Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever stay
with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 18
16
00:02:27,479 --> 00:02:28,399
Lin Xiangyuan?
17
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
What are you doing here?
18
00:02:32,000 --> 00:02:32,639
Fanlu.
19
00:02:34,919 --> 00:02:35,559
This is for you.
20
00:02:37,440 --> 00:02:38,520
What's this for?
21
00:02:40,720 --> 00:02:42,639
I haven't seen you for a long time.
22
00:02:42,880 --> 00:02:44,440
You've been avoiding me in the company.
23
00:02:46,360 --> 00:02:47,479
You see me now.
24
00:02:47,720 --> 00:02:48,559
You can leave.
25
00:02:49,479 --> 00:02:50,279
Fanlu.
26
00:02:50,839 --> 00:02:51,759
I'll do it.
27
00:02:52,080 --> 00:02:52,759
Ok.
28
00:02:55,479 --> 00:02:56,919
I really like you.
29
00:03:00,000 --> 00:03:00,919
Please believe me.
30
00:03:01,440 --> 00:03:02,839
I'll be good to you.
31
00:03:03,320 --> 00:03:04,360
Give me a chance, will you?
32
00:03:04,479 --> 00:03:05,559
I'll prove it to you.
33
00:03:06,199 --> 00:03:06,720
Ok.
34
00:03:07,080 --> 00:03:08,240
I'll take the flowers.
35
00:03:24,600 --> 00:03:25,199
Fanlu.
36
00:03:27,399 --> 00:03:28,960
Dad, what's the matter?
37
00:03:30,800 --> 00:03:32,360
Why did Lin Xiangyuan come to our home?
38
00:03:33,759 --> 00:03:36,160
Dad, it's nothing.
39
00:03:36,520 --> 00:03:37,839
Stop lying to me.
40
00:03:38,080 --> 00:03:40,199
I saw everything upstairs just now.
41
00:03:40,559 --> 00:03:41,240
Dad.
42
00:03:41,600 --> 00:03:43,160
There is nothing between us, seriously.
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,279
Fine. You won't tell me.
44
00:03:45,639 --> 00:03:46,360
I'll ask him.
45
00:03:46,440 --> 00:03:47,080
Please don't.
46
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
It's all about Lin Xiangyuan.
47
00:03:50,080 --> 00:03:51,360
He is always bothering me.
48
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
I'm done. Mr. Lei.
49
00:04:12,039 --> 00:04:13,119
I am not good at fencing.
50
00:04:13,119 --> 00:04:14,119
How can I compete with you?
51
00:04:14,240 --> 00:04:15,320
I'm not Shao Zhenrong.
52
00:04:17,200 --> 00:04:18,119
Right.
53
00:04:18,559 --> 00:04:19,679
You're not Zhenrong.
54
00:04:20,239 --> 00:04:21,399
No one can be him.
55
00:04:23,559 --> 00:04:24,559
I'm sorry, Mr. Lei.
56
00:04:24,679 --> 00:04:25,440
Never mind.
57
00:04:26,200 --> 00:04:26,720
By the way,
58
00:04:27,440 --> 00:04:28,679
I heard there were no
business opportunities
59
00:04:28,760 --> 00:04:29,799
in Du Xiaosu's studio.
60
00:04:30,040 --> 00:04:31,519
I'm wondering how
61
00:04:31,519 --> 00:04:32,760
she dares to
62
00:04:33,440 --> 00:04:35,279
start up this studio
63
00:04:35,359 --> 00:04:36,440
without connections or background.
64
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
What's wrong with the studio?
65
00:04:39,239 --> 00:04:41,079
She even dares to stop my car
just to argue with me.
66
00:04:42,519 --> 00:04:43,040
By the way,
67
00:04:43,320 --> 00:04:44,200
you can go back to the company.
68
00:04:44,399 --> 00:04:44,760
Ok.
69
00:04:44,959 --> 00:04:45,640
I have other plans.
70
00:04:45,720 --> 00:04:47,000
Need a ride?
71
00:04:53,160 --> 00:04:55,079
What did I tell you?
72
00:04:55,519 --> 00:04:57,200
Being drunk is fine.
73
00:04:57,559 --> 00:05:00,359
How can you make a mistake like this?
74
00:05:02,920 --> 00:05:03,480
Dad.
75
00:05:04,320 --> 00:05:05,920
Yuzheng turned me down that day.
76
00:05:06,519 --> 00:05:08,279
I was too upset and drank a lot.
77
00:05:10,359 --> 00:05:11,760
That's why Lin Xiangyuan and I...
78
00:05:16,559 --> 00:05:18,119
I'm not blaming you.
79
00:05:19,279 --> 00:05:21,440
I care about you.
80
00:05:23,679 --> 00:05:25,200
But no matter how upset you are,
81
00:05:25,600 --> 00:05:28,559
you can't be with Lin Xiangyuan.
82
00:05:28,720 --> 00:05:30,880
The less you love yourself,
83
00:05:31,200 --> 00:05:33,760
the farther away
Lei Yuzheng will be from you.
84
00:05:35,519 --> 00:05:36,640
Man would never
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,399
love a woman more
86
00:05:38,640 --> 00:05:40,760
because she abandoned herself.
87
00:05:40,880 --> 00:05:42,239
Such a simple truth.
88
00:05:42,640 --> 00:05:44,519
Why don't you understand?
89
00:05:47,559 --> 00:05:48,160
Dad.
90
00:05:57,359 --> 00:05:58,839
Client is coming. Client is coming.
Client is coming.
91
00:06:02,640 --> 00:06:05,440
Client is coming. Client is coming.
Client is coming.
92
00:06:06,920 --> 00:06:08,559
Flower means client.
93
00:06:15,799 --> 00:06:16,440
Flower!
94
00:06:16,959 --> 00:06:17,920
No client.
95
00:06:19,279 --> 00:06:21,040
It doesn't count this time.
One more time.
96
00:06:25,720 --> 00:06:31,279
Client is coming. Client is coming.
Client is coming.
97
00:06:33,600 --> 00:06:34,760
Client!
98
00:06:35,480 --> 00:06:36,920
Welcome to Du Xiaosu...
99
00:06:40,880 --> 00:06:42,760
Lei Yuzheng, why are you here?
100
00:06:43,000 --> 00:06:45,040
I just stop by.
101
00:06:48,239 --> 00:06:50,200
Why? Am I not expected?
102
00:06:51,480 --> 00:06:53,359
It is not like that.
103
00:06:53,760 --> 00:06:55,440
Your studio is quiet.
104
00:06:55,959 --> 00:06:57,160
No people here.
105
00:06:57,279 --> 00:06:58,239
Is it going out of business?
106
00:06:59,079 --> 00:07:00,720
Lei Yuzheng.
What are you talking about?
107
00:07:00,839 --> 00:07:02,600
Are you expecting my studio
to close down every day?
108
00:07:03,440 --> 00:07:05,079
What a capitalist you are!
109
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
Without sympathy at all.
110
00:07:09,799 --> 00:07:11,200
I'll talk to Ning Weicheng.
111
00:07:11,559 --> 00:07:12,799
You can come back to Boyuan.
112
00:07:12,959 --> 00:07:14,079
Back to Boyuan?
113
00:07:15,480 --> 00:07:16,600
Are you losing your mind?
114
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
Do you think I open this studio
115
00:07:18,880 --> 00:07:20,519
just for fun?
116
00:07:20,720 --> 00:07:22,600
I'm just concerned that
you can't make it.
117
00:07:23,279 --> 00:07:24,279
And might be starving to death.
118
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
It's not that far yet.
119
00:07:25,720 --> 00:07:27,480
How do you know that?
120
00:07:29,640 --> 00:07:31,119
I'll hang in there.
121
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Mr. Lin.
122
00:07:45,760 --> 00:07:46,920
To be honest.
123
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
I don't feel peace
124
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
as I owe money to you.
125
00:07:52,000 --> 00:07:52,959
So I wanna pay the money
126
00:07:53,079 --> 00:07:54,720
back to you.
127
00:07:55,119 --> 00:07:56,040
Qunfei.
128
00:07:57,320 --> 00:07:58,200
No rush.
129
00:07:58,359 --> 00:07:59,720
You can return that money
anytime you want.
130
00:08:00,000 --> 00:08:01,239
I didn't push you.
131
00:08:01,959 --> 00:08:03,040
I know.
132
00:08:03,359 --> 00:08:04,839
You're worried that you owe me.
133
00:08:05,040 --> 00:08:06,359
But in this society
134
00:08:06,679 --> 00:08:07,959
anyone might
135
00:08:08,119 --> 00:08:09,519
suffer from a very difficult time.
136
00:08:10,799 --> 00:08:12,239
We are friends.
137
00:08:12,359 --> 00:08:13,559
Take me as your sponsor.
138
00:08:15,160 --> 00:08:16,600
I'll give it back to you
as long as I have the money.
139
00:08:18,559 --> 00:08:19,839
Thank you, Mr. Lin.
140
00:08:19,920 --> 00:08:20,559
You are welcome.
141
00:08:21,079 --> 00:08:22,000
See you later.
142
00:08:43,919 --> 00:08:44,799
You're so late!
143
00:08:44,919 --> 00:08:46,520
Three drinks to start. Ok?
144
00:08:46,919 --> 00:08:47,599
All right.
145
00:08:48,719 --> 00:08:49,520
Look at yourself.
146
00:08:53,159 --> 00:08:54,000
One toast
147
00:08:54,159 --> 00:08:55,080
to you.
148
00:08:56,159 --> 00:08:58,239
You're so easy today.
149
00:08:58,239 --> 00:08:59,799
I don't know what to say.
150
00:08:59,799 --> 00:09:01,320
One toast to each of you.
151
00:09:01,520 --> 00:09:02,440
Come on.
152
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I dare not to take it.
153
00:09:05,280 --> 00:09:07,159
You gave him a toast last year.
154
00:09:07,359 --> 00:09:09,919
The final price was lowered
by two percent.
155
00:09:10,039 --> 00:09:11,919
He couldn't do anything about it.
156
00:09:12,280 --> 00:09:13,679
Don't listen to him.
157
00:09:15,679 --> 00:09:16,799
I heard you recently required a company.
158
00:09:16,880 --> 00:09:18,159
And want a renovation.
159
00:09:18,599 --> 00:09:20,239
Do you need a designer? I have a friend.
160
00:09:21,479 --> 00:09:22,520
Come on. What do you mean?
161
00:09:22,640 --> 00:09:24,760
You don't wanna make
such a little money, do you?
162
00:09:25,000 --> 00:09:26,679
This is not you.
163
00:09:26,919 --> 00:09:28,599
What do you have in your mind?
164
00:09:28,880 --> 00:09:29,919
Ye Shenkuan.
165
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
You take your little money back
166
00:09:32,080 --> 00:09:32,960
as soon as possible.
167
00:09:35,679 --> 00:09:37,080
I wanna introduce you
168
00:09:37,280 --> 00:09:38,400
a designer friend.
169
00:09:38,679 --> 00:09:39,880
Man or woman?
170
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Woman.
171
00:09:41,080 --> 00:09:43,000
You bet. Woman for sure.
172
00:09:43,840 --> 00:09:45,359
I know it!
173
00:09:45,479 --> 00:09:46,239
What's wrong with woman?
174
00:09:46,320 --> 00:09:47,080
Yuzheng.
175
00:09:47,200 --> 00:09:48,719
We've known each other
for so many years.
176
00:09:48,919 --> 00:09:50,359
You are on your own.
177
00:09:50,479 --> 00:09:51,719
You never ask for favors.
178
00:09:51,799 --> 00:09:53,239
Why are you different this time?
179
00:09:53,359 --> 00:09:55,280
Are you in love?
180
00:09:56,640 --> 00:09:57,960
This is the deal anyway.
181
00:09:58,119 --> 00:09:59,520
I'll give you her number.
182
00:09:59,599 --> 00:10:00,719
Please call her.
183
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
But keep it in your mind.
184
00:10:03,599 --> 00:10:05,679
Don't tell her that you know me.
185
00:11:10,679 --> 00:11:11,960
Miss Jiang. Are you expecting Mr. Lei?
186
00:11:12,559 --> 00:11:13,679
Mr. Lei ordered he...
187
00:11:18,479 --> 00:11:19,159
Fanlu.
188
00:11:20,799 --> 00:11:21,760
What are you doing here?
189
00:11:22,919 --> 00:11:24,840
Why? I am not allowed?
190
00:11:26,280 --> 00:11:27,080
No, you can.
191
00:11:27,280 --> 00:11:28,799
But next time before you come in,
192
00:11:28,919 --> 00:11:29,919
please knock at the door.
193
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
Ok, I'm sorry.
194
00:11:35,400 --> 00:11:36,239
Yuzheng.
195
00:11:37,080 --> 00:11:38,280
I have something to tell you.
196
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Hold on one second.
197
00:11:40,159 --> 00:11:41,080
I have to approve
198
00:11:41,080 --> 00:11:42,320
this contract now.
199
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
I'm getting engaged.
200
00:11:48,479 --> 00:11:49,559
Getting engaged?
201
00:11:50,479 --> 00:11:51,719
Don't you congratulate me?
202
00:11:52,760 --> 00:11:54,200
Are you surprised or
203
00:11:55,640 --> 00:11:57,559
reluctant to let me marry somebody else?
204
00:11:58,400 --> 00:11:59,520
Fanlu.
205
00:12:00,799 --> 00:12:01,559
Congratulations!
206
00:12:01,919 --> 00:12:02,960
You mean it?
207
00:12:06,200 --> 00:12:07,919
We grew up together.
208
00:12:08,280 --> 00:12:09,440
You have your beloved one now.
209
00:12:09,559 --> 00:12:10,840
and are getting engaged.
210
00:12:11,200 --> 00:12:12,760
Of course I'm happy for you.
211
00:12:13,080 --> 00:12:14,719
Don't forget
to give me the invitation.
212
00:12:15,479 --> 00:12:17,679
I'll definitely give you
a red envelope.
213
00:12:19,799 --> 00:12:20,559
Great.
214
00:12:22,440 --> 00:12:24,119
This is it.
215
00:12:26,159 --> 00:12:27,039
Lei Yuzheng.
216
00:12:27,679 --> 00:12:29,239
I've got the best place for you.
217
00:12:29,880 --> 00:12:31,559
Please attend the ceremony on time.
218
00:12:33,280 --> 00:12:34,080
Wait.
219
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
Are you getting engaged
with Lin Xiangyuan?
220
00:12:41,039 --> 00:12:41,719
Why?
221
00:12:42,679 --> 00:12:44,440
Can't I?
222
00:12:49,719 --> 00:12:50,640
Fanlu.
223
00:12:50,840 --> 00:12:51,599
Fine.
224
00:12:52,280 --> 00:12:53,599
He is already your fiance.
225
00:12:54,640 --> 00:12:56,359
It's not proper for me
to tell you this.
226
00:12:56,840 --> 00:12:57,640
Lin Xiangyuan
227
00:12:57,679 --> 00:12:59,559
may not be as simple as you think.
228
00:13:00,119 --> 00:13:02,520
Even I can't see him through.
229
00:13:04,039 --> 00:13:05,200
Think twice.
230
00:13:05,840 --> 00:13:07,599
Lin Xiangyuan
is really not good for you.
231
00:13:09,400 --> 00:13:10,799
Love is the foundation of marriage.
232
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
We grew up together.
233
00:13:12,400 --> 00:13:13,559
I know you.
234
00:13:13,960 --> 00:13:16,080
You won't be so naive to
235
00:13:16,080 --> 00:13:17,359
take the marriage lightly.
236
00:13:20,119 --> 00:13:21,239
Think about it.
237
00:13:22,200 --> 00:13:23,679
I just want you to be happy.
238
00:13:26,039 --> 00:13:27,200
Happy?
239
00:13:29,320 --> 00:13:30,919
I think I'll be happy.
240
00:13:35,039 --> 00:13:36,080
Don't worry.
241
00:13:36,799 --> 00:13:38,440
I'm not going to take marriage lightly.
242
00:13:42,679 --> 00:13:44,159
The clothes are too expensive here.
243
00:13:44,320 --> 00:13:45,599
Let's go to another mall.
244
00:13:47,000 --> 00:13:48,280
Du Xiaosu.
245
00:13:48,520 --> 00:13:50,359
Can you learn from me?
246
00:13:50,520 --> 00:13:51,880
Look at yourself! Not fashionable!
247
00:13:51,880 --> 00:13:52,799
Look!
248
00:13:53,159 --> 00:13:54,880
Not fashionable?
249
00:13:56,919 --> 00:13:58,159
Is this one nice?
250
00:13:58,640 --> 00:13:59,479
Is it nice?
251
00:14:04,719 --> 00:14:05,840
More than 5,000 yuan for this?
252
00:14:06,000 --> 00:14:06,679
Are you nuts?
253
00:14:06,840 --> 00:14:08,359
Who would buy such an expensive dress?
254
00:14:08,760 --> 00:14:09,719
What's wrong with being expensive?
255
00:14:09,840 --> 00:14:11,719
No input, no output.
256
00:14:12,640 --> 00:14:13,359
Xiaosu.
257
00:14:13,479 --> 00:14:14,440
I think
258
00:14:14,679 --> 00:14:16,440
this coat looks good on you, too.
259
00:14:18,840 --> 00:14:21,039
I don't have the money for
such an expensive dress.
260
00:14:21,440 --> 00:14:22,799
No business yet
261
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
since the opening of the studio.
262
00:14:24,640 --> 00:14:25,679
If it goes on like this,
263
00:14:25,919 --> 00:14:27,400
I have to shut it down.
264
00:14:29,520 --> 00:14:30,880
That's why I called you silly.
265
00:14:31,080 --> 00:14:32,719
Give up the work in Boyuan.
266
00:14:32,840 --> 00:14:34,400
Have to live on your own.
267
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
You are meant to be poor.
268
00:14:37,359 --> 00:14:38,640
Why did you talk like this?
269
00:14:49,520 --> 00:14:50,320
Hello.
270
00:14:51,320 --> 00:14:53,239
Yes. It is my studio.
271
00:14:55,000 --> 00:14:55,719
I'll take it.
272
00:14:56,359 --> 00:14:58,159
Of course. I'll take it!
273
00:14:59,039 --> 00:15:00,719
When are we going to sign the contract?
274
00:15:02,000 --> 00:15:03,679
Great! Brilliant! Thank you!
275
00:15:03,880 --> 00:15:04,840
Ok. Bye.
276
00:15:07,559 --> 00:15:08,359
Siqi!
277
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
What happened?
278
00:15:11,440 --> 00:15:12,599
Somebody just called me
279
00:15:12,799 --> 00:15:14,479
and asked me to
decorate an office building.
280
00:15:14,719 --> 00:15:15,919
For this price.
281
00:15:17,000 --> 00:15:18,799
It can't be more timely!
282
00:15:19,000 --> 00:15:20,280
I finally don't have to be starving!
283
00:15:20,400 --> 00:15:22,359
I finally can keep the studio!
284
00:15:22,719 --> 00:15:23,799
Renovation of an office building?
285
00:15:25,320 --> 00:15:26,559
For this price?
286
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
Xiaosu.
287
00:15:33,200 --> 00:15:33,960
Calm down.
288
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
How did he know you?
289
00:15:37,599 --> 00:15:39,159
I didn't ask about that...
290
00:15:41,359 --> 00:15:42,400
Forget it.
291
00:15:42,479 --> 00:15:43,280
Now that there are eggs,
292
00:15:43,440 --> 00:15:45,320
what's the point to ask
how they are available?
293
00:15:45,479 --> 00:15:46,599
I'll treat you to dinner!
294
00:15:48,239 --> 00:15:49,799
Not today.
295
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Why?
296
00:15:51,640 --> 00:15:54,840
Shangguan is going on a business trip
to Guangzhou tomorrow.
297
00:15:54,960 --> 00:15:56,799
I have to be with him.
298
00:15:57,159 --> 00:15:58,119
Siqi.
299
00:15:58,400 --> 00:16:00,679
How about the relationship between you?
300
00:16:03,119 --> 00:16:04,679
How about the relationship?
301
00:16:05,080 --> 00:16:07,559
I just proceed without a plan.
302
00:16:08,359 --> 00:16:10,000
I support He Qunfei.
303
00:16:10,679 --> 00:16:11,479
Forever.
304
00:16:13,400 --> 00:16:14,280
Xiaosu.
305
00:16:15,599 --> 00:16:17,119
Be honest with you.
306
00:16:18,559 --> 00:16:19,719
I'm not like you.
307
00:16:20,479 --> 00:16:21,799
Being alone.
308
00:16:22,359 --> 00:16:23,440
Begging everyday
309
00:16:23,559 --> 00:16:25,239
for a big contract out of nowhere.
310
00:16:25,640 --> 00:16:27,799
Then live a life without tomorrow.
311
00:16:28,479 --> 00:16:29,559
I really can't stand it.
312
00:16:35,919 --> 00:16:37,119
Do you think
313
00:16:37,559 --> 00:16:39,479
I'm so sick and realistic?
314
00:16:43,239 --> 00:16:43,960
Fine.
315
00:16:44,960 --> 00:16:46,359
Then be careful.
316
00:16:59,640 --> 00:17:00,760
Sushi!
317
00:17:03,320 --> 00:17:04,959
So much delicious food!
318
00:17:06,079 --> 00:17:08,839
Zou Siqi, careless about me.
319
00:17:13,199 --> 00:17:15,000
This drink is all for me.
320
00:17:17,640 --> 00:17:18,359
Come on!
321
00:17:19,199 --> 00:17:20,199
Fill the glass!
322
00:17:23,839 --> 00:17:25,520
I, Du Xiaosu,
323
00:17:25,760 --> 00:17:29,319
finally settled in Shanghai!
324
00:17:30,839 --> 00:17:32,719
I have my own studio.
325
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
And I just signed a big contract!
326
00:17:36,719 --> 00:17:37,560
Dad! Mom!
327
00:17:38,119 --> 00:17:40,400
You should be happy for me.
328
00:17:46,959 --> 00:17:48,520
I'll try my best.
329
00:17:48,719 --> 00:17:50,079
I'll work hard.
330
00:17:50,319 --> 00:17:51,079
Besides,
331
00:17:51,239 --> 00:17:52,280
I'll become
332
00:17:52,760 --> 00:17:54,839
a real architect.
333
00:17:55,199 --> 00:17:55,920
Cheers!
334
00:18:01,319 --> 00:18:02,959
I'm so happy!
335
00:18:05,479 --> 00:18:06,160
Come on!
336
00:18:06,800 --> 00:18:08,239
Cheers!
337
00:18:11,040 --> 00:18:12,800
Fine. Thank you Shenkuan.
338
00:18:13,400 --> 00:18:14,479
I'll treat you to dinner.
339
00:18:42,319 --> 00:18:43,400
Lei Yuzheng.
340
00:18:46,560 --> 00:18:47,280
Hello.
341
00:18:47,280 --> 00:18:49,079
This is Du Xiaosu' studio.
342
00:18:49,640 --> 00:18:51,439
What can I do for you?
343
00:18:52,079 --> 00:18:54,319
Du Xiaosu, where are you?
344
00:18:54,560 --> 00:18:55,760
I'm in the botanical garden.
345
00:18:55,920 --> 00:18:57,959
Ok. Wait for me.
346
00:19:12,400 --> 00:19:13,439
Another contract!
347
00:19:13,959 --> 00:19:15,079
Du Xiaosu.
348
00:19:15,079 --> 00:19:17,000
Your luck in fortune is coming!
349
00:19:17,000 --> 00:19:18,839
You can't even stop it!
350
00:19:22,839 --> 00:19:24,400
Cheers.
351
00:19:31,800 --> 00:19:32,479
I screwed up.
352
00:19:35,920 --> 00:19:36,880
Miss. Du.
353
00:19:38,719 --> 00:19:40,199
You look pretty relaxed.
354
00:19:41,560 --> 00:19:43,400
What made you so happy?
355
00:19:43,439 --> 00:19:44,640
You didn't even call me.
356
00:19:45,239 --> 00:19:47,280
Are you also offering me a big contract?
357
00:19:47,560 --> 00:19:48,680
I just arrived.
358
00:19:49,560 --> 00:19:50,680
Good for you. Du Xiaosu.
359
00:19:51,079 --> 00:19:52,880
I heard you've got a big contract.
360
00:19:54,359 --> 00:19:56,280
Don't you wanna treat me to dinner?
361
00:19:57,680 --> 00:19:59,319
Just come here alone without sharing.
362
00:19:59,800 --> 00:20:01,160
Who told you I was not sharing?
363
00:20:01,359 --> 00:20:02,560
Open your eyes.
364
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
Zou Siqi just left.
365
00:20:07,680 --> 00:20:08,400
Du Xiaosu.
366
00:20:08,640 --> 00:20:09,680
You have signed a big contract
367
00:20:09,760 --> 00:20:10,839
as soon as the company is open.
368
00:20:12,319 --> 00:20:13,199
So lucky for you.
369
00:20:13,760 --> 00:20:15,239
Of course. Don't you know who I am?
370
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Du Xiaosu.
371
00:20:16,599 --> 00:20:18,800
Graduated from a famous university
after all.
372
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
My talent was wasted
373
00:20:20,160 --> 00:20:22,119
when working for Boyuan.
374
00:20:26,479 --> 00:20:27,479
What's so funny?
375
00:20:34,839 --> 00:20:35,560
Fine.
376
00:20:35,839 --> 00:20:38,160
Seems that I didn't value you.
377
00:20:38,439 --> 00:20:39,319
When I go back,
378
00:20:39,479 --> 00:20:41,160
I'll talk to Ning Weicheng.
379
00:20:41,920 --> 00:20:42,520
Look.
380
00:20:42,959 --> 00:20:44,199
To retain the talent like you,
381
00:20:44,359 --> 00:20:46,239
we must offer well-paid job.
382
00:20:46,800 --> 00:20:48,319
How can you be allowed to
start up your own studio?
383
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Isn't this
384
00:20:50,599 --> 00:20:52,119
developing competitors for Boyuan?
385
00:20:52,319 --> 00:20:53,359
You regret it?
386
00:20:55,280 --> 00:20:57,239
But it's not too late yet.
387
00:20:57,439 --> 00:21:00,319
We can join force together.
388
00:21:01,160 --> 00:21:02,880
Well. Miss Du.
389
00:21:03,239 --> 00:21:06,000
How are you going to make it?
390
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Well.
391
00:21:08,400 --> 00:21:09,599
I have to think about it.
392
00:21:10,280 --> 00:21:10,920
Fine.
393
00:21:11,439 --> 00:21:12,439
Miss Du. Take your time.
394
00:21:12,560 --> 00:21:14,599
Contact us whenever you're ready.
395
00:21:14,760 --> 00:21:15,880
Yutian
396
00:21:16,119 --> 00:21:17,400
is always waiting for you.
397
00:21:20,079 --> 00:21:21,239
By the way.
398
00:21:21,920 --> 00:21:24,719
When are you going to start to implement
399
00:21:25,040 --> 00:21:26,839
the contract you just signed?
400
00:21:27,000 --> 00:21:28,319
Tomorrow.
401
00:21:30,920 --> 00:21:32,119
To be honest.
402
00:21:32,520 --> 00:21:34,319
I haven't even realized
403
00:21:34,520 --> 00:21:36,319
I'm worth so much.
404
00:21:36,719 --> 00:21:38,319
I'm wondering who the silly is.
405
00:21:38,319 --> 00:21:40,920
Spending so much
406
00:21:41,079 --> 00:21:42,880
on a designer like me.
407
00:21:45,479 --> 00:21:47,160
What's wrong with you?
408
00:21:49,439 --> 00:21:50,280
Nothing.
409
00:21:51,239 --> 00:21:52,239
I'm happy for you.
410
00:21:52,680 --> 00:21:55,560
Xiaosu. You shouldn't say that.
411
00:21:56,160 --> 00:21:57,479
He offered you work.
412
00:21:57,839 --> 00:22:00,239
You're mean to him
behind his back.
413
00:22:01,160 --> 00:22:02,479
Don't you have a conscience?
414
00:22:02,760 --> 00:22:04,479
I'm not mean to him.
415
00:22:05,319 --> 00:22:06,599
I'm telling you. Don't worry.
416
00:22:06,800 --> 00:22:07,280
This contract.
417
00:22:07,280 --> 00:22:09,000
I'll take it serious.
418
00:22:09,160 --> 00:22:10,239
I know exactly
419
00:22:10,239 --> 00:22:11,599
what I'm capable of.
420
00:22:11,760 --> 00:22:13,959
Absolutely no problem for this contract.
421
00:22:14,439 --> 00:22:15,079
All right.
422
00:22:15,800 --> 00:22:17,079
Wish you all the best
423
00:22:17,880 --> 00:22:18,760
for your first contract!
424
00:22:20,400 --> 00:22:21,040
Cheers!
425
00:22:30,160 --> 00:22:31,000
Xiangyuan.
426
00:22:31,880 --> 00:22:32,719
Mr. Jiang.
427
00:22:41,119 --> 00:22:42,479
Mr. Jiang. Have some tea.
428
00:22:48,920 --> 00:22:50,000
You and Fanlu
429
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
are getting married.
430
00:22:54,040 --> 00:22:55,760
Do you have anything to say to me?
431
00:22:59,079 --> 00:23:01,800
Mr. Jiang. Please believe me.
432
00:23:02,959 --> 00:23:04,439
I'll be good to Fanlu.
433
00:23:06,000 --> 00:23:08,599
She ask me to go east,
I'll never go west.
434
00:23:09,160 --> 00:23:10,199
I promise.
435
00:23:11,479 --> 00:23:12,599
I'll favor her and love her
436
00:23:13,640 --> 00:23:14,719
forever.
437
00:23:16,000 --> 00:23:17,760
From now on,
you can regard me as your son.
438
00:23:18,959 --> 00:23:20,319
Just one word from you,
439
00:23:21,160 --> 00:23:24,560
I'll do anything.
440
00:23:26,640 --> 00:23:27,760
Xiangyuan.
441
00:23:29,079 --> 00:23:31,359
We're going to be a family.
442
00:23:32,920 --> 00:23:34,719
I want to be honest with you.
443
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
Frankly speaking,
444
00:23:38,400 --> 00:23:40,439
you're not the son-in-law
I was expecting.
445
00:23:41,319 --> 00:23:42,319
You
446
00:23:42,800 --> 00:23:44,680
know that exactly.
447
00:23:45,719 --> 00:23:47,479
Fanlu is the apple of my eye.
448
00:23:48,160 --> 00:23:49,800
As long as you're good to her,
449
00:23:50,000 --> 00:23:51,920
I'll accept you.
450
00:23:53,000 --> 00:23:53,880
Understand.
451
00:23:54,880 --> 00:23:56,000
Thank you, Mr. Jiang.
452
00:23:57,119 --> 00:23:58,239
From now on,
453
00:23:58,920 --> 00:24:01,479
whatever you ask me to do, I'll do it.
454
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Wait.
455
00:24:09,319 --> 00:24:11,160
I've already given the invitation
to Lei Yuzheng.
456
00:24:12,079 --> 00:24:13,359
Now there is one more person.
457
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
It has to be you to invite.
458
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
No problem.
459
00:24:24,479 --> 00:24:25,719
Miss Du. Take a look.
460
00:24:25,719 --> 00:24:26,479
Here it is.
461
00:24:29,439 --> 00:24:30,199
Mr. Ye.
462
00:24:30,560 --> 00:24:32,599
You have a very good location.
463
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
Enough for an office.
464
00:24:35,079 --> 00:24:35,680
Well.
465
00:24:35,839 --> 00:24:37,920
Are you satisfied
466
00:24:38,079 --> 00:24:39,160
with the last design?
467
00:24:39,400 --> 00:24:40,319
Miss Du.
468
00:24:40,479 --> 00:24:42,040
I'm very satisfied with the design.
469
00:24:42,239 --> 00:24:44,160
How about this?
Since we've signed the contract,
470
00:24:44,359 --> 00:24:45,079
you can start anytime.
471
00:24:45,239 --> 00:24:47,719
I'll check as soon as
the renovation completes.
472
00:24:47,880 --> 00:24:48,599
Ok. Mr. Ye.
473
00:24:48,800 --> 00:24:50,199
I'll do my best!
474
00:24:53,560 --> 00:24:55,199
It turns out that he likes this type.
475
00:24:57,079 --> 00:24:57,839
What?
476
00:24:58,199 --> 00:24:59,680
Nothing. I was kidding.
477
00:24:59,880 --> 00:25:01,760
You're in charge now.
478
00:25:01,959 --> 00:25:02,959
I shall go now.
479
00:25:03,800 --> 00:25:04,719
Ok.
480
00:25:04,920 --> 00:25:05,640
Bye bye.
481
00:25:06,199 --> 00:25:07,239
Bye.
482
00:25:29,839 --> 00:25:30,800
Hello, who is it?
483
00:25:39,520 --> 00:25:40,640
You're getting engaged?
484
00:25:42,079 --> 00:25:42,640
Yes.
485
00:25:43,920 --> 00:25:44,880
Congratulations!
486
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
Miss. Jiang has always been
487
00:25:46,920 --> 00:25:48,640
the one to marry you've dreamt of.
488
00:25:49,479 --> 00:25:51,079
You should cherish her.
489
00:25:53,000 --> 00:25:55,880
And I wish you all the best.
490
00:25:57,079 --> 00:25:58,280
You have Jiang Fanlu.
491
00:25:58,560 --> 00:26:00,000
I have someone I loved.
492
00:26:00,560 --> 00:26:01,479
Shao Zhenrong.
493
00:26:02,160 --> 00:26:03,280
But he's...
494
00:26:05,000 --> 00:26:06,199
As long as he is in my heart,
495
00:26:07,199 --> 00:26:08,839
he's always been around me.
496
00:26:10,839 --> 00:26:11,800
Don't worry.
497
00:26:12,000 --> 00:26:13,400
I will be there on time.
498
00:26:26,119 --> 00:26:26,680
Congratulations!
499
00:26:26,680 --> 00:26:27,719
Thank you very much.
500
00:26:28,160 --> 00:26:28,560
I appreciate it.
501
00:26:28,839 --> 00:26:29,920
Upstairs, please. Upstairs, please.
502
00:26:30,599 --> 00:26:31,199
Congratulations!
503
00:26:31,199 --> 00:26:31,920
Thank you very much.
504
00:26:31,920 --> 00:26:33,079
Upstairs, please.
505
00:26:35,439 --> 00:26:36,280
Mr. Huang is here.
506
00:26:37,760 --> 00:26:38,319
Congratulations!
507
00:26:38,319 --> 00:26:39,280
Oh, Mr. Huang.
508
00:26:39,280 --> 00:26:39,880
Come over here.
509
00:26:40,280 --> 00:26:41,319
Let me introduce you.
510
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
This is Mr. Huang from Ruiyuan Group.
511
00:26:43,719 --> 00:26:45,719
Also one of our shareholders.
512
00:26:45,959 --> 00:26:47,319
This is my son-in-law, Lin Xiangyuan.
513
00:26:47,760 --> 00:26:49,000
He's working in Yutian.
514
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
Your support is highly expected.
515
00:26:52,079 --> 00:26:52,920
It's my pleasure.
516
00:26:53,040 --> 00:26:54,319
Kindly give us your advice.
517
00:26:54,520 --> 00:26:55,800
Mr. Jiang's son-in-law,
518
00:26:56,000 --> 00:26:57,640
must be outstanding.
519
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
I dare not to fail.
520
00:26:59,760 --> 00:27:01,359
It's very kind of you. Upstairs, please.
521
00:27:29,359 --> 00:27:30,400
How does Fanlu
522
00:27:30,599 --> 00:27:31,959
get engaged so soon?
523
00:27:32,119 --> 00:27:33,520
It was really a shock to me.
524
00:27:34,079 --> 00:27:35,319
I have been watching these years.
525
00:27:35,640 --> 00:27:38,199
Fanlu has long admired
526
00:27:38,319 --> 00:27:39,560
our Yuzheng.
527
00:27:39,920 --> 00:27:41,880
Why Lin Xiangyuan all of a sudden?
528
00:27:42,119 --> 00:27:43,239
What's the point?
529
00:27:44,479 --> 00:27:45,839
Fanlu has the will.
530
00:27:46,040 --> 00:27:47,079
But someone
531
00:27:47,839 --> 00:27:50,079
just ignored that.
532
00:27:51,599 --> 00:27:52,920
She is a girl.
533
00:27:53,160 --> 00:27:54,239
And she is proud.
534
00:27:54,599 --> 00:27:57,599
If we put it this way,
Yuzheng should say sorry to her.
535
00:27:58,520 --> 00:27:59,239
Aunt Shao.
536
00:27:59,439 --> 00:28:01,040
It's Fanlu's freedom to marry anyone
she wants.
537
00:28:01,239 --> 00:28:02,400
It's none of my business.
538
00:28:02,719 --> 00:28:04,959
How dare you?
539
00:28:06,439 --> 00:28:08,319
A good marriage is screwed up.
540
00:28:09,119 --> 00:28:11,520
Jiang even sent me the invitation.
541
00:28:12,199 --> 00:28:13,959
I have to make the show
542
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
to attend the ceremony.
543
00:28:17,199 --> 00:28:19,280
You're making me more proud.
544
00:28:19,920 --> 00:28:21,479
Dad. The problem is...
545
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Come on.
546
00:28:22,719 --> 00:28:24,520
You two. Just be quiet.
547
00:28:26,640 --> 00:28:28,239
But Yuzheng.
548
00:28:28,479 --> 00:28:29,640
you're not young yet.
549
00:28:29,839 --> 00:28:31,800
You should settle down with a girl.
550
00:28:32,959 --> 00:28:35,319
If you don't like Fanlu, that's ok.
551
00:28:35,680 --> 00:28:37,040
Have to think twice.
552
00:28:37,640 --> 00:28:39,160
Don't be like our Zhenrong.
553
00:28:41,280 --> 00:28:42,560
Fell in a love...
554
00:28:42,959 --> 00:28:45,040
Aunt Shao, I'm not in hurry.
555
00:28:45,239 --> 00:28:47,199
I will take care of you.
556
00:29:20,719 --> 00:29:22,239
Mr. Jiang. Congratulations!
557
00:29:23,719 --> 00:29:24,719
Kaixuan.
558
00:29:24,920 --> 00:29:26,040
It's enough to be present.
559
00:29:26,280 --> 00:29:27,719
Don't be so kind.
560
00:29:28,239 --> 00:29:29,000
Uncle Jiang.
561
00:29:29,280 --> 00:29:29,880
Congratulations.
562
00:29:30,640 --> 00:29:32,079
This is a little regard
of my dad and me.
563
00:29:34,599 --> 00:29:35,359
Jiang.
564
00:29:36,000 --> 00:29:37,199
Congratulations.
565
00:29:37,680 --> 00:29:38,800
Let me see
566
00:29:39,040 --> 00:29:39,719
who has the luck
567
00:29:39,920 --> 00:29:41,239
to win the heart of our Fanlu.
568
00:29:42,000 --> 00:29:42,880
Kaixuan.
569
00:29:43,319 --> 00:29:45,719
You're flattering Fanlu.
570
00:29:46,000 --> 00:29:48,040
Actually
everyone has their own preference.
571
00:29:49,839 --> 00:29:52,000
Our Fanlu in someone's eyes
572
00:29:52,239 --> 00:29:54,000
is worthless.
573
00:29:54,199 --> 00:29:54,839
Uncle Jiang.
574
00:29:55,400 --> 00:29:56,640
Don't you accept the red envelope?
575
00:29:57,520 --> 00:29:59,079
Look. I just saw it.
576
00:29:59,359 --> 00:30:00,280
Thank you.
577
00:30:00,479 --> 00:30:01,439
Yuzheng.
578
00:30:01,640 --> 00:30:03,359
Fanlu used to annoy you a lot.
579
00:30:03,560 --> 00:30:05,599
I apologize for her.
580
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
Don't worry. From now on.
581
00:30:08,479 --> 00:30:11,479
I promise she won't annoy you anymore.
582
00:30:12,160 --> 00:30:13,239
It's nice of you, Uncle Jiang.
583
00:30:13,520 --> 00:30:15,079
Today is the big day for Fanlu.
584
00:30:15,599 --> 00:30:17,920
Why let the past ruin today?
585
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
Dad. Aunt Shao.
586
00:30:19,800 --> 00:30:20,719
I will come inside.
587
00:30:21,400 --> 00:30:22,760
Ok. Upstairs please.
588
00:30:23,000 --> 00:30:24,160
Fine. We will go upstairs.
589
00:30:24,239 --> 00:30:26,119
Please. Thank you.
590
00:30:55,839 --> 00:30:56,599
Du Xiaosu.
591
00:30:58,839 --> 00:30:59,760
Why are you here?
592
00:31:01,640 --> 00:31:02,400
Mr. Lei?
593
00:31:03,719 --> 00:31:04,880
Fanlu invited you?
594
00:31:07,400 --> 00:31:09,079
Today I'm the guest of groom.
595
00:31:11,079 --> 00:31:11,880
Why?
596
00:31:12,760 --> 00:31:14,479
Are you coming for bride kidnapping?
597
00:31:14,959 --> 00:31:16,160
Why?
598
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
Fanlu is not my type.
599
00:31:18,800 --> 00:31:20,040
Then what's your type?
600
00:31:20,119 --> 00:31:21,160
I can fix you up.
601
00:31:23,199 --> 00:31:24,280
Let me guess.
602
00:31:25,079 --> 00:31:25,959
First,
603
00:31:26,199 --> 00:31:27,160
she has to be good-looking.
604
00:31:27,280 --> 00:31:29,479
At least like the Hollywood actress.
605
00:31:29,560 --> 00:31:30,199
Second,
606
00:31:30,280 --> 00:31:33,119
She must come from a well-bred family.
607
00:31:33,199 --> 00:31:35,560
Third, she has to have a good character.
608
00:31:35,640 --> 00:31:38,439
Only the one who is gentle and obedient
609
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
can stand your bad temper.
610
00:31:43,119 --> 00:31:43,920
Du Xiaosu.
611
00:31:44,160 --> 00:31:45,199
Are you insane?
612
00:31:45,640 --> 00:31:46,599
You make fun of me!
613
00:31:47,439 --> 00:31:49,040
It should be ready soon.
614
00:31:49,439 --> 00:31:51,119
I will come inside.
615
00:32:08,359 --> 00:32:09,640
Now, Lei and Jiang
616
00:32:09,800 --> 00:32:11,880
have contradiction with each other.
617
00:32:12,520 --> 00:32:13,959
Parents.
618
00:32:14,479 --> 00:32:16,199
Jiang is just worrying about Fanlu.
619
00:32:16,280 --> 00:32:18,040
It's normal to make some complaints.
620
00:32:18,280 --> 00:32:20,239
He'll be fine in a few days.
621
00:32:31,760 --> 00:32:32,560
What?
622
00:32:33,199 --> 00:32:34,119
Nothing.
623
00:32:40,800 --> 00:32:41,920
So beautiful.
624
00:32:43,319 --> 00:32:44,119
Aunt Shao.
625
00:32:45,160 --> 00:32:45,839
Dad.
626
00:32:50,560 --> 00:32:51,280
Look.
627
00:32:51,400 --> 00:32:52,839
You won't marry Fanlu.
628
00:32:52,920 --> 00:32:54,520
So Jiang took it out on you dad.
629
00:32:54,880 --> 00:32:57,040
And now, your dad took it out on you.
630
00:33:04,479 --> 00:33:05,520
Are you gonna eat it?
631
00:33:36,079 --> 00:33:36,800
Today.
632
00:33:39,599 --> 00:33:40,719
Forgive me.
633
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
I'm a little excited.
634
00:33:44,560 --> 00:33:45,680
Thank you very much
635
00:33:46,199 --> 00:33:47,760
for coming to my daughter
636
00:33:48,119 --> 00:33:49,599
Fanlu's engagement ceremony.
637
00:33:51,560 --> 00:33:54,800
My daughter Fanlu and Lin Xiangyuan.
638
00:33:55,560 --> 00:33:57,119
They are in love with each other.
639
00:33:57,800 --> 00:33:58,880
And pledge to marry each other.
640
00:34:00,079 --> 00:34:03,319
I've been thankful for this.
641
00:34:04,359 --> 00:34:05,439
Here,
642
00:34:05,800 --> 00:34:08,280
I kindly hope that everyone here
643
00:34:08,560 --> 00:34:11,040
can help my son-in-law Xiangyuan.
644
00:34:11,560 --> 00:34:15,840
I thank you all here.
645
00:34:21,360 --> 00:34:22,639
It feels Jiangjin is
646
00:34:22,639 --> 00:34:24,120
pretty satisfied with this son-in-law.
647
00:34:24,800 --> 00:34:25,959
Sure.
648
00:34:26,080 --> 00:34:28,040
Let's raise our glasses.
649
00:34:28,639 --> 00:34:31,000
Lin Xiangyuan is not like you.
650
00:34:31,159 --> 00:34:32,760
You are so proud.
651
00:34:32,919 --> 00:34:35,000
Lin Xiangyuan has been determined
to marry Jiang.
652
00:34:35,360 --> 00:34:36,679
He just gets what he wants.
653
00:34:37,120 --> 00:34:37,600
You.
654
00:34:37,600 --> 00:34:38,199
Let's
655
00:34:38,679 --> 00:34:39,439
cheers.
656
00:34:42,320 --> 00:34:43,120
Let's
657
00:34:43,239 --> 00:34:44,239
cheers.
658
00:34:46,479 --> 00:34:48,040
I've heard that this groom
659
00:34:48,199 --> 00:34:49,479
is working for Jiang Jin.
660
00:34:50,120 --> 00:34:51,360
He is not in the high position.
661
00:34:51,479 --> 00:34:52,479
He is just a VP.
662
00:34:52,560 --> 00:34:54,800
He's already bonded with Mr. Jiang.
663
00:34:55,399 --> 00:34:56,879
Promotion is a must.
664
00:34:57,679 --> 00:34:59,320
Thank you again
665
00:34:59,439 --> 00:35:02,399
for coming to my daughter's
engagement ceremony.
666
00:35:02,919 --> 00:35:03,639
Thank you.
667
00:35:17,800 --> 00:35:19,399
Du Xiaosu. Good for you.
668
00:35:20,199 --> 00:35:22,280
It's not your engagement ceremony.
Why were you excited?
669
00:35:26,679 --> 00:35:27,600
I'm sorry.
670
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
I don't know what was going on.
671
00:35:32,719 --> 00:35:34,600
I might've been ill-mannered today.
672
00:35:35,159 --> 00:35:36,719
Don't tell me you were touched.
673
00:35:38,919 --> 00:35:39,679
By the way.
674
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
Are you always so sentimental?
675
00:35:44,399 --> 00:35:46,399
I know you don't believe in fate.
676
00:35:47,280 --> 00:35:49,439
But I believe fate is meant to be.
677
00:35:50,840 --> 00:35:51,959
I believe
678
00:35:53,399 --> 00:35:55,159
everyone has his own love.
679
00:36:00,719 --> 00:36:02,560
It is said that the fate is marvelous.
680
00:36:03,600 --> 00:36:05,120
If two people in the world
681
00:36:05,280 --> 00:36:07,320
can get together in the end.
682
00:36:07,760 --> 00:36:10,280
That would be the best thing
in this world.
683
00:36:12,280 --> 00:36:13,439
What are you thinking about?
684
00:36:14,560 --> 00:36:16,239
You have such a special way of thinking.
685
00:36:16,959 --> 00:36:17,639
Du Xiaosu.
686
00:36:18,040 --> 00:36:19,239
You are so naive.
687
00:36:19,959 --> 00:36:21,600
Can you live on fate and love?
688
00:36:22,439 --> 00:36:24,320
Don't you think
there is only love in life?
689
00:36:25,199 --> 00:36:27,280
Have to love deeply
690
00:36:27,719 --> 00:36:29,120
while being laughed by others?
691
00:36:29,199 --> 00:36:30,320
That's what you want?
692
00:36:30,679 --> 00:36:31,800
What do you mean?
693
00:36:33,080 --> 00:36:34,199
Don't you understand?
694
00:36:36,520 --> 00:36:37,600
Understand what?
695
00:36:38,159 --> 00:36:39,520
Anyway. I do feel like that.
696
00:36:40,159 --> 00:36:41,399
You are so stubborn.
697
00:36:42,080 --> 00:36:44,280
Forget it. Just be naive.
698
00:36:46,000 --> 00:36:47,320
It's strange of you
699
00:36:48,120 --> 00:36:49,560
to eat cakes
700
00:36:49,639 --> 00:36:50,719
in other people's engagement ceremony.
701
00:36:54,760 --> 00:36:56,040
Did you see it?
702
00:36:57,679 --> 00:36:59,919
You were eating like that...
I can't miss that.
703
00:37:03,520 --> 00:37:05,360
I was so starving.
704
00:37:05,879 --> 00:37:07,360
I saw that cake was pretty good.
705
00:37:07,479 --> 00:37:08,360
I just took several.
706
00:37:08,399 --> 00:37:10,520
It turned out to be really tasty.
707
00:37:10,679 --> 00:37:11,159
I'm telling you.
708
00:37:11,280 --> 00:37:12,399
In that ceremony,
709
00:37:12,520 --> 00:37:13,360
only that cake,
710
00:37:13,479 --> 00:37:15,560
is the only highlight.
711
00:37:24,199 --> 00:37:25,399
What is that?
712
00:37:36,239 --> 00:37:37,360
Fireworks!
713
00:37:37,760 --> 00:37:38,719
So many of them!
714
00:37:38,840 --> 00:37:39,679
Look over there!
715
00:37:39,800 --> 00:37:41,479
It's so beautiful with all colors.
716
00:37:43,760 --> 00:37:45,800
It's really beautiful!
717
00:37:50,719 --> 00:37:51,800
What a shame.
718
00:37:52,080 --> 00:37:53,760
Just one moment.
719
00:37:55,000 --> 00:37:56,520
Like the happiness.
720
00:37:57,800 --> 00:38:01,000
The more dazzling,
the less possible to keep it.
721
00:38:01,520 --> 00:38:02,560
So what?
722
00:38:03,719 --> 00:38:05,560
At least it was dazzling.
723
00:38:54,959 --> 00:38:55,719
But I'm telling you.
724
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
Details are particularly important.
725
00:38:56,919 --> 00:38:58,080
Be sure to focus on details.
726
00:40:24,122 --> 00:40:27,194
♪ Will that day of that year ♪
727
00:40:27,354 --> 00:40:30,554
♪ start over again? ♪
728
00:40:30,906 --> 00:40:37,306
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
729
00:40:38,106 --> 00:40:41,178
♪ Between us ♪
730
00:40:41,562 --> 00:40:46,042
♪ is the time of unknown length ♪
731
00:40:46,362 --> 00:40:51,130
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
732
00:41:07,674 --> 00:41:10,522
♪ Will that day of that year ♪
733
00:41:10,938 --> 00:41:13,978
♪ start over again? ♪
734
00:41:14,778 --> 00:41:20,730
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
735
00:41:21,562 --> 00:41:24,538
♪ Between us ♪
736
00:41:25,018 --> 00:41:29,658
♪ is the time of unknown length ♪
737
00:41:30,042 --> 00:41:34,554
♪ As well as the tangle in pain and delight ♪
738
00:41:35,834 --> 00:41:42,490
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
739
00:41:42,490 --> 00:41:49,562
♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪
740
00:41:50,042 --> 00:41:56,314
♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪
741
00:41:56,634 --> 00:42:03,642
♪ Dreams have never been this quiet ♪
46366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.