sind sie? Jemand muss klären,
was da schiefging.
469
00:38:37,941 --> 00:38:41,486
Romeo Actual, hier ist Romeo Command.
Hört mich jemand?
470
00:38:41,862 --> 00:38:45,574
Verbindung herstellen!
- Holen Sie mir jemanden in die Leitung.
471
00:38:45,949 --> 00:38:49,286
Romeo Actual, hier ist Romeo Command.
Hört mich jemand?
472
00:38:49,661 --> 00:38:51,872
Ja, hier ist Actual. Wir sind hier!
473
00:38:52,497 --> 00:38:55,083
Einige von uns.
- Identifizieren Sie sich.
474
00:38:55,459 --> 00:38:58,962
Ich bin Dan Forester.
- Dan Forester ...
475
00:39:01,173 --> 00:39:03,133
Okay, Dan, hören Sie zu.
476
00:39:03,717 --> 00:39:08,221
Ich habe Bilder von Ihrem Team. Sie sind
Soldat, also rede ich offen mit Ihnen.
477
00:39:08,764 --> 00:39:12,851
Die Whitespikes überrennen die Stadt.
Wir müssen sie säubern. - Säubern?
478
00:39:13,226 --> 00:39:16,354
Ein Flächenbombardement.
Ich brauche die Ankunftszeit.
479
00:39:16,730 --> 00:39:19,983
Mir nach. - Dabei wird
jedes Lebewesen ausgelöscht.
480
00:39:22,402 --> 00:39:26,490
Moment. Das findet hier statt?
- Ich brauche Ihre Hilfe, Dan.
481
00:39:26,865 --> 00:39:28,742
Ich brauch den Plan vom Labor.
482
00:39:29,659 --> 00:39:34,706
Mein Forschungsteam sitzt in einem Labor
in Ihrer Nähe fest, vom Feind umringt.
483
00:39:35,082 --> 00:39:38,085
Sie müssen sie mit Ihrer Einheit retten.
484
00:39:38,543 --> 00:39:43,090
Sie haben Erfahrung mit CSAR-Missionen.
Holen Sie mein Team da raus.
485
00:39:44,341 --> 00:39:45,383
Verstanden, Dan?
486
00:39:45,759 --> 00:39:48,553
Verstanden, Command!
Leute, wir haben eine CSAR-Mission!
487
00:39:48,929 --> 00:39:53,433
Kampfrettung und Rückführung.
Unser Ziel ist dieses Forschungslabor.
488
00:39:53,809 --> 00:39:57,145
Wer einsatzfähig ist, folgt mir!
489
00:40:18,166 --> 00:40:20,502
Wir brauchen eine Vorhut.
Wie heißt du?
490
00:40:20,877 --> 00:40:22,838
Norah.
- Norah. Und du?
491
00:40:23,213 --> 00:40:25,674
Norah ... Robert Cowan.
- Cowan, okay.
492
00:40:27,092 --> 00:40:30,846
Lauft da rauf und sagt mir,
was ihr auf der Straße seht.
493
00:40:38,019 --> 00:40:39,271
Wie sieht's aus?
494
00:40:40,438 --> 00:40:43,108
Ein brennendes Auto, ein Motorroller.
495
00:40:43,483 --> 00:40:46,486
Keine Aliens.
- Verstanden. Also los.
496
00:41:07,924 --> 00:41:10,218
Romeo Command,
hier sind mehrere Gefallene.
497
00:41:10,844 --> 00:41:13,138
Gibt es hier Überlebende?
498
00:41:14,055 --> 00:41:17,267
Nur das Forschungsteam.
Alle anderen wurden evakuiert.
499
00:41:26,151 --> 00:41:29,654
Leute, seid wachsam.
Ihr müsst die Augen überall haben.
500
00:41:30,655 --> 00:41:33,783
Ist Zeitverschwendung,
sie zu Soldaten auszubilden.
501
00:41:34,159 --> 00:41:37,037
Ich will bloß, dass sie überleben, Mann.
502
00:41:39,372 --> 00:41:44,586
Dein Team ist das einzige, das weiß,
was es tut. Ich brauch eure Hilfe.
503
00:41:44,961 --> 00:41:49,090
Wer seine Freunde retten will, wird
gefressen. Wir lassen uns nicht fressen.
504
00:41:50,217 --> 00:41:54,179
Hat der gerade gesagt,
dass sie uns fressen? - Ja.
505
00:41:55,055 --> 00:41:56,389
Was war das?
506
00:42:04,272 --> 00:42:07,317
Romeo Command,
wir nähern uns dem Labor von Südosten.
507
00:42:07,692 --> 00:42:10,278
Das Labor ist im siebten Stock.
- Verstanden.
508
00:42:46,147 --> 00:42:49,651
Dan, die Whitespikes
riechen Blut meilenweit.
509
00:42:50,652 --> 00:42:52,487
Seien Sie vorsichtig.
510
00:43:07,127 --> 00:43:09,170
Ist das einer von denen?
511
00:43:11,673 --> 00:43:13,717
Was macht er da?
512
00:43:16,136 --> 00:43:17,512
Souvenirs einsammeln.
513
00:43:18,221 --> 00:43:21,308
Entschuldigung,
Sie dürfen das nicht mitnehmen.
514
00:43:26,354 --> 00:43:28,440
Psst.
- Der sagt "Psst" zu mir.
515
00:43:28,815 --> 00:43:31,151
Dan? Sieh dir das an.
516
00:43:32,944 --> 00:43:34,696
Was ist das?
517
00:43:41,828 --> 00:43:43,872
Command, wir haben Ihr Team gefunden.
518
00:43:45,165 --> 00:43:46,958
Keine Überlebenden.
519
00:43:50,420 --> 00:43:54,382
Dan, suchen Sie die biomedizinischen
Kühlschränke an der Südseite.
520
00:43:54,883 --> 00:43:58,511
Wenn sie Leichen zurücklassen,
kommen sie wieder. Machen Sie schnell.
521
00:44:00,347 --> 00:44:03,933
Das Büro des Direktors ist links. Holen
Sie die Festplatte. - Machst du das?
522
00:44:04,309 --> 00:44:08,229
Ich mach es! - Das Büro ist hier.
Alle Daten, alle Festplatten!
523
00:44:08,938 --> 00:44:12,942
Wonach suchen wir? - Ich brauche
das biologische Material aus Labor 1
524
00:44:13,318 --> 00:44:15,695
und die blauen Ampullen aus Labor 2.
525
00:44:17,072 --> 00:44:19,282
Labor 2, mir nach.
526
00:44:20,867 --> 00:44:22,452
Oh nein, ich seh was.
527
00:44:23,953 --> 00:44:27,082
Wo? Ich seh überhaupt nichts.
528
00:44:27,999 --> 00:44:31,961
Leute, irgendwas beobachtet uns.
- Whitespikes? - Was sonst?
529
00:44:33,004 --> 00:44:36,424
Es bewegt sich.
- Die Bombardierung beginnt.
530
00:44:42,222 --> 00:44:46,309
Wo sind die blauen Ampullen?
- An der Südwand. - Wie viele?
531
00:44:46,768 --> 00:44:49,187
Zwölf, Dan. Ich brauche sie alle.
532
00:44:53,358 --> 00:44:54,359
Hab sie.
533
00:44:54,734 --> 00:44:57,779
Wir müssen sie sofort rausholen.
Späh-Team, zurückziehen!
534
00:44:58,154 --> 00:44:59,239
Scheiße.
535
00:44:59,614 --> 00:45:02,367
Cowan? Kommt zu mir,
536
00:45:02,742 --> 00:45:06,204
ins Labor im siebten Stock, klar?
- Labor im siebten, verstanden.
537
00:45:15,380 --> 00:45:18,216
Meine Damen und Herren, wir müssen raus!
538
00:45:19,551 --> 00:45:22,095
Die Bomben werden
in sechs Minuten abgeworfen.
539
00:45:22,470 --> 00:45:24,681
Beeilung!
- Na los!
540
00:45:30,145 --> 00:45:33,606
Wir können nicht vorn raus!
- Command, brauchen neuen Ausweg!
541
00:45:33,982 --> 00:45:38,653
Zur Laderampe über die Hintertreppe.
- Südliche Treppe, verstanden! Mir nach.
542
00:47:24,676 --> 00:47:26,052
Du passt auf.
543
00:47:53,413 --> 00:47:55,123
Leute?
544
00:48:28,865 --> 00:48:30,325
Das sind sie!
545
00:48:31,618 --> 00:48:34,162
Kontakt auf 4 Uhr!
- Feuer!
546
00:48:44,797 --> 00:48:48,301
Los, die Treppe runter! Lauft!
547
00:49:05,026 --> 00:49:06,486
Los, los!
548
00:49:10,990 --> 00:49:12,617
Nimm das!
549
00:49:29,884 --> 00:49:31,344
Oh, Scheiße!
550
00:49:33,429 --> 00:49:34,430
Oh, Scheiße!
551
00:49:34,806 --> 00:49:36,641
Shit, Shit, Shit!
552
00:49:38,601 --> 00:49:40,395
Shit, Shit, Shit!
553
00:49:42,313 --> 00:49:44,899
Shit, Shit, Shit, Shit!
554
00:49:48,861 --> 00:49:50,905
Los, schneller!
- Shit!
555
00:49:52,365 --> 00:49:53,991
Na los, raus!
556
00:49:55,743 --> 00:49:58,121
Weiter, weiter, weiter!
557
00:50:02,542 --> 00:50:04,585
Los, los, raus hier!
558
00:50:35,366 --> 00:50:36,367
Weg da!
559
00:50:40,538 --> 00:50:44,292
Hals oder Bauch.
Nur da kann man sie töten. Los jetzt!
560
00:50:45,460 --> 00:50:46,335
Raus!
561
00:50:58,890 --> 00:51:01,142
Schicken Sie die Humvees raus!
562
00:51:01,517 --> 00:51:03,644
Ihr habt's gehört,
wir brauchen einen Transport!
563
00:51:04,187 --> 00:51:05,271
Eine Minute!
564
00:51:05,646 --> 00:51:07,148
Wir dürfen sie nicht verlieren!
565
00:51:07,523 --> 00:51:11,152
Drei Minuten bis zur Bombardierung,
Sie müssen da verschwinden!
566
00:51:11,527 --> 00:51:13,780
Bravo beim Anflug, 60 Sekunden bis Ziel.
567
00:51:14,155 --> 00:51:16,741
Zielbereich mit rotem Rauch markiert.
568
00:51:17,116 --> 00:51:22,789
Actual, an der Kreuzung links.
Whitespikes von Norden und Süden.
569
00:51:23,331 --> 00:51:25,666
Command, wir laufen nach rechts!
570
00:51:26,959 --> 00:51:29,462
Aber halten Sie sich
vom roten Rauch fern.
571
00:51:35,843 --> 00:51:40,139
Ziel gesichtet. Roter Rauch auf 2 Uhr.
In Formation hinter mir gehen.
572
00:51:45,645 --> 00:51:46,813
Ja!
573
00:51:49,649 --> 00:51:52,401
Nein!
- Verdammte Scheiße, Mann!
574
00:51:55,947 --> 00:51:56,948
Angriff!
575
00:52:02,286 --> 00:52:04,163
Kontakt von hinten!
576
00:52:17,260 --> 00:52:18,970
Weiter!
- Weiter!
577
00:52:20,888 --> 00:52:24,100
Sind im Zielanflug.
Viper-1, Bomben sind scharf.
578
00:52:24,475 --> 00:52:27,979
Bravo, folgen Sie mir.
Verbündete im Kampfgebiet.
579
00:52:50,167 --> 00:52:53,796
Dan, verschwinden Sie da sofort!
- Ach was, ohne Scheiß?
580
00:53:05,349 --> 00:53:08,185
Der Feind überrennt das Zielgebiet.
Bravo 26, erneuter Beschuss.
581
00:53:08,561 --> 00:53:11,731
Vorrücken, na los! Kommt schon!
582
00:53:23,159 --> 00:53:25,161
Viper-15, bestätige Abwurf.
583
00:53:31,292 --> 00:53:33,628
Bravo-28, letzte Ladung ist scharf.
584
00:53:34,045 --> 00:53:37,423
Da wimmelt es von Whitespikes.
Gehen Sie in Deckung.
585
00:53:37,798 --> 00:53:39,675
Verschwinden Sie da sofort!
586
00:53:40,051 --> 00:53:41,677
Wir arbeiten dran!
587
00:53:42,053 --> 00:53:43,512
Cowan!
588
00:53:46,182 --> 00:53:48,434
Weg hier!
- Wir können ihn nicht zurücklassen.
589
00:53:48,809 --> 00:53:51,312
Letzter Anflug.
4-50. T minus 30 Sekunden.
590
00:53:51,687 --> 00:53:53,940
Die schaffen es nicht.
- Dan, wie ist Ihr Status?
591
00:54:03,324 --> 00:54:06,285
Dan, Sie sind in der Schusslinie.
Weg da!
592
00:54:07,244 --> 00:54:09,413
Verdammt, Dan. Weg da!
593
00:54:09,789 --> 00:54:12,792
Verstanden, Command!
- Lauft! - Los, raus hier!
594
00:54:13,501 --> 00:54:15,586
Geht schon!
- Wir halten sie auf!
595
00:54:16,295 --> 00:54:17,713
Lauft!
596
00:54:25,930 --> 00:54:27,473
800 Meter, 10 Sekunden.
597
00:54:33,604 --> 00:54:34,814
Melde Abwurf.
598
00:55:25,614 --> 00:55:27,408
Hey, Charlie.
599
00:55:27,825 --> 00:55:29,368
Bist du okay?
600
00:55:44,050 --> 00:55:45,342
Mein Gott.
601
00:55:54,810 --> 00:55:56,729
Verdammt, wo sind wir hier?
602
00:55:57,730 --> 00:56:00,024
Jedenfalls nicht mehr in Miami.
603
00:56:00,483 --> 00:56:02,359
VORGELAGERTER STÜTZPUNKT
604
00:56:02,735 --> 00:56:05,196
PUERTO PLATA, DOMINIKANISCHE REPUBLIK
605
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Komm mit.
606
00:56:13,829 --> 00:56:15,122
Hey.
607
00:56:19,001 --> 00:56:20,711
Wo sind die anderen?
608
00:56:22,546 --> 00:56:23,923
Was glaubst du wohl?
609
00:56:27,635 --> 00:56:29,386
Wir hätten weiterlaufen sollen,
610
00:56:29,762 --> 00:56:32,598
statt in den Tunnel zu gehen,
um deine Freunde zu retten.
611
00:56:32,973 --> 00:56:37,269
Wir sind hier, um Menschen zu retten.
Wir müssen es versuchen.
612
00:56:37,645 --> 00:56:41,148
Das ist unsere Aufgabe.
- Du hast es nicht geschafft.
613
00:56:42,858 --> 00:56:44,568
Oder?
614
00:56:45,236 --> 00:56:47,029
Du wirst schon sehen:
615
00:56:47,404 --> 00:56:51,700
Was wir hier tun, ändert gar nichts.
- Da irrst du dich.
616
00:56:54,787 --> 00:56:59,416
Das glaub ich nicht. Und du glaubst es
auch nicht. - Du kennst mich nicht.
617
00:56:59,792 --> 00:57:04,130
Wenn es nichts ändert, was machst du
dann hier? Es ist dein dritter Einsatz.
618
00:57:05,422 --> 00:57:09,927
Warum trägst du dieses Souvenir
um den Hals? - Das ist kein Souvenir.
619
00:57:11,929 --> 00:57:13,806
Es ist ein Mahnmal.
620
00:57:15,432 --> 00:57:16,308
Wofür?
621
00:57:20,938 --> 00:57:25,317
Es erinnert mich an das, was ich am Tag
meiner Einberufung erfahren habe.
622
00:57:27,778 --> 00:57:30,656
In sechs Monaten bin ich tot. Krebs.
623
00:57:32,199 --> 00:57:36,287
Ich sag dir, was ich vorhabe.
Ich will mein Leben weiterleben.
624
00:57:37,204 --> 00:57:39,248
So wie ich es will.
625
00:57:39,623 --> 00:57:43,002
Und ich sterbe auch so, wie ich es will.
626
00:57:45,880 --> 00:57:49,758
Ich sterb lieber hier,
als zu Hause langsam abzukratzen.
627
00:57:51,510 --> 00:57:52,636
Dan Forester!
628
00:57:53,554 --> 00:57:58,100
Das bin ich. - Command will Sie sehen.
Sie beide kriegen neue Einsatzbefehle.
629
00:57:59,059 --> 00:58:04,607
Nein, ich bin tot. Ich schaff das nicht
noch mal. Ich bring noch jemanden um.
630
00:58:04,982 --> 00:58:07,818
Doch, du kannst das.
Und du schaffst das.
631
00:58:10,571 --> 00:58:11,906
Okay.
632
00:58:15,492 --> 00:58:16,911
Kümmer dich um ihn.
633
00:58:18,370 --> 00:58:20,956
Sir, wir haben nicht
den ganzen Tag Zeit.
634
00:58:23,792 --> 00:58:25,711
Okay, ich kann das überleben.
635
00:58:27,046 --> 00:58:31,592
Kannst du nicht. - Lach nicht!
Man lacht nicht, wenn jemand das sagt.
636
00:58:32,259 --> 00:58:35,971
Die müssen unbeschädigt nach Deepswell
gebracht werden. - Verstanden.
637
00:58:37,139 --> 00:58:40,434
Romeo Command?
Wir hatten schon miteinander zu tun.
638
00:58:41,185 --> 00:58:43,646
Dan Forester.
- Ja.
639
00:58:44,396 --> 00:58:47,524
Danke, dass Sie die Ampullen
gerettet haben. - Gern.
640
00:58:47,900 --> 00:58:51,987
Und dass Sie mein Team gesucht haben.
- Das tut mir leid.
641
00:58:52,363 --> 00:58:54,990
Colonel Forester?
- Ich bin kein Colonel.
642
00:58:55,366 --> 00:58:58,494
Entschuldigung. Start in 20, Colonel.
- Danke.
643
00:59:00,955 --> 00:59:02,248
Colonel Forester!
644
00:59:03,040 --> 00:59:08,003
First Sergeant Dan Forester,
Special Forces. In einem früheren Leben.
645
00:59:08,671 --> 00:59:10,547
Forester ... Ist ja witzig.
646
00:59:11,632 --> 00:59:13,968
Schreiben Sie sich mit nur einem "r"?
647
00:59:15,052 --> 00:59:17,096
Mit einem.
- Ich auch.
648
00:59:17,972 --> 00:59:19,515
Moment, woher ...
649
00:59:21,267 --> 00:59:22,393
kommt Ihre Familie?
650
00:59:24,270 --> 00:59:26,146
Wo auch du herkommst.
651
00:59:35,447 --> 00:59:36,448
Muri?
652
00:59:38,325 --> 00:59:42,663
Du bist meine Muri Forester?
- Ich bin Muri Forester.
653
00:59:43,580 --> 00:59:44,665
Wow.
654
00:59:47,876 --> 00:59:49,795
Du bist ...
655
00:59:51,672 --> 00:59:55,592
Alt geworden? - Ja.
Nein, du siehst toll aus. Ich meine ...
656
00:59:58,220 --> 01:00:01,473
Im Vergleich zum letzten Mal,
als ich dich gesehen habe ...
657
01:00:04,059 --> 01:00:05,519
Du ...
658
01:00:06,270 --> 01:00:09,898
Ich wusste nicht, ob du noch lebst.
- Bitte nicht.
659
01:00:11,191 --> 01:00:12,359
Okay ...
660
01:00:17,156 --> 01:00:19,325
Lass uns ein paar Schritte gehen.
661
01:00:28,250 --> 01:00:29,668
Colonel.
662
01:00:31,128 --> 01:00:34,214
"Colonel Forester."
Daran muss ich mich gewöhnen.
663
01:00:34,590 --> 01:00:37,259
Ich hab noch mehr Titel.
664
01:00:37,634 --> 01:00:42,556
Wenn nur noch 500.000 Menschen auf der
Erde leben, führt das zu Ämterhäufung.
665
01:00:43,140 --> 01:00:46,393
Ich dachte immer,
du gehst mal in die Wissenschaft.
666
01:00:46,769 --> 01:00:51,398
Das stimmt auch. Ich hab die R-Force
gegründet und bin leitende Forscherin.
667
01:00:52,232 --> 01:00:54,443
Wow ... Ach, komm.
668
01:00:54,818 --> 01:00:56,987
Ich bin Doktor der Biotechnologie.
669
01:00:57,363 --> 01:01:00,741
Schwerpunkt: Genomforschung
und Immunologie.
670
01:01:03,118 --> 01:01:04,995
California State?
671
01:01:05,371 --> 01:01:06,830
MIT.
672
01:01:09,750 --> 01:01:11,168
MIT?
673
01:01:16,465 --> 01:01:18,884
Ich hoffe, ich war stolz auf dich.
674
01:01:20,427 --> 01:01:23,138
Jetzt bin ich jedenfalls stolz auf dich.
675
01:01:28,394 --> 01:01:30,062
Eines musst du verstehen.
676
01:01:31,605 --> 01:01:33,399
Dies ist das Ende.
677
01:01:34,441 --> 01:01:38,821
In den nächsten Wochen verschwindet
die Menschheit von der Erde.
678
01:01:39,947 --> 01:01:43,617
Unsere Zeit läuft buchstäblich ab.
679
01:01:44,159 --> 01:01:46,870
Ich mache das alles hier nicht
680
01:01:47,246 --> 01:01:51,917
aus Sentimentalität. Ich hab dich
nicht hergeholt, weil ich Zeit
681
01:01:52,292 --> 01:01:56,296
mit meinem Vater verbringen will.
Du bist aus einem bestimmten Grund hier.
682
01:01:57,673 --> 01:01:59,299
Aus welchem Grund?
683
01:02:02,052 --> 01:02:04,179
Das sag ich dir rechtzeitig.
684
01:02:08,142 --> 01:02:09,893
Jawohl, Ma'am.
685
01:02:14,815 --> 01:02:17,818
Willst du mal
was richtig Gefährliches sehen?
686
01:02:18,193 --> 01:02:21,947
Seit ich hier bin, seh ich zwar
nichts anderes, aber okay.
687
01:02:23,699 --> 01:02:28,495
Das sieht anders aus als in Miami. - Das
waren Männchen. Dies ist ein Weibchen.
688
01:02:29,371 --> 01:02:31,748
Sehr aggressiv und viel seltener.
689
01:02:32,124 --> 01:02:36,587
Sie nisten unter der Erde. Die Männchen
opfern ihr Leben, um sie zu schützen.
690
01:02:36,962 --> 01:02:39,548
Ihnen geht es nur
um das Überleben der Spezies.
691
01:02:40,174 --> 01:02:42,593
Achtung!
- Weitermachen.
692
01:02:42,968 --> 01:02:47,181
Alle mal herhören. Dan Forester
begleitet uns bei der Extraktion.
693
01:02:47,556 --> 01:02:49,391
Er braucht die volle Montur.
694
01:02:49,766 --> 01:02:53,312
Das Toxin tötet die Männchen.
Es verursacht eine ziemliche Sauerei.
695
01:02:53,687 --> 01:02:57,816
Aber als wir das Nest säubern wollten,
fanden wir Dutzende tote Männchen.
696
01:02:58,192 --> 01:03:03,530
Und sie. - Das Weibchen hat das Toxin
überlebt. Und du willst wissen, warum?
697
01:03:03,906 --> 01:03:05,365
Um ein neues Gift zu entwickeln.
698
01:03:05,741 --> 01:03:09,161
Viper 2, 3 und 4 werden
das Weibchen sedieren und einfangen.
699
01:03:09,536 --> 01:03:13,207
Greenwood und ich sorgen für Aufklärung
und Luftunterstützung. Noch Fragen?
700
01:03:13,582 --> 01:03:14,458
Nein.
701
01:03:14,958 --> 01:03:19,755
Ihre Physiologie ist der Schlüssel zu
ihrer Vernichtung. Unsere letzte Chance.
702
01:03:20,881 --> 01:03:22,216
Wofür?
703
01:03:22,966 --> 01:03:25,886
Für ein Mittel, das sie alle umbringt.
704
01:03:27,054 --> 01:03:28,764
Schnell rein und wieder raus.
705
01:04:01,588 --> 01:04:03,257
Die sind ja überall.
706
01:04:03,715 --> 01:04:06,510
Ja, eines Tages waren sie einfach da.
707
01:04:09,221 --> 01:04:11,265
Sie kamen heimlich,
708
01:04:11,640 --> 01:04:14,768
unentdeckt von Satelliten und Radar.
709
01:04:15,352 --> 01:04:17,563
Zuerst nahmen sie Russland auseinander.
710
01:04:17,938 --> 01:04:20,148
Drei Jahre später
waren alle Kontinente,
711
01:04:20,524 --> 01:04:24,653
Amerika, Australien, Asien, Afrika,
Europa, fast menschenleer.
712
01:04:25,362 --> 01:04:27,823
Die müssen sich enorm schnell vermehren.
713
01:04:28,323 --> 01:04:32,703
Die nehmen keine Gefangenen. Sie
brauchen weder Geld noch Technologie.
714
01:04:34,663 --> 01:04:38,792
Wir sind ihre Nahrung.
Und sie sind hungrig.
715
01:04:50,512 --> 01:04:52,264
Als ich das hier bekam,
716
01:04:54,016 --> 01:04:55,350
da hieß es,
717
01:04:56,518 --> 01:04:58,520
dass ich in sieben Jahren sterbe.
718
01:05:03,817 --> 01:05:07,779
Ja, zum letzten Mal hab ich dich
an deinem Todestag gesehen.
719
01:05:10,824 --> 01:05:13,368
Als würde ich einen Geist anschauen.
720
01:05:14,911 --> 01:05:16,830
Was ist passiert?
721
01:05:19,541 --> 01:05:21,335
Was passiert ist?
722
01:05:21,710 --> 01:05:24,504
Wie du gestorben bist?
- Nein.
723
01:05:26,131 --> 01:05:27,591
Was geschah davor?
724
01:05:29,301 --> 01:05:30,844
Mit mir,
725
01:05:32,304 --> 01:05:34,598
mit deiner Mom?
726
01:05:37,267 --> 01:05:41,605
Ich glaub, je weniger wir einander
erzählen, desto besser ist es.
727
01:05:46,943 --> 01:05:50,739
Bodenteam 1, hier Viper-5,
wir kommen von der Oberseite.
728
01:05:58,080 --> 01:05:59,623
Ist das Weibchen sediert?
729
01:06:01,833 --> 01:06:05,837
Wir haben alle Mittel eingesetzt. Das
Feuerteam hat sie in die Enge getrieben.
730
01:06:06,213 --> 01:06:08,298
Sie ist in Höhle 1.
731
01:06:09,049 --> 01:06:12,511
Wir haben sie zugedröhnt. Sie kämpft
dagegen an, aber sie spürt es.
732
01:06:12,886 --> 01:06:15,681
Wir brauchen Hilfe, um sie
in den Käfig zu kriegen. - Abseilen!
733
01:06:36,034 --> 01:06:37,577
Zieht weiter!
734
01:06:40,330 --> 01:06:41,581
Gib auf!
735
01:06:52,300 --> 01:06:53,719
Komm schon.
736
01:07:05,105 --> 01:07:06,440
Ich glaube ...
737
01:07:21,621 --> 01:07:22,998
Mann am Boden!
738
01:07:23,457 --> 01:07:28,336
Bringen Sie ihn runter, wir gehen rein.
- Ich brauch 'ne Waffe. - Du wartest.
739
01:07:47,898 --> 01:07:49,608
Los, los, los!
740
01:07:58,283 --> 01:08:00,452
Harpuniert das Tentakel!
741
01:08:04,122 --> 01:08:06,374
Marty, Flammenwerfer, Höhle 2!
742
01:08:06,750 --> 01:08:08,043
Feuer!
743
01:08:39,825 --> 01:08:42,702
Die wird jetzt gleich
richtig angepisst sein.
744
01:08:47,833 --> 01:08:49,668
Greenwood, jetzt!
745
01:08:58,301 --> 01:08:59,678
Ziehen!
746
01:09:00,053 --> 01:09:03,014
Zieht sie in den Käfig!
- Wechseln. Jetzt!
747
01:09:21,283 --> 01:09:23,243
Colonel am Boden!
748
01:09:23,618 --> 01:09:26,454
Ich wiederhole: Colonel am Boden!
- Bleiben Sie im Heli!
749
01:10:04,075 --> 01:10:05,744
Halt durch!
750
01:10:12,500 --> 01:10:13,877
Jetzt!
751
01:10:14,252 --> 01:10:16,296
Kommt schon, zieht!
752
01:10:46,785 --> 01:10:48,411
Wir haben sie am Arsch.
753
01:10:51,665 --> 01:10:54,709
Viper-1, bringt sie weg.
Wir nehmen den nächsten.
754
01:10:57,420 --> 01:10:59,798
Viper-4, Feindkontakt auf 3 Uhr!
755
01:11:05,095 --> 01:11:06,429
Lauf!
756
01:11:24,906 --> 01:11:26,449
Der Hummer!
- Los!
757
01:12:40,190 --> 01:12:43,109
Du hast dich in Gefahr gebracht.
- Ich musste mich entscheiden.
758
01:12:43,651 --> 01:12:47,989
Du hättest meine Mission versauen
können. - Ich wollte bloß helfen.
759
01:12:48,823 --> 01:12:50,992
Darum hab ich dich nicht gebeten.
760
01:12:51,367 --> 01:12:54,454
Du musst am Leben bleiben.
- Du wurdest angegriffen.
761
01:12:54,829 --> 01:12:57,957
Ich hör doch nicht zu,
wie meine Tochter gefressen wird.
762
01:12:58,333 --> 01:13:01,169
Tut mir leid,
aber ich bin immer noch dein Dad.
763
01:13:07,008 --> 01:13:09,594
Früher wollte ich immer so sein wie du.
764
01:13:13,431 --> 01:13:17,102
Ich wollte du sein. Ich glaubte an dich,
als es sonst keiner tat.
765
01:13:20,146 --> 01:13:21,898
Und dann?
766
01:13:22,899 --> 01:13:24,776
Was ist passiert?
767
01:13:25,151 --> 01:13:29,697
Du hast diesen Teil meines Lebens
schon erlebt. Klär mich auf.
768
01:13:30,198 --> 01:13:34,953
Du hast uns verlassen. - Schwachsinn.
- Doch, du hast uns verlassen.
769
01:13:36,996 --> 01:13:39,541
Das hätte Mom fast umgebracht.
770
01:13:41,584 --> 01:13:45,255
Auch sie hat an dich geglaubt.
Genau wie ich.
771
01:13:47,298 --> 01:13:49,467
Ich würde euch nie verlassen.
772
01:13:52,095 --> 01:13:54,013
Das dachte ich auch.
773
01:14:02,063 --> 01:14:04,858
Als ich zwölf war,
habt ihr euch getrennt.
774
01:14:07,569 --> 01:14:10,655
Du hast gesagt: "Alles wird gut."
775
01:14:11,489 --> 01:14:14,659
Als ich 14 war,
habt ihr euch scheiden lassen.
776
01:14:18,079 --> 01:14:22,167
Du warst anscheinend
nie glücklich mit deinem Leben.
777
01:14:24,919 --> 01:14:27,088
Und an meinem 16. Geburtstag ...
778
01:14:36,598 --> 01:14:39,434
Da kam ein Anruf aus dem Krankenhaus.
779
01:14:41,853 --> 01:14:43,730
Du hattest einen Autounfall.
780
01:14:49,569 --> 01:14:52,155
Ich war da. Auf der Intensivstation.
781
01:14:54,365 --> 01:14:57,493
Ich hab deinen
letzten Herzschlag gehört.
782
01:14:58,995 --> 01:15:03,416
Ich war da. Alle rannten rein
und schoben mich beiseite.
783
01:15:03,791 --> 01:15:08,880
Ich hab gesehen, wie du immer
und immer wieder geschockt wurdest.
784
01:15:12,675 --> 01:15:16,512
Mom wollte mir helfen,
mich von dir zu lösen, aber ...
785
01:15:17,347 --> 01:15:19,182
das konnte ich nicht.
786
01:15:21,517 --> 01:15:25,563
Ich wollte es nicht, weil ich mir
gewünscht hab, dass du mich siehst.
787
01:15:27,649 --> 01:15:32,195
Ich wollte, dass du mich hörst.
Dass du es in Ordnung bringst
788
01:15:32,946 --> 01:15:37,408
und unsere Familie rettest.
Ich wollte nicht, dass du weggehst.
789
01:15:41,955 --> 01:15:44,082
Und dann warst du tot.
790
01:16:08,898 --> 01:16:11,943
Deepswell-9, Viper Actual im Anflug.
791
01:16:13,444 --> 01:16:16,406
Verstanden, Actual.
Eskorte ist unterwegs.
792
01:16:16,948 --> 01:16:20,576
40 KM ÖSTLICH VON PORT NELSON, BAHAMAS
793
01:17:08,291 --> 01:17:10,918
Entschuldigung,
ich suche Colonel Forester.
794
01:17:11,294 --> 01:17:12,170
Danke.
795
01:17:25,016 --> 01:17:27,894
Guten Morgen.
- Morgen.
796
01:17:29,354 --> 01:17:30,980
Wie geht's dir?
797
01:17:31,356 --> 01:17:33,107
Ach, ganz okay.
798
01:17:36,903 --> 01:17:38,613
Mir geht's gut.
799
01:17:44,077 --> 01:17:45,411
Hilfst du mir?
800
01:17:46,954 --> 01:17:47,955
Ja.
801
01:17:48,331 --> 01:17:49,791
Ja, äh ...
802
01:17:51,000 --> 01:17:55,296
Was kann ich tun? - Schnapp dir
den Controller und zieh sie rauf.
803
01:18:00,468 --> 01:18:02,678
Der Schalter links oben.
804
01:18:04,555 --> 01:18:08,476
Sie stinkt.
- Ja, sie sondert so was wie Schweiß ab.
805
01:18:21,781 --> 01:18:24,242
Ist es ungefährlich, so nahe ranzugehen?
- Nein.
806
01:18:24,909 --> 01:18:26,994
Deshalb sedieren wir sie ja.
807
01:18:27,370 --> 01:18:30,665
Wir haben ihr 180 Milligramm
Hydromorphon gegeben.
808
01:18:31,082 --> 01:18:34,544
Hast du 180 Milligramm gesagt?
Jeden Tag?
809
01:18:34,919 --> 01:18:36,963
Jede Stunde.
810
01:18:40,383 --> 01:18:44,470
Die Weibchen unterscheiden sich
genetisch kaum von den Männchen.
811
01:18:45,388 --> 01:18:50,643
Das Toxin wirkt auch bei ihr, aber
ihr Körper kann es viel besser abbauen.
812
01:18:51,018 --> 01:18:53,938
Also musst du rausfinden,
wie sie das Toxin attackiert.
813
01:18:54,564 --> 01:18:59,110
Dann kannst du einen Enzymhemmer
herstellen. - Und sie alle umbringen.
814
01:19:00,153 --> 01:19:01,821
Genau.
815
01:19:02,321 --> 01:19:05,074
Das Problem ist nur:
Was stoppt das Toxin?
816
01:19:07,034 --> 01:19:09,704
Da gibt es 1.000 Möglichkeiten.
817
01:19:10,830 --> 01:19:13,374
Wir brauchen Hunderte Varianten
818
01:19:15,501 --> 01:19:16,961
für Tausende von Tests.
819
01:19:18,629 --> 01:19:20,214
Mit etwas Glück
820
01:19:20,965 --> 01:19:24,260
haben wir morgen früh
ein wirksames Toxin für das Weibchen.
821
01:19:26,637 --> 01:19:29,599
Ich hab uns ein Abendessen organisiert.
822
01:19:29,974 --> 01:19:31,809
Zwei Menüs zur Auswahl:
823
01:19:32,185 --> 01:19:34,604
Veggie-Lasagne und ...
824
01:19:34,979 --> 01:19:38,357
Veggie-Lasagne.
- Da merkt man: Es geht zu Ende.
825
01:19:41,194 --> 01:19:45,281
Mal sehen, wie schnell wir das
denaturieren können. - Ja ...
826
01:19:48,159 --> 01:19:52,580
Da laufen jetzt 1.000 Tests. Mal sehen,
ob wir das Drecksding knacken können.
827
01:19:53,039 --> 01:19:56,667
Können wir. Das wird funktionieren.
828
01:20:00,296 --> 01:20:02,632
Du wirst die Welt retten.
829
01:20:05,343 --> 01:20:07,428
37-prozentige Bindung.
830
01:20:07,803 --> 01:20:11,057
Das könnte der Inhibitor sein.
- Keine gute Bindung. - Immerhin etwas.
831
01:20:11,432 --> 01:20:14,602
Immerhin. Es muss viel stärker wirken,
damit das Weibchen
832
01:20:14,977 --> 01:20:19,524
das Toxin nicht neutralisiert.
Aber es ist ein Anfang. - Ein Anfang.
833
01:20:22,902 --> 01:20:24,779
49-prozentige Bindung.
834
01:20:25,530 --> 01:20:28,157
Haben die Miami Dolphins
mal den Superbowl gewonnen?
835
01:20:28,533 --> 01:20:31,536
Willst du das wirklich wissen?
- Ja.
836
01:20:32,286 --> 01:20:34,163
56-prozentige Bindung.
837
01:20:34,539 --> 01:20:37,542
In welchem Jahr?
Und wie waren die Wettquoten?
838
01:20:41,128 --> 01:20:44,131
68-prozentige Bindung.
839
01:20:44,590 --> 01:20:46,217
Mein Gott.
840
01:20:53,641 --> 01:20:55,476
Wenn das Toxin fertig ist,
841
01:20:56,102 --> 01:21:00,648
weißt du dann, wie du's einsetzen
kannst? - Ich hab eine Lösung,
842
01:21:02,567 --> 01:21:07,488
aber es bringt nichts, drüber zu reden,
ehe ich genau weiß, dass es wirkt.
843
01:21:08,864 --> 01:21:12,577
Verstehe.
Du hast noch viel Arbeit. Ich werde ...
844
01:21:13,369 --> 01:21:15,496
Ich mach das Abendessen.
845
01:21:17,123 --> 01:21:19,500
Morgen ist wieder Sabbat.
846
01:21:21,794 --> 01:21:23,629
Ja, ich weiß.
847
01:21:25,715 --> 01:21:30,761
Dann spring ich zurück. - Richtig.
Das ist sicher für alle ein großer Tag.
848
01:21:42,148 --> 01:21:44,108
Ich will dir helfen.
849
01:21:45,067 --> 01:21:46,944
Schon gut. Weißt du,
850
01:21:47,403 --> 01:21:49,530
das ist 'ne Aufgabe für eine Person.
851
01:21:57,580 --> 01:21:59,040
Muri ...
852
01:22:01,125 --> 01:22:05,630
Deine Mom wäre jetzt sehr stolz
auf dich. Ich bin es jedenfalls.
853
01:22:07,173 --> 01:22:09,383
Gute Nacht, Kichererbse.
854
01:22:27,068 --> 01:22:28,986
Sie gibt niemals auf.
855
01:22:32,406 --> 01:22:35,117
Ich wollte sehen, ob sie Hilfe braucht.
856
01:22:35,493 --> 01:22:38,245
Ich hätt's mir denken können.
- Wirklich?
857
01:22:39,955 --> 01:22:42,375
Keiner weiß das besser als Sie, oder?
858
01:22:44,043 --> 01:22:48,714
Nicht so wirklich. Sie war neun,
als ich sie zuletzt gesehen habe.
859
01:22:49,090 --> 01:22:51,717
Dickköpfig, aber ...
- Sie nennt es "hartnäckig".
860
01:22:52,468 --> 01:22:55,471
Das muss sie jetzt auch sein.
Mehr denn je.
861
01:22:55,846 --> 01:22:58,849
Wie meinen Sie das?
- Es kann so oder so ausgehen,
862
01:22:59,392 --> 01:23:02,311
aber dieser Krieg ist fast vorbei.
863
01:23:13,364 --> 01:23:14,865
Ticktack.
864
01:23:19,620 --> 01:23:21,831
62-prozentige Bindung.
865
01:23:23,374 --> 01:23:26,627
Beginne jetzt R-Sequenz,
866
01:23:27,294 --> 01:23:30,881
Bereich 1 bis 37.
867
01:23:33,968 --> 01:23:37,096
Wie läuft's?
- Es läuft großartig.
868
01:23:37,722 --> 01:23:40,975
Ich hab 10.000 Optionen entdeckt,
die nicht wirksam genug sind.
869
01:23:41,642 --> 01:23:45,146
Mach 'ne Pause und lass mich mal ran.
- Nein, es geht schon.
870
01:23:45,771 --> 01:23:49,108
52-prozentige Bindung.
- Na komm.
871
01:23:50,609 --> 01:23:51,902
Muri.
872
01:23:55,656 --> 01:23:58,242
Du musst nicht alles allein machen.
873
01:23:58,617 --> 01:24:00,286
Weißt du das?
874
01:24:00,745 --> 01:24:05,624
Du hast mich aus einem bestimmten Grund
geholt. Ich hab irgendeine Funktion.
875
01:24:07,918 --> 01:24:09,211
Bitte.
876
01:24:10,838 --> 01:24:14,633
Sag mir, wie ich dir helfen kann.
- 30-prozentige Bindung.
877
01:24:21,640 --> 01:24:22,933
Okay.
878
01:24:23,851 --> 01:24:28,147
Falls das Toxin wirkt,
musst du es mit zurücknehmen.
879
01:24:28,898 --> 01:24:32,568
Hier nützt es uns nichts mehr.
Unsere Zeit ist schon abgelaufen.
880
01:24:33,527 --> 01:24:36,989
In eurer Zeit könnt ihr das Mittel
massenhaft herstellen.
881
01:24:37,990 --> 01:24:42,369
Damit könnt ihr verhindern,
dass dieser Krieg jemals ausbricht.
882
01:24:44,914 --> 01:24:47,208
Muri, was verlangst du da von mir?
883
01:24:49,126 --> 01:24:52,004
Ich soll meine Zukunft retten,
aber was dann?
884
01:24:53,672 --> 01:24:56,801
Ich soll dich hier sterben lassen?
885
01:24:59,345 --> 01:25:00,721
Ich weiß.
886
01:25:04,475 --> 01:25:07,394
Ich weiß, was ich von dir verlange.
887
01:25:08,646 --> 01:25:10,606
Nein, wir finden einen anderen Weg.
888
01:25:11,607 --> 01:25:15,194
Glaub mir, ich hab alles durchdacht.
Es ist die einzige Lösung.
889
01:25:18,030 --> 01:25:21,450
Ich bitte dich, zu tun,
was sonst niemand tun will.
890
01:25:23,369 --> 01:25:24,620
Warum ich?
891
01:25:25,704 --> 01:25:27,373
Du bist mein Vater.
892
01:25:28,749 --> 01:25:32,753
Und es gibt niemanden,
dem ich mehr vertrauen würde.
893
01:25:35,089 --> 01:25:36,632
Also gut, Muri.
894
01:25:37,216 --> 01:25:38,092
Okay.
895
01:25:40,344 --> 01:25:44,348
Ich nehm das Toxin mit zurück
und lass es massenweise herstellen.
896
01:25:44,890 --> 01:25:50,062
Aber eins sag ich dir: Ich werde dich
hier nicht sterben lassen.
897
01:25:50,980 --> 01:25:52,398
Ich komme wieder.
898
01:25:52,773 --> 01:25:57,403
Dann können wir beide gemeinsam
diese Welt retten.
899
01:26:01,532 --> 01:26:04,493
100-prozentige Bindung.
900
01:26:05,953 --> 01:26:07,079
R-7.
901
01:26:07,538 --> 01:26:09,456
Such nach R-7.
902
01:26:12,209 --> 01:26:13,836
R-7.
903
01:26:27,975 --> 01:26:29,018
Scheiße.
904
01:26:38,652 --> 01:26:42,031
Scheiße, sie durchbrechen den Perimeter.
Sie umzingeln uns!
905
01:26:42,406 --> 01:26:44,867
Sie zerstören
die Perimeter-Verteidigung!
906
01:26:47,703 --> 01:26:49,872
Mein Gott, das Minenfeld.
907
01:26:53,417 --> 01:26:54,710
Sie wollen zu ihr.
908
01:27:12,519 --> 01:27:14,605
Du musst hier weg.
- Wir müssen sie töten!
909
01:27:14,980 --> 01:27:19,109
Nein, mehr Toxin haben wir nicht.
Das dürfen wir nicht verschwenden. Komm!
910
01:27:20,444 --> 01:27:23,197
Acht Minuten bis zum Sprung.
911
01:27:23,656 --> 01:27:26,909
Tu genau das, was ich sage
und wann ich es sage.
912
01:27:27,284 --> 01:27:30,496
Du bist die Mission.
Ich muss dich schützen. - Verstanden.
913
01:27:30,871 --> 01:27:33,374
Du musst es schaffen.
- Versprochen.
914
01:27:33,749 --> 01:27:37,127
Und du? - Wir gehen zum Heli. Du kannst
den Sprung auch aus der Luft machen.
915
01:27:37,503 --> 01:27:41,799
Greenwood, ich bringe Dan zu Viper-1.
- Ich halte sie auf, so lange ich kann.
916
01:27:53,477 --> 01:27:58,023
Hier Forester. Ich habe ein wirksames
Toxin. Heli bereit machen, wir kommen.
917
01:27:58,399 --> 01:28:01,819
Verstanden, Colonel. Hier Viper-1.
Wir warten auf Landeplatz 2.
918
01:28:16,875 --> 01:28:19,878
Colonel, sie haben
die unteren Decks erreicht.
919
01:28:20,254 --> 01:28:23,757
Zum Landeplatz kommen Sie nur noch
oben durch den Maschinenraum.
920
01:28:24,133 --> 01:28:27,219
Verstanden. Alles nicht-kritische
Personal evakuieren.
921
01:28:27,594 --> 01:28:32,391
Alle anderen auf Gefechtsstation.
Wir müssen den Jumplink verteidigen.
922
01:28:33,225 --> 01:28:38,063
Das Toxin muss mit dem nächsten Sprung
zurück. - Sieben Minuten bis zum Sprung.
923
01:28:53,120 --> 01:28:55,831
Weiter, weiter. Geradeaus, los.
924
01:29:01,420 --> 01:29:04,048
Sechs Minuten bis zum Sprung.
925
01:29:07,801 --> 01:29:11,680
Hier Forester.
Wir betreten den Maschinenraum.
926
01:29:12,056 --> 01:29:15,517
Viper-1, verstanden. Achtung,
es sind Spikes auf dem Oberdeck.
927
01:29:15,893 --> 01:29:17,728
Seien Sie vorsichtig.
928
01:29:50,636 --> 01:29:53,388
Fünf Minuten bis zum Sprung.
929
01:30:40,561 --> 01:30:41,562
Jetzt!
930
01:31:01,748 --> 01:31:04,376
Vier Minuten bis zum Sprung.
931
01:31:08,922 --> 01:31:10,883
Los, schnell! Hier rüber!
932
01:31:11,258 --> 01:31:12,843
Wir sind fast da.
933
01:31:13,218 --> 01:31:15,095
Nein! Muri!
934
01:31:22,019 --> 01:31:23,478
Scheiße!
935
01:31:28,442 --> 01:31:31,945
Hey, alles okay?
- Ich komm schon klar.
936
01:31:32,321 --> 01:31:35,616
Hier ist Viper-1. Ich kann nicht warten,
die Spikes sind überall.
937
01:31:39,203 --> 01:31:40,621
Komm.
938
01:31:44,499 --> 01:31:47,461
Colonel, wir treffen uns
beim Landeplatz auf Turm 2.
939
01:31:54,343 --> 01:31:56,261
Hier lang.
940
01:32:03,310 --> 01:32:05,354
Drei Minuten bis zum Sprung.
941
01:32:21,578 --> 01:32:24,498
Mayday, Mayday.
Viper-1, wir stürzen ab.
942
01:32:32,339 --> 01:32:35,926
Du musst weitergehen.
Wir müssen aufstehen, na komm.
943
01:32:36,301 --> 01:32:39,680
Nein ...
- Auf drei. Ist ja gut. Eins ... - Nein.
944
01:32:40,180 --> 01:32:41,223
Komm.
945
01:32:41,598 --> 01:32:43,058
Okay ...
946
01:32:53,318 --> 01:32:55,445
Du musst mich hierlassen.
947
01:32:56,405 --> 01:32:57,572
Hey ...
948
01:32:58,490 --> 01:33:01,702
Wir bleiben einen Moment sitzen, okay?
949
01:33:05,956 --> 01:33:07,541
Es tut mir leid.
950
01:33:09,793 --> 01:33:12,921
Es tut mir leid,
was ich alles zu dir gesagt habe.
951
01:33:13,297 --> 01:33:17,634
Ich hätt's nicht sagen sollen, aber ich
war wütend. Ich wollte dir nicht wehtun.
952
01:33:18,010 --> 01:33:19,678
Ist ja gut.
953
01:33:22,681 --> 01:33:27,561
Schön, dass ich dich noch mal sehen
konnte. Wie damals, als ich klein war.
954
01:33:34,735 --> 01:33:37,487
So behalte ich dich in Erinnerung.
955
01:33:39,656 --> 01:33:43,368
Wir dürfen dich jetzt nicht aufgeben.
Das geht nicht.
956
01:33:47,289 --> 01:33:48,540
Oh nein ...
957
01:33:57,883 --> 01:34:01,553
Nimm das mit.
- Nein, ich lass dich nicht allein.
958
01:34:04,139 --> 01:34:06,767
Du musst mich zurücklassen.
959
01:34:08,435 --> 01:34:11,313
Wir hätten es sowieso nicht geschafft.
960
01:34:16,401 --> 01:34:20,405
Du musst dafür sorgen,
dass das alles niemals passiert.
961
01:34:23,825 --> 01:34:25,202
Ja ...
962
01:34:29,581 --> 01:34:31,041
Ich liebe dich, Dad.
963
01:34:44,346 --> 01:34:45,138
Nein!
964
01:34:49,643 --> 01:34:50,852
Nein!
965
01:34:58,819 --> 01:34:59,861
Festhalten!
966
01:35:00,946 --> 01:35:03,240
20 Sekunden bis zum Sprung.
967
01:35:10,872 --> 01:35:12,499
Nein, nein ...
968
01:35:16,461 --> 01:35:18,505
Nein!
969
01:36:04,759 --> 01:36:05,969
Forester ...
970
01:36:06,928 --> 01:36:08,305
Forester!
971
01:36:12,934 --> 01:36:16,688
Verletzung am linken Ohr.
- Hört er mich? - Wahrscheinlich.
972
01:36:18,982 --> 01:36:20,609
Forester!
973
01:36:23,904 --> 01:36:25,155
Das Toxin.
974
01:36:25,530 --> 01:36:26,656
Was?
975
01:36:28,325 --> 01:36:33,413
Die grüne Ampulle. Wo ist sie? - In
Ihrer Hand. Sie ließen sie nicht los.
976
01:36:34,289 --> 01:36:38,293
Wir müssen das massenhaft herstellen und
zurückschicken. Das bringt sie alle um.
977
01:36:38,752 --> 01:36:41,963
Der Jumplink ist offline.
Wir können nicht zurückschicken.
978
01:36:42,339 --> 01:36:45,300
Wir können nicht mehr
in die Zukunft reisen.
979
01:36:46,092 --> 01:36:47,719
Es ist vorbei.
980
01:36:48,762 --> 01:36:50,305
Oh, Muri ...
981
01:36:51,973 --> 01:36:53,892
Lieutenant Hart, bitte melden.
982
01:36:54,267 --> 01:36:55,435
Es tut mir leid.
983
01:36:57,812 --> 01:36:59,397
Es tut mir leid.
984
01:37:06,821 --> 01:37:08,198
Charlie.
985
01:37:09,157 --> 01:37:11,159
Du hast es geschafft.
986
01:37:18,792 --> 01:37:20,794
Ich hab mich versteckt.
987
01:38:27,402 --> 01:38:28,403
Daddy!
988
01:38:31,573 --> 01:38:34,576
WILLKOMMEN ZU HAUSE, DADDY
989
01:38:34,951 --> 01:38:36,286
Das ist für dich.
990
01:38:37,746 --> 01:38:41,750
Ich hab es am zweiten Tag gemalt,
weil ich wusste, dass du wiederkommst.
991
01:38:43,376 --> 01:38:46,046
Jetzt hab ich überall Glitzer im Zimmer.
992
01:38:47,464 --> 01:38:51,801
Und hier, mein Handabdruck. Wir haben
meine Hand mit Farbe vollgemalt.
993
01:38:52,636 --> 01:38:55,430
Guck mal, wie das glitzert.
994
01:38:56,014 --> 01:39:00,977
Mom hat mir beim Schreiben geholfen.
Gefällt es dir?
995
01:39:59,077 --> 01:40:02,872
Was ich dir jetzt erzählen werde,
klingt verrückt.
996
01:40:03,957 --> 01:40:07,377
Sie war da. Unser kleines Mädchen.
997
01:40:08,002 --> 01:40:13,091
Sie ist klug, sie ist Wissenschaftlerin.
- Ich bin verwirrt. Du warst bei Muri?
998
01:40:14,175 --> 01:40:18,596
Ja. - Du hast wirklich leibhaftig
unsere Tochter gesehen?
999
01:40:19,931 --> 01:40:24,519
Wir haben zusammen an einem Toxin
gearbeitet. Sie hat es entwickelt.
1000
01:40:25,019 --> 01:40:28,857
Sie wollte sie alle umbringen.
Sie wollte die Welt retten.
1001
01:40:31,735 --> 01:40:33,653
Und dann ...
1002
01:40:35,238 --> 01:40:37,115
Hey, ist schon gut.
1003
01:40:40,034 --> 01:40:44,414
Jetzt hab ich eine Lösung
und kann sie nicht anwenden.
1004
01:40:46,249 --> 01:40:48,585
Wir müssen einen Weg finden.
1005
01:40:50,128 --> 01:40:52,672
Wir müssen einfach einen Weg finden.
1006
01:40:53,047 --> 01:40:54,340
Hey ...
1007
01:40:55,675 --> 01:40:58,261
Wir finden ihn gemeinsam.
- Okay.
1008
01:40:59,804 --> 01:41:03,266
Wir wissen,
wann und wo sie landen, richtig?
1009
01:41:03,725 --> 01:41:06,186
Der erste Angriff ist im Spätsommer,
1010
01:41:07,145 --> 01:41:09,022
in Nordrussland, 2048.
1011
01:41:09,397 --> 01:41:14,027
Warum wartet nicht eine ganze Armee
auf sie, wenn sie ihr Schiff verlassen?
1012
01:41:15,570 --> 01:41:17,363
Ja, aber es gab keine Schiffe.
1013
01:41:17,739 --> 01:41:20,450
Keine Satellitenbilder von Raketen,
nichts.
1014
01:41:20,825 --> 01:41:24,412
Man fand nichts. - Irgendwie müssen sie
ja hergekommen sein. - Genau.
1015
01:41:25,872 --> 01:41:27,874
Plötzlich waren sie da.
1016
01:41:29,083 --> 01:41:35,673
Sie griffen 2048 an, aber vielleicht
waren sie schon 47 oder 46 in Russland.
1017
01:41:36,049 --> 01:41:39,385
Dann finden wir nichts ...
- Weil wir im falschen Jahr suchen.
1018
01:41:43,223 --> 01:41:44,933
Heilige Scheiße.
1019
01:41:46,559 --> 01:41:49,604
Ich muss telefonieren.
- Was sagst du, wer auf die Lösung kam?
1020
01:41:49,979 --> 01:41:54,859
Ich sage, dass ich es war.
- Es war deine Frau. - Schon gut, Babe.
1021
01:41:56,110 --> 01:42:00,114
Seit der Kontakt zur Zukunft abgerissen
ist, gelingt es den Behörden nicht,
1022
01:42:00,490 --> 01:42:05,036
die weltweiten Unruhen einzudämmen.
Viele glauben, in 30 Jahren
1023
01:42:05,662 --> 01:42:07,914
wird die Menschheit ausgerottet sein.
1024
01:42:08,289 --> 01:42:12,001
Hast du mich vermisst?
Die erste Runde geht auf mich.
1025
01:42:12,377 --> 01:42:15,421
Dich kann keiner aufhalten, was?
- Mh-hm.
1026
01:42:16,631 --> 01:42:20,927
Dorian, wir haben noch eine Chance,
den Ausbruch des Krieges zu verhinden.
1027
01:42:22,595 --> 01:42:24,347
Sieht nicht so aus.
1028
01:42:25,473 --> 01:42:29,435
Ich hab's ja gesagt: Es war alles
umsonst. Die Zeit der Helden ist vorbei.
1029
01:42:30,603 --> 01:42:32,438
Ich bin kein Held.
1030
01:42:34,232 --> 01:42:36,568
Ich will nur meine Tochter retten.
1031
01:42:38,653 --> 01:42:43,074
Wenn ich dazu die Welt retten muss,
dann werd ich das verdammt noch mal tun.
1032
01:42:49,414 --> 01:42:53,042
Welcher Arsch würde seinem Freund
nicht helfen, sein Kind zu retten?
1033
01:42:54,711 --> 01:42:56,379
Hast du die Klaue noch?
1034
01:43:01,092 --> 01:43:04,387
Also, hier ist etwas ...
1035
01:43:06,055 --> 01:43:08,558
Aber das ist kein Sediment.
1036
01:43:10,268 --> 01:43:12,020
Auch kein Blut.
1037
01:43:13,521 --> 01:43:18,109
Das ist vulkanische Asche.
Und sie ist nicht aus Russland,
1038
01:43:18,484 --> 01:43:22,196
sondern aus China oder Korea.
- Woher weißt du das?
1039
01:43:22,906 --> 01:43:26,284
Soll ich die Zusammensetzung
des Muttersediments erklären? - Nee.
1040
01:43:26,659 --> 01:43:29,704
Wie kommt chinesische Asche
auf eine nordrussische Insel?
1041
01:43:30,330 --> 01:43:32,832
Kennst du einen Vulkan-Experten?
1042
01:43:36,085 --> 01:43:38,504
Krieg ich irgendwie Ärger?
- Martin,
1043
01:43:39,130 --> 01:43:43,468
das Leben aller Männer, Frauen und
Kinder der Welt könnte gerettet werden,
1044
01:43:43,968 --> 01:43:48,181
wenn wir eine einzige Frage beantworten.
Und dabei geht es um Vulkane.
1045
01:43:49,098 --> 01:43:53,186
Ich hab's gewusst. - Für so einen Moment
hätte ich an der Highschool alles getan.
1046
01:43:53,978 --> 01:43:57,523
Wie kann eine Kreatur,
die nur Nordrussland betreten hat,
1047
01:43:57,899 --> 01:44:01,778
vulkanische Asche aus China oder Korea
an den Klauen haben? - Na ja ...
1048
01:44:02,320 --> 01:44:05,198
Das wäre seltsam, aber ...
1049
01:44:06,074 --> 01:44:08,660
es muss mit dem Jahrtausend-Ausbruch
zu tun haben.
1050
01:44:09,160 --> 01:44:11,496
Der Jahrtausend-Ausbruch!
- Was ist das?
1051
01:44:11,871 --> 01:44:17,794
Der Changbai-Vulkan an der Grenze
zwischen Korea und China brach 946 aus.
1052
01:44:18,252 --> 01:44:21,214
Mit der Kraft von über 1.000 Atombomben.
1053
01:44:21,589 --> 01:44:26,344
Er verteilte Asche über die halbe Welt.
Auch heute findet man sie noch im Eis.
1054
01:44:26,719 --> 01:44:31,224
Könnte man exakt sagen, wo in Russland
die Asche gelandet ist? - Laptop.
1055
01:44:33,059 --> 01:44:34,560
Ich liebe diesen Jungen.
1056
01:44:38,272 --> 01:44:39,315
Danke.
1057
01:44:43,403 --> 01:44:46,030
Das ist der
größte Gletscher in Russland.
1058
01:44:46,406 --> 01:44:51,160
Forscher fanden bei Bohrexperimenten
Vulkanasche in 400 Metern Tiefe.
1059
01:44:51,536 --> 01:44:54,664
Diese Tiefe passt zur
durchschnittlichen Schneemenge
1060
01:44:55,039 --> 01:44:56,708
seit dem Jahr 946.
1061
01:44:57,083 --> 01:45:02,213
Aber dann hätten sie sich durch
tausendjähriges Eis graben müssen.
1062
01:45:04,007 --> 01:45:07,135
Sie gruben von unten nach oben.
- Daher gibt's keine Landespuren.
1063
01:45:07,677 --> 01:45:09,387
Die waren die ganze Zeit hier.
1064
01:45:10,471 --> 01:45:12,557
Warum warten sie 1.000 Jahre?
1065
01:45:12,932 --> 01:45:16,102
Martin, such mal eine Prognose
für die Eisschmelze in Russland.
1066
01:45:16,477 --> 01:45:19,897
Ja, die Polareisschmelze
von 2023 bis 2048.
1067
01:45:20,690 --> 01:45:25,111
Da ist sie. - Die haben nicht gewartet.
Sie wurden aufgetaut.
1068
01:45:28,573 --> 01:45:30,283
Wir müssen nach Russland.
1069
01:45:30,742 --> 01:45:33,202
Nein, Sie fliegen nicht nach Russland.
1070
01:45:33,578 --> 01:45:38,082
Aber da sind sie. - Glauben wir.
- Wir wissen es! Sie müssen da sein.
1071
01:45:38,458 --> 01:45:40,877
Haben Sie Beweise?
- Die holen wir von dort.
1072
01:45:41,294 --> 01:45:45,548
Wenn wir da hinfliegen und sie
alle töten, verhindern wir den Krieg.
1073
01:45:45,923 --> 01:45:47,884
Wir haben den Kontakt
zur Zukunft verloren.
1074
01:45:48,259 --> 01:45:52,013
Der Präsident mobilisiert die Truppen.
Es gibt Aufstände an der Grenze,
1075
01:45:52,388 --> 01:45:55,933
in Buenos Aires, Johannesburg,
Mexico City, Istanbul, London ...
1076
01:45:57,226 --> 01:46:01,355
Die NATO löst sich auf.
Und ich soll Steuergelder einsetzen,
1077
01:46:01,731 --> 01:46:05,485
um eine Geheimaktion in Feindesland
zu finanzieren,
1078
01:46:06,402 --> 01:46:10,323
die ein Biolehrer leitet? - Und der
Forschungsleiter einer Tech-Firma.
1079
01:46:10,782 --> 01:46:15,328
Wallace Technology. Wir sind das Amazon
der Geowissenschaft. Sie sind skeptisch?
1080
01:46:15,703 --> 01:46:17,080
Hören Sie ...
1081
01:46:18,414 --> 01:46:20,458
So wie die Dinge laufen,
1082
01:46:21,417 --> 01:46:25,046
bringen wir uns noch gegenseitig um,
bevor die Aliens kommen.
1083
01:46:25,671 --> 01:46:27,381
Entschuldigen Sie mich.
1084
01:46:27,757 --> 01:46:31,511
Ich sag ungern "Ich hab's ja gesagt",
aber für Forschung gibt keiner Geld aus.
1085
01:46:31,886 --> 01:46:33,721
Töten wir sie einfach selbst?
1086
01:46:34,097 --> 01:46:39,602
Russland hat die Grenzen geschlossen.
Unser Pilot würde eine Straftat begehen.
1087
01:46:39,977 --> 01:46:42,522
Wir haben keine Chance,
da hinzukommen.
1088
01:46:44,607 --> 01:46:46,317
Vielleicht doch.
1089
01:46:59,705 --> 01:47:04,502
Wie ist es in der Zukunft? Sind die
Miami Dolphins immer noch so mies?
1090
01:47:05,044 --> 01:47:08,005
Ich brauch ein Flugzeug.
Und einen Piloten.
1091
01:47:08,881 --> 01:47:14,512
Um heimlich Soldaten auf eine
russische Gletscherinsel zu bringen.
1092
01:47:15,471 --> 01:47:17,223
Wir suchen dort ...
1093
01:47:19,183 --> 01:47:21,811
ein Alien-Raumschiff.
1094
01:47:23,521 --> 01:47:27,233
Es heißt ja, Kinder kommen immer
nur dann, wenn sie was brauchen.
1095
01:47:29,026 --> 01:47:30,945
Ich brauche deine Hilfe.
1096
01:47:33,781 --> 01:47:35,199
Ich hol meine Jacke.
1097
01:47:39,328 --> 01:47:41,622
Danke fürs Kommen.
- Klar.
1098
01:47:42,039 --> 01:47:45,668
Wir haben so viel Toxin hergestellt
wie möglich. Ich hoffe, es reicht.
1099
01:47:46,043 --> 01:47:46,961
Ich auch.
1100
01:47:47,545 --> 01:47:51,340
Ich hab mit Colonel Forester gearbeitet.
Sie ist Ihre Tochter?
1101
01:47:52,717 --> 01:47:56,053
Ja. - Es war eine Ehre,
sie gekannt zu haben.
1102
01:48:15,656 --> 01:48:18,451
Ein ganzes Waffenarsenal.
- Ja ...
1103
01:48:18,826 --> 01:48:22,330
Denn diesmal
werd ich mich nicht verstecken.
1104
01:48:24,916 --> 01:48:27,335
Ich kämpfe.
- Die ist nicht geladen.
1105
01:48:27,710 --> 01:48:33,466
Logisch. Dies ist eine Druckkabine.
Eine Kugel, und wir werden rausgesaugt.
1106
01:48:35,301 --> 01:48:37,220
SEWERNAJA SEMLJA, RUSSLAND
1107
01:48:37,595 --> 01:48:39,764
Wir gehen runter auf 1.000 Fuß.
1108
01:48:41,265 --> 01:48:44,852
Also, wir suchen nach
geothermalen Anomalien, okay?
1109
01:48:45,269 --> 01:48:49,899
Alles, was seltsam ist: Klüfte,
Wärmestrahlung oder magnetische Spitzen.
1110
01:48:50,483 --> 01:48:53,319
Bis zum Abend erfassen wir
diesen Teil des Gletschers.
1111
01:48:54,195 --> 01:48:56,822
Wir fangen mit dem
südöstlichen Quadranten an.
1112
01:49:15,091 --> 01:49:18,594
An der Spitze der Eiskappe
hätten wir einen guten Überblick.
1113
01:49:29,480 --> 01:49:31,524
Als würden wir einen Eiswürfel suchen.
1114
01:49:36,028 --> 01:49:37,780
Jetzt der nordwestliche Quadrant.
1115
01:49:38,614 --> 01:49:41,450
Eissturm voraus.
Bleibt immer in Sichtweite.
1116
01:50:02,388 --> 01:50:05,099
Spinnen eure Anzeigen auch rum?
- Ja.
1117
01:50:06,934 --> 01:50:08,102
Ja ...
1118
01:50:20,531 --> 01:50:24,327
Spürt ihr das?
- Ja, irgendwas Elektrisches ...
1119
01:50:27,121 --> 01:50:28,080
Irgendwie.
1120
01:50:34,795 --> 01:50:39,091
Meine Güte, seht euch das an.
Stehen wir auf 'nem Magnetfeld oder so?
1121
01:50:39,467 --> 01:50:41,927
Das ist ein riesiger Eisblock.
1122
01:50:42,553 --> 01:50:46,724
Alles, was magnetisch ist,
müsste 300 Meter weiter unten sein.
1123
01:51:04,867 --> 01:51:07,536
Ich glaub, wir haben
deinen Eiswürfel gefunden.
1124
01:51:07,912 --> 01:51:08,954
Zündung!
1125
01:51:15,586 --> 01:51:17,171
War's das schon?
1126
01:52:38,836 --> 01:52:42,256
Und das alles soll
innerhalb von 30 Jahren schmelzen?
1127
01:52:42,798 --> 01:52:45,551
Ein Grad macht den Unterschied
zwischen Eis und Wasser aus.
1128
01:53:41,815 --> 01:53:43,025
Tja, okay ...
1129
01:53:44,318 --> 01:53:46,445
Immerhin haben wir den Beweis.
1130
01:53:47,154 --> 01:53:52,117
Vielleicht kommen wir da nicht lebend
wieder raus. Wir könnten jetzt umkehren.
1131
01:53:52,743 --> 01:53:56,997
Fotos machen und allen zeigen, dass
die Welt einen gemeinsamen Feind hat.
1132
01:53:57,373 --> 01:54:00,292
Klar. Wir sagen es der UN,
1133
01:54:00,668 --> 01:54:04,964
und die labern, bis wir tot sind. - Ja.
Ich stimme dem Schwurbel-Opa ungern zu,
1134
01:54:06,298 --> 01:54:09,718
aber mit den falschen Regierungen
wird das ein Albtraum.
1135
01:54:10,844 --> 01:54:12,137
Ja ...
1136
01:54:12,513 --> 01:54:15,766
So viel Zeit hab ich nicht.
Und Muri auch nicht.
1137
01:54:16,392 --> 01:54:21,063
Jetzt hab ich die Möglichkeit, ihr und
der Welt eine zweite Chance zu geben.
1138
01:54:22,898 --> 01:54:25,568
Und zweite Chancen
bekommt man nur selten.
1139
01:54:35,703 --> 01:54:37,037
Was machen wir?
1140
01:54:37,705 --> 01:54:41,917
Wir flexen das Ding auf und schießen
auf alles, was uns schief anguckt.
1141
01:54:52,177 --> 01:54:55,180
Leute, ihr seid
die zweite Verteidigungslinie.
1142
01:54:55,639 --> 01:55:00,269
Wenn da was anderes rauskommt als wir,
darf es die Höhle nicht verlassen.
1143
01:55:01,437 --> 01:55:03,147
Geht klar.
1144
01:55:03,522 --> 01:55:04,690
Viel Glück.
1145
01:56:00,788 --> 01:56:03,082
Wir haben wohl das Cockpit gefunden.
1146
01:56:06,502 --> 01:56:08,671
Das sind keine Whitespikes.
1147
01:56:10,255 --> 01:56:12,341
Mit Sicherheit nicht.
1148
01:56:13,926 --> 01:56:16,345
Die wollten hier nicht landen.
Die sind abgestürzt.
1149
01:56:17,429 --> 01:56:18,972
Gehen wir weiter.
1150
01:56:56,301 --> 01:56:58,053
Die Whitespikes.
1151
01:56:58,887 --> 01:57:00,723
Die sind die Fracht.
1152
01:57:01,724 --> 01:57:05,102
Sie wurden gehalten wie Vieh.
- Oder Waffen.
1153
01:57:07,312 --> 01:57:11,233
Waffen zur Säuberung von Planeten.
- Ja, aber sie sind abgestürzt.
1154
01:57:12,943 --> 01:57:17,030
Wer weiß, ob die Erde ihr Ziel war?
- Ist auch egal.
1155
01:57:17,406 --> 01:57:21,618
Wenn wir mit ihnen fertig sind, ist es,
als wären sie nie hier gewesen. Los.
1156
01:58:10,167 --> 01:58:11,835
Sie hat's geschafft.
1157
01:58:16,423 --> 01:58:18,008
Ikemba!
1158
01:58:18,884 --> 01:58:20,385
Los, macht sie fertig!
1159
01:58:20,844 --> 01:58:22,387
Ihr übernehmt die Seiten.
1160
01:58:36,485 --> 01:58:38,153
Sie kommen raus!
1161
01:58:41,782 --> 01:58:45,953
Charlie, James, hier sind
Whitespikes entkommen! - Scheiße.
1162
01:58:46,829 --> 01:58:49,957
Ich hab den Eingang im Visier.
- Gehen Sie! Wir kümmern uns drum.
1163
01:58:50,332 --> 01:58:55,003
Gebt mir das C-4. Notfalls sprengen wir
das Ding manuell. Ohne Zeitzünder.
1164
01:58:55,379 --> 01:58:57,339
Nein, nein!
- Nimm das.
1165
01:58:58,090 --> 01:58:59,675
Als Souvenir.
1166
01:59:03,011 --> 01:59:04,680
Rette deine Tochter.
1167
01:59:09,685 --> 01:59:10,811
Und los!
1168
01:59:11,436 --> 01:59:14,898
Ich links, du rechts. - Geht klar.
Heute versteckt sich keiner.
1169
01:59:16,108 --> 01:59:16,984
Ups.
1170
01:59:19,403 --> 01:59:20,696
Oh-oh ...
1171
01:59:21,071 --> 01:59:22,197
Scheiße.
1172
01:59:22,573 --> 01:59:23,365
Charlie!
1173
01:59:24,491 --> 01:59:25,826
Charlie!
1174
01:59:26,201 --> 01:59:27,744
Ich brauch dich!
1175
01:59:29,204 --> 01:59:31,999
Charlie! Charlie! Charlie ...
1176
01:59:45,846 --> 01:59:47,472
Charlie? Dad?
1177
01:59:52,311 --> 01:59:55,272
Wir haben Feindkontakt! Knallt sie ab!
1178
01:59:58,025 --> 02:00:01,236
Sie fliehen! Knallt sie ab! Feuer!
1179
02:00:11,163 --> 02:00:13,957
Ach du Scheiße,
hier unten ist eine ganze Kolonie!
1180
02:00:14,333 --> 02:00:16,752
Wir müssen das Schiff sprengen!
1181
02:00:19,796 --> 02:00:21,340
Ich halte sie auf!
1182
02:00:24,426 --> 02:00:27,471
Spreng das Schiff!
- Wenn ich sterben muss,
1183
02:00:30,974 --> 02:00:33,435
dann sterbe ich so, wie ich es will!
1184
02:00:52,996 --> 02:00:55,082
Dad? Charlie!
1185
02:00:55,749 --> 02:00:58,293
Geht's euch gut? Alles okay?
1186
02:00:58,961 --> 02:01:00,921
Ich hab einen erwischt!
- Und ob.
1187
02:01:01,421 --> 02:01:04,758
Er hat ihn fachgerecht filetiert.
Aber einer ist entwischt.
1188
02:01:06,093 --> 02:01:07,970
Einer großer, mit rotem Bauch.
1189
02:01:08,762 --> 02:01:11,014
Scheiße, das ist das Weibchen.
1190
02:01:11,390 --> 02:01:16,228
Dann müssen wir sie schnappen, bevor sie
Eier legt. Oder was die so machen.
1191
02:01:22,609 --> 02:01:25,654
Komm schon, deine Hände zittern.
- Mir geht's gut.
1192
02:01:26,029 --> 02:01:28,949
Da draußen fällst du mir zur Last.
Bleib bei Charlie.
1193
02:01:29,741 --> 02:01:33,954
Spiel nicht den Babysitter.
Endlich bin ich mal zu was gut.
1194
02:01:40,544 --> 02:01:43,505
Fahr zum linken Kamm
und behalt den Horizont im Blick.
1195
02:01:43,880 --> 02:01:46,091
Wir haben nur diese eine Chance.
1196
02:02:04,234 --> 02:02:05,944
Hey, Dan.
1197
02:02:06,486 --> 02:02:08,447
Ich hab Spuren gefunden.
1198
02:02:10,198 --> 02:02:11,533
Dad, sie kommt!
1199
02:02:13,827 --> 02:02:15,746
Dad, hörst du mich?
1200
02:02:27,299 --> 02:02:28,842
Überraschung, Dumpfbacke.
1201
02:02:53,909 --> 02:02:55,452
Vorrücken!
- Mach ich!
1202
02:03:02,918 --> 02:03:05,796
Ja, das gefällt ihr nicht.
- Und weiter!
1203
02:03:23,063 --> 02:03:24,397
Wo ist sie?
1204
02:03:27,734 --> 02:03:29,694
Verdammt noch mal ...
1205
02:03:32,280 --> 02:03:34,533
Du hast sie erwischt, Dad!
1206
02:03:35,992 --> 02:03:37,953
Rücken an Rücken.
1207
02:03:43,583 --> 02:03:45,836
Kannst du sie sehen?
1208
02:03:46,211 --> 02:03:47,462
Nein.
1209
02:03:49,756 --> 02:03:52,634
Sie blutet aber.
- Vielleicht ist sie erledigt.
1210
02:03:53,009 --> 02:03:55,053
Nein, ist sie nicht.
1211
02:03:57,055 --> 02:03:59,099
Aber du hast sie erwischt.
1212
02:05:19,221 --> 02:05:20,597
Komm her.
1213
02:05:23,850 --> 02:05:24,726
Hey!
1214
02:05:31,942 --> 02:05:34,361
Es tut mir leid, Junge.
- Nein, nein, Dad!
1215
02:05:34,736 --> 02:05:36,696
Ich entschuldige mich für ...
1216
02:05:37,405 --> 02:05:39,157
für alles.
1217
02:06:19,990 --> 02:06:21,533
Stirb!
1218
02:06:22,367 --> 02:06:24,035
Stirb!
1219
02:06:53,106 --> 02:06:55,358
Hast du ihr gesagt, sie soll sterben?
1220
02:06:56,526 --> 02:06:57,777
Ja.
1221
02:06:59,946 --> 02:07:01,740
Hat funktioniert.
1222
02:07:03,742 --> 02:07:06,411
Warum hast du ihr das
nicht früher gesagt?
1223
02:07:13,251 --> 02:07:16,254
Ja ...
Lasst uns 'ne kleine Pause machen.
1224
02:07:26,097 --> 02:07:31,227
Unglaubliche Bilder aus Russland. - Ja,
eine Explosion auf einem Gletscher.
1225
02:07:31,603 --> 02:07:36,024
Laut Regierungskreisen hat dies mit dem
künftigen Krieg gegen die Aliens zu tun.
1226
02:07:36,649 --> 02:07:41,071
Da ich hörte, dass die Whitespikes schon
hier sein könnten, handelte ich schnell.
1227
02:07:41,446 --> 02:07:45,658
Elitesoldaten unter meinem Kommando
haben die Alien-Bedrohung eliminiert.
1228
02:07:46,326 --> 02:07:48,620
Das würde ich jederzeit wieder tun.
1229
02:07:56,211 --> 02:07:57,170
Dad!
1230
02:08:04,928 --> 02:08:07,263
Du hast mir gefehlt.
1231
02:08:07,639 --> 02:08:11,935
Habt ihr sie gefunden?
- Ja, wir haben sie gefunden.
1232
02:08:13,728 --> 02:08:16,398
Hey, Kichererbse.
1233
02:08:16,773 --> 02:08:18,525
Da kommt dein Opa.
1234
02:08:32,580 --> 02:08:34,958
Ich habe ihr nie
von unseren sieben Tagen
1235
02:08:35,333 --> 02:08:39,337
in dieser schrecklichen Zukunft erzählt,
die nun nicht stattfinden wird.
1236
02:08:39,712 --> 02:08:42,382
Meine Tochter hat mich
für immer verändert.
1237
02:08:43,133 --> 02:08:45,343
Ich werde sie nie im Stich lassen.
1238
02:08:46,177 --> 02:08:48,638
Ich werde diese Familie
niemals verlassen,
1239
02:08:49,222 --> 02:08:52,350
denn ich habe erkannt,
dass meine beste Zukunft
1240
02:08:53,435 --> 02:08:55,770
immer direkt vor mir lag.
1241
02:17:44,840 --> 02:17:47,885
Untertitel: Frank Sahlberger
FFS-Subtitling GmbH
1242
02:17:48,260 --> 02:17:51,305
Creative Supervisor: Stephan Josse
100106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.