All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:21,280 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,976 --> 00:00:28,064 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,504 --> 00:00:36,320 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,768 --> 00:00:42,784 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,552 --> 00:00:48,704 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,496 --> 00:00:56,768 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,864 --> 00:01:02,144 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,544 --> 00:01:10,656 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,112 --> 00:01:20,992 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:20,992 --> 00:01:28,770 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,960 --> 00:01:35,520 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,064 --> 00:01:42,080 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,848 --> 00:01:51,392 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,744 --> 00:02:00,992 Tears In Heaven 15 00:02:01,472 --> 00:02:03,968 Episode 18 16 00:02:27,479 --> 00:02:28,399 Lin Xiangyuan? 17 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 What are you doing here? 18 00:02:32,000 --> 00:02:32,639 Fanlu. 19 00:02:34,919 --> 00:02:35,559 This is for you. 20 00:02:37,440 --> 00:02:38,520 What's this for? 21 00:02:40,720 --> 00:02:42,639 I haven't seen you for a long time. 22 00:02:42,880 --> 00:02:44,440 You've been avoiding me in the company. 23 00:02:46,360 --> 00:02:47,479 You see me now. 24 00:02:47,720 --> 00:02:48,559 You can leave. 25 00:02:49,479 --> 00:02:50,279 Fanlu. 26 00:02:50,839 --> 00:02:51,759 I'll do it. 27 00:02:52,080 --> 00:02:52,759 Ok. 28 00:02:55,479 --> 00:02:56,919 I really like you. 29 00:03:00,000 --> 00:03:00,919 Please believe me. 30 00:03:01,440 --> 00:03:02,839 I'll be good to you. 31 00:03:03,320 --> 00:03:04,360 Give me a chance, will you? 32 00:03:04,479 --> 00:03:05,559 I'll prove it to you. 33 00:03:06,199 --> 00:03:06,720 Ok. 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,240 I'll take the flowers. 35 00:03:24,600 --> 00:03:25,199 Fanlu. 36 00:03:27,399 --> 00:03:28,960 Dad, what's the matter? 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,360 Why did Lin Xiangyuan come to our home? 38 00:03:33,759 --> 00:03:36,160 Dad, it's nothing. 39 00:03:36,520 --> 00:03:37,839 Stop lying to me. 40 00:03:38,080 --> 00:03:40,199 I saw everything upstairs just now. 41 00:03:40,559 --> 00:03:41,240 Dad. 42 00:03:41,600 --> 00:03:43,160 There is nothing between us, seriously. 43 00:03:43,440 --> 00:03:45,279 Fine. You won't tell me. 44 00:03:45,639 --> 00:03:46,360 I'll ask him. 45 00:03:46,440 --> 00:03:47,080 Please don't. 46 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 It's all about Lin Xiangyuan. 47 00:03:50,080 --> 00:03:51,360 He is always bothering me. 48 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 I'm done. Mr. Lei. 49 00:04:12,039 --> 00:04:13,119 I am not good at fencing. 50 00:04:13,119 --> 00:04:14,119 How can I compete with you? 51 00:04:14,240 --> 00:04:15,320 I'm not Shao Zhenrong. 52 00:04:17,200 --> 00:04:18,119 Right. 53 00:04:18,559 --> 00:04:19,679 You're not Zhenrong. 54 00:04:20,239 --> 00:04:21,399 No one can be him. 55 00:04:23,559 --> 00:04:24,559 I'm sorry, Mr. Lei. 56 00:04:24,679 --> 00:04:25,440 Never mind. 57 00:04:26,200 --> 00:04:26,720 By the way, 58 00:04:27,440 --> 00:04:28,679 I heard there were no business opportunities 59 00:04:28,760 --> 00:04:29,799 in Du Xiaosu's studio. 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,519 I'm wondering how 61 00:04:31,519 --> 00:04:32,760 she dares to 62 00:04:33,440 --> 00:04:35,279 start up this studio 63 00:04:35,359 --> 00:04:36,440 without connections or background. 64 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 What's wrong with the studio? 65 00:04:39,239 --> 00:04:41,079 She even dares to stop my car just to argue with me. 66 00:04:42,519 --> 00:04:43,040 By the way, 67 00:04:43,320 --> 00:04:44,200 you can go back to the company. 68 00:04:44,399 --> 00:04:44,760 Ok. 69 00:04:44,959 --> 00:04:45,640 I have other plans. 70 00:04:45,720 --> 00:04:47,000 Need a ride? 71 00:04:53,160 --> 00:04:55,079 What did I tell you? 72 00:04:55,519 --> 00:04:57,200 Being drunk is fine. 73 00:04:57,559 --> 00:05:00,359 How can you make a mistake like this? 74 00:05:02,920 --> 00:05:03,480 Dad. 75 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 Yuzheng turned me down that day. 76 00:05:06,519 --> 00:05:08,279 I was too upset and drank a lot. 77 00:05:10,359 --> 00:05:11,760 That's why Lin Xiangyuan and I... 78 00:05:16,559 --> 00:05:18,119 I'm not blaming you. 79 00:05:19,279 --> 00:05:21,440 I care about you. 80 00:05:23,679 --> 00:05:25,200 But no matter how upset you are, 81 00:05:25,600 --> 00:05:28,559 you can't be with Lin Xiangyuan. 82 00:05:28,720 --> 00:05:30,880 The less you love yourself, 83 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 the farther away Lei Yuzheng will be from you. 84 00:05:35,519 --> 00:05:36,640 Man would never 85 00:05:37,160 --> 00:05:38,399 love a woman more 86 00:05:38,640 --> 00:05:40,760 because she abandoned herself. 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,239 Such a simple truth. 88 00:05:42,640 --> 00:05:44,519 Why don't you understand? 89 00:05:47,559 --> 00:05:48,160 Dad. 90 00:05:57,359 --> 00:05:58,839 Client is coming. Client is coming. Client is coming. 91 00:06:02,640 --> 00:06:05,440 Client is coming. Client is coming. Client is coming. 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,559 Flower means client. 93 00:06:15,799 --> 00:06:16,440 Flower! 94 00:06:16,959 --> 00:06:17,920 No client. 95 00:06:19,279 --> 00:06:21,040 It doesn't count this time. One more time. 96 00:06:25,720 --> 00:06:31,279 Client is coming. Client is coming. Client is coming. 97 00:06:33,600 --> 00:06:34,760 Client! 98 00:06:35,480 --> 00:06:36,920 Welcome to Du Xiaosu... 99 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 Lei Yuzheng, why are you here? 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 I just stop by. 101 00:06:48,239 --> 00:06:50,200 Why? Am I not expected? 102 00:06:51,480 --> 00:06:53,359 It is not like that. 103 00:06:53,760 --> 00:06:55,440 Your studio is quiet. 104 00:06:55,959 --> 00:06:57,160 No people here. 105 00:06:57,279 --> 00:06:58,239 Is it going out of business? 106 00:06:59,079 --> 00:07:00,720 Lei Yuzheng. What are you talking about? 107 00:07:00,839 --> 00:07:02,600 Are you expecting my studio to close down every day? 108 00:07:03,440 --> 00:07:05,079 What a capitalist you are! 109 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 Without sympathy at all. 110 00:07:09,799 --> 00:07:11,200 I'll talk to Ning Weicheng. 111 00:07:11,559 --> 00:07:12,799 You can come back to Boyuan. 112 00:07:12,959 --> 00:07:14,079 Back to Boyuan? 113 00:07:15,480 --> 00:07:16,600 Are you losing your mind? 114 00:07:16,760 --> 00:07:18,760 Do you think I open this studio 115 00:07:18,880 --> 00:07:20,519 just for fun? 116 00:07:20,720 --> 00:07:22,600 I'm just concerned that you can't make it. 117 00:07:23,279 --> 00:07:24,279 And might be starving to death. 118 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 It's not that far yet. 119 00:07:25,720 --> 00:07:27,480 How do you know that? 120 00:07:29,640 --> 00:07:31,119 I'll hang in there. 121 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 Mr. Lin. 122 00:07:45,760 --> 00:07:46,920 To be honest. 123 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 I don't feel peace 124 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 as I owe money to you. 125 00:07:52,000 --> 00:07:52,959 So I wanna pay the money 126 00:07:53,079 --> 00:07:54,720 back to you. 127 00:07:55,119 --> 00:07:56,040 Qunfei. 128 00:07:57,320 --> 00:07:58,200 No rush. 129 00:07:58,359 --> 00:07:59,720 You can return that money anytime you want. 130 00:08:00,000 --> 00:08:01,239 I didn't push you. 131 00:08:01,959 --> 00:08:03,040 I know. 132 00:08:03,359 --> 00:08:04,839 You're worried that you owe me. 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,359 But in this society 134 00:08:06,679 --> 00:08:07,959 anyone might 135 00:08:08,119 --> 00:08:09,519 suffer from a very difficult time. 136 00:08:10,799 --> 00:08:12,239 We are friends. 137 00:08:12,359 --> 00:08:13,559 Take me as your sponsor. 138 00:08:15,160 --> 00:08:16,600 I'll give it back to you as long as I have the money. 139 00:08:18,559 --> 00:08:19,839 Thank you, Mr. Lin. 140 00:08:19,920 --> 00:08:20,559 You are welcome. 141 00:08:21,079 --> 00:08:22,000 See you later. 142 00:08:43,919 --> 00:08:44,799 You're so late! 143 00:08:44,919 --> 00:08:46,520 Three drinks to start. Ok? 144 00:08:46,919 --> 00:08:47,599 All right. 145 00:08:48,719 --> 00:08:49,520 Look at yourself. 146 00:08:53,159 --> 00:08:54,000 One toast 147 00:08:54,159 --> 00:08:55,080 to you. 148 00:08:56,159 --> 00:08:58,239 You're so easy today. 149 00:08:58,239 --> 00:08:59,799 I don't know what to say. 150 00:08:59,799 --> 00:09:01,320 One toast to each of you. 151 00:09:01,520 --> 00:09:02,440 Come on. 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I dare not to take it. 153 00:09:05,280 --> 00:09:07,159 You gave him a toast last year. 154 00:09:07,359 --> 00:09:09,919 The final price was lowered by two percent. 155 00:09:10,039 --> 00:09:11,919 He couldn't do anything about it. 156 00:09:12,280 --> 00:09:13,679 Don't listen to him. 157 00:09:15,679 --> 00:09:16,799 I heard you recently required a company. 158 00:09:16,880 --> 00:09:18,159 And want a renovation. 159 00:09:18,599 --> 00:09:20,239 Do you need a designer? I have a friend. 160 00:09:21,479 --> 00:09:22,520 Come on. What do you mean? 161 00:09:22,640 --> 00:09:24,760 You don't wanna make such a little money, do you? 162 00:09:25,000 --> 00:09:26,679 This is not you. 163 00:09:26,919 --> 00:09:28,599 What do you have in your mind? 164 00:09:28,880 --> 00:09:29,919 Ye Shenkuan. 165 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 You take your little money back 166 00:09:32,080 --> 00:09:32,960 as soon as possible. 167 00:09:35,679 --> 00:09:37,080 I wanna introduce you 168 00:09:37,280 --> 00:09:38,400 a designer friend. 169 00:09:38,679 --> 00:09:39,880 Man or woman? 170 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Woman. 171 00:09:41,080 --> 00:09:43,000 You bet. Woman for sure. 172 00:09:43,840 --> 00:09:45,359 I know it! 173 00:09:45,479 --> 00:09:46,239 What's wrong with woman? 174 00:09:46,320 --> 00:09:47,080 Yuzheng. 175 00:09:47,200 --> 00:09:48,719 We've known each other for so many years. 176 00:09:48,919 --> 00:09:50,359 You are on your own. 177 00:09:50,479 --> 00:09:51,719 You never ask for favors. 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,239 Why are you different this time? 179 00:09:53,359 --> 00:09:55,280 Are you in love? 180 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 This is the deal anyway. 181 00:09:58,119 --> 00:09:59,520 I'll give you her number. 182 00:09:59,599 --> 00:10:00,719 Please call her. 183 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 But keep it in your mind. 184 00:10:03,599 --> 00:10:05,679 Don't tell her that you know me. 185 00:11:10,679 --> 00:11:11,960 Miss Jiang. Are you expecting Mr. Lei? 186 00:11:12,559 --> 00:11:13,679 Mr. Lei ordered he... 187 00:11:18,479 --> 00:11:19,159 Fanlu. 188 00:11:20,799 --> 00:11:21,760 What are you doing here? 189 00:11:22,919 --> 00:11:24,840 Why? I am not allowed? 190 00:11:26,280 --> 00:11:27,080 No, you can. 191 00:11:27,280 --> 00:11:28,799 But next time before you come in, 192 00:11:28,919 --> 00:11:29,919 please knock at the door. 193 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 Ok, I'm sorry. 194 00:11:35,400 --> 00:11:36,239 Yuzheng. 195 00:11:37,080 --> 00:11:38,280 I have something to tell you. 196 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Hold on one second. 197 00:11:40,159 --> 00:11:41,080 I have to approve 198 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 this contract now. 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 I'm getting engaged. 200 00:11:48,479 --> 00:11:49,559 Getting engaged? 201 00:11:50,479 --> 00:11:51,719 Don't you congratulate me? 202 00:11:52,760 --> 00:11:54,200 Are you surprised or 203 00:11:55,640 --> 00:11:57,559 reluctant to let me marry somebody else? 204 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Fanlu. 205 00:12:00,799 --> 00:12:01,559 Congratulations! 206 00:12:01,919 --> 00:12:02,960 You mean it? 207 00:12:06,200 --> 00:12:07,919 We grew up together. 208 00:12:08,280 --> 00:12:09,440 You have your beloved one now. 209 00:12:09,559 --> 00:12:10,840 and are getting engaged. 210 00:12:11,200 --> 00:12:12,760 Of course I'm happy for you. 211 00:12:13,080 --> 00:12:14,719 Don't forget to give me the invitation. 212 00:12:15,479 --> 00:12:17,679 I'll definitely give you a red envelope. 213 00:12:19,799 --> 00:12:20,559 Great. 214 00:12:22,440 --> 00:12:24,119 This is it. 215 00:12:26,159 --> 00:12:27,039 Lei Yuzheng. 216 00:12:27,679 --> 00:12:29,239 I've got the best place for you. 217 00:12:29,880 --> 00:12:31,559 Please attend the ceremony on time. 218 00:12:33,280 --> 00:12:34,080 Wait. 219 00:12:38,760 --> 00:12:40,320 Are you getting engaged with Lin Xiangyuan? 220 00:12:41,039 --> 00:12:41,719 Why? 221 00:12:42,679 --> 00:12:44,440 Can't I? 222 00:12:49,719 --> 00:12:50,640 Fanlu. 223 00:12:50,840 --> 00:12:51,599 Fine. 224 00:12:52,280 --> 00:12:53,599 He is already your fiance. 225 00:12:54,640 --> 00:12:56,359 It's not proper for me to tell you this. 226 00:12:56,840 --> 00:12:57,640 Lin Xiangyuan 227 00:12:57,679 --> 00:12:59,559 may not be as simple as you think. 228 00:13:00,119 --> 00:13:02,520 Even I can't see him through. 229 00:13:04,039 --> 00:13:05,200 Think twice. 230 00:13:05,840 --> 00:13:07,599 Lin Xiangyuan is really not good for you. 231 00:13:09,400 --> 00:13:10,799 Love is the foundation of marriage. 232 00:13:11,200 --> 00:13:12,400 We grew up together. 233 00:13:12,400 --> 00:13:13,559 I know you. 234 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 You won't be so naive to 235 00:13:16,080 --> 00:13:17,359 take the marriage lightly. 236 00:13:20,119 --> 00:13:21,239 Think about it. 237 00:13:22,200 --> 00:13:23,679 I just want you to be happy. 238 00:13:26,039 --> 00:13:27,200 Happy? 239 00:13:29,320 --> 00:13:30,919 I think I'll be happy. 240 00:13:35,039 --> 00:13:36,080 Don't worry. 241 00:13:36,799 --> 00:13:38,440 I'm not going to take marriage lightly. 242 00:13:42,679 --> 00:13:44,159 The clothes are too expensive here. 243 00:13:44,320 --> 00:13:45,599 Let's go to another mall. 244 00:13:47,000 --> 00:13:48,280 Du Xiaosu. 245 00:13:48,520 --> 00:13:50,359 Can you learn from me? 246 00:13:50,520 --> 00:13:51,880 Look at yourself! Not fashionable! 247 00:13:51,880 --> 00:13:52,799 Look! 248 00:13:53,159 --> 00:13:54,880 Not fashionable? 249 00:13:56,919 --> 00:13:58,159 Is this one nice? 250 00:13:58,640 --> 00:13:59,479 Is it nice? 251 00:14:04,719 --> 00:14:05,840 More than 5,000 yuan for this? 252 00:14:06,000 --> 00:14:06,679 Are you nuts? 253 00:14:06,840 --> 00:14:08,359 Who would buy such an expensive dress? 254 00:14:08,760 --> 00:14:09,719 What's wrong with being expensive? 255 00:14:09,840 --> 00:14:11,719 No input, no output. 256 00:14:12,640 --> 00:14:13,359 Xiaosu. 257 00:14:13,479 --> 00:14:14,440 I think 258 00:14:14,679 --> 00:14:16,440 this coat looks good on you, too. 259 00:14:18,840 --> 00:14:21,039 I don't have the money for such an expensive dress. 260 00:14:21,440 --> 00:14:22,799 No business yet 261 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 since the opening of the studio. 262 00:14:24,640 --> 00:14:25,679 If it goes on like this, 263 00:14:25,919 --> 00:14:27,400 I have to shut it down. 264 00:14:29,520 --> 00:14:30,880 That's why I called you silly. 265 00:14:31,080 --> 00:14:32,719 Give up the work in Boyuan. 266 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Have to live on your own. 267 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 You are meant to be poor. 268 00:14:37,359 --> 00:14:38,640 Why did you talk like this? 269 00:14:49,520 --> 00:14:50,320 Hello. 270 00:14:51,320 --> 00:14:53,239 Yes. It is my studio. 271 00:14:55,000 --> 00:14:55,719 I'll take it. 272 00:14:56,359 --> 00:14:58,159 Of course. I'll take it! 273 00:14:59,039 --> 00:15:00,719 When are we going to sign the contract? 274 00:15:02,000 --> 00:15:03,679 Great! Brilliant! Thank you! 275 00:15:03,880 --> 00:15:04,840 Ok. Bye. 276 00:15:07,559 --> 00:15:08,359 Siqi! 277 00:15:09,960 --> 00:15:11,280 What happened? 278 00:15:11,440 --> 00:15:12,599 Somebody just called me 279 00:15:12,799 --> 00:15:14,479 and asked me to decorate an office building. 280 00:15:14,719 --> 00:15:15,919 For this price. 281 00:15:17,000 --> 00:15:18,799 It can't be more timely! 282 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 I finally don't have to be starving! 283 00:15:20,400 --> 00:15:22,359 I finally can keep the studio! 284 00:15:22,719 --> 00:15:23,799 Renovation of an office building? 285 00:15:25,320 --> 00:15:26,559 For this price? 286 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 Xiaosu. 287 00:15:33,200 --> 00:15:33,960 Calm down. 288 00:15:33,960 --> 00:15:35,080 How did he know you? 289 00:15:37,599 --> 00:15:39,159 I didn't ask about that... 290 00:15:41,359 --> 00:15:42,400 Forget it. 291 00:15:42,479 --> 00:15:43,280 Now that there are eggs, 292 00:15:43,440 --> 00:15:45,320 what's the point to ask how they are available? 293 00:15:45,479 --> 00:15:46,599 I'll treat you to dinner! 294 00:15:48,239 --> 00:15:49,799 Not today. 295 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Why? 296 00:15:51,640 --> 00:15:54,840 Shangguan is going on a business trip to Guangzhou tomorrow. 297 00:15:54,960 --> 00:15:56,799 I have to be with him. 298 00:15:57,159 --> 00:15:58,119 Siqi. 299 00:15:58,400 --> 00:16:00,679 How about the relationship between you? 300 00:16:03,119 --> 00:16:04,679 How about the relationship? 301 00:16:05,080 --> 00:16:07,559 I just proceed without a plan. 302 00:16:08,359 --> 00:16:10,000 I support He Qunfei. 303 00:16:10,679 --> 00:16:11,479 Forever. 304 00:16:13,400 --> 00:16:14,280 Xiaosu. 305 00:16:15,599 --> 00:16:17,119 Be honest with you. 306 00:16:18,559 --> 00:16:19,719 I'm not like you. 307 00:16:20,479 --> 00:16:21,799 Being alone. 308 00:16:22,359 --> 00:16:23,440 Begging everyday 309 00:16:23,559 --> 00:16:25,239 for a big contract out of nowhere. 310 00:16:25,640 --> 00:16:27,799 Then live a life without tomorrow. 311 00:16:28,479 --> 00:16:29,559 I really can't stand it. 312 00:16:35,919 --> 00:16:37,119 Do you think 313 00:16:37,559 --> 00:16:39,479 I'm so sick and realistic? 314 00:16:43,239 --> 00:16:43,960 Fine. 315 00:16:44,960 --> 00:16:46,359 Then be careful. 316 00:16:59,640 --> 00:17:00,760 Sushi! 317 00:17:03,320 --> 00:17:04,959 So much delicious food! 318 00:17:06,079 --> 00:17:08,839 Zou Siqi, careless about me. 319 00:17:13,199 --> 00:17:15,000 This drink is all for me. 320 00:17:17,640 --> 00:17:18,359 Come on! 321 00:17:19,199 --> 00:17:20,199 Fill the glass! 322 00:17:23,839 --> 00:17:25,520 I, Du Xiaosu, 323 00:17:25,760 --> 00:17:29,319 finally settled in Shanghai! 324 00:17:30,839 --> 00:17:32,719 I have my own studio. 325 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 And I just signed a big contract! 326 00:17:36,719 --> 00:17:37,560 Dad! Mom! 327 00:17:38,119 --> 00:17:40,400 You should be happy for me. 328 00:17:46,959 --> 00:17:48,520 I'll try my best. 329 00:17:48,719 --> 00:17:50,079 I'll work hard. 330 00:17:50,319 --> 00:17:51,079 Besides, 331 00:17:51,239 --> 00:17:52,280 I'll become 332 00:17:52,760 --> 00:17:54,839 a real architect. 333 00:17:55,199 --> 00:17:55,920 Cheers! 334 00:18:01,319 --> 00:18:02,959 I'm so happy! 335 00:18:05,479 --> 00:18:06,160 Come on! 336 00:18:06,800 --> 00:18:08,239 Cheers! 337 00:18:11,040 --> 00:18:12,800 Fine. Thank you Shenkuan. 338 00:18:13,400 --> 00:18:14,479 I'll treat you to dinner. 339 00:18:42,319 --> 00:18:43,400 Lei Yuzheng. 340 00:18:46,560 --> 00:18:47,280 Hello. 341 00:18:47,280 --> 00:18:49,079 This is Du Xiaosu' studio. 342 00:18:49,640 --> 00:18:51,439 What can I do for you? 343 00:18:52,079 --> 00:18:54,319 Du Xiaosu, where are you? 344 00:18:54,560 --> 00:18:55,760 I'm in the botanical garden. 345 00:18:55,920 --> 00:18:57,959 Ok. Wait for me. 346 00:19:12,400 --> 00:19:13,439 Another contract! 347 00:19:13,959 --> 00:19:15,079 Du Xiaosu. 348 00:19:15,079 --> 00:19:17,000 Your luck in fortune is coming! 349 00:19:17,000 --> 00:19:18,839 You can't even stop it! 350 00:19:22,839 --> 00:19:24,400 Cheers. 351 00:19:31,800 --> 00:19:32,479 I screwed up. 352 00:19:35,920 --> 00:19:36,880 Miss. Du. 353 00:19:38,719 --> 00:19:40,199 You look pretty relaxed. 354 00:19:41,560 --> 00:19:43,400 What made you so happy? 355 00:19:43,439 --> 00:19:44,640 You didn't even call me. 356 00:19:45,239 --> 00:19:47,280 Are you also offering me a big contract? 357 00:19:47,560 --> 00:19:48,680 I just arrived. 358 00:19:49,560 --> 00:19:50,680 Good for you. Du Xiaosu. 359 00:19:51,079 --> 00:19:52,880 I heard you've got a big contract. 360 00:19:54,359 --> 00:19:56,280 Don't you wanna treat me to dinner? 361 00:19:57,680 --> 00:19:59,319 Just come here alone without sharing. 362 00:19:59,800 --> 00:20:01,160 Who told you I was not sharing? 363 00:20:01,359 --> 00:20:02,560 Open your eyes. 364 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 Zou Siqi just left. 365 00:20:07,680 --> 00:20:08,400 Du Xiaosu. 366 00:20:08,640 --> 00:20:09,680 You have signed a big contract 367 00:20:09,760 --> 00:20:10,839 as soon as the company is open. 368 00:20:12,319 --> 00:20:13,199 So lucky for you. 369 00:20:13,760 --> 00:20:15,239 Of course. Don't you know who I am? 370 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Du Xiaosu. 371 00:20:16,599 --> 00:20:18,800 Graduated from a famous university after all. 372 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 My talent was wasted 373 00:20:20,160 --> 00:20:22,119 when working for Boyuan. 374 00:20:26,479 --> 00:20:27,479 What's so funny? 375 00:20:34,839 --> 00:20:35,560 Fine. 376 00:20:35,839 --> 00:20:38,160 Seems that I didn't value you. 377 00:20:38,439 --> 00:20:39,319 When I go back, 378 00:20:39,479 --> 00:20:41,160 I'll talk to Ning Weicheng. 379 00:20:41,920 --> 00:20:42,520 Look. 380 00:20:42,959 --> 00:20:44,199 To retain the talent like you, 381 00:20:44,359 --> 00:20:46,239 we must offer well-paid job. 382 00:20:46,800 --> 00:20:48,319 How can you be allowed to start up your own studio? 383 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Isn't this 384 00:20:50,599 --> 00:20:52,119 developing competitors for Boyuan? 385 00:20:52,319 --> 00:20:53,359 You regret it? 386 00:20:55,280 --> 00:20:57,239 But it's not too late yet. 387 00:20:57,439 --> 00:21:00,319 We can join force together. 388 00:21:01,160 --> 00:21:02,880 Well. Miss Du. 389 00:21:03,239 --> 00:21:06,000 How are you going to make it? 390 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Well. 391 00:21:08,400 --> 00:21:09,599 I have to think about it. 392 00:21:10,280 --> 00:21:10,920 Fine. 393 00:21:11,439 --> 00:21:12,439 Miss Du. Take your time. 394 00:21:12,560 --> 00:21:14,599 Contact us whenever you're ready. 395 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 Yutian 396 00:21:16,119 --> 00:21:17,400 is always waiting for you. 397 00:21:20,079 --> 00:21:21,239 By the way. 398 00:21:21,920 --> 00:21:24,719 When are you going to start to implement 399 00:21:25,040 --> 00:21:26,839 the contract you just signed? 400 00:21:27,000 --> 00:21:28,319 Tomorrow. 401 00:21:30,920 --> 00:21:32,119 To be honest. 402 00:21:32,520 --> 00:21:34,319 I haven't even realized 403 00:21:34,520 --> 00:21:36,319 I'm worth so much. 404 00:21:36,719 --> 00:21:38,319 I'm wondering who the silly is. 405 00:21:38,319 --> 00:21:40,920 Spending so much 406 00:21:41,079 --> 00:21:42,880 on a designer like me. 407 00:21:45,479 --> 00:21:47,160 What's wrong with you? 408 00:21:49,439 --> 00:21:50,280 Nothing. 409 00:21:51,239 --> 00:21:52,239 I'm happy for you. 410 00:21:52,680 --> 00:21:55,560 Xiaosu. You shouldn't say that. 411 00:21:56,160 --> 00:21:57,479 He offered you work. 412 00:21:57,839 --> 00:22:00,239 You're mean to him behind his back. 413 00:22:01,160 --> 00:22:02,479 Don't you have a conscience? 414 00:22:02,760 --> 00:22:04,479 I'm not mean to him. 415 00:22:05,319 --> 00:22:06,599 I'm telling you. Don't worry. 416 00:22:06,800 --> 00:22:07,280 This contract. 417 00:22:07,280 --> 00:22:09,000 I'll take it serious. 418 00:22:09,160 --> 00:22:10,239 I know exactly 419 00:22:10,239 --> 00:22:11,599 what I'm capable of. 420 00:22:11,760 --> 00:22:13,959 Absolutely no problem for this contract. 421 00:22:14,439 --> 00:22:15,079 All right. 422 00:22:15,800 --> 00:22:17,079 Wish you all the best 423 00:22:17,880 --> 00:22:18,760 for your first contract! 424 00:22:20,400 --> 00:22:21,040 Cheers! 425 00:22:30,160 --> 00:22:31,000 Xiangyuan. 426 00:22:31,880 --> 00:22:32,719 Mr. Jiang. 427 00:22:41,119 --> 00:22:42,479 Mr. Jiang. Have some tea. 428 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 You and Fanlu 429 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 are getting married. 430 00:22:54,040 --> 00:22:55,760 Do you have anything to say to me? 431 00:22:59,079 --> 00:23:01,800 Mr. Jiang. Please believe me. 432 00:23:02,959 --> 00:23:04,439 I'll be good to Fanlu. 433 00:23:06,000 --> 00:23:08,599 She ask me to go east, I'll never go west. 434 00:23:09,160 --> 00:23:10,199 I promise. 435 00:23:11,479 --> 00:23:12,599 I'll favor her and love her 436 00:23:13,640 --> 00:23:14,719 forever. 437 00:23:16,000 --> 00:23:17,760 From now on, you can regard me as your son. 438 00:23:18,959 --> 00:23:20,319 Just one word from you, 439 00:23:21,160 --> 00:23:24,560 I'll do anything. 440 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 Xiangyuan. 441 00:23:29,079 --> 00:23:31,359 We're going to be a family. 442 00:23:32,920 --> 00:23:34,719 I want to be honest with you. 443 00:23:35,680 --> 00:23:36,880 Frankly speaking, 444 00:23:38,400 --> 00:23:40,439 you're not the son-in-law I was expecting. 445 00:23:41,319 --> 00:23:42,319 You 446 00:23:42,800 --> 00:23:44,680 know that exactly. 447 00:23:45,719 --> 00:23:47,479 Fanlu is the apple of my eye. 448 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 As long as you're good to her, 449 00:23:50,000 --> 00:23:51,920 I'll accept you. 450 00:23:53,000 --> 00:23:53,880 Understand. 451 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 Thank you, Mr. Jiang. 452 00:23:57,119 --> 00:23:58,239 From now on, 453 00:23:58,920 --> 00:24:01,479 whatever you ask me to do, I'll do it. 454 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Wait. 455 00:24:09,319 --> 00:24:11,160 I've already given the invitation to Lei Yuzheng. 456 00:24:12,079 --> 00:24:13,359 Now there is one more person. 457 00:24:13,760 --> 00:24:15,040 It has to be you to invite. 458 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 No problem. 459 00:24:24,479 --> 00:24:25,719 Miss Du. Take a look. 460 00:24:25,719 --> 00:24:26,479 Here it is. 461 00:24:29,439 --> 00:24:30,199 Mr. Ye. 462 00:24:30,560 --> 00:24:32,599 You have a very good location. 463 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 Enough for an office. 464 00:24:35,079 --> 00:24:35,680 Well. 465 00:24:35,839 --> 00:24:37,920 Are you satisfied 466 00:24:38,079 --> 00:24:39,160 with the last design? 467 00:24:39,400 --> 00:24:40,319 Miss Du. 468 00:24:40,479 --> 00:24:42,040 I'm very satisfied with the design. 469 00:24:42,239 --> 00:24:44,160 How about this? Since we've signed the contract, 470 00:24:44,359 --> 00:24:45,079 you can start anytime. 471 00:24:45,239 --> 00:24:47,719 I'll check as soon as the renovation completes. 472 00:24:47,880 --> 00:24:48,599 Ok. Mr. Ye. 473 00:24:48,800 --> 00:24:50,199 I'll do my best! 474 00:24:53,560 --> 00:24:55,199 It turns out that he likes this type. 475 00:24:57,079 --> 00:24:57,839 What? 476 00:24:58,199 --> 00:24:59,680 Nothing. I was kidding. 477 00:24:59,880 --> 00:25:01,760 You're in charge now. 478 00:25:01,959 --> 00:25:02,959 I shall go now. 479 00:25:03,800 --> 00:25:04,719 Ok. 480 00:25:04,920 --> 00:25:05,640 Bye bye. 481 00:25:06,199 --> 00:25:07,239 Bye. 482 00:25:29,839 --> 00:25:30,800 Hello, who is it? 483 00:25:39,520 --> 00:25:40,640 You're getting engaged? 484 00:25:42,079 --> 00:25:42,640 Yes. 485 00:25:43,920 --> 00:25:44,880 Congratulations! 486 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 Miss. Jiang has always been 487 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 the one to marry you've dreamt of. 488 00:25:49,479 --> 00:25:51,079 You should cherish her. 489 00:25:53,000 --> 00:25:55,880 And I wish you all the best. 490 00:25:57,079 --> 00:25:58,280 You have Jiang Fanlu. 491 00:25:58,560 --> 00:26:00,000 I have someone I loved. 492 00:26:00,560 --> 00:26:01,479 Shao Zhenrong. 493 00:26:02,160 --> 00:26:03,280 But he's... 494 00:26:05,000 --> 00:26:06,199 As long as he is in my heart, 495 00:26:07,199 --> 00:26:08,839 he's always been around me. 496 00:26:10,839 --> 00:26:11,800 Don't worry. 497 00:26:12,000 --> 00:26:13,400 I will be there on time. 498 00:26:26,119 --> 00:26:26,680 Congratulations! 499 00:26:26,680 --> 00:26:27,719 Thank you very much. 500 00:26:28,160 --> 00:26:28,560 I appreciate it. 501 00:26:28,839 --> 00:26:29,920 Upstairs, please. Upstairs, please. 502 00:26:30,599 --> 00:26:31,199 Congratulations! 503 00:26:31,199 --> 00:26:31,920 Thank you very much. 504 00:26:31,920 --> 00:26:33,079 Upstairs, please. 505 00:26:35,439 --> 00:26:36,280 Mr. Huang is here. 506 00:26:37,760 --> 00:26:38,319 Congratulations! 507 00:26:38,319 --> 00:26:39,280 Oh, Mr. Huang. 508 00:26:39,280 --> 00:26:39,880 Come over here. 509 00:26:40,280 --> 00:26:41,319 Let me introduce you. 510 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 This is Mr. Huang from Ruiyuan Group. 511 00:26:43,719 --> 00:26:45,719 Also one of our shareholders. 512 00:26:45,959 --> 00:26:47,319 This is my son-in-law, Lin Xiangyuan. 513 00:26:47,760 --> 00:26:49,000 He's working in Yutian. 514 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 Your support is highly expected. 515 00:26:52,079 --> 00:26:52,920 It's my pleasure. 516 00:26:53,040 --> 00:26:54,319 Kindly give us your advice. 517 00:26:54,520 --> 00:26:55,800 Mr. Jiang's son-in-law, 518 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 must be outstanding. 519 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 I dare not to fail. 520 00:26:59,760 --> 00:27:01,359 It's very kind of you. Upstairs, please. 521 00:27:29,359 --> 00:27:30,400 How does Fanlu 522 00:27:30,599 --> 00:27:31,959 get engaged so soon? 523 00:27:32,119 --> 00:27:33,520 It was really a shock to me. 524 00:27:34,079 --> 00:27:35,319 I have been watching these years. 525 00:27:35,640 --> 00:27:38,199 Fanlu has long admired 526 00:27:38,319 --> 00:27:39,560 our Yuzheng. 527 00:27:39,920 --> 00:27:41,880 Why Lin Xiangyuan all of a sudden? 528 00:27:42,119 --> 00:27:43,239 What's the point? 529 00:27:44,479 --> 00:27:45,839 Fanlu has the will. 530 00:27:46,040 --> 00:27:47,079 But someone 531 00:27:47,839 --> 00:27:50,079 just ignored that. 532 00:27:51,599 --> 00:27:52,920 She is a girl. 533 00:27:53,160 --> 00:27:54,239 And she is proud. 534 00:27:54,599 --> 00:27:57,599 If we put it this way, Yuzheng should say sorry to her. 535 00:27:58,520 --> 00:27:59,239 Aunt Shao. 536 00:27:59,439 --> 00:28:01,040 It's Fanlu's freedom to marry anyone she wants. 537 00:28:01,239 --> 00:28:02,400 It's none of my business. 538 00:28:02,719 --> 00:28:04,959 How dare you? 539 00:28:06,439 --> 00:28:08,319 A good marriage is screwed up. 540 00:28:09,119 --> 00:28:11,520 Jiang even sent me the invitation. 541 00:28:12,199 --> 00:28:13,959 I have to make the show 542 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 to attend the ceremony. 543 00:28:17,199 --> 00:28:19,280 You're making me more proud. 544 00:28:19,920 --> 00:28:21,479 Dad. The problem is... 545 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Come on. 546 00:28:22,719 --> 00:28:24,520 You two. Just be quiet. 547 00:28:26,640 --> 00:28:28,239 But Yuzheng. 548 00:28:28,479 --> 00:28:29,640 you're not young yet. 549 00:28:29,839 --> 00:28:31,800 You should settle down with a girl. 550 00:28:32,959 --> 00:28:35,319 If you don't like Fanlu, that's ok. 551 00:28:35,680 --> 00:28:37,040 Have to think twice. 552 00:28:37,640 --> 00:28:39,160 Don't be like our Zhenrong. 553 00:28:41,280 --> 00:28:42,560 Fell in a love... 554 00:28:42,959 --> 00:28:45,040 Aunt Shao, I'm not in hurry. 555 00:28:45,239 --> 00:28:47,199 I will take care of you. 556 00:29:20,719 --> 00:29:22,239 Mr. Jiang. Congratulations! 557 00:29:23,719 --> 00:29:24,719 Kaixuan. 558 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 It's enough to be present. 559 00:29:26,280 --> 00:29:27,719 Don't be so kind. 560 00:29:28,239 --> 00:29:29,000 Uncle Jiang. 561 00:29:29,280 --> 00:29:29,880 Congratulations. 562 00:29:30,640 --> 00:29:32,079 This is a little regard of my dad and me. 563 00:29:34,599 --> 00:29:35,359 Jiang. 564 00:29:36,000 --> 00:29:37,199 Congratulations. 565 00:29:37,680 --> 00:29:38,800 Let me see 566 00:29:39,040 --> 00:29:39,719 who has the luck 567 00:29:39,920 --> 00:29:41,239 to win the heart of our Fanlu. 568 00:29:42,000 --> 00:29:42,880 Kaixuan. 569 00:29:43,319 --> 00:29:45,719 You're flattering Fanlu. 570 00:29:46,000 --> 00:29:48,040 Actually everyone has their own preference. 571 00:29:49,839 --> 00:29:52,000 Our Fanlu in someone's eyes 572 00:29:52,239 --> 00:29:54,000 is worthless. 573 00:29:54,199 --> 00:29:54,839 Uncle Jiang. 574 00:29:55,400 --> 00:29:56,640 Don't you accept the red envelope? 575 00:29:57,520 --> 00:29:59,079 Look. I just saw it. 576 00:29:59,359 --> 00:30:00,280 Thank you. 577 00:30:00,479 --> 00:30:01,439 Yuzheng. 578 00:30:01,640 --> 00:30:03,359 Fanlu used to annoy you a lot. 579 00:30:03,560 --> 00:30:05,599 I apologize for her. 580 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 Don't worry. From now on. 581 00:30:08,479 --> 00:30:11,479 I promise she won't annoy you anymore. 582 00:30:12,160 --> 00:30:13,239 It's nice of you, Uncle Jiang. 583 00:30:13,520 --> 00:30:15,079 Today is the big day for Fanlu. 584 00:30:15,599 --> 00:30:17,920 Why let the past ruin today? 585 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 Dad. Aunt Shao. 586 00:30:19,800 --> 00:30:20,719 I will come inside. 587 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Ok. Upstairs please. 588 00:30:23,000 --> 00:30:24,160 Fine. We will go upstairs. 589 00:30:24,239 --> 00:30:26,119 Please. Thank you. 590 00:30:55,839 --> 00:30:56,599 Du Xiaosu. 591 00:30:58,839 --> 00:30:59,760 Why are you here? 592 00:31:01,640 --> 00:31:02,400 Mr. Lei? 593 00:31:03,719 --> 00:31:04,880 Fanlu invited you? 594 00:31:07,400 --> 00:31:09,079 Today I'm the guest of groom. 595 00:31:11,079 --> 00:31:11,880 Why? 596 00:31:12,760 --> 00:31:14,479 Are you coming for bride kidnapping? 597 00:31:14,959 --> 00:31:16,160 Why? 598 00:31:16,800 --> 00:31:18,040 Fanlu is not my type. 599 00:31:18,800 --> 00:31:20,040 Then what's your type? 600 00:31:20,119 --> 00:31:21,160 I can fix you up. 601 00:31:23,199 --> 00:31:24,280 Let me guess. 602 00:31:25,079 --> 00:31:25,959 First, 603 00:31:26,199 --> 00:31:27,160 she has to be good-looking. 604 00:31:27,280 --> 00:31:29,479 At least like the Hollywood actress. 605 00:31:29,560 --> 00:31:30,199 Second, 606 00:31:30,280 --> 00:31:33,119 She must come from a well-bred family. 607 00:31:33,199 --> 00:31:35,560 Third, she has to have a good character. 608 00:31:35,640 --> 00:31:38,439 Only the one who is gentle and obedient 609 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 can stand your bad temper. 610 00:31:43,119 --> 00:31:43,920 Du Xiaosu. 611 00:31:44,160 --> 00:31:45,199 Are you insane? 612 00:31:45,640 --> 00:31:46,599 You make fun of me! 613 00:31:47,439 --> 00:31:49,040 It should be ready soon. 614 00:31:49,439 --> 00:31:51,119 I will come inside. 615 00:32:08,359 --> 00:32:09,640 Now, Lei and Jiang 616 00:32:09,800 --> 00:32:11,880 have contradiction with each other. 617 00:32:12,520 --> 00:32:13,959 Parents. 618 00:32:14,479 --> 00:32:16,199 Jiang is just worrying about Fanlu. 619 00:32:16,280 --> 00:32:18,040 It's normal to make some complaints. 620 00:32:18,280 --> 00:32:20,239 He'll be fine in a few days. 621 00:32:31,760 --> 00:32:32,560 What? 622 00:32:33,199 --> 00:32:34,119 Nothing. 623 00:32:40,800 --> 00:32:41,920 So beautiful. 624 00:32:43,319 --> 00:32:44,119 Aunt Shao. 625 00:32:45,160 --> 00:32:45,839 Dad. 626 00:32:50,560 --> 00:32:51,280 Look. 627 00:32:51,400 --> 00:32:52,839 You won't marry Fanlu. 628 00:32:52,920 --> 00:32:54,520 So Jiang took it out on you dad. 629 00:32:54,880 --> 00:32:57,040 And now, your dad took it out on you. 630 00:33:04,479 --> 00:33:05,520 Are you gonna eat it? 631 00:33:36,079 --> 00:33:36,800 Today. 632 00:33:39,599 --> 00:33:40,719 Forgive me. 633 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 I'm a little excited. 634 00:33:44,560 --> 00:33:45,680 Thank you very much 635 00:33:46,199 --> 00:33:47,760 for coming to my daughter 636 00:33:48,119 --> 00:33:49,599 Fanlu's engagement ceremony. 637 00:33:51,560 --> 00:33:54,800 My daughter Fanlu and Lin Xiangyuan. 638 00:33:55,560 --> 00:33:57,119 They are in love with each other. 639 00:33:57,800 --> 00:33:58,880 And pledge to marry each other. 640 00:34:00,079 --> 00:34:03,319 I've been thankful for this. 641 00:34:04,359 --> 00:34:05,439 Here, 642 00:34:05,800 --> 00:34:08,280 I kindly hope that everyone here 643 00:34:08,560 --> 00:34:11,040 can help my son-in-law Xiangyuan. 644 00:34:11,560 --> 00:34:15,840 I thank you all here. 645 00:34:21,360 --> 00:34:22,639 It feels Jiangjin is 646 00:34:22,639 --> 00:34:24,120 pretty satisfied with this son-in-law. 647 00:34:24,800 --> 00:34:25,959 Sure. 648 00:34:26,080 --> 00:34:28,040 Let's raise our glasses. 649 00:34:28,639 --> 00:34:31,000 Lin Xiangyuan is not like you. 650 00:34:31,159 --> 00:34:32,760 You are so proud. 651 00:34:32,919 --> 00:34:35,000 Lin Xiangyuan has been determined to marry Jiang. 652 00:34:35,360 --> 00:34:36,679 He just gets what he wants. 653 00:34:37,120 --> 00:34:37,600 You. 654 00:34:37,600 --> 00:34:38,199 Let's 655 00:34:38,679 --> 00:34:39,439 cheers. 656 00:34:42,320 --> 00:34:43,120 Let's 657 00:34:43,239 --> 00:34:44,239 cheers. 658 00:34:46,479 --> 00:34:48,040 I've heard that this groom 659 00:34:48,199 --> 00:34:49,479 is working for Jiang Jin. 660 00:34:50,120 --> 00:34:51,360 He is not in the high position. 661 00:34:51,479 --> 00:34:52,479 He is just a VP. 662 00:34:52,560 --> 00:34:54,800 He's already bonded with Mr. Jiang. 663 00:34:55,399 --> 00:34:56,879 Promotion is a must. 664 00:34:57,679 --> 00:34:59,320 Thank you again 665 00:34:59,439 --> 00:35:02,399 for coming to my daughter's engagement ceremony. 666 00:35:02,919 --> 00:35:03,639 Thank you. 667 00:35:17,800 --> 00:35:19,399 Du Xiaosu. Good for you. 668 00:35:20,199 --> 00:35:22,280 It's not your engagement ceremony. Why were you excited? 669 00:35:26,679 --> 00:35:27,600 I'm sorry. 670 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 I don't know what was going on. 671 00:35:32,719 --> 00:35:34,600 I might've been ill-mannered today. 672 00:35:35,159 --> 00:35:36,719 Don't tell me you were touched. 673 00:35:38,919 --> 00:35:39,679 By the way. 674 00:35:40,280 --> 00:35:42,000 Are you always so sentimental? 675 00:35:44,399 --> 00:35:46,399 I know you don't believe in fate. 676 00:35:47,280 --> 00:35:49,439 But I believe fate is meant to be. 677 00:35:50,840 --> 00:35:51,959 I believe 678 00:35:53,399 --> 00:35:55,159 everyone has his own love. 679 00:36:00,719 --> 00:36:02,560 It is said that the fate is marvelous. 680 00:36:03,600 --> 00:36:05,120 If two people in the world 681 00:36:05,280 --> 00:36:07,320 can get together in the end. 682 00:36:07,760 --> 00:36:10,280 That would be the best thing in this world. 683 00:36:12,280 --> 00:36:13,439 What are you thinking about? 684 00:36:14,560 --> 00:36:16,239 You have such a special way of thinking. 685 00:36:16,959 --> 00:36:17,639 Du Xiaosu. 686 00:36:18,040 --> 00:36:19,239 You are so naive. 687 00:36:19,959 --> 00:36:21,600 Can you live on fate and love? 688 00:36:22,439 --> 00:36:24,320 Don't you think there is only love in life? 689 00:36:25,199 --> 00:36:27,280 Have to love deeply 690 00:36:27,719 --> 00:36:29,120 while being laughed by others? 691 00:36:29,199 --> 00:36:30,320 That's what you want? 692 00:36:30,679 --> 00:36:31,800 What do you mean? 693 00:36:33,080 --> 00:36:34,199 Don't you understand? 694 00:36:36,520 --> 00:36:37,600 Understand what? 695 00:36:38,159 --> 00:36:39,520 Anyway. I do feel like that. 696 00:36:40,159 --> 00:36:41,399 You are so stubborn. 697 00:36:42,080 --> 00:36:44,280 Forget it. Just be naive. 698 00:36:46,000 --> 00:36:47,320 It's strange of you 699 00:36:48,120 --> 00:36:49,560 to eat cakes 700 00:36:49,639 --> 00:36:50,719 in other people's engagement ceremony. 701 00:36:54,760 --> 00:36:56,040 Did you see it? 702 00:36:57,679 --> 00:36:59,919 You were eating like that... I can't miss that. 703 00:37:03,520 --> 00:37:05,360 I was so starving. 704 00:37:05,879 --> 00:37:07,360 I saw that cake was pretty good. 705 00:37:07,479 --> 00:37:08,360 I just took several. 706 00:37:08,399 --> 00:37:10,520 It turned out to be really tasty. 707 00:37:10,679 --> 00:37:11,159 I'm telling you. 708 00:37:11,280 --> 00:37:12,399 In that ceremony, 709 00:37:12,520 --> 00:37:13,360 only that cake, 710 00:37:13,479 --> 00:37:15,560 is the only highlight. 711 00:37:24,199 --> 00:37:25,399 What is that? 712 00:37:36,239 --> 00:37:37,360 Fireworks! 713 00:37:37,760 --> 00:37:38,719 So many of them! 714 00:37:38,840 --> 00:37:39,679 Look over there! 715 00:37:39,800 --> 00:37:41,479 It's so beautiful with all colors. 716 00:37:43,760 --> 00:37:45,800 It's really beautiful! 717 00:37:50,719 --> 00:37:51,800 What a shame. 718 00:37:52,080 --> 00:37:53,760 Just one moment. 719 00:37:55,000 --> 00:37:56,520 Like the happiness. 720 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 The more dazzling, the less possible to keep it. 721 00:38:01,520 --> 00:38:02,560 So what? 722 00:38:03,719 --> 00:38:05,560 At least it was dazzling. 723 00:38:54,959 --> 00:38:55,719 But I'm telling you. 724 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Details are particularly important. 725 00:38:56,919 --> 00:38:58,080 Be sure to focus on details. 726 00:40:24,122 --> 00:40:27,194 ♪ Will that day of that year ♪ 727 00:40:27,354 --> 00:40:30,554 ♪ start over again? ♪ 728 00:40:30,906 --> 00:40:37,306 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 729 00:40:38,106 --> 00:40:41,178 ♪ Between us ♪ 730 00:40:41,562 --> 00:40:46,042 ♪ is the time of unknown length ♪ 731 00:40:46,362 --> 00:40:51,130 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 732 00:41:07,674 --> 00:41:10,522 ♪ Will that day of that year ♪ 733 00:41:10,938 --> 00:41:13,978 ♪ start over again? ♪ 734 00:41:14,778 --> 00:41:20,730 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 735 00:41:21,562 --> 00:41:24,538 ♪ Between us ♪ 736 00:41:25,018 --> 00:41:29,658 ♪ is the time of unknown length ♪ 737 00:41:30,042 --> 00:41:34,554 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 738 00:41:35,834 --> 00:41:42,490 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 739 00:41:42,490 --> 00:41:49,562 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 740 00:41:50,042 --> 00:41:56,314 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 741 00:41:56,634 --> 00:42:03,642 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.