Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,340 --> 00:01:32,343
SUMMER HOURS
4
00:01:40,769 --> 00:01:42,395
Come on, come on!
5
00:01:43,980 --> 00:01:45,190
Not too fast!
6
00:01:45,523 --> 00:01:47,859
Careful, the stairs are slippery.
7
00:01:48,026 --> 00:01:51,029
Are you Batman or Superman?
8
00:01:53,656 --> 00:01:55,867
- Are you okay?
- Yeah!
9
00:02:06,336 --> 00:02:07,086
Wait!
10
00:02:07,212 --> 00:02:09,005
You can start searching.
11
00:02:09,422 --> 00:02:12,425
- Find anything, Max?
- Nothing.
12
00:02:13,885 --> 00:02:15,220
I think I found it!
13
00:02:15,762 --> 00:02:17,388
Max is getting warm!
14
00:02:20,141 --> 00:02:23,061
- The dogs ran away!
- Call them!
15
00:02:23,228 --> 00:02:24,896
Bijou! Pretzel!
16
00:02:28,441 --> 00:02:30,109
Let's open the envelope.
17
00:02:30,735 --> 00:02:32,570
You didn't catch me!
18
00:02:35,240 --> 00:02:38,117
So... what's written inside?
19
00:02:39,911 --> 00:02:42,121
- Nothing. It's weird.
- Invisible ink!
20
00:02:42,789 --> 00:02:44,123
Daisy got it right.
21
00:02:44,916 --> 00:02:46,918
Pierre, give me your lighter.
22
00:02:48,795 --> 00:02:50,588
They figured it out.
23
00:03:03,101 --> 00:03:05,103
Look, it's the island.
24
00:03:05,270 --> 00:03:08,273
There's the bridge.
I know where it is!
25
00:03:10,942 --> 00:03:13,069
Come on,
let's find the treasure.
26
00:03:38,094 --> 00:03:41,347
Where were you?
I rang the bell 10 minutes ago!
27
00:03:41,472 --> 00:03:42,640
We didn't hear.
28
00:03:42,765 --> 00:03:45,059
- You were playing by the pond.
- No.
29
00:03:45,184 --> 00:03:48,354
We told you
it's dangerous for the kids!
30
00:03:48,479 --> 00:03:49,355
Don't worry.
31
00:03:49,480 --> 00:03:51,983
You're totally irresponsible!
32
00:03:52,942 --> 00:03:55,653
- Which wrapping paper?
- This one.
33
00:03:55,820 --> 00:03:57,697
- I found this.
- Thanks.
34
00:03:57,906 --> 00:03:59,741
Do you have any scotch tape?
35
00:04:15,798 --> 00:04:18,801
- I hate champagne.
- Just toast with us.
36
00:04:19,177 --> 00:04:21,012
A drop then.
37
00:04:21,179 --> 00:04:22,513
That's enough, thanks.
38
00:04:22,680 --> 00:04:23,890
It's your birthday.
39
00:04:24,098 --> 00:04:24,891
At my age,
40
00:04:25,016 --> 00:04:26,726
birthdays don't count.
41
00:04:26,851 --> 00:04:29,354
A rare occasion to come together.
42
00:04:29,520 --> 00:04:32,148
It's true,
I never get to see you all.
43
00:04:32,273 --> 00:04:35,109
- Especially Adrienne.
- Me?
44
00:04:35,234 --> 00:04:37,987
New York isn't next door
and my job ties me down.
45
00:04:38,112 --> 00:04:43,034
Jérémie lives further away than you
but they come every summer.
46
00:04:43,159 --> 00:04:44,869
We follow you in the press.
47
00:04:45,870 --> 00:04:47,538
A friend of mine
48
00:04:47,914 --> 00:04:51,709
sent me an article from Japan.
It was incomprehensible!
49
00:04:52,335 --> 00:04:55,380
I'm working for Takashimaya
department stores,
50
00:04:55,546 --> 00:04:58,716
designing a line of accessories,
both simple and classical.
51
00:04:58,841 --> 00:05:00,927
It's tough and I'm behind.
52
00:05:01,052 --> 00:05:02,804
To you, on your...
53
00:05:02,929 --> 00:05:04,555
No. Stop it.
54
00:05:04,722 --> 00:05:05,556
We can say it!
55
00:05:05,723 --> 00:05:07,308
On your 75th birthday!
56
00:05:07,433 --> 00:05:09,102
Say whatever you want.
57
00:05:15,400 --> 00:05:16,943
The present!
58
00:05:18,403 --> 00:05:20,196
This is from the whole family.
59
00:05:21,155 --> 00:05:24,242
It's nice,
but it wasn't worth the trouble.
60
00:05:24,409 --> 00:05:26,536
Open it before complaining.
61
00:05:29,956 --> 00:05:31,499
What is it?
62
00:05:31,624 --> 00:05:33,543
Look. It's a phone.
63
00:05:33,835 --> 00:05:35,586
There are three phones.
64
00:05:35,753 --> 00:05:37,547
A base and two handsets.
65
00:05:37,714 --> 00:05:40,091
But I don't need three phones.
66
00:05:40,258 --> 00:05:43,594
For your room, for downstairs
and for the studio
67
00:05:43,761 --> 00:05:47,932
or the yard.
So you don't have to run around.
68
00:05:48,099 --> 00:05:52,437
I don't mind running around.
And my phone works fine.
69
00:05:52,562 --> 00:05:54,397
It's too complicated.
70
00:05:54,522 --> 00:05:57,233
I chose a really easy one,
with big buttons.
71
00:05:57,400 --> 00:06:00,570
The manual's multilingual.
No need to memorize it.
72
00:06:00,778 --> 00:06:03,072
Well, thank you...
73
00:06:05,116 --> 00:06:06,909
It's very nice.
74
00:06:08,077 --> 00:06:10,121
You'll have to explain it to me.
75
00:06:10,621 --> 00:06:13,458
And set it up before you leave.
76
00:06:14,417 --> 00:06:15,293
Don't worry.
77
00:06:15,418 --> 00:06:18,296
We thought
of something practical too.
78
00:06:18,421 --> 00:06:21,549
Of course it's not very original...
79
00:06:27,305 --> 00:06:31,559
The mohair blanket.
The present for old people!
80
00:06:32,268 --> 00:06:36,564
Perfect for long winter nights
in front of the fire.
81
00:06:36,689 --> 00:06:38,483
And Saturday night TV.
82
00:06:39,400 --> 00:06:41,194
I was just kidding.
83
00:06:41,319 --> 00:06:44,614
It's very nice.
It's pretty and above all, useful.
84
00:06:46,824 --> 00:06:48,868
Thanks again.
Let's sit down to lunch.
85
00:06:54,582 --> 00:06:56,334
Look how it suits me.
86
00:06:57,335 --> 00:07:00,505
- What do you think?
- Gorgeous!
87
00:07:12,600 --> 00:07:14,477
Not a real present.
88
00:07:14,602 --> 00:07:16,979
Then I think I know.
89
00:07:17,146 --> 00:07:18,606
Not a surprise either.
90
00:07:18,731 --> 00:07:19,731
The American edition?
91
00:07:20,691 --> 00:07:23,194
They just finished it.
Hot off the press.
92
00:07:23,861 --> 00:07:28,074
Nice, isn't it? I'm glad
they used the painting we chose.
93
00:07:28,199 --> 00:07:29,992
The lay-out is beautiful.
94
00:07:31,869 --> 00:07:34,038
You can make out the studio.
95
00:07:35,081 --> 00:07:36,874
I expected it next month.
96
00:07:37,542 --> 00:07:40,711
They sent the proofs,
but just the text.
97
00:07:40,878 --> 00:07:43,548
Did they hope
you'd correct the English?
98
00:07:44,882 --> 00:07:46,050
I couldn't have.
99
00:07:46,217 --> 00:07:50,388
I wanted to correct some references
from the French edition.
100
00:07:50,513 --> 00:07:52,431
The French edition is excellent.
101
00:07:52,557 --> 00:07:53,766
Not the index!
102
00:07:54,225 --> 00:07:56,602
You nagged them to the last minute.
103
00:07:57,061 --> 00:07:58,938
You can't be fussy enough.
104
00:07:59,230 --> 00:08:00,731
Let me see.
105
00:08:04,026 --> 00:08:06,737
Your great-uncle
would have been happy.
106
00:08:06,904 --> 00:08:10,241
You always said
he didn't care about accolades.
107
00:08:10,408 --> 00:08:13,911
A nice book,
30 years after his death, in America.
108
00:08:14,078 --> 00:08:15,955
It shows that posterity cares.
109
00:08:16,164 --> 00:08:17,164
Thanks to you.
110
00:08:17,373 --> 00:08:20,459
It's true.
It's the fruit of your work.
111
00:08:20,626 --> 00:08:21,711
You can be proud.
112
00:08:22,795 --> 00:08:25,756
What matters now
is the retrospective.
113
00:08:26,841 --> 00:08:28,634
Have they set the dates?
114
00:08:28,968 --> 00:08:32,763
Yes... July in San Francisco,
115
00:08:33,347 --> 00:08:35,766
November in Chicago,
116
00:08:35,933 --> 00:08:37,560
January in Vienna.
117
00:08:38,311 --> 00:08:40,438
Paris hasn't been decided yet.
118
00:08:40,646 --> 00:08:42,064
Early next year.
119
00:08:42,190 --> 00:08:42,857
Are you going?
120
00:08:43,191 --> 00:08:45,902
San Francisco for sure,
for the opening.
121
00:08:46,527 --> 00:08:48,654
- We'll try to come.
- Us too.
122
00:08:48,863 --> 00:08:50,573
- I hope so!
- We'll be there.
123
00:08:50,740 --> 00:08:51,991
The children too?
124
00:08:52,158 --> 00:08:55,953
Your wine-drinking grandkids?
Will they be in San Francisco?
125
00:08:57,914 --> 00:09:01,459
Look at this picture.
It wasn't in the French edition.
126
00:09:02,335 --> 00:09:06,339
It's here.
It was taken exactly where we are.
127
00:09:06,797 --> 00:09:08,216
He's in the middle.
128
00:09:08,299 --> 00:09:09,967
How funny!
129
00:09:10,885 --> 00:09:13,471
- What year is it?
- Late sixties, I'd say.
130
00:09:13,596 --> 00:09:15,556
- Fifties.
- Sixties.
131
00:09:17,350 --> 00:09:19,227
Exactly the same table.
132
00:09:19,352 --> 00:09:20,811
In the same place.
133
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
It's true.
134
00:09:23,356 --> 00:09:27,360
Why change its place?
It's perfect right here.
135
00:09:27,485 --> 00:09:28,819
Who's he?
136
00:09:28,945 --> 00:09:30,821
Let me think...
137
00:09:31,614 --> 00:09:34,992
A friend of Paul's,
a cybernetic sculptor.
138
00:09:35,159 --> 00:09:36,911
He was a big deal.
139
00:09:37,578 --> 00:09:40,498
He's fallen into oblivion.
That's his wife.
140
00:09:46,671 --> 00:09:48,381
Eloise, the brandy glasses!
141
00:09:48,506 --> 00:09:51,008
- I moved them.
- They were always here!
142
00:09:51,175 --> 00:09:54,512
It wasn't very practical.
I'll get them.
143
00:09:54,679 --> 00:09:57,056
Don't worry.
Let me wipe them off.
144
00:09:57,265 --> 00:09:58,266
They're fine.
145
00:09:58,391 --> 00:10:00,518
It'll take a second.
146
00:10:00,726 --> 00:10:02,728
It'll be fine.
Sylvie, Pierre!
147
00:10:02,937 --> 00:10:05,648
Take it easy.
This is Grandma's house.
148
00:10:06,190 --> 00:10:08,401
Come see the two Corots
I told you about.
149
00:10:08,609 --> 00:10:10,945
- Who's Corot?
- A 19th century painter.
150
00:10:11,070 --> 00:10:13,739
He gave them
to our ancestor himself.
151
00:10:13,906 --> 00:10:15,324
What for?
152
00:10:15,491 --> 00:10:18,995
No idea. He was a doctor.
He must have done him a favor.
153
00:10:19,120 --> 00:10:20,788
There's that one too.
154
00:10:21,956 --> 00:10:24,292
One day they'll be yours
and your cousins'.
155
00:10:24,417 --> 00:10:26,919
You'll pass them on
to your kids.
156
00:10:27,044 --> 00:10:28,713
Like them?
157
00:10:29,213 --> 00:10:31,966
They're okay
but not what I like most.
158
00:10:32,091 --> 00:10:34,385
Yeah, it's another era.
159
00:10:39,432 --> 00:10:41,642
What's the name again?
160
00:10:41,892 --> 00:10:43,394
"Puma". Puma sneakers.
161
00:10:45,313 --> 00:10:47,898
Why do they need
to be made in China?
162
00:10:48,024 --> 00:10:51,277
It costs less.
We have five factories there.
163
00:10:51,444 --> 00:10:53,904
I'm in charge of
technical supervision.
164
00:10:54,030 --> 00:10:57,908
I spend my life in airports.
Air China isn't that reliable,
165
00:10:58,326 --> 00:11:00,161
but it's great. The future.
166
00:11:00,328 --> 00:11:03,456
The future is making cheap sneakers
167
00:11:03,664 --> 00:11:06,083
by employing cheap labor?
168
00:11:06,667 --> 00:11:10,296
It's nothing new
and nothing to be proud of. Sorry.
169
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
Think whatever you want.
170
00:11:13,382 --> 00:11:16,719
World growth depends on it.
You benefit from it too.
171
00:11:17,511 --> 00:11:18,763
Converse.
172
00:11:19,263 --> 00:11:22,058
Same thing.
And you call those shoes?
173
00:11:22,767 --> 00:11:25,519
Ask Frédéric.
He's the family economist.
174
00:11:25,644 --> 00:11:26,395
So?
175
00:11:26,604 --> 00:11:28,647
America benefits the most.
176
00:11:29,231 --> 00:11:31,984
Angela,
don't you get bored in Shanghai?
177
00:11:32,276 --> 00:11:35,529
With three kids, time flies by.
178
00:11:35,738 --> 00:11:38,282
I help out
with the Christian community.
179
00:11:39,492 --> 00:11:43,996
They need volunteers.
So much poverty. I do what I can.
180
00:11:46,415 --> 00:11:47,291
Can I help?
181
00:11:47,375 --> 00:11:49,251
I'm not that bad off yet.
182
00:11:49,335 --> 00:11:53,297
Just take the phone and the book.
183
00:11:53,547 --> 00:11:55,466
I'll put them in the office.
184
00:11:55,674 --> 00:11:59,011
- Get me an ice cube too.
- Sure thing!
185
00:12:03,349 --> 00:12:06,435
I love having you,
but these reunions exhaust me.
186
00:12:06,644 --> 00:12:08,104
You go out of your way.
187
00:12:08,312 --> 00:12:11,065
Not at all. Eloise does everything.
188
00:12:11,399 --> 00:12:14,777
I'm old.
That's what it boils down to.
189
00:12:14,902 --> 00:12:15,611
You're fine.
190
00:12:15,694 --> 00:12:19,532
I'm not saying the contrary.
It's just that...
191
00:12:19,657 --> 00:12:20,908
at seventy-five,
192
00:12:21,700 --> 00:12:24,328
I have to think of what comes next.
193
00:12:25,121 --> 00:12:26,497
Meaning?
194
00:12:26,664 --> 00:12:28,999
What will happen after me.
195
00:12:29,125 --> 00:12:30,000
We still have time.
196
00:12:30,126 --> 00:12:31,627
No...
197
00:12:32,211 --> 00:12:36,340
Since you're the eldest
and the only one in France,
198
00:12:36,465 --> 00:12:38,008
you'll manage the estate.
199
00:12:38,134 --> 00:12:39,677
Change the subject.
200
00:12:39,760 --> 00:12:43,889
We have to talk about this.
You're never around, always busy.
201
00:12:44,014 --> 00:12:45,850
You're here now.
202
00:12:46,267 --> 00:12:48,561
I have some things to tell you.
203
00:12:48,686 --> 00:12:51,814
First, this is a desk
by Louis Majorelle.
204
00:12:52,022 --> 00:12:54,024
The chair too, but you know that.
205
00:12:54,191 --> 00:12:55,860
You've told me 1000 times.
206
00:12:56,485 --> 00:12:59,780
It's one of a kind.
The Musée d'Orsay wants it.
207
00:12:59,947 --> 00:13:02,908
Same for the armoire
by Josef Hoffman.
208
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
In any case,
209
00:13:09,874 --> 00:13:13,043
there are three of you.
It'll be divided by three.
210
00:13:13,836 --> 00:13:15,504
We won't touch a thing.
211
00:13:15,588 --> 00:13:16,755
Don't tell me.
212
00:13:16,839 --> 00:13:19,258
Your collection will stay intact.
213
00:13:19,717 --> 00:13:22,553
I've taken care
of preserving Paul's memory.
214
00:13:23,387 --> 00:13:26,515
Because they're my memories,
it's my life.
215
00:13:27,099 --> 00:13:29,894
My youth. I've done what I can.
216
00:13:30,019 --> 00:13:31,645
After me, it's another story.
217
00:13:31,729 --> 00:13:33,230
- Ours.
- No.
218
00:13:33,314 --> 00:13:36,066
No need to become
keepers of his tomb.
219
00:13:36,275 --> 00:13:37,735
We'll do it for you.
220
00:13:37,902 --> 00:13:39,612
I'll be gone. I don't care!
221
00:13:41,071 --> 00:13:42,531
It's all in here.
222
00:13:44,283 --> 00:13:48,537
This is the list
of the most important pieces.
223
00:13:48,746 --> 00:13:52,291
Their certificates of origin,
their approximate values.
224
00:13:53,501 --> 00:13:57,004
They're old appraisals.
You'll have them redone.
225
00:13:57,087 --> 00:14:00,758
And here are the notebooks
of Paul Berthier.
226
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Hardly anyone knows about them.
227
00:14:08,599 --> 00:14:13,979
Notes, lots of notes...
228
00:14:14,730 --> 00:14:18,567
I lent them out once,
for an exhibition in Oxford.
229
00:14:20,903 --> 00:14:23,656
They all go together.
230
00:14:25,324 --> 00:14:29,245
Try not to separate them.
It's what Paul requested in his will.
231
00:14:46,679 --> 00:14:50,558
Come see something
in the living room.
232
00:15:02,653 --> 00:15:05,823
I forgot the decorative panels
by Odilon Redon.
233
00:15:06,031 --> 00:15:09,368
This one and the one in the studio.
But be careful.
234
00:15:10,202 --> 00:15:14,832
You can't tell but they've been
eaten away by the humidity.
235
00:15:14,999 --> 00:15:17,042
It has to be restored.
236
00:15:17,960 --> 00:15:19,878
You'll take care of it.
237
00:15:23,507 --> 00:15:26,093
This display case
is also by Majorelle.
238
00:15:26,260 --> 00:15:30,306
It's not at all my cup of tea,
but it's worth something.
239
00:15:30,431 --> 00:15:34,351
I don't care what's worth what.
I'm not an expert or a dealer.
240
00:15:34,977 --> 00:15:36,729
It will all be yours.
241
00:15:36,812 --> 00:15:37,980
But not to sell!
242
00:15:38,188 --> 00:15:40,357
Yes, to sell!
243
00:15:41,150 --> 00:15:43,527
They're museum pieces.
244
00:15:43,694 --> 00:15:47,323
They're not meant to rot
in a house that is closed most of the year.
245
00:15:47,448 --> 00:15:50,117
When you're gone
the kids will be grown.
246
00:15:50,242 --> 00:15:52,911
They love this house.
We'll come often!
247
00:15:53,037 --> 00:15:56,665
It's their childhoods they love.
But when they're adults,
248
00:15:56,790 --> 00:16:01,086
they'll have better things to do than deal
with bric-a-brac from another era.
249
00:16:10,846 --> 00:16:14,433
In here are the pieces
of the Degas plaster.
250
00:16:14,642 --> 00:16:17,436
The one you boys broke
when you were kids.
251
00:16:17,728 --> 00:16:19,855
That was a major drama.
252
00:16:25,027 --> 00:16:26,027
It is salvageable?
253
00:16:26,070 --> 00:16:29,573
No, I don't think so.
It's sad but that's life.
254
00:16:39,124 --> 00:16:42,461
This is the last sketch
your great-uncle did.
255
00:16:42,961 --> 00:16:45,464
A view of the garden
from this window.
256
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
His chair was there.
At the end he wouldn't move.
257
00:16:57,935 --> 00:16:59,269
I remember.
258
00:16:59,728 --> 00:17:03,273
He could hardly speak.
That thing in his throat stank.
259
00:17:03,440 --> 00:17:05,776
Fortunately Eloise took care of him.
260
00:17:06,610 --> 00:17:08,278
He used to scare me.
261
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
This one...
262
00:17:11,699 --> 00:17:14,618
I want it to stay in the family,
with you.
263
00:17:14,827 --> 00:17:18,080
In any case,
you're the only one concerned.
264
00:17:18,372 --> 00:17:21,375
Jérémie has his business in China.
265
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
As for Adrienne...
266
00:17:24,545 --> 00:17:28,048
she's always on the move.
She never has time for anything.
267
00:17:37,975 --> 00:17:39,643
And you?
268
00:17:40,394 --> 00:17:42,062
How's your work going?
269
00:17:42,312 --> 00:17:44,732
I published a book.
You won't care.
270
00:17:44,898 --> 00:17:45,649
Really?
271
00:17:45,774 --> 00:17:47,985
- Based on my university class.
- University?
272
00:17:48,152 --> 00:17:50,529
I've been teaching for two years.
273
00:17:51,488 --> 00:17:53,407
You told me. It rings a bell.
274
00:17:53,574 --> 00:17:57,953
It's created quite a stir.
Paul Vernon got involved.
275
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
Paul Vernon?
The one on the radio?
276
00:18:01,290 --> 00:18:02,290
That's him.
277
00:18:02,666 --> 00:18:06,837
He's eloquent, smart
and has a very good radio voice.
278
00:18:07,004 --> 00:18:10,340
He said my book is full
of unfounded hypotheses.
279
00:18:11,467 --> 00:18:12,843
I'll tell you.
280
00:18:12,968 --> 00:18:14,303
You never read the last one.
281
00:18:14,428 --> 00:18:16,764
It's by my bed. I'll read it.
282
00:18:19,057 --> 00:18:20,350
It'll just bore you.
283
00:18:22,728 --> 00:18:24,688
Wait, I forgot.
284
00:18:24,855 --> 00:18:26,940
That vase by Antonin Daum.
285
00:18:27,816 --> 00:18:30,694
We had the pair. One disappeared.
286
00:18:30,778 --> 00:18:33,030
You've told me several times.
287
00:18:33,197 --> 00:18:36,700
I'm sure Eloise broke it
but she won't admit it.
288
00:18:36,825 --> 00:18:40,204
Even by itself
it's worth quite a lot.
289
00:18:47,669 --> 00:18:50,380
- My mother annoyed me.
- Why?
290
00:18:50,547 --> 00:18:53,509
She just pretends
that she cares what I do.
291
00:18:53,717 --> 00:18:56,053
I don't think economy is her thing.
292
00:18:56,178 --> 00:18:58,388
Not to hurt you,
but it's not mine either.
293
00:18:58,806 --> 00:19:00,682
Come on, dogs!
294
00:19:00,808 --> 00:19:02,559
She pushed me into it.
295
00:19:02,684 --> 00:19:04,728
I thought your father did.
296
00:19:04,895 --> 00:19:07,314
My father,
God rest his soul, and her.
297
00:19:07,481 --> 00:19:09,441
He was worried about your future.
298
00:19:09,608 --> 00:19:10,901
It's what I wanted.
299
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
Why did she want to see you?
300
00:19:13,320 --> 00:19:14,988
To talk about her death.
301
00:19:15,155 --> 00:19:16,240
In those terms?
302
00:19:16,448 --> 00:19:19,785
No, about the collections,
my uncle's sketches,
303
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
the house afterwards...
304
00:19:21,912 --> 00:19:23,413
She talked about her death.
305
00:19:23,539 --> 00:19:25,249
Like I said.
306
00:19:26,750 --> 00:19:29,336
I think she looks great. Glowing.
307
00:19:29,503 --> 00:19:30,921
But she's 75.
308
00:19:31,088 --> 00:19:35,259
So? She can still live 10, 15 years.
Women live a long time.
309
00:19:39,012 --> 00:19:41,515
What would happen
if she died tomorrow?
310
00:19:42,432 --> 00:19:44,101
- You mean for the house?
- Yes.
311
00:19:45,185 --> 00:19:47,354
Nothing. We'd leave it as it is.
312
00:19:48,146 --> 00:19:49,648
Are you sure?
313
00:19:50,274 --> 00:19:53,944
Frédéric and Adrienne live overseas.
Why would they keep it?
314
00:19:54,945 --> 00:19:56,613
They're attached to it.
315
00:19:56,822 --> 00:19:59,283
I hope so. I'm not so sure.
316
00:20:00,117 --> 00:20:02,828
They come less and less.
If she's not here...
317
00:20:03,120 --> 00:20:04,788
What will that change?
318
00:20:05,497 --> 00:20:09,167
She knows the question will arise.
She's more lucid than you.
319
00:20:18,635 --> 00:20:20,137
Stop it.
320
00:20:27,269 --> 00:20:29,313
So she mentioned the Daum vase.
321
00:20:29,479 --> 00:20:31,315
As usual. It's an obsession.
322
00:20:31,440 --> 00:20:33,817
When she's not well,
she rehashes that.
323
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
She's convinced that I broke it.
324
00:20:36,820 --> 00:20:41,867
It's true that it disappeared
years ago. I don't care.
325
00:20:42,159 --> 00:20:43,994
I found it ugly.
326
00:20:44,828 --> 00:20:46,663
I prefer this one.
327
00:20:47,998 --> 00:20:49,458
You think she's not well?
328
00:20:49,583 --> 00:20:51,335
She's depressed.
329
00:20:51,668 --> 00:20:54,546
She can spend a whole day
without speaking.
330
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
She has memory lapses.
She can forget what she just said.
331
00:20:59,843 --> 00:21:03,805
- She brought up the inheritance.
- It's her only concern.
332
00:21:04,598 --> 00:21:07,851
She wants you to tend
to Paul Berthier's oeuvre.
333
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
She says the opposite,
not to burden me.
334
00:21:11,021 --> 00:21:13,607
- Do you remember him?
- Hardly at all.
335
00:21:13,732 --> 00:21:16,026
He died in '72. How old were you?
336
00:21:16,193 --> 00:21:19,112
I was 10.
I have a few vague memories.
337
00:21:19,237 --> 00:21:21,323
Each visit with him was ceremonious.
338
00:21:21,531 --> 00:21:23,283
He was a wonderful man.
339
00:21:23,784 --> 00:21:25,452
The house was alive then.
340
00:21:25,535 --> 00:21:26,535
It still is.
341
00:21:26,578 --> 00:21:28,956
When you're all here.
Twice a year.
342
00:21:29,706 --> 00:21:33,210
Can I have some paper towels?
Max spilled yogurt on the couch.
343
00:21:37,714 --> 00:21:39,883
Give me a hand.
Take out the cake.
344
00:21:47,265 --> 00:21:50,936
If Mom weren't here,
would you still stay?
345
00:21:51,061 --> 00:21:52,312
Tend to the house?
346
00:21:52,437 --> 00:21:53,855
If you keep it.
347
00:21:55,649 --> 00:21:57,651
We will, for the children.
348
00:22:12,374 --> 00:22:14,626
I'd totally forgotten about this.
349
00:22:17,879 --> 00:22:19,756
What is it?
350
00:22:19,923 --> 00:22:21,049
Christofle?
351
00:22:21,675 --> 00:22:25,345
Is was Paul's.
It came from his family.
352
00:22:27,014 --> 00:22:29,933
It's like the imprint of a leaf.
It's stunning.
353
00:22:31,101 --> 00:22:34,604
I'd forgotten but...
I dreamt about it one night.
354
00:22:36,773 --> 00:22:38,817
I hid it under my sweater.
355
00:22:39,943 --> 00:22:42,529
I took it away
and ended up in a forest.
356
00:22:43,030 --> 00:22:47,784
It was raining and it turned back
into a plant, like a lily pad.
357
00:22:47,909 --> 00:22:49,411
With roots.
358
00:22:49,536 --> 00:22:51,329
I panicked.
Fortunately I woke up.
359
00:22:53,040 --> 00:22:54,708
The tea set...
360
00:22:55,375 --> 00:22:57,586
I took it out for you.
361
00:22:58,920 --> 00:23:01,006
It's too small for a large family.
362
00:23:01,131 --> 00:23:05,469
I can't remember whether
it's Georg Jensen or Michelsen.
363
00:23:05,802 --> 00:23:07,471
In any case it's Danish.
364
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
It's Georg Jensen.
365
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
They did this kind of work,
366
00:23:14,019 --> 00:23:15,979
hammered silver.
367
00:23:16,354 --> 00:23:21,026
I saw you took this out too.
It's less delicate.
368
00:23:22,027 --> 00:23:24,154
You can see the difference.
369
00:23:26,823 --> 00:23:30,452
It inspired my final project
at art school.
370
00:23:31,119 --> 00:23:33,830
I designed
exactly the same thing, or almost,
371
00:23:33,955 --> 00:23:36,041
with flowers on top.
372
00:23:36,792 --> 00:23:39,336
I did well,
but it was pure plagiarism.
373
00:23:40,504 --> 00:23:42,506
I already told you.
374
00:23:42,672 --> 00:23:45,342
The tray and the tea set
will be yours.
375
00:23:49,387 --> 00:23:51,348
That's not what I meant.
376
00:23:51,932 --> 00:23:55,769
They're not objects
that correspond to your lifestyle.
377
00:23:56,061 --> 00:23:57,854
What lifestyle?
378
00:23:58,188 --> 00:24:01,525
You prefer contemporary,
like what you design.
379
00:24:01,691 --> 00:24:05,403
If a piece works, it works.
You're mistaken.
380
00:24:05,570 --> 00:24:07,322
Modern or antique,
381
00:24:07,447 --> 00:24:09,449
beauty is beauty. You notice it.
382
00:24:09,991 --> 00:24:12,536
In general you prefer objects
383
00:24:12,744 --> 00:24:14,871
not weighed down by the past.
384
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
True.
385
00:24:17,374 --> 00:24:20,627
And I can't see you
using a silver tea service.
386
00:24:22,587 --> 00:24:24,548
Also true.
387
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Paul...
388
00:24:27,759 --> 00:24:31,012
bought this
when he was showing in Copenhagen
389
00:24:31,138 --> 00:24:33,807
in the early sixties.
I went with him.
390
00:24:33,932 --> 00:24:35,392
It didn't go well.
391
00:24:35,559 --> 00:24:39,062
He didn't sell a thing.
The press was bad.
392
00:24:39,187 --> 00:24:41,523
A real disaster.
393
00:24:44,901 --> 00:24:45,902
Sylvie! Pierre!
394
00:24:46,069 --> 00:24:48,446
I keep calling you!
395
00:24:48,905 --> 00:24:50,907
Enough, we're leaving now.
396
00:24:53,869 --> 00:24:56,288
Go on, kiss your grandmother.
397
00:24:56,413 --> 00:24:58,081
Come on, let's hurry.
398
00:24:58,707 --> 00:25:01,459
Put this in the back seat.
It's fragile.
399
00:25:03,128 --> 00:25:04,588
Get in the car.
400
00:25:04,796 --> 00:25:06,756
Hurry or we'll hit traffic.
401
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
It's already late.
402
00:25:08,925 --> 00:25:12,596
We still have to pack
and close up the apartment.
403
00:25:14,014 --> 00:25:15,891
The plane's at 1 p.m.
404
00:25:17,767 --> 00:25:20,604
You said you'd come.
We have a guest room.
405
00:25:20,812 --> 00:25:23,690
Not in the summer.
It must be unbearably hot.
406
00:25:24,274 --> 00:25:26,776
And I'm too old
for such a long trip.
407
00:25:26,902 --> 00:25:29,988
You're coming to San Francisco
for the show.
408
00:25:30,280 --> 00:25:33,283
You know how nervous
I've been about that!
409
00:25:33,450 --> 00:25:37,454
No, it'll be wonderful.
I know the museum. It's great!
410
00:25:37,537 --> 00:25:39,122
I know, I know...
411
00:25:39,289 --> 00:25:40,290
Will you come?
412
00:25:40,457 --> 00:25:43,335
Of course I will.
We'll all be there with you.
413
00:25:49,007 --> 00:25:50,884
See you in September!
414
00:25:53,136 --> 00:25:54,804
So long, kids!
415
00:25:58,808 --> 00:26:02,646
- Drop me at Place Clichy.
- Wherever you want!
416
00:26:52,279 --> 00:26:54,197
Shall I turn on the light?
417
00:26:54,572 --> 00:26:56,866
Thank you, no.
I'm fine like this.
418
00:26:59,494 --> 00:27:02,831
The kids forgot
the basket of cherries.
419
00:27:02,998 --> 00:27:05,166
Their parents were distracted.
420
00:27:06,334 --> 00:27:08,795
Thinking about their trip back.
421
00:27:15,051 --> 00:27:17,429
Frédéric thought you were gloomy.
422
00:27:18,847 --> 00:27:21,808
Yes. I spoke to him about my death.
423
00:27:23,143 --> 00:27:25,020
It seems normal to.
424
00:27:29,524 --> 00:27:33,611
They have lives of their own.
Their concerns aren't mine.
425
00:27:35,905 --> 00:27:38,116
A lot of things
will be leaving with me.
426
00:27:39,409 --> 00:27:41,119
Memories,
427
00:27:41,369 --> 00:27:42,912
secrets,
428
00:27:44,164 --> 00:27:47,334
stories that interest
no one anymore.
429
00:27:48,043 --> 00:27:49,377
But...
430
00:27:51,421 --> 00:27:55,008
there's the residue.
There are objects.
431
00:27:55,216 --> 00:27:57,135
I don't want it to weigh on them.
432
00:27:58,094 --> 00:28:00,096
It's what Paul would have wanted.
433
00:28:04,142 --> 00:28:06,227
Shall I prepare something
for dinner?
434
00:28:06,936 --> 00:28:09,064
No, thank you. I'm tired.
435
00:28:09,856 --> 00:28:11,858
I'll go to bed early.
436
00:28:48,311 --> 00:28:51,898
- Has everyone arrived?
- Everyone but you.
437
00:28:52,232 --> 00:28:54,150
- No problem.
- So he hates it?
438
00:28:54,317 --> 00:28:55,318
Not at all.
439
00:28:56,319 --> 00:28:57,987
He invited you, right?
440
00:28:58,196 --> 00:29:00,156
Here we are!
441
00:29:00,323 --> 00:29:02,075
Hello, Amélie. Frédéric!
442
00:29:02,283 --> 00:29:04,828
- Do you know Paul Vernon?
- Of course.
443
00:29:06,371 --> 00:29:08,081
Shut off your cell.
444
00:29:08,289 --> 00:29:11,292
Frédéric Marly,
to resume your argument
445
00:29:11,418 --> 00:29:13,670
and to push it to its limits:
446
00:29:13,837 --> 00:29:15,880
economy is a huge sham,
447
00:29:16,089 --> 00:29:19,676
a superstition
like a primitive fetish-object.
448
00:29:19,843 --> 00:29:24,180
And economists are the high priests
of a modern religion
449
00:29:24,347 --> 00:29:25,974
as hollow as any other.
450
00:29:26,099 --> 00:29:27,517
That's about it.
451
00:29:27,642 --> 00:29:30,645
Still, if we read
your book carefully,
452
00:29:31,646 --> 00:29:35,358
it seems that according to
your infinite relativism,
453
00:29:35,525 --> 00:29:37,652
you undermine
your own affirmations.
454
00:29:37,819 --> 00:29:41,948
No, I say that because economy
is the opposite of a science,
455
00:29:42,115 --> 00:29:46,578
any attempt to control it,
no matter how well-intentioned,
456
00:29:46,786 --> 00:29:49,622
is often capable
of totally backfiring.
457
00:29:49,789 --> 00:29:51,166
That's my point.
458
00:29:51,291 --> 00:29:53,209
But you're an economist.
459
00:29:53,376 --> 00:29:56,337
So you consider your own work vain.
460
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
I was awful.
461
00:29:57,755 --> 00:30:00,758
Not at all.
I thought you did a great job.
462
00:30:01,676 --> 00:30:04,262
It's technical. Bores people stiff.
463
00:30:04,429 --> 00:30:05,430
It's fascinating!
464
00:30:05,638 --> 00:30:07,265
I disagree.
465
00:30:07,474 --> 00:30:09,809
People tune out after a minute.
466
00:30:10,477 --> 00:30:12,937
Writing this book
has just brought me trouble.
467
00:30:13,688 --> 00:30:16,274
You're wrong. It's well-liked.
468
00:30:16,441 --> 00:30:17,901
No, I'm just lucid.
469
00:30:18,067 --> 00:30:22,197
Stores all over
want you for book-signings.
470
00:30:25,074 --> 00:30:28,244
I'll call you.
Tell me about the book signings.
471
00:30:28,411 --> 00:30:30,079
Okay. No problem.
472
00:31:15,625 --> 00:31:16,876
My condolences.
473
00:31:17,752 --> 00:31:21,297
Thank you. I appreciate
your having come so quickly.
474
00:31:21,464 --> 00:31:23,466
It's my job.
475
00:31:23,633 --> 00:31:26,177
Your mother
was very much liked in our village.
476
00:31:26,803 --> 00:31:28,471
I know.
477
00:31:30,139 --> 00:31:34,143
She called me last week
about the hunters in the forest.
478
00:31:34,811 --> 00:31:37,897
The wild boars
keep breaking the fence.
479
00:31:38,064 --> 00:31:40,942
I took care of it.
With an electric fence.
480
00:31:41,109 --> 00:31:42,777
We'll do the same.
481
00:31:42,902 --> 00:31:43,903
I prepared the papers.
482
00:31:45,238 --> 00:31:48,825
You have to fill in
the number of the plot.
483
00:31:48,992 --> 00:31:52,161
Come on... I took out
484
00:31:52,328 --> 00:31:54,163
a map of the cemetery.
485
00:32:01,379 --> 00:32:05,883
It's small. There's not much space.
We'll expand next year.
486
00:32:07,385 --> 00:32:12,015
This area is free.
Plots H4, H5 and H6.
487
00:32:13,224 --> 00:32:15,602
It's surprising
how much the village has changed.
488
00:32:16,269 --> 00:32:18,187
There are a lot of new companies.
489
00:32:18,980 --> 00:32:21,482
Their employees buy locally.
490
00:32:21,649 --> 00:32:23,818
For the peace and quiet, the nature.
491
00:32:26,237 --> 00:32:27,905
And they're close to Paris.
492
00:32:28,531 --> 00:32:32,785
50 minutes from Gare du Nord.
A train every half hour.
493
00:32:33,453 --> 00:32:35,955
Watch out.
There's a hole there.
494
00:32:36,164 --> 00:32:38,291
We had a death last week.
495
00:32:40,084 --> 00:32:44,464
It's those plots.
Afterwards we'll have to expand.
496
00:32:44,631 --> 00:32:46,883
That one? Near the family crypt?
497
00:32:47,050 --> 00:32:51,054
There, by that rusty cross,
are three unmarked tombstones.
498
00:32:51,179 --> 00:32:52,889
We'll clean them up.
499
00:32:53,431 --> 00:32:54,974
Over there...
500
00:36:35,611 --> 00:36:37,989
This will give you an idea.
501
00:36:38,155 --> 00:36:41,492
Of what I'm doing in Japan.
This is a prototype.
502
00:36:43,619 --> 00:36:46,122
- Very nice.
- You want to see?
503
00:36:47,707 --> 00:36:49,625
It's not finished yet.
504
00:36:49,834 --> 00:36:51,460
This is the saucer.
505
00:36:51,836 --> 00:36:55,047
We start fabrication
in a couple of weeks.
506
00:36:57,967 --> 00:36:59,886
Help yourselves. There's more.
507
00:37:00,845 --> 00:37:02,138
Can you get us some?
508
00:37:02,263 --> 00:37:05,099
Of course. I'll give you a set.
509
00:37:07,310 --> 00:37:09,437
When they come in.
510
00:37:11,355 --> 00:37:14,859
I was shocked by Hélène's death.
It was so sudden.
511
00:37:19,322 --> 00:37:22,074
I can't get used to the fact
that she's gone.
512
00:37:30,666 --> 00:37:32,960
She was drained after San Francisco.
513
00:37:33,127 --> 00:37:37,173
Yeah, but it was
incredibly satisfying for her.
514
00:37:39,508 --> 00:37:42,970
She seemed 15 years younger.
She was glowing.
515
00:37:44,639 --> 00:37:48,476
Her discussion on Paul's
everyday life freaked me out.
516
00:37:50,061 --> 00:37:51,979
It was totally indecent!
517
00:37:53,689 --> 00:37:56,025
There were things I never knew.
518
00:37:56,192 --> 00:37:59,612
Me too. I was stunned.
Everyone was.
519
00:38:00,446 --> 00:38:03,699
She never spoke so freely
in front of us.
520
00:38:06,494 --> 00:38:07,495
But...
521
00:38:08,537 --> 00:38:11,207
you think she had a relationship
with her uncle?
522
00:38:11,415 --> 00:38:13,209
Not at all.
523
00:38:14,961 --> 00:38:16,045
What?
524
00:38:16,253 --> 00:38:18,464
It's not clear.
I'm not so sure.
525
00:38:18,631 --> 00:38:22,259
There was something,
but a real relationship? No!
526
00:38:22,426 --> 00:38:25,930
Think what you want.
As always!
527
00:38:26,138 --> 00:38:27,264
Our untouchable mother.
528
00:38:27,390 --> 00:38:29,892
There was great affection.
Why always...
529
00:38:30,101 --> 00:38:33,145
Whenever she looked
at a painting of Paul's,
530
00:38:33,312 --> 00:38:36,816
she got immersed in it.
Because she loved him!
531
00:38:36,983 --> 00:38:39,318
Of course she did,
but it wasn't...
532
00:38:39,443 --> 00:38:40,653
It was obvious.
533
00:38:40,778 --> 00:38:43,364
It was pretty explicit. To me.
534
00:38:43,572 --> 00:38:44,572
Unsettling.
535
00:38:44,699 --> 00:38:47,743
- There's more to love.
- More than what to love?
536
00:38:47,910 --> 00:38:51,580
You could see it.
Every painting brought him near.
537
00:38:51,706 --> 00:38:54,083
Do you mean
a sexual relationship?
538
00:38:54,250 --> 00:38:57,378
- Why are you so upset?
- I'm not. That's not the point.
539
00:38:57,545 --> 00:39:00,297
- The truth is out!
- She never said it. Never.
540
00:39:00,464 --> 00:39:03,801
A lot goes unspoken in this family,
so now I feel relieved.
541
00:39:11,308 --> 00:39:13,310
She tired herself out.
542
00:39:14,770 --> 00:39:16,939
She did too much,
always running around.
543
00:39:17,106 --> 00:39:18,691
Above all
544
00:39:19,483 --> 00:39:24,113
she achieved something with the show
and lost interest afterwards.
545
00:39:24,280 --> 00:39:26,782
I think it started much earlier.
546
00:39:26,949 --> 00:39:30,453
She had enough.
She felt diminished and hated it.
547
00:39:30,911 --> 00:39:33,414
Like at her last birthday.
Remember?
548
00:39:33,581 --> 00:39:35,833
She rambled on about the estate.
549
00:39:48,471 --> 00:39:50,598
There was quite a turn-out.
550
00:39:50,806 --> 00:39:53,017
More than I'd have thought.
551
00:39:53,142 --> 00:39:57,980
It was a nice ceremony. Simple.
Not too sentimental.
552
00:39:58,147 --> 00:39:59,982
As she'd have wanted it.
553
00:40:00,149 --> 00:40:01,859
The village church
was a good idea.
554
00:40:02,068 --> 00:40:05,279
- I'm glad she got the roof fixed!
- It was caving in.
555
00:40:05,404 --> 00:40:07,156
We'd all have died!
556
00:40:08,115 --> 00:40:11,660
With the money she left,
the priest will change the boiler
557
00:40:11,827 --> 00:40:13,704
and fix the cemetery wall.
558
00:40:13,954 --> 00:40:15,289
It's a ruin.
559
00:40:15,372 --> 00:40:17,041
I liked that priest.
560
00:40:17,166 --> 00:40:19,168
He spoke about her well.
561
00:40:25,716 --> 00:40:27,718
What are you doing?
Going out?
562
00:40:27,843 --> 00:40:31,138
- To meet Pierre. Is that bad?
- Of course not. Go on!
563
00:40:31,222 --> 00:40:33,015
Dad wants us here.
564
00:40:33,099 --> 00:40:34,767
No, you should get out.
565
00:40:35,518 --> 00:40:37,394
Here, I brought you this.
566
00:40:37,520 --> 00:40:40,189
"No TV today."
I never watch TV.
567
00:40:40,272 --> 00:40:42,066
Give it to your dad.
568
00:40:42,149 --> 00:40:43,609
- He needs it.
- This is for Pierre.
569
00:40:43,692 --> 00:40:45,653
"No PC today."
570
00:40:45,736 --> 00:40:46,904
Stick it there.
571
00:40:46,987 --> 00:40:50,199
- We'll never get him off the Net.
- We can try.
572
00:40:50,282 --> 00:40:51,826
- Your design?
- Brand new.
573
00:40:51,909 --> 00:40:53,410
Cool!
574
00:40:53,494 --> 00:40:56,997
Go on, before he comes.
You'll get nabbed.
575
00:40:57,206 --> 00:40:59,375
- See you later.
- Bye.
576
00:40:59,458 --> 00:41:03,420
- Lisa? What do I do with this?
- Throw it away.
577
00:41:03,504 --> 00:41:06,715
Jérémie...
can you get the other quiche?
578
00:41:06,799 --> 00:41:09,677
- What's that?
- This one?
579
00:41:12,221 --> 00:41:13,722
Can I help?
580
00:41:19,979 --> 00:41:21,438
Is that one with bacon?
581
00:41:22,189 --> 00:41:24,733
I think it's a quiche à la quiche.
582
00:41:28,028 --> 00:41:31,157
I guess we should get down
to practical matters...
583
00:41:32,491 --> 00:41:34,827
You're all leaving.
I'll be here
584
00:41:34,910 --> 00:41:38,831
and I'll have some issues
to address.
585
00:41:38,914 --> 00:41:41,750
I've thought it over
from my perspective.
586
00:41:43,252 --> 00:41:47,131
I'm sure there's a point
on which we all agree:
587
00:41:47,214 --> 00:41:51,302
to keep Paul Berthier's memory
and the house alive
588
00:41:51,385 --> 00:41:53,929
with its objects and furniture,
589
00:41:54,013 --> 00:41:57,016
its soul, so we can pass it on
to our children.
590
00:41:57,099 --> 00:41:59,351
Afterwards, it'll be up to them.
We won't be around.
591
00:42:00,895 --> 00:42:02,605
The paintings too?
592
00:42:02,771 --> 00:42:05,524
Of course.
The Corots, the Redon panels.
593
00:42:05,649 --> 00:42:08,485
It would be so sad to lose them.
Don't you think?
594
00:42:08,652 --> 00:42:09,820
Sure.
595
00:42:10,696 --> 00:42:13,282
We can use the house
to meet up on vacations.
596
00:42:13,782 --> 00:42:15,034
If you have any.
597
00:42:15,117 --> 00:42:18,120
It'll need work.
It's falling to pieces.
598
00:42:19,872 --> 00:42:23,959
Eloise can stay.
She'll look after the house.
599
00:42:24,084 --> 00:42:26,295
I asked her. She agreed.
600
00:42:41,435 --> 00:42:43,771
Should I set the table?
601
00:42:48,609 --> 00:42:50,903
I know what you're saying.
602
00:42:51,195 --> 00:42:53,322
I can empathize, for Mom...
603
00:42:54,323 --> 00:42:57,243
and Paul Berthier,
who I never knew.
604
00:42:57,326 --> 00:42:58,953
Or can barely remember.
605
00:42:59,036 --> 00:43:00,996
But I understand.
606
00:43:01,538 --> 00:43:05,876
But for us it's going to be
a little more complicated.
607
00:43:06,502 --> 00:43:09,004
I wanted to bring it up
since we're all here.
608
00:43:10,339 --> 00:43:13,133
Angela agrees with me.
609
00:43:13,217 --> 00:43:17,012
It's just that they offered
to renew my contract.
610
00:43:17,888 --> 00:43:21,892
I hesitated, but I won't find
a job like that in Europe.
611
00:43:22,017 --> 00:43:26,355
The company's growth is in Asia.
The best potential is there.
612
00:43:28,023 --> 00:43:31,735
Obviously this means
a long-term commitment.
613
00:43:32,361 --> 00:43:35,364
Five years.
I'll be transferred to Peking.
614
00:43:35,531 --> 00:43:37,908
So we'll have to move there.
615
00:43:38,075 --> 00:43:40,536
The winters are freezing cold.
616
00:43:40,703 --> 00:43:44,039
We told the kids
we'd rent a summer house in Bali.
617
00:43:54,300 --> 00:43:56,927
We've looked. There's great stuff.
618
00:43:57,011 --> 00:44:00,347
It's dirt cheap compared to France.
You'll come visit.
619
00:44:00,514 --> 00:44:02,891
- Of course we will.
- Sure...
620
00:44:02,975 --> 00:44:04,310
Because...
621
00:44:06,061 --> 00:44:08,731
we won't have the opportunity
622
00:44:09,982 --> 00:44:11,317
to come to Europe.
623
00:44:11,442 --> 00:44:13,652
At least not for the next few years.
624
00:44:13,736 --> 00:44:14,736
We'll see then.
625
00:44:16,447 --> 00:44:18,240
The kids won't miss it here?
626
00:44:18,449 --> 00:44:22,661
The kids?
You know, we speak French at home.
627
00:44:23,579 --> 00:44:27,583
But they're far removed
from the country and culture.
628
00:44:28,083 --> 00:44:29,835
Their school is in English.
629
00:44:29,960 --> 00:44:32,713
Like kids their age,
they're into America.
630
00:44:32,838 --> 00:44:35,841
Next term we're sending Pearl
to San Francisco.
631
00:44:35,924 --> 00:44:37,217
Yes.
632
00:44:38,052 --> 00:44:40,471
So obviously, for us,
633
00:44:41,597 --> 00:44:45,642
both in terms of the present
and the future,
634
00:44:45,809 --> 00:44:48,395
the house doesn't
really come into play.
635
00:44:48,520 --> 00:44:51,774
I mean, we won't be able
to benefit from it.
636
00:44:51,857 --> 00:44:53,192
And we'll have expenses.
637
00:44:53,275 --> 00:44:55,277
We need to buy in Peking.
638
00:44:55,361 --> 00:44:58,781
The company helps
but I'll have to put in more.
639
00:44:59,531 --> 00:45:03,118
With the Olympics,
real estate has skyrocketed.
640
00:45:08,374 --> 00:45:09,917
I understand.
641
00:45:11,877 --> 00:45:14,213
I didn't realize,
but I understand.
642
00:45:14,296 --> 00:45:19,468
This is just our situation,
but we'll let the majority decide.
643
00:45:21,053 --> 00:45:22,053
Of course.
644
00:45:22,554 --> 00:45:24,681
I'll get the roast.
645
00:45:25,474 --> 00:45:27,351
Can I have the cutting board?
646
00:45:30,354 --> 00:45:33,399
With the knife.
647
00:45:33,482 --> 00:45:34,274
Here it is.
648
00:45:34,358 --> 00:45:36,568
- You want a plate?
- This is fine.
649
00:45:51,583 --> 00:45:54,128
I guess it's my turn to speak.
650
00:46:05,931 --> 00:46:07,474
Not easy.
651
00:46:14,606 --> 00:46:17,025
I had something to say too.
652
00:46:17,109 --> 00:46:19,111
And I thought I had a scoop!
653
00:46:19,194 --> 00:46:22,030
Thanks, Jérémie.
You stole the show from me.
654
00:46:23,031 --> 00:46:24,032
Sorry.
655
00:46:28,370 --> 00:46:32,541
James and I
have known each other for...
656
00:46:33,959 --> 00:46:35,878
for almost two years now.
657
00:46:36,378 --> 00:46:39,047
I forgot to tell you.
658
00:46:39,131 --> 00:46:41,258
He had to get back to work.
659
00:46:43,218 --> 00:46:45,304
It's true
you don't know him that well.
660
00:46:45,387 --> 00:46:48,849
He's always on his computer.
661
00:46:48,932 --> 00:46:51,101
We met him in San Francisco.
662
00:46:51,185 --> 00:46:54,021
He spent time with Hélène.
She liked him a lot.
663
00:46:59,526 --> 00:47:01,195
We're getting married.
664
00:47:02,738 --> 00:47:04,406
Next March.
665
00:47:05,365 --> 00:47:07,993
It'll be a really small thing.
666
00:47:09,411 --> 00:47:12,414
We haven't decided
on here or the States.
667
00:47:13,624 --> 00:47:15,667
- Stop it!
- What?
668
00:47:15,751 --> 00:47:19,004
My first experience was a disaster
but there's no...
669
00:47:20,005 --> 00:47:23,133
- We never said "disaster".
- I didn't.
670
00:47:23,217 --> 00:47:25,761
We're happy for you.
We just didn't expect this.
671
00:47:25,928 --> 00:47:27,679
Don't rub it in!
672
00:47:28,347 --> 00:47:29,556
Congratulations.
673
00:47:31,767 --> 00:47:35,437
This means that a lot of things
will change for us.
674
00:47:37,105 --> 00:47:40,317
First because
we both live in New York.
675
00:47:40,692 --> 00:47:44,947
I have my agency
with most of my clients and he...
676
00:47:45,113 --> 00:47:48,575
He's artistic director
of an internet magazine.
677
00:47:49,201 --> 00:47:50,953
He's from Denver, right?
678
00:47:51,119 --> 00:47:53,747
- Yes, we spend summers there.
- I hear it's nice.
679
00:47:53,872 --> 00:47:57,584
I'd love to go hiking with you
some time in Colorado.
680
00:48:00,128 --> 00:48:01,797
In the end,
681
00:48:04,258 --> 00:48:07,094
I won't make it
more than once a year to France.
682
00:48:07,761 --> 00:48:10,138
Maybe once in a while...
683
00:48:16,311 --> 00:48:17,813
So...
684
00:48:20,023 --> 00:48:22,901
I don't want to take sides
685
00:48:22,985 --> 00:48:24,903
or cast the decisive vote,
686
00:48:24,987 --> 00:48:27,489
but that's where I'm at.
687
00:48:27,573 --> 00:48:30,409
I won't benefit from the house.
688
00:48:30,492 --> 00:48:33,161
But over the years...
689
00:48:34,371 --> 00:48:38,041
it no longer means much to me.
Nor does France.
690
00:48:39,167 --> 00:48:41,044
So you vote to sell.
691
00:48:42,379 --> 00:48:45,048
Yes, sure. I vote to sell.
692
00:48:45,132 --> 00:48:46,383
You too, Jérémie?
693
00:48:48,093 --> 00:48:49,093
Yes.
694
00:48:51,513 --> 00:48:53,098
You're just being diplomatic.
695
00:48:53,181 --> 00:48:55,058
You could say that.
696
00:48:55,183 --> 00:48:58,061
I wouldn't vote against you.
697
00:48:58,186 --> 00:49:00,772
We're not voting against you either.
698
00:49:02,858 --> 00:49:05,444
I gave my point of view.
699
00:49:05,527 --> 00:49:09,781
I want us to agree
and decide what's best for everyone.
700
00:49:11,533 --> 00:49:12,701
Want some?
701
00:49:15,537 --> 00:49:17,372
Just a drop.
702
00:49:20,751 --> 00:49:24,004
- Some more?
- Sure. It's very good.
703
00:49:29,468 --> 00:49:31,136
Some more?
704
00:49:36,558 --> 00:49:38,226
Let's make a decision.
705
00:49:43,565 --> 00:49:45,567
It's obvious we're selling.
706
00:49:47,402 --> 00:49:50,072
Since I'm the only one
living in Paris,
707
00:49:50,656 --> 00:49:54,034
I'll have to deal
with the practical stuff.
708
00:49:56,244 --> 00:49:58,413
Obviously I'll keep you posted...
709
00:50:02,334 --> 00:50:04,961
We'll consult on major decisions.
710
00:50:06,588 --> 00:50:11,009
There's a whole slew
of furniture, paintings, books...
711
00:50:11,677 --> 00:50:16,181
We should see if it's worth
selling it all off at auction.
712
00:50:16,973 --> 00:50:19,518
I know someone who can help...
713
00:50:20,727 --> 00:50:24,398
There are some things I'd like
for sentimental reasons.
714
00:50:25,315 --> 00:50:28,360
As for the rest,
I don't know what to do.
715
00:50:28,443 --> 00:50:30,946
The problem will be the estate tax.
716
00:50:31,780 --> 00:50:33,865
We should try to keep the Corots.
717
00:50:34,533 --> 00:50:36,743
We can't cut them in three.
718
00:50:37,577 --> 00:50:39,496
They're what's most valuable.
719
00:50:41,623 --> 00:50:43,750
If Jérémie needs money,
720
00:50:45,460 --> 00:50:48,130
they should be sold first.
721
00:50:48,630 --> 00:50:50,132
I'd say.
722
00:51:01,143 --> 00:51:04,229
Probably best to organize
one big auction.
723
00:51:04,312 --> 00:51:06,398
We can do a catalogue.
724
00:51:06,481 --> 00:51:09,192
"The Paul Berthier Collection".
725
00:51:09,317 --> 00:51:12,821
Pictures, well laid-out,
of what we like most.
726
00:51:13,780 --> 00:51:15,615
To have a trace.
727
00:51:30,672 --> 00:51:35,510
And you know,
I'm more used to this than Frédéric.
728
00:51:36,178 --> 00:51:41,349
I can help. He doesn't know much.
He'll make mistakes...
729
00:51:41,475 --> 00:51:44,686
I'll be stuck in China.
If I can help, I will.
730
00:51:44,811 --> 00:51:47,689
- But the time difference...
- We'll manage.
731
00:52:19,471 --> 00:52:21,890
- You're crying?
- Don't be ridiculous.
732
00:52:45,539 --> 00:52:47,874
Okay! There's no reason to...
733
00:52:57,509 --> 00:52:59,177
Everyone's here.
734
00:53:00,637 --> 00:53:02,639
Mr. Lambert will see you shortly.
735
00:53:05,475 --> 00:53:06,810
Nice going.
736
00:53:06,893 --> 00:53:10,063
- I couldn't find a spot.
- There's a parking lot.
737
00:53:10,730 --> 00:53:14,025
No problem.
Mr. Lambert is on the phone.
738
00:53:22,117 --> 00:53:23,827
Sorry for the wait.
739
00:53:32,878 --> 00:53:34,796
Please, take a seat.
740
00:53:34,880 --> 00:53:36,548
There are enough chairs.
741
00:53:37,799 --> 00:53:39,467
It's all pretty clear.
742
00:53:39,634 --> 00:53:43,305
It would have been more so,
if your mother
743
00:53:43,430 --> 00:53:47,559
had taken certain measures
to prepare for her passing.
744
00:53:47,684 --> 00:53:51,479
I told her to see a lawyer
but she wouldn't hear of it.
745
00:53:52,439 --> 00:53:54,316
Normal superstition.
746
00:53:54,524 --> 00:53:57,819
The problem is,
you may be taxed to the max.
747
00:53:58,695 --> 00:54:00,196
I looked at the list.
748
00:54:00,280 --> 00:54:03,325
It seems that the bulk
of the estate is here.
749
00:54:03,992 --> 00:54:05,410
The paintings,
750
00:54:05,493 --> 00:54:06,995
the furniture...
751
00:54:08,371 --> 00:54:12,667
I'm no expert but some of this
seems very valuable.
752
00:54:13,752 --> 00:54:15,587
The paintings alone.
753
00:54:17,213 --> 00:54:19,174
Especially the Corots.
754
00:54:19,841 --> 00:54:24,679
His value on the international market
is hard to call.
755
00:54:24,763 --> 00:54:26,431
And...
756
00:54:26,514 --> 00:54:28,808
his subject matter is austere.
757
00:54:29,684 --> 00:54:33,021
In any case,
you'll have to get it appraised.
758
00:54:33,897 --> 00:54:38,818
The best way to lessen the estate tax,
which will be very high,
759
00:54:39,945 --> 00:54:41,696
is to donate to the State.
760
00:54:41,863 --> 00:54:45,533
The Musée d'Orsay is interested,
in principle.
761
00:54:46,868 --> 00:54:49,704
Hélène said so.
The Majorelle desk...
762
00:54:49,913 --> 00:54:52,499
The Joseph Hoffman armoire too.
763
00:54:52,624 --> 00:54:53,833
They're important pieces.
764
00:54:53,959 --> 00:54:56,962
They come up rarely.
They won't let them go.
765
00:54:57,045 --> 00:54:58,254
And we know...
766
00:54:59,047 --> 00:55:02,050
the curator of the department
of Decorative Arts.
767
00:55:02,300 --> 00:55:04,386
- Mom's friend.
- It should work out.
768
00:55:04,594 --> 00:55:08,306
Very well, then.
He'll help present your case.
769
00:55:09,099 --> 00:55:12,519
The museum must then get clearance
from the tax department.
770
00:55:13,812 --> 00:55:18,108
There are some sketches
by Paul Berthier, all his notebooks.
771
00:55:18,233 --> 00:55:21,236
We could sell them
in the United States.
772
00:55:21,361 --> 00:55:23,738
It's good to get
international recognition.
773
00:55:23,863 --> 00:55:25,907
I thought I might help.
774
00:55:26,574 --> 00:55:28,618
Yes, if you get an export permit.
775
00:55:28,785 --> 00:55:33,081
Otherwise I think you've
all agreed to sell the house?
776
00:55:33,748 --> 00:55:35,000
Yes, we discussed it.
777
00:55:35,083 --> 00:55:36,626
Too much upkeep.
778
00:55:36,751 --> 00:55:38,628
And we don't really need it.
779
00:55:39,212 --> 00:55:42,465
I know a good realtor.
He says he can sell it.
780
00:55:42,549 --> 00:55:45,301
He's selling our place in Paris.
781
00:55:45,385 --> 00:55:46,385
Mr. Rosen.
782
00:55:46,428 --> 00:55:47,762
You've told him?
783
00:55:47,846 --> 00:55:51,016
We've discussed it for a while.
Informally.
784
00:55:51,266 --> 00:55:52,266
What does he say?
785
00:55:53,601 --> 00:55:56,688
It's not his specialty,
but he asked around.
786
00:55:56,771 --> 00:55:59,357
It'll sell fast, and well.
He's confident.
787
00:56:01,109 --> 00:56:02,527
You wasted no time.
788
00:56:04,029 --> 00:56:05,029
I don't get it.
789
00:56:05,780 --> 00:56:08,158
It was a given.
You counted on it.
790
00:56:08,241 --> 00:56:09,784
What was your plan?
791
00:56:09,868 --> 00:56:13,538
I had no plan. I love the house.
I thought we all did.
792
00:56:13,621 --> 00:56:15,331
I wasn't doing the math.
793
00:56:15,415 --> 00:56:18,126
That's unfair.
I like the house too.
794
00:56:18,209 --> 00:56:21,212
I have a job
that takes unexpected turns.
795
00:56:21,296 --> 00:56:23,798
Three kids.
I have tough choices to make.
796
00:56:23,882 --> 00:56:25,508
Sorry, I do math.
797
00:56:25,592 --> 00:56:27,677
Can you talk about this later?
798
00:56:29,971 --> 00:56:33,558
- So you have Mr. Rosen's number?
- Of course.
799
00:56:37,937 --> 00:56:39,272
At the bottom.
800
00:56:47,906 --> 00:56:50,158
Just a second. I'm coming.
801
00:56:53,411 --> 00:56:54,913
I have to go.
802
00:56:55,580 --> 00:56:58,583
I'll stop by the hotel.
My flight's at 3.
803
00:56:58,666 --> 00:57:00,668
- I'll be back in 10 days.
- I'll be gone.
804
00:57:01,336 --> 00:57:05,006
So I'll see you when I see you.
805
00:57:05,090 --> 00:57:07,926
- Let me know about Pearl.
- We'll talk it over.
806
00:57:08,009 --> 00:57:10,386
I'll take her on vacation.
Just tell me.
807
00:57:16,476 --> 00:57:18,728
Nothing doing.
Always on the move.
808
00:57:18,812 --> 00:57:21,106
- Want to get a drink?
- Sure.
809
00:57:21,940 --> 00:57:22,941
There?
810
00:57:23,817 --> 00:57:25,318
That's fine.
811
00:57:27,695 --> 00:57:30,240
- She got that from Mom.
- What?
812
00:57:30,406 --> 00:57:33,910
Never staying put.
Always wanting to be elsewhere.
813
00:57:34,077 --> 00:57:36,079
She's running from something.
814
00:57:39,749 --> 00:57:41,709
Not us, I hope.
815
00:57:43,586 --> 00:57:46,297
Now that you mention it.
I'm sure...
816
00:57:46,381 --> 00:57:48,466
What do you want?
817
00:57:48,550 --> 00:57:49,550
Coffee.
818
00:57:52,679 --> 00:57:55,557
Can we have two coffees?
If you don't mind.
819
00:58:01,146 --> 00:58:02,730
Mom was the same.
820
00:58:03,064 --> 00:58:07,152
Devoted to her uncle because
she hated Dad's radiator business.
821
00:58:07,235 --> 00:58:08,235
She loved him.
822
00:58:08,319 --> 00:58:10,989
But she looked down on him.
823
00:58:11,114 --> 00:58:14,742
The day after he died
she took on her maiden name.
824
00:58:14,909 --> 00:58:18,329
Berthier sounds better
than Mrs. "Radiator" Marly.
825
00:58:18,830 --> 00:58:22,417
That was questionable
but at times Dad was a bit much.
826
00:58:22,500 --> 00:58:24,043
You're wrong.
827
00:58:24,127 --> 00:58:26,337
Rough, but more sensitive than her.
828
00:58:27,463 --> 00:58:31,384
He paid the bills,
was sneered at and kept quiet.
829
00:58:32,468 --> 00:58:34,929
Because... he felt inferior.
830
00:58:35,054 --> 00:58:37,515
She suffocated him with her uncle.
831
00:58:37,599 --> 00:58:40,435
Paul Berthier was a great artist.
832
00:58:41,186 --> 00:58:42,854
Yeah, I don't know.
833
00:58:42,937 --> 00:58:44,772
Some stuff is good, others less.
834
00:58:44,898 --> 00:58:47,609
You're wrong.
It's all great. Really.
835
00:59:09,214 --> 00:59:10,548
You know,
836
00:59:11,549 --> 00:59:13,218
don't be angry with me.
837
00:59:13,885 --> 00:59:16,387
It was difficult moving to China.
838
00:59:17,263 --> 00:59:18,890
I thought it was temporary.
839
00:59:18,973 --> 00:59:20,725
To make some quick money.
840
00:59:20,850 --> 00:59:22,185
Now it's your life.
841
00:59:22,727 --> 00:59:24,646
Mine and that of my kids.
842
00:59:26,064 --> 00:59:27,607
You won't come back.
843
00:59:28,441 --> 00:59:29,943
No, I don't think so.
844
00:59:30,443 --> 00:59:32,111
Hélène knew it.
845
00:59:32,695 --> 00:59:33,821
She felt it.
846
00:59:33,905 --> 00:59:36,074
She told me. I wouldn't listen.
847
00:59:40,161 --> 00:59:41,955
You know the only thing I regret?
848
00:59:43,122 --> 00:59:44,122
The two Corots.
849
00:59:46,167 --> 00:59:47,627
Why not keep them?
850
00:59:49,170 --> 00:59:52,006
And buy you out?
It's beyond my means.
851
00:59:52,507 --> 00:59:54,008
I need the money.
852
00:59:55,051 --> 00:59:56,427
You're not angry?
853
00:59:57,095 --> 00:59:58,096
No.
854
00:59:58,596 --> 01:00:00,098
Are you sure?
855
01:00:04,435 --> 01:00:05,937
And Eloise?
856
01:00:06,020 --> 01:00:09,440
She'll get the house in order.
Then she'll retire.
857
01:00:10,692 --> 01:00:12,568
As far as I understand,
858
01:00:13,486 --> 01:00:15,863
her relatives
have a nice place in the south.
859
01:00:16,030 --> 01:00:18,491
She'll live with them.
860
01:00:19,158 --> 01:00:20,827
Good. Glad to hear it.
861
01:00:26,374 --> 01:00:29,043
Strange to imagine
the house being sold.
862
01:00:30,628 --> 01:00:32,839
With other people in it...
other routines...
863
01:00:33,840 --> 01:00:35,341
another way of living.
864
01:00:37,593 --> 01:00:39,595
Eloise gone.
865
01:00:41,556 --> 01:00:43,891
Yes. Eloise gone.
866
01:00:49,605 --> 01:00:51,107
See you around.
867
01:01:28,061 --> 01:01:31,898
- Were you able to follow?
- It was fine.
868
01:01:31,981 --> 01:01:34,108
I lost sight of you for a second.
869
01:01:34,984 --> 01:01:37,111
- You have the key, right?
- No.
870
01:01:37,195 --> 01:01:39,739
I gave it to you for the padlock.
871
01:01:39,906 --> 01:01:41,699
No, you didn't.
872
01:01:41,783 --> 01:01:43,284
Sorry.
873
01:01:48,956 --> 01:01:50,458
I'll shut off the alarm.
874
01:01:50,541 --> 01:01:51,793
Remember the code?
875
01:01:52,710 --> 01:01:54,379
I'll hold onto the key.
876
01:02:02,470 --> 01:02:04,013
This way, please.
877
01:02:09,227 --> 01:02:12,438
Here's the vase I told you about.
878
01:02:12,605 --> 01:02:15,108
By Daum. It's signed here.
879
01:02:16,484 --> 01:02:17,985
It was one of a pair.
880
01:02:18,069 --> 01:02:21,322
The sketchbooks are this way...
881
01:02:21,406 --> 01:02:23,324
We have to go out
to get to the studio.
882
01:02:23,408 --> 01:02:24,742
Come see the Corots.
883
01:02:24,826 --> 01:02:26,869
Please. And the Redon panels.
884
01:02:26,994 --> 01:02:29,539
Just one.
The other's being restored.
885
01:02:29,705 --> 01:02:31,666
It really needed it.
886
01:02:32,166 --> 01:02:33,543
Here they are.
887
01:02:37,630 --> 01:02:40,550
I don't know them.
Done in the area?
888
01:02:40,633 --> 01:02:45,012
I think so. My mother said
that's where the supermarket is now.
889
01:02:45,096 --> 01:02:47,014
We passed it
as we left L'Isle Adam.
890
01:02:48,182 --> 01:02:50,351
- I'll go first.
- After you...
891
01:03:11,873 --> 01:03:15,501
Mom listed everything here.
Very well-organized.
892
01:03:18,337 --> 01:03:21,466
These are the sketchbooks.
If you want to look.
893
01:03:23,468 --> 01:03:26,095
I saw some of them
at the Oxford show.
894
01:03:26,179 --> 01:03:28,097
But it was far from complete.
895
01:03:30,349 --> 01:03:32,226
What do you plan to do?
896
01:03:32,310 --> 01:03:34,520
I'd like to sell them
in New York.
897
01:03:36,355 --> 01:03:38,483
I know it won't be easy.
898
01:03:40,026 --> 01:03:42,737
Which is why
they should stay together.
899
01:03:58,252 --> 01:04:00,421
I'm sorry. It's unsettling.
900
01:04:01,172 --> 01:04:03,341
First time back
since Hélène died.
901
01:04:09,180 --> 01:04:10,848
We left it intact.
902
01:04:10,932 --> 01:04:12,808
Yes, I can see.
903
01:04:15,061 --> 01:04:17,396
As she did,
ever since Paul died.
904
01:04:19,398 --> 01:04:22,735
Everything about him was sacred,
sometimes annoyingly so.
905
01:04:23,945 --> 01:04:25,571
She really loved him.
906
01:04:26,531 --> 01:04:28,824
You mean she was fond of him?
907
01:04:29,784 --> 01:04:32,620
She was Paul's last great passion.
908
01:04:33,913 --> 01:04:36,374
His last great passion. Mom.
909
01:04:36,457 --> 01:04:37,457
Yes.
910
01:04:38,167 --> 01:04:41,170
Because of the family
they had to keep it a secret.
911
01:04:42,296 --> 01:04:44,966
You were kids.
You wouldn't have understood.
912
01:04:45,633 --> 01:04:49,303
I saw them together often.
It was very moving.
913
01:04:52,265 --> 01:04:55,601
Your mother was truly happy
back then.
914
01:05:07,154 --> 01:05:10,074
Call Frédéric
to set up the phone
915
01:05:11,909 --> 01:05:14,412
Majorelle didn't make
many display cases.
916
01:05:19,083 --> 01:05:22,753
Yours is the last one to be found
in a private collection.
917
01:05:25,548 --> 01:05:27,883
The key is in the office.
918
01:05:37,435 --> 01:05:39,312
Here's the Majorelle desk.
919
01:05:39,979 --> 01:05:42,857
We'll see it better
once it's cleared off.
920
01:05:43,024 --> 01:05:44,692
The museum has wanted it
for a while.
921
01:05:44,775 --> 01:05:46,611
I think she left the key here.
922
01:05:48,070 --> 01:05:51,657
I'm a bit confused.
Where is the Hoffman armoire?
923
01:05:51,741 --> 01:05:53,409
Right behind you.
924
01:05:55,077 --> 01:05:58,247
Paul Berthier showed it to me
when he bought it.
925
01:05:58,748 --> 01:06:01,292
- He was very proud.
- He had a good eye.
926
01:06:01,375 --> 01:06:04,920
No one cared about
Viennese modernism then.
927
01:06:05,004 --> 01:06:06,922
It was frowned upon.
928
01:06:09,884 --> 01:06:12,637
- I took the hands. You mind?
- Not at all.
929
01:06:12,720 --> 01:06:14,221
They have no value.
930
01:06:14,889 --> 01:06:16,724
Besides sentimental.
931
01:06:17,725 --> 01:06:20,978
I'll show you the porcelain.
932
01:06:21,520 --> 01:06:23,731
There's more but...
933
01:06:26,025 --> 01:06:27,985
Hélène gave this to me.
934
01:06:28,069 --> 01:06:29,737
I'll keep it.
935
01:06:38,079 --> 01:06:40,956
Theodore Haviland,
designed by Suzanne Lalique.
936
01:06:41,040 --> 01:06:43,417
Thanks, I know it by heart.
937
01:06:43,584 --> 01:06:45,086
Full set?
938
01:06:46,003 --> 01:06:48,005
- Is it a full set?
- Of course.
939
01:06:48,130 --> 01:06:50,925
- Are you keeping it too?
- No way.
940
01:06:51,425 --> 01:06:52,885
Definitely not.
941
01:06:52,968 --> 01:06:54,470
I'm taking this.
942
01:07:34,844 --> 01:07:36,345
Here it is.
943
01:07:37,555 --> 01:07:39,223
I found it.
944
01:07:51,736 --> 01:07:53,821
You didn't mention these.
945
01:07:53,946 --> 01:07:56,824
They were always around.
I never noticed.
946
01:07:57,616 --> 01:08:01,078
Monogramed H&Co.
They're by Félix Bracquemond.
947
01:08:01,203 --> 01:08:04,290
He did very little glasswork
in the 1880s.
948
01:08:04,498 --> 01:08:06,000
They're very nice.
949
01:08:06,876 --> 01:08:08,878
Modern for the time.
950
01:08:09,628 --> 01:08:11,922
- Where did you find these?
- What?
951
01:08:12,590 --> 01:08:14,842
They're Bracquemond vases!
952
01:08:15,009 --> 01:08:16,844
They were in a closet.
953
01:08:17,011 --> 01:08:20,264
- Not Hélène's favorites.
- She never mentioned them.
954
01:08:20,389 --> 01:08:21,932
It wasn't her taste
955
01:08:22,057 --> 01:08:24,769
but Paul Berthier
appreciated Bracquemond.
956
01:08:24,894 --> 01:08:28,481
The impressionistic vases
may also be his.
957
01:08:29,231 --> 01:08:30,524
Where are they?
958
01:08:30,649 --> 01:08:33,486
On the chimney.
The pseudo-Japanese things...
959
01:08:33,611 --> 01:08:36,071
Have a look
and tell me what you think.
960
01:08:36,197 --> 01:08:37,823
I don't know Bracquemond.
961
01:08:37,948 --> 01:08:41,035
There was a show in Limoges
a few years ago.
962
01:08:42,286 --> 01:08:45,289
The vases
can only strengthen our case.
963
01:08:47,291 --> 01:08:48,959
You think it'll work?
964
01:08:49,084 --> 01:08:50,753
It should.
965
01:08:52,588 --> 01:08:55,674
Hélène and I
often discussed this donation.
966
01:08:57,176 --> 01:08:58,844
What did she say?
967
01:08:58,969 --> 01:09:02,640
That it was up to you all to decide,
not her.
968
01:09:05,893 --> 01:09:10,523
I don't want to be insistent
with Adrienne but...
969
01:09:11,565 --> 01:09:16,237
I'm skeptical about
the export permit for the notebooks.
970
01:09:17,446 --> 01:09:21,450
Such an important ensemble
shouldn't leave the country.
971
01:09:22,243 --> 01:09:25,454
- Or be broken up.
- She won't be breaking it up.
972
01:09:26,205 --> 01:09:27,873
She's deceiving herself.
973
01:09:28,999 --> 01:09:31,335
She's considering Christie's
in New York.
974
01:09:31,460 --> 01:09:33,087
That's what she said.
975
01:09:33,254 --> 01:09:36,423
They'll advise her
to sell them by the page.
976
01:09:39,176 --> 01:09:41,428
You have the key to the cabinet.
977
01:09:41,595 --> 01:09:44,974
Damn, I took it
and left it in my pocket.
978
01:09:51,146 --> 01:09:55,150
Nothing doing,
she used this as her broom closet.
979
01:09:55,317 --> 01:09:57,194
Look. Rust remover!
980
01:09:57,862 --> 01:09:58,529
What's this?
981
01:09:58,737 --> 01:10:01,323
That's Paul's last sketch.
982
01:10:02,992 --> 01:10:04,869
The view from here.
See?
983
01:10:04,994 --> 01:10:08,747
- Hélène wanted you to have it.
- I know.
984
01:10:09,415 --> 01:10:13,544
And look here. The pieces
of the Degas plaster I mentioned.
985
01:10:13,878 --> 01:10:15,546
Can I have a look?
986
01:10:15,754 --> 01:10:17,214
Of course.
987
01:10:27,766 --> 01:10:29,977
It's in terrible condition!
988
01:10:57,755 --> 01:11:00,215
Can you help me carry the painting?
989
01:11:00,341 --> 01:11:01,842
I'm coming.
990
01:11:07,806 --> 01:11:09,892
We'll lay it against the wall.
991
01:11:13,062 --> 01:11:14,563
Careful...
992
01:12:07,282 --> 01:12:10,619
I heard you were coming.
Flowers, how nice.
993
01:12:12,413 --> 01:12:15,082
Hélène hated rooms without flowers.
994
01:12:15,165 --> 01:12:17,501
Empty vases were like death to her.
995
01:12:17,584 --> 01:12:19,545
Asters. They were her favorites.
996
01:12:20,045 --> 01:12:22,423
It's the season.
997
01:12:24,091 --> 01:12:25,718
You took a taxi?
998
01:12:25,801 --> 01:12:27,970
My nephew has a cab.
He drove me.
999
01:12:28,637 --> 01:12:31,015
He wouldn't come in.
He's outside.
1000
01:12:33,183 --> 01:12:35,227
This packing up is very disturbing.
1001
01:12:35,352 --> 01:12:36,854
For me too.
1002
01:12:36,979 --> 01:12:38,480
Yes, I can imagine.
1003
01:12:38,564 --> 01:12:41,066
For the family it must be sadder.
1004
01:12:48,198 --> 01:12:49,992
I wanted to say...
1005
01:12:50,951 --> 01:12:53,871
I'm really sorry.
I didn't want to sell.
1006
01:12:54,121 --> 01:12:55,748
But...
1007
01:12:56,790 --> 01:12:58,459
it's impossible.
1008
01:12:59,084 --> 01:13:01,128
I told you before.
1009
01:13:02,921 --> 01:13:05,924
Dividing things among us
wasn't easy.
1010
01:13:06,425 --> 01:13:08,510
Hélène suspected it.
1011
01:13:08,594 --> 01:13:12,264
That Jérémie and Adrienne
wouldn't come back to France.
1012
01:13:12,347 --> 01:13:13,849
She spoke about it.
1013
01:13:13,932 --> 01:13:15,559
What did she say?
1014
01:13:15,642 --> 01:13:19,021
That after she died,
the house would have to be sold.
1015
01:13:21,774 --> 01:13:23,525
You know she left you some money?
1016
01:13:24,818 --> 01:13:27,071
It's the lawyer
who will give it to you.
1017
01:13:27,738 --> 01:13:29,656
He'll get in touch with you.
1018
01:13:31,325 --> 01:13:34,787
Call and I'll explain
how you should declare it.
1019
01:13:34,995 --> 01:13:37,498
It's stupid paperwork but...
1020
01:13:37,790 --> 01:13:39,583
you can't push it off.
1021
01:13:41,460 --> 01:13:43,629
I want you to keep something...
1022
01:13:44,296 --> 01:13:46,006
of Hélène's.
1023
01:13:48,467 --> 01:13:51,178
A souvenir...
one of her belongings.
1024
01:13:52,596 --> 01:13:54,890
Thanks, but I'd be embarrassed.
1025
01:13:54,973 --> 01:13:56,266
Don't be.
1026
01:13:56,350 --> 01:13:58,310
It's the least we can do.
1027
01:13:59,603 --> 01:14:02,106
Okay then.
1028
01:14:02,773 --> 01:14:05,109
There's a vase
with big green bubbles.
1029
01:14:05,776 --> 01:14:09,113
I can keep putting flowers in it
and think of her.
1030
01:14:19,581 --> 01:14:21,708
- What's that?
- A vase.
1031
01:14:22,584 --> 01:14:24,711
Frédéric gave it to me.
1032
01:14:27,047 --> 01:14:30,134
He said to choose anything.
I couldn't take advantage.
1033
01:14:30,634 --> 01:14:32,469
I took something ordinary.
1034
01:14:33,804 --> 01:14:36,974
What would I do
with something valuable?
1035
01:14:37,099 --> 01:14:38,392
I agree.
1036
01:14:38,475 --> 01:14:40,144
It was the right thing to do.
1037
01:14:57,536 --> 01:14:59,037
Mr. Marly, follow me.
1038
01:15:07,504 --> 01:15:10,424
It's no big deal.
We gave her a scare.
1039
01:15:10,591 --> 01:15:14,052
We'll run a few checks
and let her go. Sit down.
1040
01:15:15,512 --> 01:15:18,223
But it's serious.
1041
01:15:19,016 --> 01:15:21,226
I'm shocked. I had no idea.
1042
01:15:22,186 --> 01:15:24,021
She's serious. A good student.
1043
01:15:24,104 --> 01:15:26,982
The store manager
spotted her a while ago.
1044
01:15:28,275 --> 01:15:31,278
These girls
then sell the clothes at school.
1045
01:15:31,486 --> 01:15:33,363
Have you noticed anything?
1046
01:15:35,365 --> 01:15:37,284
Last night we saw an exhibition.
1047
01:15:37,451 --> 01:15:40,621
Contemporary art, very difficult.
She was interested.
1048
01:15:42,039 --> 01:15:44,875
Has she been spending
more than usual?
1049
01:15:44,958 --> 01:15:46,668
Anything beyond her means?
1050
01:15:46,752 --> 01:15:49,254
I don't know. Maybe.
1051
01:15:49,755 --> 01:15:50,755
I can't tell.
1052
01:15:50,797 --> 01:15:52,007
I'll ask my wife.
1053
01:15:52,216 --> 01:15:56,136
A friend of hers got away
and is still unidentified.
1054
01:15:56,261 --> 01:15:58,764
She has lots of... friends...
1055
01:15:59,473 --> 01:16:01,516
From the gym. They come and go.
1056
01:16:01,683 --> 01:16:03,477
I'm not often home.
1057
01:16:04,895 --> 01:16:08,106
My work often takes me overseas...
1058
01:16:08,774 --> 01:16:10,692
And to make matters worse,
1059
01:16:11,652 --> 01:16:13,779
we found this
1060
01:16:13,946 --> 01:16:15,781
in her bag.
1061
01:16:19,743 --> 01:16:22,412
I won't prosecute for 3 grams.
Too much paperwork.
1062
01:16:23,163 --> 01:16:24,831
We're lucky it's not crack.
1063
01:16:25,707 --> 01:16:29,044
But if it happens again,
I'll be less understanding.
1064
01:16:29,670 --> 01:16:32,673
She doesn't have a record.
She's a good student.
1065
01:16:33,340 --> 01:16:34,758
Am I making myself clear?
1066
01:16:52,192 --> 01:16:54,861
Frédéric Marly.
Is this a bad time?
1067
01:16:55,529 --> 01:16:57,614
Have you heard anything?
1068
01:16:59,283 --> 01:17:01,410
Sorry! I thought it was earlier.
1069
01:17:01,493 --> 01:17:03,620
The meeting was pushed off.
1070
01:17:04,413 --> 01:17:06,498
I'm on my way there now.
1071
01:17:07,332 --> 01:17:08,333
As we speak.
1072
01:17:08,834 --> 01:17:11,753
I'll call you afterwards.
1073
01:17:12,462 --> 01:17:13,755
Okay?
1074
01:17:16,508 --> 01:17:18,218
I promise.
1075
01:17:23,807 --> 01:17:25,475
Did you call me a cab?
1076
01:17:30,314 --> 01:17:32,441
- Hello, sir.
- Good day, my friend.
1077
01:17:32,607 --> 01:17:35,235
Ladies and gentlemen...
1078
01:17:35,902 --> 01:17:40,282
We'll now be turning
to the Berthier bequest.
1079
01:17:40,449 --> 01:17:43,285
Mr. Waldemar
is going to tell us about it.
1080
01:17:44,036 --> 01:17:47,122
It's a remarkably interesting collection
of Art Nouveau furniture,
1081
01:17:47,289 --> 01:17:49,958
including these wonderful panels
by Odilon Redon.
1082
01:17:50,625 --> 01:17:55,047
These pieces have interested
the Musée d'Orsay for years.
1083
01:17:56,256 --> 01:18:00,260
Especially the Majorelle desk,
1084
01:18:00,385 --> 01:18:01,928
which you know.
1085
01:18:02,929 --> 01:18:06,683
Hélène Berthier
once lent it to us for a show.
1086
01:18:06,808 --> 01:18:12,731
We're also interested
in this display case by the same artist.
1087
01:18:12,898 --> 01:18:14,733
There are three others
1088
01:18:14,900 --> 01:18:19,363
but they're all unfortunately
out of the country.
1089
01:18:19,529 --> 01:18:23,950
We also have this vase
by Félix Bracquemond
1090
01:18:24,117 --> 01:18:27,662
and these two others
from the Auteuil atelier.
1091
01:18:27,871 --> 01:18:29,498
And obviously
1092
01:18:29,664 --> 01:18:33,335
the two decorative panels
by Odilon Redon.
1093
01:18:33,543 --> 01:18:36,630
You each have the list
in front of you.
1094
01:18:38,090 --> 01:18:40,634
Why so few pieces by Paul Berthier?
1095
01:18:40,801 --> 01:18:44,554
The family doesn't have many at all
1096
01:18:44,721 --> 01:18:47,599
and they decided to keep them.
1097
01:18:48,683 --> 01:18:51,061
I heard that Adrienne Marly
1098
01:18:51,186 --> 01:18:54,064
is selling Berthier's notebooks
at Christie's.
1099
01:18:54,940 --> 01:18:56,900
They'll be ripped to shreds.
1100
01:18:57,067 --> 01:18:58,985
Something has to be done.
1101
01:18:59,152 --> 01:19:03,532
Excuse me, but I spoke with her
recently about this.
1102
01:19:03,740 --> 01:19:07,452
That possibility
seems to have been discarded.
1103
01:19:08,120 --> 01:19:10,580
On a personal level,
if you'll allow me, sir,
1104
01:19:11,248 --> 01:19:13,834
I must voice serious objections.
1105
01:19:14,000 --> 01:19:16,420
Concerning Art Nouveau furniture,
1106
01:19:16,503 --> 01:19:18,213
it's always the same thing.
1107
01:19:18,338 --> 01:19:21,341
We're told
how exceptionally rare it is
1108
01:19:21,466 --> 01:19:24,553
and it always ends up
locked in a storage room.
1109
01:19:24,761 --> 01:19:26,471
People aren't ready for it.
1110
01:19:26,596 --> 01:19:28,682
Stealing and smoking. Great!
1111
01:19:28,849 --> 01:19:30,183
I didn't rat on Aurore.
1112
01:19:30,350 --> 01:19:33,186
That would have been
the icing on the cake!
1113
01:19:33,353 --> 01:19:35,564
- It's the first time.
- Yeah, right.
1114
01:19:39,192 --> 01:19:41,319
- Okay, it's not.
- And honest too!
1115
01:19:41,486 --> 01:19:43,989
- You smoke pot too.
- I don't get caught!
1116
01:19:44,156 --> 01:19:46,616
- More experience.
- No, more careful!
1117
01:19:46,741 --> 01:19:48,827
So I'll be more careful.
1118
01:19:48,994 --> 01:19:51,329
Start by putting an end
to this crap!
1119
01:19:53,665 --> 01:19:57,669
I got it. The cops lectured me
for two hours, thanks.
1120
01:20:03,550 --> 01:20:05,552
Anything else to tell me?
1121
01:20:05,677 --> 01:20:06,386
Like what?
1122
01:20:06,553 --> 01:20:08,221
Let's continue.
1123
01:20:08,346 --> 01:20:10,974
Usually when there's
shoplifting plus drugs,
1124
01:20:11,057 --> 01:20:12,726
there's also a guy.
1125
01:20:12,809 --> 01:20:15,729
If there's a guy,
tell me before the cops do.
1126
01:20:23,487 --> 01:20:25,155
Sort of.
1127
01:20:26,615 --> 01:20:28,742
Sort of a guy?
1128
01:20:28,825 --> 01:20:29,910
Yes.
1129
01:20:30,035 --> 01:20:31,953
And sort of fooling around?
1130
01:20:32,913 --> 01:20:34,206
Sort of.
1131
01:20:34,289 --> 01:20:36,500
Sort of more?
1132
01:20:36,583 --> 01:20:38,668
- We're careful.
- You're careful.
1133
01:20:38,752 --> 01:20:40,629
Totally careful.
1134
01:20:40,754 --> 01:20:42,714
Excellent. Now I feel reassured.
1135
01:20:44,132 --> 01:20:46,968
So who is this totally careful guy?
1136
01:20:47,052 --> 01:20:48,845
None of your business.
1137
01:20:58,438 --> 01:21:01,107
You don't have to answer.
It's your right.
1138
01:21:01,274 --> 01:21:03,151
But it is my business.
1139
01:21:03,276 --> 01:21:04,945
You don't know him.
1140
01:21:06,404 --> 01:21:08,073
Is he from school?
1141
01:21:08,615 --> 01:21:11,117
Let me guess. You met at the gym.
1142
01:21:17,582 --> 01:21:19,793
We can never have a serious talk.
1143
01:21:21,294 --> 01:21:22,379
Go on, answer.
1144
01:21:22,462 --> 01:21:27,342
If you get pulled over, no big deal.
We'll go back to the precinct.
1145
01:21:37,102 --> 01:21:39,020
Yeah, great! Slam the door!
1146
01:21:48,405 --> 01:21:50,615
How did it go with the committee?
1147
01:21:50,740 --> 01:21:53,076
So these things interest you now?
1148
01:21:53,285 --> 01:21:55,579
Normal. It's all you talk about.
1149
01:21:55,704 --> 01:21:57,706
I got your sister out of jail.
1150
01:21:58,248 --> 01:22:01,668
- Still, couldn't you find out?
- I had no time.
1151
01:22:01,793 --> 01:22:02,961
So call now.
1152
01:22:03,044 --> 01:22:05,589
It's too late to call the curator.
1153
01:22:08,216 --> 01:22:10,010
Don't you care what she did?
1154
01:22:10,176 --> 01:22:12,012
I know. Her friend called.
1155
01:22:12,178 --> 01:22:13,346
To say what?
1156
01:22:13,513 --> 01:22:16,474
To flush some weed
down the toilet.
1157
01:22:17,851 --> 01:22:18,518
Did you?
1158
01:22:18,602 --> 01:22:22,897
Sure. It could have been bad!
For you too, as her legal guardian.
1159
01:22:57,223 --> 01:23:00,602
This building contains
our restoration studios.
1160
01:23:00,852 --> 01:23:03,730
Over there is cabinet-making,
1161
01:23:04,022 --> 01:23:07,692
ironworks there...
and sculpture here.
1162
01:23:10,612 --> 01:23:13,073
- Are we interrupting?
- No, come in.
1163
01:23:16,368 --> 01:23:18,662
Now here's an interesting piece.
1164
01:23:18,745 --> 01:23:21,247
We received it as a donation.
1165
01:23:21,373 --> 01:23:26,961
The work Bruno is doing on it
is really amazing.
1166
01:23:27,128 --> 01:23:29,547
It's new to me too.
1167
01:23:29,673 --> 01:23:31,675
You really have rescued it.
1168
01:23:32,258 --> 01:23:34,594
I honestly
didn't think it possible.
1169
01:24:37,699 --> 01:24:40,618
Almost over.
We've done the whole place.
1170
01:24:40,744 --> 01:24:44,080
We're in Furniture
but I'm losing my group.
1171
01:24:44,164 --> 01:24:47,000
Let's see a movie.
Choose something.
1172
01:24:47,167 --> 01:24:49,669
I can meet you wherever.
I won't be long.
1173
01:25:06,895 --> 01:25:08,688
Strange seeing it here.
1174
01:25:09,856 --> 01:25:12,275
- I don't know what to think.
- Me neither.
1175
01:25:13,526 --> 01:25:15,487
It's nicely displayed.
1176
01:25:20,742 --> 01:25:22,702
It's nicely displayed.
1177
01:25:29,918 --> 01:25:31,920
Who designed that lamp?
1178
01:25:36,049 --> 01:25:38,635
What's-his-name. No idea.
1179
01:25:46,059 --> 01:25:48,436
Doesn't it seem caged?
1180
01:25:48,770 --> 01:25:49,979
No.
1181
01:25:50,146 --> 01:25:52,148
A lot of people benefit.
1182
01:25:52,232 --> 01:25:54,067
Benefit? They walk right by.
1183
01:25:54,234 --> 01:25:57,529
They pass and look.
It's history. For everyone.
1184
01:25:58,196 --> 01:26:00,573
Do those vases have a history?
1185
01:26:01,241 --> 01:26:05,078
They mean something
with flowers, in a living room.
1186
01:26:05,328 --> 01:26:09,582
In natural light. Otherwise
they're disenchanted. Inanimate.
1187
01:26:09,749 --> 01:26:11,709
Same goes for paintings then.
1188
01:26:11,876 --> 01:26:13,378
Of course.
1189
01:26:13,837 --> 01:26:15,588
Remember Antonio Bernardi?
1190
01:26:16,422 --> 01:26:19,634
We visited a private collection
in Switzerland.
1191
01:26:19,968 --> 01:26:21,761
In Lugano. I couldn't come.
1192
01:26:21,970 --> 01:26:26,266
This financier kept all his paintings
in a modern apartment
1193
01:26:26,432 --> 01:26:30,061
with metal shutters
and alarms everywhere.
1194
01:26:30,186 --> 01:26:32,438
He was so proud to show it to us.
1195
01:26:32,647 --> 01:26:34,607
Antonio saw one of the paintings
1196
01:26:34,774 --> 01:26:35,984
and he went pale.
1197
01:26:36,109 --> 01:26:37,443
His ex-wife's portrait.
1198
01:26:37,652 --> 01:26:39,237
- Francesca.
- Yes.
1199
01:26:39,362 --> 01:26:40,362
No news of her?
1200
01:26:40,530 --> 01:26:44,117
She died. Long ago. Cancer.
For Antonio, she was in prison.
1201
01:26:44,284 --> 01:26:45,994
He wanted to haul it away.
1202
01:26:57,213 --> 01:26:59,007
- Look!
- What?
1203
01:26:59,883 --> 01:27:02,135
Eloise put our flowers in that.
1204
01:27:02,302 --> 01:27:05,763
Oh yeah. I forgot to tell you.
It's valuable.
1205
01:27:12,228 --> 01:27:14,188
There's another one.
1206
01:27:14,355 --> 01:27:16,232
I gave it to Eloise.
1207
01:27:19,444 --> 01:27:22,780
I loved her Christmas card.
It made me cry.
1208
01:27:22,906 --> 01:27:24,824
It moved me too.
1209
01:27:26,576 --> 01:27:28,244
Did you answer her?
1210
01:27:29,329 --> 01:27:31,122
I forgot.
1211
01:27:32,415 --> 01:27:34,208
You promised you would.
1212
01:27:45,386 --> 01:27:47,263
Come on... let's go.
1213
01:28:11,871 --> 01:28:14,290
We shouldn't have sold the Corots.
1214
01:28:14,666 --> 01:28:18,544
Forget the Corots!
We couldn't care less!
1215
01:28:18,628 --> 01:28:22,048
Stop mulling it over.
It's exhausting!
1216
01:28:22,715 --> 01:28:26,386
- You'd have bought them out?
- Why not?
1217
01:28:26,469 --> 01:28:29,597
- With what money?
- I'd have managed. Taken a loan.
1218
01:28:29,681 --> 01:28:31,516
- And the house?
- Why not?
1219
01:28:32,976 --> 01:28:35,228
You know it was impossible.
1220
01:28:44,737 --> 01:28:46,656
Anyway, it's over now.
1221
01:28:47,323 --> 01:28:49,242
I sign the sales agreement
next week.
1222
01:28:49,909 --> 01:28:53,663
The kids want to throw a party
there with friends.
1223
01:28:53,746 --> 01:28:57,792
Let them have fun.
We still own it for a month.
1224
01:28:57,917 --> 01:28:58,917
Good.
1225
01:28:59,252 --> 01:29:01,129
They'd have been upset.
1226
01:29:02,797 --> 01:29:04,924
Are they spending the weekend?
1227
01:29:05,008 --> 01:29:08,386
I don't know.
I think that's what they said.
1228
01:29:10,054 --> 01:29:11,931
They'd better behave.
1229
01:29:12,306 --> 01:29:13,307
Why?
1230
01:32:10,484 --> 01:32:12,153
Tell me if you need something.
1231
01:32:12,445 --> 01:32:13,446
I will.
1232
01:32:13,613 --> 01:32:16,449
- We'll be in Spain all summer.
- Muriel told me.
1233
01:32:16,574 --> 01:32:18,826
- We'll be back in September.
- Have fun.
1234
01:32:19,952 --> 01:32:21,579
You can always call.
1235
01:32:21,704 --> 01:32:23,623
I won't bother you.
1236
01:32:23,748 --> 01:32:25,291
You have Muriel's cell?
1237
01:33:07,083 --> 01:33:09,335
Got a light?
1238
01:33:56,007 --> 01:33:57,550
Thanks, it's heavy.
1239
01:34:03,222 --> 01:34:05,599
We can drop this all here.
1240
01:34:07,893 --> 01:34:09,895
I'll show you the bedrooms.
1241
01:34:10,855 --> 01:34:13,566
First floor there's a bedroom.
1242
01:34:13,733 --> 01:34:16,235
Bathroom on the left,
toilet on the right.
1243
01:34:20,072 --> 01:34:22,575
- What are you doing?
- For the fire.
1244
01:34:22,742 --> 01:34:24,827
- Where was the wood?
- Out back.
1245
01:34:24,994 --> 01:34:27,747
It's the neighbor's.
You've taken a ton.
1246
01:34:29,707 --> 01:34:31,208
Easy does it.
1247
01:34:38,007 --> 01:34:40,676
- What about the music?
- Coming along.
1248
01:34:40,885 --> 01:34:42,678
Is there a problem?
1249
01:34:42,762 --> 01:34:44,430
You want to try?
1250
01:34:44,513 --> 01:34:46,682
- Take this.
- You do it!
1251
01:34:56,692 --> 01:34:57,943
Where's Richard?
1252
01:34:58,110 --> 01:35:00,112
I saw him in the studio.
1253
01:35:08,662 --> 01:35:10,873
- Is Richard around?
- He just left.
1254
01:35:10,956 --> 01:35:12,792
He went to the pond.
1255
01:35:24,345 --> 01:35:26,472
Hey guys, I brought beer.
1256
01:35:42,238 --> 01:35:43,781
What's up, guys?
1257
01:35:44,031 --> 01:35:45,825
Want to share that?
1258
01:35:54,834 --> 01:35:56,043
Are you okay?
1259
01:36:04,051 --> 01:36:05,594
Let's change the music.
1260
01:37:49,865 --> 01:37:52,409
My grandma used to take me here.
1261
01:37:52,535 --> 01:37:54,662
I'd help her pick fruit.
1262
01:37:54,787 --> 01:37:56,455
She'd tell me stories.
1263
01:37:56,580 --> 01:37:58,374
What kind of stories?
1264
01:37:59,041 --> 01:38:01,752
How she did the same thing
with her uncle.
1265
01:38:04,171 --> 01:38:07,550
There's a painting of her
as a child picking cherries.
1266
01:38:07,716 --> 01:38:10,427
From this angle. No...
1267
01:38:13,973 --> 01:38:17,101
That way, because
the house is in the background.
1268
01:38:17,184 --> 01:38:19,186
It wasn't hidden by trees yet.
1269
01:38:19,270 --> 01:38:20,813
Where's the painting?
1270
01:38:21,772 --> 01:38:23,941
A collector has it in Lyon.
1271
01:38:25,109 --> 01:38:27,236
We ate at his place once.
1272
01:38:32,366 --> 01:38:34,368
She also said that one day
1273
01:38:35,077 --> 01:38:37,413
I'd bring my children here.
1274
01:38:37,621 --> 01:38:39,123
When I have kids.
1275
01:38:43,419 --> 01:38:44,920
What's wrong?
1276
01:38:46,505 --> 01:38:48,007
Are you crying?
1277
01:38:49,967 --> 01:38:51,719
My grandmother's dead.
1278
01:38:52,344 --> 01:38:54,013
The house has been sold.
1279
01:39:04,231 --> 01:39:06,650
Sylvie! Richard!
We're waiting!
1280
01:39:06,734 --> 01:39:08,819
I don't want them to find us.
1281
01:39:18,370 --> 01:39:20,164
We have to climb the wall.
1282
01:42:47,329 --> 01:42:50,374
Subtitles: Andrew Litvack
86244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.