All language subtitles for Space Dogs Adventure To The Moon - 2016.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,308 --> 00:01:11,978 A long time ago in a country very away far called Russia, 2 00:01:11,980 --> 00:01:14,922 there were two best friends that went into space together. 3 00:01:14,924 --> 00:01:17,482 Their names were Belka and Strelka. 4 00:01:17,484 --> 00:01:19,146 When they came back, 5 00:01:19,148 --> 00:01:22,282 Belka married a brave German Shepherd named Kazbek. 6 00:01:22,284 --> 00:01:25,034 They had a little puppy called Pushok. 7 00:01:25,036 --> 00:01:28,138 Pushok wanted to be a space dog like his mom and dad. 8 00:01:28,140 --> 00:01:32,266 But first he was picked to go on an exciting adventure to America. 9 00:01:33,996 --> 00:01:36,362 Now, Pushok, have you remembered everything? 10 00:01:36,363 --> 00:01:39,498 Mom, don't worry. This isn't the first time I've been away from home. 11 00:01:39,499 --> 00:01:42,154 Yes, Belka, Pushok is a big boy. 12 00:01:42,156 --> 00:01:45,194 I know, Kazbek, but I'm gonna miss my little baby so much. 13 00:01:45,196 --> 00:01:47,114 Mom, I can't breathe. 14 00:01:47,116 --> 00:01:50,090 Time to go, Son. Your mom and I are both very proud of you. 15 00:01:50,114 --> 00:01:51,082 Thanks, Dad. 16 00:01:51,084 --> 00:01:54,282 And when I get back, I'll start training to be a space dog, right? 17 00:01:54,284 --> 00:01:56,298 Absolutely not. Being a space dog is dangerous. 18 00:01:56,300 --> 00:01:59,562 That's why your Aunt Strelka and I are going back into show business. 19 00:01:59,564 --> 00:02:01,898 We'll talk about it when you get back. 20 00:02:01,900 --> 00:02:03,882 Have a good time, kiddo. Mm-hmm. 21 00:02:03,884 --> 00:02:05,546 Bye, Aunt Strelka! Bye, kid! 22 00:02:05,548 --> 00:02:08,362 Don't take any wooden nickels! Tell the Americans nothing! 23 00:02:08,364 --> 00:02:10,730 - Bye, Son. - Be safe, darling. We love you. 24 00:02:14,220 --> 00:02:16,266 I'm gonna miss him so. 25 00:02:16,268 --> 00:02:18,442 He'll be fine. He's a great kid. 26 00:02:18,444 --> 00:02:21,642 - Takes after his aunt. - Okay, ladies, time to hit the road. 27 00:02:21,644 --> 00:02:23,498 Fame and fortune await! 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,546 We'll see you in two months, big guy. 29 00:02:25,548 --> 00:02:29,354 Have a good time, my little star. Break a leg. Well, not really. 30 00:02:29,356 --> 00:02:31,498 You know what I mean. 31 00:02:31,500 --> 00:02:34,058 All right, let's get this party started. 32 00:02:34,060 --> 00:02:35,658 Hit the tunes, Porky. 33 00:02:35,660 --> 00:02:38,922 ♪ Please, baby, say to me ♪ 34 00:02:38,924 --> 00:02:43,946 ♪ All the things that set me free ♪ 35 00:02:43,948 --> 00:02:46,788 I'm gonna miss them. Yeah, things will be pretty dull here without them. 36 00:02:48,108 --> 00:02:50,378 Or not. 37 00:02:50,380 --> 00:02:52,746 It looks like that beam came from the moon. 38 00:02:52,748 --> 00:02:54,986 We'd better get back to base. Come on. 39 00:03:11,148 --> 00:03:14,186 Moonshot One is on the pad and prepped for go. 40 00:03:14,187 --> 00:03:15,626 All indicators are ready for launch. 41 00:03:22,988 --> 00:03:24,618 Comrade Kesha. Huh? 42 00:03:24,620 --> 00:03:27,977 Are we still receiving that strange signal sent from the moon? 43 00:03:27,979 --> 00:03:30,026 It's very weak, but we still are. 44 00:03:30,028 --> 00:03:31,913 And we still don't know the language? 45 00:03:31,915 --> 00:03:33,674 It's in no language that we recognize. 46 00:03:33,676 --> 00:03:35,978 Then it's up to Kazbek to find out what's up there. 47 00:03:35,980 --> 00:03:37,898 Mission Control, this is Commander Kazbek. 48 00:03:37,900 --> 00:03:40,362 Begin systems check. Launch control... 49 00:03:40,363 --> 00:03:42,218 is good. 50 00:03:42,220 --> 00:03:44,842 Boosters set to standby. Signal tracking is online and good to go. 51 00:03:44,844 --> 00:03:47,978 We have your flight path set to put you close to the green beam. 52 00:03:47,980 --> 00:03:49,834 Roger, Control. Once I make moon landing, 53 00:03:49,836 --> 00:03:52,073 I will attempt to make contact with the moon rover. 54 00:03:52,075 --> 00:03:55,338 Tell the brass in Moscow if the Americans are behind this, I'll find out about it. 55 00:03:55,340 --> 00:03:58,122 Roger, Commander. Commencing launch sequence now. 56 00:03:58,124 --> 00:03:59,562 Engines are go for burn. 57 00:03:59,563 --> 00:04:02,666 Six, five, four, 58 00:04:02,668 --> 00:04:05,546 three, two, one. 59 00:04:05,548 --> 00:04:07,850 Ignition. Rockets to full. 60 00:04:09,100 --> 00:04:10,538 We have liftoff. 61 00:04:14,124 --> 00:04:15,882 Control, I have cleared the launch tower. 62 00:04:15,883 --> 00:04:18,570 Roger, Kazbek. You are go for the moon. 63 00:04:27,276 --> 00:04:29,482 First-stage separation is good. 64 00:04:33,228 --> 00:04:35,498 Prepare second-stage separation. 65 00:04:41,484 --> 00:04:44,521 Second stage confirmed. Next stop, the moon. 66 00:04:54,956 --> 00:04:57,226 It's a pretty small house tonight, don't you think? 67 00:04:57,228 --> 00:05:01,226 Small? Small? Any smaller, and we'd undergo gravitational collapse. 68 00:05:01,228 --> 00:05:04,585 How I long for the long ago days when crowds lined up for blocks 69 00:05:04,587 --> 00:05:07,498 to see the famous first dogs in space perform family friendly entertainment 70 00:05:07,500 --> 00:05:08,938 at a reasonable price. 71 00:05:08,939 --> 00:05:11,242 Wasn't that, like, a month ago? 72 00:05:11,244 --> 00:05:13,225 Show business is a fickle calling, my friend. 73 00:05:13,227 --> 00:05:15,466 Are the girls ready? Good to go, boss. 74 00:05:15,468 --> 00:05:18,794 Then, in the famous words of Vladimir Ulyanov - Hmm? 75 00:05:18,795 --> 00:05:21,450 The show must go on! Yeah. 76 00:05:23,339 --> 00:05:25,353 Ladies and gentlemen, 77 00:05:25,355 --> 00:05:27,881 pets, animals and vermin of all kinds, 78 00:05:27,883 --> 00:05:30,826 you are about to experience in this humble venue 79 00:05:30,828 --> 00:05:33,737 the absolute towering pinnacle of theatrical stagecraft, 80 00:05:33,739 --> 00:05:35,817 for tonight I bring you two stars 81 00:05:35,819 --> 00:05:37,866 that have journeyed through the heavens themselves 82 00:05:37,868 --> 00:05:41,482 and returned to bring you the musical tale of their heroic adventure. 83 00:05:41,483 --> 00:05:46,121 Ladies and gentlemen, I bring you Belka and Strelka! 84 00:06:01,868 --> 00:06:05,194 ♪ We're lightin' up the sky just like a firework ♪ 85 00:06:05,196 --> 00:06:08,874 ♪ We're sparkling so bright, every head will turn ♪ 86 00:06:08,876 --> 00:06:12,266 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 87 00:06:15,308 --> 00:06:18,665 ♪ We're lightin' up the stage just like a spotlight ♪ 88 00:06:18,667 --> 00:06:22,345 ♪ Everybody Everybody, get in line ♪ 89 00:06:22,347 --> 00:06:24,746 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 90 00:06:27,755 --> 00:06:29,673 ♪ We are stars We are stars ♪ 91 00:06:29,675 --> 00:06:31,274 ♪ We are stars We are stars ♪ 92 00:06:31,276 --> 00:06:34,538 ♪ We are stars We are stars ♪ 93 00:06:34,540 --> 00:06:36,233 ♪ We are stars We are stars ♪ 94 00:06:36,235 --> 00:06:37,994 ♪ We are stars We are stars ♪ 95 00:06:37,996 --> 00:06:39,946 ♪ We are stars We are stars ♪ 96 00:06:42,220 --> 00:06:47,594 ♪ Everyone can see we're livin' a dream ♪ 97 00:06:47,596 --> 00:06:49,642 ♪ We are stars We are stars ♪ 98 00:06:49,643 --> 00:06:53,929 ♪ We are stars We are stars We are stars ♪♪ 99 00:06:59,883 --> 00:07:02,282 Did you use all the fireworks, you idiot? 100 00:07:02,284 --> 00:07:04,426 Um, I wasn't supposed to? 101 00:07:15,307 --> 00:07:18,441 Oh, something happened! 102 00:07:25,580 --> 00:07:27,785 "Come into show business with me," you said. 103 00:07:27,787 --> 00:07:30,346 "Flying rockets through space was too dangerous," you said. 104 00:07:30,348 --> 00:07:32,521 Yes, I am aware of the irony in this situation. 105 00:07:35,019 --> 00:07:37,481 Well, that never happened in rehearsal. Ooh! 106 00:07:46,379 --> 00:07:47,593 Ooh! 107 00:07:47,595 --> 00:07:49,386 I always wondered why you insisted 108 00:07:49,388 --> 00:07:51,658 we wear parachutes under our costumes. 109 00:07:51,660 --> 00:07:53,322 I've worked with Lenny before. 110 00:07:57,803 --> 00:08:00,138 Everybody, this is Pushok. 111 00:08:00,140 --> 00:08:02,345 Pushok's parents are famous Russian space dogs. 112 00:08:02,347 --> 00:08:03,913 Isn't that exciting? 113 00:08:03,915 --> 00:08:06,441 Pushok, do you want to play Frisbee? I'll get one. 114 00:08:06,443 --> 00:08:09,034 Hi. Um, it's nice to meet you. 115 00:08:09,036 --> 00:08:11,337 Let's get something straight. 116 00:08:11,339 --> 00:08:14,346 I'm the big dog around here. Oui. 117 00:08:14,348 --> 00:08:18,442 - You are? I thought you were a cat. - I am, you brainless bunny. 118 00:08:18,444 --> 00:08:20,233 I thought I was a rabbit. 119 00:08:20,235 --> 00:08:22,697 Pushok! Where are you? - It's Caroline. I gotta go. 120 00:08:22,699 --> 00:08:24,554 I'll come back later and we can play. 121 00:08:24,556 --> 00:08:26,026 Who was that? 122 00:08:26,028 --> 00:08:29,258 That- is trouble. 123 00:08:29,260 --> 00:08:32,457 Things were fine before Pushok showed up. 124 00:08:32,459 --> 00:08:37,513 And as far as I'm concerned, four pets in the White House is one too many, right? 125 00:08:37,515 --> 00:08:39,242 Right. Do you mean me? 126 00:08:39,243 --> 00:08:41,897 Good boy! Good boy, Pushok! 127 00:08:41,899 --> 00:08:44,202 When my dad gets back, he'll play with us. 128 00:08:44,204 --> 00:08:46,761 Just look at him out there, shamelessly frolicking. 129 00:08:46,763 --> 00:08:48,681 That fleabag has no dignity. 130 00:08:48,683 --> 00:08:51,946 It makes me so angry, the frizz is going out of my do. 131 00:08:51,948 --> 00:08:53,642 I must call my stylist. 132 00:08:53,643 --> 00:08:56,617 Oh, Pushok, I wish you could stay with us forever. 133 00:08:56,619 --> 00:09:00,041 She'll get tired of us, and we'll all be sold for medical experiments! 134 00:09:00,043 --> 00:09:02,217 Run for your lives! He has a point. 135 00:09:02,219 --> 00:09:05,418 Pushok is clearly becoming Caroline's favorite pet. 136 00:09:08,268 --> 00:09:10,186 We must get rid of him. 137 00:09:14,283 --> 00:09:15,978 Mission Control, this is Kazbek. 138 00:09:15,980 --> 00:09:18,281 I am on final approach to a lunar landing. 139 00:09:18,283 --> 00:09:20,426 Everything looks good for landing, Commander. 140 00:09:20,428 --> 00:09:22,250 You are go for Moonfall. 141 00:09:23,820 --> 00:09:25,930 Landing thrusters engaged. 142 00:09:30,155 --> 00:09:31,498 Landing gear deployed. 143 00:09:31,500 --> 00:09:33,545 Ten meters. Eight meters. 144 00:09:33,547 --> 00:09:35,273 Five meters. Three meters. 145 00:09:35,275 --> 00:09:37,962 Two. One. Contact. 146 00:09:37,964 --> 00:09:38,986 Yeah! 147 00:09:41,100 --> 00:09:43,081 Control, I am down in space. 148 00:09:43,083 --> 00:09:46,633 I moved over to their- 149 00:09:46,635 --> 00:09:48,682 Commander Kazbek, we are losing your transmission. 150 00:09:48,684 --> 00:09:50,442 Please come in. 151 00:09:50,444 --> 00:09:53,834 Commander? Commander Kazbek, can you hear us? Commander! 152 00:09:53,836 --> 00:09:57,545 I think our friend Kazbek has found the source of the beam. 153 00:10:02,699 --> 00:10:05,673 Mission Control, I do not know if you are receiving me, 154 00:10:05,675 --> 00:10:08,586 but I am in the rover and moving out onto the surface. 155 00:10:13,803 --> 00:10:16,489 I am proceeding to the primary target area. 156 00:11:20,203 --> 00:11:22,762 Mission Control, no sign of the beam's origin, 157 00:11:22,764 --> 00:11:26,506 but I am detecting some sort of strange energy readings. 158 00:11:26,508 --> 00:11:28,585 I've never seen anything like it. I, uh- 159 00:11:28,587 --> 00:11:30,121 Mission Control! Mission Control! 160 00:11:30,123 --> 00:11:33,737 I see something, and it looks like a-It looks like a- 161 00:11:33,739 --> 00:11:35,177 Oh! 162 00:11:35,179 --> 00:11:37,962 Mission Control, this is Kazbek in Moon Rover One. 163 00:11:37,963 --> 00:11:40,394 I am in an emergency situation! 164 00:11:40,396 --> 00:11:42,793 Control, can you hear me? Mission Control! Mission Control! 165 00:11:46,347 --> 00:11:48,137 White House, this is Eagle One. 166 00:11:48,139 --> 00:11:50,346 We have the president and the joint chiefs aboard. 167 00:11:50,348 --> 00:11:53,961 Roger. You are cleared to land, Eagle One. 168 00:11:53,963 --> 00:11:57,833 All right, General, I want a full update about this moon ray immediately. 169 00:11:57,835 --> 00:12:01,897 The CIA is prepared to brief you on the situation in the situation room. 170 00:12:01,899 --> 00:12:04,713 Sir, we think the Russian Space Agency... Great! The president is back. 171 00:12:04,715 --> 00:12:07,882 Caroline will be so excited to see her father. 172 00:12:07,884 --> 00:12:11,305 Oh, boy. She said she wanted him to play with us when he got home, 173 00:12:11,307 --> 00:12:13,961 but maybe he's too tired after his trip. 174 00:12:13,963 --> 00:12:16,713 Maybe he has to go to the bathroom. 175 00:12:16,715 --> 00:12:18,313 I sure do. 176 00:12:18,315 --> 00:12:19,977 Ah! That's better. 177 00:12:19,979 --> 00:12:22,026 I'll ask him if he wants to play. 178 00:12:22,028 --> 00:12:24,713 Pushok! Where are you? 179 00:12:24,715 --> 00:12:26,345 The master has returned. 180 00:12:26,347 --> 00:12:30,314 I better allow him to pamper me or his day will not be complete. 181 00:12:30,316 --> 00:12:33,898 Make way for the president's favorite pussycat. 182 00:12:33,899 --> 00:12:35,689 Meow! 183 00:12:37,515 --> 00:12:39,466 We've only picked up garbled signals, sir. 184 00:12:39,468 --> 00:12:40,172 Huh? 185 00:12:40,196 --> 00:12:42,281 But it appears the Russians are definitely involved. 186 00:12:42,283 --> 00:12:44,873 Did he say Russians? Oh, no! Russians! 187 00:12:44,875 --> 00:12:46,697 Did you hear that? Russians! 188 00:12:46,699 --> 00:12:48,937 We're totally doomed. 189 00:12:48,939 --> 00:12:51,273 They went right to the situation room? 190 00:12:51,275 --> 00:12:54,185 - Oh, no. Do you think it's a situation? - Of course. 191 00:12:54,187 --> 00:12:55,882 That's the room they have situations in. 192 00:12:55,884 --> 00:12:57,417 Okay. Is it bad? 193 00:12:57,419 --> 00:13:00,361 Yes. Of course it is. 194 00:13:00,363 --> 00:13:03,081 In that room right now, decisions are being made 195 00:13:03,083 --> 00:13:05,079 that will effect the fate of people, animals, 196 00:13:05,103 --> 00:13:06,857 countries, the entire course of history! 197 00:13:06,859 --> 00:13:08,233 Oh! 198 00:13:08,235 --> 00:13:11,753 Why, we could be poised on the very brink of war. 199 00:13:11,755 --> 00:13:14,665 Oh, no! War? You know what happens during wars, don't you? 200 00:13:14,667 --> 00:13:16,553 They bleed rabbits! 201 00:13:16,555 --> 00:13:19,305 They make them into stews, coats and hats and even socks! 202 00:13:19,307 --> 00:13:22,441 I don't wanna be anybody's socks! People always lose the left one! 203 00:13:22,443 --> 00:13:25,801 War. What is it good for? Absolutely nothing. Look! 204 00:13:25,803 --> 00:13:28,393 It's a Russian! The Russians are coming! The Russians are coming! 205 00:13:28,395 --> 00:13:30,473 Forty-seven brothers and sisters, and I'm first to go! 206 00:13:30,475 --> 00:13:31,721 Hey there. 207 00:13:31,723 --> 00:13:33,001 Save me! What's up, guys? 208 00:13:38,667 --> 00:13:42,153 Have you guys seen the president around? I saw him come in. 209 00:13:42,155 --> 00:13:45,481 Caroline wants to see if he can play with us. 210 00:13:46,603 --> 00:13:47,657 Huh? What? Hey. 211 00:13:47,659 --> 00:13:49,833 He's in there. I'll get him! 212 00:13:51,468 --> 00:13:54,985 - Come back! - What is going on in there? 213 00:13:54,987 --> 00:13:56,521 Stop him. It's awful. 214 00:13:56,523 --> 00:13:57,993 What's he doing? Unspeakable. 215 00:13:57,995 --> 00:14:00,905 Pushok just peed on the shoes of the leader of the free world. 216 00:14:02,763 --> 00:14:04,521 Stop him. He's taking Jackie's vase. 217 00:14:06,539 --> 00:14:09,545 - It's a security breach! Call the army! - Stop him! 218 00:14:09,547 --> 00:14:11,465 Call a dogcatcher! 219 00:14:14,827 --> 00:14:16,585 I'll need your license, sir. 220 00:14:16,587 --> 00:14:19,593 Can we talk this over, Officer? You parked on my car. 221 00:14:19,595 --> 00:14:20,873 It wasn't marked "no parking." 222 00:14:20,875 --> 00:14:22,793 How is your partner anyway? 223 00:14:22,795 --> 00:14:24,745 I'm really very sorry about this whole ordeal. 224 00:14:24,747 --> 00:14:26,537 What the- I'll take the ticket! 225 00:14:26,539 --> 00:14:30,505 Well, I don't think we'll be giving a repeat performance in that club. 226 00:14:30,507 --> 00:14:33,545 I'm beginning to think letting you talk me into show business was a bad idea. 227 00:14:33,547 --> 00:14:34,825 Me too. 228 00:14:34,827 --> 00:14:37,993 Where'd Lenny go? He's telling Pig we're broke. 229 00:14:37,995 --> 00:14:41,673 Piggy, my boy, it's time to face a very unpleasant truth. 230 00:14:41,675 --> 00:14:44,137 Despite all my hard work, those apples you are eating 231 00:14:44,139 --> 00:14:47,785 represent the total remaining hard assets of this production company. 232 00:14:47,787 --> 00:14:49,481 But we must not be downhearted. 233 00:14:49,483 --> 00:14:51,881 We are thespians, and the show must go on. 234 00:14:51,883 --> 00:14:55,081 All we need is one lucky break, one shiny piece of good fortune, 235 00:14:55,083 --> 00:14:57,737 to turn our luck around and get us back on our feet. 236 00:14:57,739 --> 00:14:59,753 That's it! 237 00:14:59,755 --> 00:15:03,753 In yonder fountain is the glimmer of gold we need to rebuild our fortunes. 238 00:15:03,755 --> 00:15:07,145 Or at least buy me a train ticket out of this dumpy town. 239 00:15:07,147 --> 00:15:08,937 Ugh! This water is cold. 240 00:15:13,547 --> 00:15:15,433 You know, you could help. 241 00:15:15,435 --> 00:15:17,417 I'll split the profits with you, 90-10. 242 00:15:17,419 --> 00:15:20,297 - Hmm? - I tell you, Piggy, my lad, stick with me. 243 00:15:20,299 --> 00:15:22,345 Fame and fortune will soon be ours. 244 00:15:22,347 --> 00:15:25,225 Well, mostly mine, but I am the brains of the operation. 245 00:15:25,227 --> 00:15:27,433 It's like my grand-rodent used to say- 246 00:15:27,435 --> 00:15:31,306 "Lenny, you'll never truly be a rat until you go into show business." 247 00:15:34,603 --> 00:15:36,937 My watch. Where's my watch? 248 00:15:36,939 --> 00:15:39,338 Was anyone watching my watch to see where it went? 249 00:15:39,339 --> 00:15:41,161 You didn't eat it, did you? 250 00:15:41,163 --> 00:15:44,105 Belka! Strelka! Call the police! 251 00:15:44,107 --> 00:15:46,185 Alert the National Guard! 252 00:15:46,187 --> 00:15:47,753 Someone has stolen my watch. 253 00:15:47,755 --> 00:15:49,641 It was a gift from my grandpa. 254 00:15:49,643 --> 00:15:52,393 But you stole that. Only to remember him by. 255 00:15:52,395 --> 00:15:54,185 But that's completely beside the point. 256 00:15:54,187 --> 00:15:57,385 - What are we going to do? - Well, we can help you look for it. 257 00:16:03,787 --> 00:16:06,537 A phone. That's it. I'll call the police. 258 00:16:06,539 --> 00:16:08,585 The police love it when rats call 'em. 259 00:16:08,587 --> 00:16:10,313 That rat is one weird cat. 260 00:16:10,315 --> 00:16:11,657 Lenny means well. 261 00:16:11,659 --> 00:16:14,537 I've worked with him for years. 262 00:16:14,539 --> 00:16:17,033 That's nice. But I've worked with him for three months, 263 00:16:17,035 --> 00:16:18,995 and I'm beginning to forget what food tastes like. 264 00:16:20,779 --> 00:16:22,025 Yes! 265 00:16:27,147 --> 00:16:29,417 Hello! Can you hear me? Is this the police? 266 00:16:29,419 --> 00:16:31,465 I wanna report a robbery! A grand theft! 267 00:16:31,467 --> 00:16:34,281 A crime of the century! Put out an APB! ASA- 268 00:16:35,883 --> 00:16:37,897 All I hear is squeaking. Is this a joke? 269 00:16:39,947 --> 00:16:40,955 Squeaking? 270 00:16:40,979 --> 00:16:43,977 I'll have you know I am a handsome male rodent with a pleasant baritone. 271 00:16:43,979 --> 00:16:46,185 I should clean your ears out with a plunger. 272 00:16:46,187 --> 00:16:49,001 Hey, looks like I hit the jackpot. Ooh-hoo! 273 00:16:49,003 --> 00:16:52,745 Oh, how I missed you, my golden darling. Oh, no. You can't get away. 274 00:16:52,747 --> 00:16:55,561 Wait here, my shiny lovelies, while I collect our little lost lamb. 275 00:16:55,563 --> 00:16:56,745 Gotcha. Huh? 276 00:16:58,795 --> 00:17:00,937 My money! 277 00:17:00,939 --> 00:17:03,689 Don't worry, babies! Daddy's coming! 278 00:17:06,059 --> 00:17:07,721 I gotcha. I gotcha. 279 00:17:07,723 --> 00:17:09,257 But who's got me? 280 00:17:09,259 --> 00:17:11,753 Lenny sure is taking his time. Hmm? 281 00:17:11,754 --> 00:17:14,121 Hey, didn't there used to be a phone booth here? 282 00:17:14,123 --> 00:17:15,945 I think something fishy's going on. 283 00:17:15,947 --> 00:17:18,057 Maybe he made a collect call. 284 00:17:19,307 --> 00:17:20,617 Oh! Oh! 285 00:17:20,619 --> 00:17:22,057 What? 286 00:17:23,659 --> 00:17:25,833 Oh, no! Where's my bag? 287 00:17:25,835 --> 00:17:28,137 It just disappeared. 288 00:17:28,139 --> 00:17:30,313 Vanished. Gone. Oh, no, no. 289 00:17:30,315 --> 00:17:33,065 - What was in it? - Just every bone I ever saved. 290 00:17:33,067 --> 00:17:34,505 Huh? 291 00:17:39,307 --> 00:17:41,737 Belka, Strelka, where'd you go? 292 00:17:41,739 --> 00:17:43,337 Where am I going? 293 00:17:43,339 --> 00:17:45,481 This is not good. I'm afraid of heights. 294 00:17:45,483 --> 00:17:47,305 Now I'm higher! 295 00:17:47,307 --> 00:17:49,801 Hello! Hello! Is anybody there? 296 00:17:49,802 --> 00:17:51,112 - I need help! - Hello. 297 00:17:51,114 --> 00:17:53,257 I am in the process of being abducted! 298 00:17:53,259 --> 00:17:56,905 If you'd like to make a call, check the number and dial again. 299 00:17:56,907 --> 00:17:59,273 I don't think you appreciate the gravity of my situation. 300 00:17:59,275 --> 00:18:01,257 Come to think of it, I never appreciated gravity. 301 00:18:01,259 --> 00:18:03,561 I need help! 302 00:18:05,162 --> 00:18:07,081 Lenny! 303 00:18:07,082 --> 00:18:08,745 No Lenny's here. 304 00:18:11,307 --> 00:18:12,777 Hmm. Whew. 305 00:18:14,219 --> 00:18:15,689 Lenny! 306 00:18:18,123 --> 00:18:19,817 I can't believe he's gone. 307 00:18:19,818 --> 00:18:22,569 I thought a bad penny like Lenny would always turn up. 308 00:18:23,947 --> 00:18:25,672 Keep your eyes open. 309 00:18:25,674 --> 00:18:28,137 Our sources say they were performing somewhere around here. 310 00:18:28,139 --> 00:18:30,825 Remember, Strelka, it's always darkest before the dawn. 311 00:18:30,827 --> 00:18:33,417 Yeah, that's because of the lack of sun at night. 312 00:18:33,419 --> 00:18:35,880 Over there. Is that them? Yes. Stop the car. 313 00:18:35,882 --> 00:18:38,665 No, don't stop. It looks suspicious. Go. Go! 314 00:18:38,666 --> 00:18:41,481 Now, turn around very casually. 315 00:18:41,483 --> 00:18:43,305 Yes. We've got them. What? 316 00:18:43,307 --> 00:18:46,537 Halt! In the name of the National Space Agency! 317 00:18:47,499 --> 00:18:49,161 Kesha? 318 00:18:49,163 --> 00:18:51,977 So, I have found you at last. You were looking for us? 319 00:18:51,979 --> 00:18:54,633 This is official business. Huh? 320 00:18:54,635 --> 00:18:57,097 Nice doggies. Good doggies. 321 00:18:57,099 --> 00:18:58,793 Belka, they have crazy eyes. 322 00:18:58,795 --> 00:19:01,961 Are you space dog Belka, also known as Bella Romanov, 323 00:19:01,963 --> 00:19:03,720 also known as Bella the Magnificent? 324 00:19:05,259 --> 00:19:07,785 Uh, those are my stage names. You know that. 325 00:19:07,787 --> 00:19:09,641 And you are her friend Strelka. 326 00:19:09,643 --> 00:19:11,881 Oh, Kesha, it's so good to see you again. 327 00:19:11,883 --> 00:19:13,417 You can help us find Lenny. 328 00:19:13,419 --> 00:19:14,985 Put them in the car. 329 00:19:14,987 --> 00:19:16,233 Hey! 330 00:19:16,235 --> 00:19:17,865 Quit pushing! What's going on? 331 00:19:19,147 --> 00:19:21,225 We have much to discuss on the way, 332 00:19:21,227 --> 00:19:22,537 my former comrades. 333 00:19:22,539 --> 00:19:24,425 Former? Former? 334 00:19:24,427 --> 00:19:26,825 Uh-oh. Someone save me! 335 00:19:26,827 --> 00:19:30,377 Um, save us? Yeah, right. Us. Save us. 336 00:19:30,379 --> 00:19:31,849 Well, mostly me. 337 00:19:36,747 --> 00:19:38,921 Mr. President, we are flying over New York 338 00:19:38,923 --> 00:19:41,225 and expect to be at the Cape in three hours. 339 00:19:41,227 --> 00:19:42,601 Thank you, Colonel. 340 00:19:42,603 --> 00:19:44,713 Pushok, look. It's the Statue of Liberty. 341 00:19:44,715 --> 00:19:47,817 I'm so glad Father said we could come to the moon rocket launch. 342 00:19:47,819 --> 00:19:51,593 Is it possible to get seasick in a helicopter? 343 00:19:51,595 --> 00:19:53,801 Why are you so clumsy? 344 00:19:53,802 --> 00:19:55,753 Why are you so fat? Tell me that. Yeah. 345 00:19:55,755 --> 00:19:57,897 Fat? I'm not fat. 346 00:19:57,899 --> 00:19:59,913 I have an unfortunate glandular condition. 347 00:19:59,914 --> 00:20:02,697 And I expect that explains the smell? 348 00:20:02,699 --> 00:20:05,577 Can I help it if airline food disagrees with me? 349 00:20:05,579 --> 00:20:07,913 Just be grateful I didn't have a third burrito. 350 00:20:07,915 --> 00:20:10,793 Just look at that. Pushok rides in the lap of luxury 351 00:20:10,795 --> 00:20:12,425 while we're stuck in here. 352 00:20:12,427 --> 00:20:13,800 Ew. 353 00:20:14,859 --> 00:20:16,841 Why did we even come on this trip? 354 00:20:16,842 --> 00:20:18,537 Because of him. 355 00:20:20,939 --> 00:20:22,537 Get back here, you good dog. 356 00:20:22,539 --> 00:20:24,521 I'm convinced the situation with the Russians 357 00:20:24,522 --> 00:20:27,592 will give me the opportunity to deal with that pesky fleabag. 358 00:20:27,594 --> 00:20:29,001 Really? We talked about this. 359 00:20:29,003 --> 00:20:31,561 With these ears, why don't you listen? 360 00:20:31,563 --> 00:20:34,345 - Deal with Pushok how? - I don't know yet. 361 00:20:34,347 --> 00:20:35,849 But I'll think of something. 362 00:20:47,595 --> 00:20:50,953 All personnel, we are 16 hours from rocket launch. 363 00:20:50,955 --> 00:20:53,512 All visitors are reminded of security protocols 364 00:20:53,514 --> 00:20:56,137 and asked to stay in designated areas. 365 00:20:56,139 --> 00:20:58,025 The president and his staff have arrived 366 00:20:58,027 --> 00:20:59,753 and are ready for pre-launch briefing. 367 00:20:59,755 --> 00:21:01,225 Thank you. 368 00:21:01,227 --> 00:21:03,241 - I get nauseous. from traveling. - And gas. 369 00:21:03,243 --> 00:21:04,873 I have an irritable bowel. 370 00:21:04,875 --> 00:21:07,625 - More like horri-bowel. I wanna sit by the window. - No! 371 00:21:07,627 --> 00:21:09,897 Pushok, we're supposed to stay with Dad. 372 00:21:09,898 --> 00:21:11,912 Wow! 373 00:21:11,914 --> 00:21:13,576 Look at all this! This is great! 374 00:21:13,578 --> 00:21:16,233 Come on! We're going to be late. 375 00:21:16,235 --> 00:21:20,904 I've never seen so many spaceships in one place before. 376 00:21:20,906 --> 00:21:22,441 Huh? 377 00:21:22,443 --> 00:21:23,465 Wow! 378 00:21:23,467 --> 00:21:25,833 Oh, boy! 379 00:21:25,835 --> 00:21:27,624 Hey, not that way. 380 00:21:27,626 --> 00:21:29,353 Hi. Ugh! 381 00:21:29,355 --> 00:21:30,355 Hey! 382 00:21:31,818 --> 00:21:33,801 Let us go, my dear. 383 00:21:33,803 --> 00:21:35,625 Huh? You don't want to get fleas. 384 00:21:37,163 --> 00:21:38,857 Pushok. 385 00:21:38,859 --> 00:21:41,705 Fleas? What's wrong with a few- 386 00:21:41,707 --> 00:21:45,256 That's it. The moon rocket. Cool! 387 00:21:46,699 --> 00:21:49,481 Our plan is basically to land on the lunar surface, 388 00:21:49,483 --> 00:21:52,072 and then Captain Chip will locate the Russian secret weapon 389 00:21:52,074 --> 00:21:53,673 using the new moon buggy. 390 00:21:55,435 --> 00:21:57,705 How confident are we that Chip can actually find the moon? 391 00:21:57,707 --> 00:21:59,817 There you are! 392 00:21:59,818 --> 00:22:02,505 This is exciting. Isn't this exciting? 393 00:22:02,507 --> 00:22:06,376 I suppose it would be if one was not from Paris. I am French. 394 00:22:06,378 --> 00:22:08,392 Couldn't guess. 395 00:22:08,394 --> 00:22:09,993 I'm Pushok. 396 00:22:09,995 --> 00:22:12,232 What brings you to the coolest place on Earth? 397 00:22:12,234 --> 00:22:14,441 And where are you from, Mr. Pushok? 398 00:22:14,443 --> 00:22:16,041 From the White House. 399 00:22:16,043 --> 00:22:18,825 I live in a house with many colors. 400 00:22:18,827 --> 00:22:20,393 I'm originally from Moscow, 401 00:22:20,395 --> 00:22:22,185 but I'm staying with the president's family. 402 00:22:22,187 --> 00:22:23,912 My mom and dad are space dogs. 403 00:22:23,914 --> 00:22:25,897 They're both real famous. 404 00:22:25,899 --> 00:22:29,576 My mother is a lingerie model for people who dress up pets inappropriately. 405 00:22:29,578 --> 00:22:31,496 My father is on the moon right now. 406 00:22:31,498 --> 00:22:33,545 My father is also a lingerie model. 407 00:22:33,547 --> 00:22:35,432 That's weird. We're French. 408 00:22:35,434 --> 00:22:37,385 We're out. 409 00:22:37,387 --> 00:22:39,401 I'm gonna take a look around this place. 410 00:22:39,403 --> 00:22:42,504 Do you wanna come check it out with me? Oui. Why not? 411 00:22:42,506 --> 00:22:44,233 Great. I now have a plan 412 00:22:44,234 --> 00:22:46,633 to send that dog one way to the moon. 413 00:22:46,635 --> 00:22:49,832 You're even more diabolical than I thought. I like that. 414 00:22:49,834 --> 00:22:52,616 Space Center visitors are welcome to visit the tourist center. 415 00:22:52,618 --> 00:22:55,753 Ha! Ha! Ha-ha! 416 00:22:55,754 --> 00:22:57,960 I've got you now, Pushok. 417 00:22:57,962 --> 00:23:00,840 What's that? Is this how they train the space dogs, you think? 418 00:23:00,842 --> 00:23:03,497 Let's try it. 419 00:23:05,227 --> 00:23:07,177 Come on. Follow me. This is fun! 420 00:23:07,179 --> 00:23:09,832 - Do you think it's safe? - Sure. How hard can it be? 421 00:23:09,834 --> 00:23:11,721 It's all about confidence. 422 00:23:11,722 --> 00:23:14,985 Being a space dog must take lots of training. 423 00:23:14,987 --> 00:23:17,353 It does. But I've been practicing. 424 00:23:17,355 --> 00:23:19,432 Come with me. Just try to keep me away. 425 00:23:19,434 --> 00:23:21,385 I hate puppy love. 426 00:23:23,498 --> 00:23:25,512 What is this thing? 427 00:23:25,514 --> 00:23:28,457 It's a flight simulator. I've been in one lots of times. 428 00:23:28,459 --> 00:23:30,056 Huh? 429 00:23:30,058 --> 00:23:33,032 Power up. Engines on. And away we go! 430 00:23:33,034 --> 00:23:35,497 I always knew I could be a space dog. 431 00:23:35,499 --> 00:23:39,177 Oh, Pushok, you look so dashing. You are a natural. 432 00:23:39,179 --> 00:23:41,993 Hmm. What do we have here? 433 00:23:41,995 --> 00:23:45,801 Well, Stan, here's another fine mess you've gotten us into. 434 00:23:45,803 --> 00:23:48,232 I told you to hit the green button. You hit red. 435 00:23:48,234 --> 00:23:51,305 What do I know from buttons? I'm a monkey. 436 00:23:51,307 --> 00:23:54,025 Well, it's probably for the best. 437 00:23:54,027 --> 00:23:56,584 Yeah, anyone who gets in a rocket with that crazy Chip 438 00:23:56,586 --> 00:23:58,537 probably ain't ever coming back. 439 00:23:58,539 --> 00:23:59,977 Really. 440 00:23:59,978 --> 00:24:01,897 Hey, can you reach the call button? 441 00:24:01,898 --> 00:24:04,456 This is the longest I've ever gone without scratching my butt. 442 00:24:04,458 --> 00:24:06,345 You said "butt." 443 00:24:08,843 --> 00:24:12,585 So, it seems the moon rocket could use a new backup crew. 444 00:24:12,587 --> 00:24:14,633 Hmm. 445 00:24:14,635 --> 00:24:15,913 Interesting. 446 00:24:15,915 --> 00:24:18,121 Huh? 447 00:24:21,738 --> 00:24:24,297 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop! 448 00:24:26,634 --> 00:24:29,385 Oh, dear. 449 00:24:33,803 --> 00:24:36,457 I could help my dad if I had the chance. I don't know. 450 00:24:36,458 --> 00:24:38,441 It seems to me flying a real rocket 451 00:24:38,443 --> 00:24:40,201 would be much harder and very dangerous. 452 00:24:40,203 --> 00:24:43,112 Of course it is, but that won't stop him. 453 00:24:43,114 --> 00:24:44,872 Pushok has a date with destiny. 454 00:24:44,874 --> 00:24:46,760 Can you keep a secret? 455 00:24:46,762 --> 00:24:49,224 I happen to know that the president has just announced 456 00:24:49,226 --> 00:24:51,721 a new backup pilot for tomorrow's rescue flight, 457 00:24:51,723 --> 00:24:55,113 and it's gonna be - Hold on a second. 458 00:24:55,115 --> 00:24:57,097 It's Pushok. 459 00:24:57,099 --> 00:25:00,392 Ooh, how wonderful! Huh? 460 00:25:00,394 --> 00:25:02,505 Did you hear what this strange cat said? Mmm. 461 00:25:02,507 --> 00:25:04,392 You have been chosen for the mission. Shh. 462 00:25:04,394 --> 00:25:06,345 You can go and help find your father. 463 00:25:06,347 --> 00:25:09,032 I have? But how did that happen? 464 00:25:09,034 --> 00:25:11,273 I personally explained to the president 465 00:25:11,274 --> 00:25:14,440 how much you wanted to go save your father, and he agreed. 466 00:25:14,442 --> 00:25:16,041 Oh? Wow! That's great! 467 00:25:16,043 --> 00:25:18,440 Yes, of course he did, but keep it to yourself. 468 00:25:18,442 --> 00:25:19,913 It's all very top secret. 469 00:25:19,914 --> 00:25:22,057 Shh. Oh. Okay. 470 00:25:22,059 --> 00:25:23,432 Sure. 471 00:25:23,434 --> 00:25:25,737 Lenny, ol' boy, you gotta stay calm. 472 00:25:25,739 --> 00:25:27,561 You've been in worse situations than this before. 473 00:25:27,563 --> 00:25:28,936 Well, sorta. 474 00:25:28,938 --> 00:25:30,504 At least I'm still alive. 475 00:25:30,506 --> 00:25:32,361 Time for action! 476 00:25:32,363 --> 00:25:35,081 Every great rat needs to admit when he needs some assistance. 477 00:25:35,083 --> 00:25:36,905 This is operator assistance. 478 00:25:36,907 --> 00:25:40,585 Operator, hello. I need to make a rat-to-dog call to either Strelka or Belka. 479 00:25:40,587 --> 00:25:42,984 Tell them it's Lenny and I need a lift home. 480 00:25:42,986 --> 00:25:45,705 Would that be a long-distance call, sir? 481 00:25:45,707 --> 00:25:48,200 Huh? Uh, very long distance. 482 00:25:49,706 --> 00:25:51,817 I need help! I'm on the moon! 483 00:25:51,819 --> 00:25:54,377 I've been stolen by aliens or moon men or something. 484 00:25:54,379 --> 00:25:56,299 They even took my watch! I need help! 485 00:25:56,324 --> 00:25:58,825 I wanna go home! Or anywhere. Anywhere but here. 486 00:25:58,827 --> 00:26:01,417 That call cannot be completed at this time. 487 00:26:01,419 --> 00:26:04,233 What? Okay. Thanks, operator. 488 00:26:04,235 --> 00:26:07,400 I'll try again after I just faint from sheer terror. 489 00:26:07,402 --> 00:26:10,857 - Thank you for using the phone company. - You're welcome. 490 00:26:14,443 --> 00:26:16,840 Belka, Strelka, 491 00:26:16,842 --> 00:26:21,257 you've been brought to me to volunteer for a very dangerous mission. 492 00:26:21,258 --> 00:26:23,337 Are you asking us or telling us? 493 00:26:23,339 --> 00:26:26,377 Your precious Kazbek went to the moon 494 00:26:26,379 --> 00:26:28,393 on a top secret assignment. 495 00:26:28,395 --> 00:26:31,336 What? What's happened to him? 496 00:26:31,338 --> 00:26:33,352 We think he was captured by Americans 497 00:26:33,354 --> 00:26:35,432 from their secret base on the moon, 498 00:26:35,434 --> 00:26:37,416 or perhaps he's working with them. 499 00:26:37,418 --> 00:26:39,624 Do you consider that a possibility? 500 00:26:39,626 --> 00:26:41,833 Kazbek? He's as loyal as it comes. 501 00:26:41,835 --> 00:26:43,497 You think so, do you? 502 00:26:43,499 --> 00:26:45,896 Kazbek has hijacked the moon rover. 503 00:26:45,898 --> 00:26:47,752 - Why would he do that? - Don't play dumb. 504 00:26:47,754 --> 00:26:50,121 She's not playing. She really is dumb. 505 00:26:50,123 --> 00:26:52,393 Let's us try another approach. Sign here. 506 00:26:52,395 --> 00:26:54,024 Why? I just want your autograph. 507 00:26:55,818 --> 00:26:58,857 Be careful now. This is a very big bomb. Okay. Ready. 508 00:26:58,859 --> 00:27:00,521 Go ahead. Whoa! 509 00:27:00,523 --> 00:27:02,376 Uh-oh. You're swinging it a little bit. 510 00:27:02,378 --> 00:27:04,265 Whoa! Oh. 511 00:27:04,267 --> 00:27:06,185 You just can't get good turtles anymore. 512 00:27:06,187 --> 00:27:08,265 Ladies, let us come to an arrangement. 513 00:27:08,267 --> 00:27:10,344 Simply consent, as two good patriots, 514 00:27:10,346 --> 00:27:12,520 to transport an explosive to the moon. 515 00:27:12,522 --> 00:27:16,200 And to show our thanks, we could put you back in the spotlight. 516 00:27:16,202 --> 00:27:18,057 Once a star, always a star, no? 517 00:27:18,059 --> 00:27:20,841 How about a new European tour? Perhaps even America. 518 00:27:20,843 --> 00:27:23,913 Can we talk it over with our agent? 519 00:27:25,547 --> 00:27:28,873 Hello. Did someone up there order 12 anchovy pizzas? 520 00:27:28,875 --> 00:27:31,880 Is that the pizza I ordered? I have low blood sugar? 521 00:27:31,882 --> 00:27:34,952 You two ladies should consider helping us. 522 00:27:34,954 --> 00:27:37,480 If you do not, things may become difficult for you. 523 00:27:37,482 --> 00:27:41,257 Kesha, I'll go pay for the pizzas. You look after these two, hmm? 524 00:27:41,259 --> 00:27:44,233 Thanks a lot. "She's not playing. She's really dumb"? 525 00:27:44,235 --> 00:27:46,665 What do you want? I was protecting you. 526 00:27:46,667 --> 00:27:48,456 Oh, whatever. 527 00:27:48,458 --> 00:27:52,136 Don't try any business that is funny. I was told to keep an eye on you. 528 00:27:52,138 --> 00:27:56,072 What lovely eyes they are. You have movie star eyes. 529 00:27:56,074 --> 00:27:59,624 - Really? - And screen presence. 530 00:27:59,626 --> 00:28:03,816 Well, I did sit by the back screen door all the time when I wanted to go outside. 531 00:28:03,818 --> 00:28:07,816 Let me hear you bark. You know how to bark, don't you? Just let it go. 532 00:28:07,818 --> 00:28:09,993 - From the diaphragm? - Yeah, yeah, yeah. 533 00:28:09,994 --> 00:28:12,521 But first you must find your motivation, like a real actor. 534 00:28:12,522 --> 00:28:15,240 What gets you mad? 535 00:28:15,242 --> 00:28:17,096 Ooh! Being disrespected. 536 00:28:17,098 --> 00:28:19,464 It's hard being small in a dog-eat-dog world. 537 00:28:19,466 --> 00:28:21,384 I completely understand. 538 00:28:21,386 --> 00:28:23,433 You really like my eyes? 539 00:28:23,434 --> 00:28:26,025 I've gone blind! My beautiful eyes are useless! 540 00:28:26,027 --> 00:28:29,001 And there's gum in my hair! I think I'm being disrespected! 541 00:28:29,003 --> 00:28:31,656 Guards! Guards! This is definitely funny business! 542 00:28:31,658 --> 00:28:34,920 - You were specifically told not to be... What now? 543 00:28:34,922 --> 00:28:37,641 I don't know. I thought you had a plan. 544 00:28:37,643 --> 00:28:40,521 This would go faster if I had a shovel. 545 00:28:40,523 --> 00:28:42,152 Just keep digging. 546 00:28:44,746 --> 00:28:46,824 Sorry. 547 00:28:46,826 --> 00:28:48,105 Huh? 548 00:28:48,107 --> 00:28:49,736 Aah! 549 00:28:49,738 --> 00:28:51,433 Well done, men. 550 00:28:51,435 --> 00:28:54,376 This tunnel will come in handy tomorrow. 551 00:28:56,587 --> 00:28:58,824 The moon looks so close. 552 00:28:58,826 --> 00:29:01,064 I can hardly wait for tomorrow. 553 00:29:01,066 --> 00:29:03,720 I'll find my dad and bring him home. I just know it. 554 00:29:06,026 --> 00:29:08,617 Oh, Pushok, you are very brave. 555 00:29:08,619 --> 00:29:09,896 Mwah! 556 00:29:09,898 --> 00:29:11,816 But isn't it dark and scary up there? 557 00:29:11,818 --> 00:29:13,992 I heard about the dark side of the moon. 558 00:29:13,994 --> 00:29:16,104 Someone named Pink Floyd talks about it a lot. 559 00:29:16,106 --> 00:29:18,760 My mom told me it's important not to look down, 560 00:29:18,762 --> 00:29:21,320 and one should also take gravity and some air with them. 561 00:29:21,322 --> 00:29:23,176 And you're weightless, no matter what you weigh. 562 00:29:23,178 --> 00:29:26,216 From here, it is so very beautiful. 563 00:29:26,218 --> 00:29:28,200 It's not the only thing. 564 00:29:28,202 --> 00:29:30,856 Oh! I bet you say that to all the poodles. 565 00:29:30,858 --> 00:29:32,392 No, really, I mean it. 566 00:29:32,394 --> 00:29:34,216 Oh, how sweet. 567 00:29:34,218 --> 00:29:35,945 Aw, look at them. It's so- 568 00:29:35,946 --> 00:29:37,161 Be quiet. Romantic! 569 00:29:37,163 --> 00:29:38,985 This is a covert operation. 570 00:29:38,987 --> 00:29:41,992 - What is it with you and romance? - It's a rabbit thing. 571 00:29:41,994 --> 00:29:44,745 Will you give me a sign when you are on the moon? 572 00:29:44,747 --> 00:29:46,824 If you wave to me from here. 573 00:29:46,826 --> 00:29:50,024 Almost like you and I were, you know, kind of like boyfriend and girlfriend. 574 00:29:50,026 --> 00:29:51,176 Oui. 575 00:29:51,178 --> 00:29:53,032 I think they're looking for us. 576 00:29:53,034 --> 00:29:54,056 Ya think? 577 00:29:55,594 --> 00:29:57,417 Let's go. 578 00:29:57,418 --> 00:29:59,080 Load the bomb carefully. Shh. 579 00:29:59,082 --> 00:30:01,000 It's the only one we have. 580 00:30:01,002 --> 00:30:04,456 I keep asking for more bombs, but, you know, the budget cutbacks. 581 00:30:04,458 --> 00:30:06,504 We must destroy whatever force is up there. 582 00:30:06,506 --> 00:30:08,200 It is unimaginably powerful. 583 00:30:08,202 --> 00:30:11,017 Whatever it is, we cannot allow the Americans to possess it. 584 00:30:11,019 --> 00:30:12,520 Right. Sir. 585 00:30:12,522 --> 00:30:14,696 This bomb must launch with the rocket, understand? 586 00:30:14,698 --> 00:30:16,552 Uh-huh. 587 00:30:16,554 --> 00:30:18,952 No. They can't. 588 00:30:18,954 --> 00:30:21,864 - What's that? - There is someone behind that vent. 589 00:30:21,866 --> 00:30:25,256 Kesha, go and see who it is, and kindly be quick about it. Yes, sir! 590 00:30:26,027 --> 00:30:27,368 It's you! 591 00:30:30,794 --> 00:30:33,097 - Well, what is it? - Found them. 592 00:30:33,099 --> 00:30:34,984 I need to lay down for a- 593 00:30:35,818 --> 00:30:36,937 Aah! 594 00:30:36,939 --> 00:30:39,944 Ooh! This way. In here! 595 00:30:39,946 --> 00:30:42,248 Oh, sure. Now you've got a plan. 596 00:31:03,882 --> 00:31:06,472 I've had all the fun I can stand for one evening. 597 00:31:06,474 --> 00:31:08,712 Ready to go home? How does that sound? 598 00:31:08,714 --> 00:31:10,792 I'm personally in love with the idea. 599 00:31:10,794 --> 00:31:13,896 Strelka, you know we can't go home yet. We need to help Kazbek. 600 00:31:13,898 --> 00:31:16,744 What? Did I hear you right? Is this on? 601 00:31:16,746 --> 00:31:18,664 You heard them. He's in danger. 602 00:31:18,666 --> 00:31:20,936 There's plenty of danger to go around. Look around us. 603 00:31:20,938 --> 00:31:23,080 Everyone is trying to kill us. 604 00:31:23,082 --> 00:31:25,416 But Kazbek's in trouble. 605 00:31:25,418 --> 00:31:28,136 I guess I'll handle this myself. 606 00:31:28,138 --> 00:31:30,568 Don't you hate always being right? 607 00:31:32,362 --> 00:31:33,832 There they are! Huh? 608 00:31:35,722 --> 00:31:37,320 Don't just stand there! 609 00:31:37,322 --> 00:31:39,144 - Go get them! - Here we go again. 610 00:31:39,146 --> 00:31:40,744 Mush! ¡Ándale! 611 00:31:40,746 --> 00:31:43,240 Follow me! I'll get them! Come back here, you! 612 00:31:48,266 --> 00:31:50,505 The rocket looks even bigger today. 613 00:31:50,507 --> 00:31:53,576 If only Fifi could see this. 614 00:31:53,578 --> 00:31:55,112 Start preparations for the Apollo launch. 615 00:31:55,114 --> 00:31:56,712 What are you waiting for? 616 00:31:56,714 --> 00:31:59,976 Nothing. It's just that I didn't get to say good-bye. 617 00:31:59,978 --> 00:32:02,504 Say it now. "Good-bye." See? Easy. 618 00:32:02,506 --> 00:32:04,104 Good-bye. Au Revoir. 619 00:32:04,106 --> 00:32:06,600 Remember, your father is counting on you. 620 00:32:06,602 --> 00:32:09,416 You don't wanna let him down, do you? 621 00:32:09,418 --> 00:32:11,272 Let's go. 622 00:32:11,274 --> 00:32:13,096 I'm stuck. 623 00:32:13,098 --> 00:32:15,400 Whatever you do, don't jump on me. 624 00:32:15,402 --> 00:32:16,744 Ow! My irritable bowel! 625 00:32:20,906 --> 00:32:22,504 Oh, what now? 626 00:32:22,506 --> 00:32:24,105 Why do you keep asking me? 627 00:32:24,106 --> 00:32:26,216 They're trapped! We got 'em, boys! 628 00:32:27,658 --> 00:32:29,800 - Oh, no, you don't. - I got you, Belka. 629 00:32:29,802 --> 00:32:31,720 Aah! 630 00:32:31,722 --> 00:32:33,910 - Get off! They're getting away! - All aboard! 631 00:32:37,418 --> 00:32:39,817 Strelka, what are you doing? Improvising. 632 00:32:47,882 --> 00:32:49,544 Get them! They're escaping! 633 00:32:49,546 --> 00:32:52,200 That way, stupid! We've got you surrounded! 634 00:32:53,482 --> 00:32:55,688 - Oh! - Whoops. 635 00:32:57,482 --> 00:32:58,920 - Aah! - Ohh! 636 00:32:58,922 --> 00:33:00,136 Look out! 637 00:33:03,402 --> 00:33:05,768 Okay, this is not what I had in mind. 638 00:33:06,794 --> 00:33:10,120 Oh, for-Huh? 639 00:33:18,218 --> 00:33:19,400 Oh! Aah! 640 00:33:20,842 --> 00:33:22,344 Look out, you fools! 641 00:33:22,346 --> 00:33:24,840 Hold on, Belka. I got ya. 642 00:33:24,842 --> 00:33:26,440 Glad you could drop in. 643 00:33:32,426 --> 00:33:33,512 Aah! 644 00:33:33,514 --> 00:33:35,272 Train's early. Hmm. 645 00:33:38,922 --> 00:33:41,064 That way! They're headed for the launchpad! 646 00:33:41,066 --> 00:33:42,696 Strelka, that's the rocket up ahead. 647 00:33:42,698 --> 00:33:44,680 I can't stop! 648 00:33:57,002 --> 00:34:01,192 Ready to begin final countdown for rocket launch. 649 00:34:01,194 --> 00:34:03,784 - We've got to get on that rocket. - Really? 650 00:34:03,786 --> 00:34:06,760 Liftoff in ten, nine- Kazbek needs help. 651 00:34:06,762 --> 00:34:08,296 Eight, seven- Okay. 652 00:34:08,298 --> 00:34:10,984 Here we go again, again. Six, five, four, 653 00:34:10,986 --> 00:34:12,744 three, 654 00:34:12,746 --> 00:34:14,632 two, one. 655 00:34:14,634 --> 00:34:15,720 Ignition. 656 00:34:15,721 --> 00:34:16,968 Lift off! 657 00:34:17,993 --> 00:34:19,240 Ay, Yi, Yi, Yi! 658 00:34:19,242 --> 00:34:21,160 Ew. 659 00:34:21,162 --> 00:34:22,920 I did it! 660 00:34:22,922 --> 00:34:25,480 I convinced them to take the mission! 661 00:34:25,482 --> 00:34:28,264 Why did you not tell me immediately? 662 00:34:28,266 --> 00:34:32,712 Well, I, uh, wanted to surprise you. Are you surprised? 663 00:34:32,714 --> 00:34:34,376 Well done, Kesha. 664 00:34:34,378 --> 00:34:36,072 Perhaps I misjudged you. 665 00:34:36,074 --> 00:34:38,184 Of course, this mission must be kept totally secret. 666 00:34:38,186 --> 00:34:41,096 And you will make sure of that. Sir. 667 00:34:41,098 --> 00:34:42,472 Come on. Pull. 668 00:34:42,474 --> 00:34:44,296 Ow! We made it. 669 00:34:44,298 --> 00:34:46,696 There it is, Pushok, the entrance to the rocket. 670 00:34:46,697 --> 00:34:50,631 That? But why don't we just use the capsule's main hatch? 671 00:34:50,633 --> 00:34:53,896 Um, yes. Uh, special security measures. 672 00:34:53,898 --> 00:34:55,912 This is a top secret mission. 673 00:34:55,914 --> 00:34:58,632 Today Earth will be a safer place. I salute you. 674 00:34:58,634 --> 00:35:00,744 Hurry. It's nearly launch time. 675 00:35:00,746 --> 00:35:02,504 That's it. In you go. 676 00:35:02,506 --> 00:35:03,560 Wow. 677 00:35:04,778 --> 00:35:07,112 All right, I'm in. What do I do now? 678 00:35:07,114 --> 00:35:09,032 Follow the pipes into the rocket. 679 00:35:09,034 --> 00:35:11,336 Go to the moon and help your father. Hurry. 680 00:35:11,338 --> 00:35:12,744 Right. Go! 681 00:35:12,746 --> 00:35:15,112 Ah, he's even stupider than I thought. 682 00:35:15,114 --> 00:35:17,234 Poodle, see that he gets into the rocket and goes. 683 00:35:17,259 --> 00:35:18,440 I am a presidential pup. 684 00:35:18,442 --> 00:35:20,104 I don't do pipes. You do it. 685 00:35:20,106 --> 00:35:21,992 It's a matter of fitness. 686 00:35:21,994 --> 00:35:23,720 You fit. I don't. 687 00:35:23,722 --> 00:35:26,920 Round peg, square hole. Understand? But I'm with you in spirit. 688 00:35:32,362 --> 00:35:33,672 Right away, sir. 689 00:35:35,657 --> 00:35:37,960 Air compression at 50%. 690 00:35:37,962 --> 00:35:39,591 Begin fueling procedure. 691 00:35:39,593 --> 00:35:41,704 Fueling in process. Tank is at 50%. 692 00:35:45,961 --> 00:35:48,231 Proceed to seal the fuel tanks. 693 00:35:48,233 --> 00:35:51,144 Aah! 694 00:35:51,146 --> 00:35:52,520 Look out! 695 00:35:54,986 --> 00:35:57,640 I must be an idiot to listen to that cat. 696 00:35:59,274 --> 00:36:02,312 That cat will pay dearly for this. 697 00:36:02,314 --> 00:36:04,104 Aah! 698 00:36:04,105 --> 00:36:05,480 Uh-oh. 699 00:36:05,482 --> 00:36:08,808 I'm getting out of here! Every poodle for himself! 700 00:36:09,546 --> 00:36:11,624 Right behind ya. 701 00:36:11,626 --> 00:36:13,416 Five minutes to liftoff. 702 00:36:13,418 --> 00:36:15,432 Astronaut is boarding the rocket. 703 00:36:15,434 --> 00:36:18,536 Good luck to our nation's finest, Captain Chip Armstrong. 704 00:36:18,538 --> 00:36:21,384 Ah ha ha! American ninja! 705 00:36:21,385 --> 00:36:23,464 I appreciate the appreciation. 706 00:36:23,466 --> 00:36:25,960 Glad to meet my soon-to-be memento-buying public. 707 00:36:25,962 --> 00:36:28,584 This one's for the ladies. Mwah! Oh, yeah. Thank you. 708 00:36:28,586 --> 00:36:31,304 Hey! You come to wish me luck? Out of my way! 709 00:36:31,306 --> 00:36:33,351 You're about to become a celebrity space hero. 710 00:36:33,353 --> 00:36:36,135 When you get back, it's gonna be fame, fortune and product endorsifying- 711 00:36:36,137 --> 00:36:37,608 the whole enchilada. 712 00:36:56,714 --> 00:36:59,080 You know, this food isn't bad. 713 00:36:59,081 --> 00:37:02,151 Near-death experiences give me an appetite. 714 00:37:02,153 --> 00:37:05,320 So the plan is we find Kazbek and take him back to Earth, right? 715 00:37:05,322 --> 00:37:07,176 Should be simple enough from here. 716 00:37:07,786 --> 00:37:08,968 Huh? 717 00:37:09,802 --> 00:37:11,080 Is that another rocket? 718 00:37:11,082 --> 00:37:12,744 What? 719 00:37:14,346 --> 00:37:15,912 Uh- 720 00:37:15,914 --> 00:37:18,983 Looks like the Americans wanna start a space race. 721 00:37:18,985 --> 00:37:21,255 They must be after Kazbek too. 722 00:37:25,578 --> 00:37:28,456 Being a national hero makes you get philosophical-like. 723 00:37:28,458 --> 00:37:31,976 Why are we here? Where do we belong? What is the purpose of it all? 724 00:37:31,977 --> 00:37:34,760 - Why is there a dog floating around my cockpit? - I'm Pushok. 725 00:37:34,762 --> 00:37:36,840 Nice for you. Here's the exit. Please leave. 726 00:37:36,842 --> 00:37:39,912 Huh. I'd hold my breath and aim for Earth if I was you. 727 00:37:39,914 --> 00:37:42,471 I don't think you understand what it is I'm doing here. 728 00:37:42,473 --> 00:37:44,903 I'm your backup, your partner, your number two. 729 00:37:44,905 --> 00:37:47,496 Go outside if you gotta go number two. Wait. My partner? 730 00:37:47,498 --> 00:37:49,799 I'm a hero a-solo, compadre. 731 00:37:49,801 --> 00:37:53,352 Well, not anymore, because here I am. 732 00:37:53,354 --> 00:37:55,719 Do you know the first thing about space travel? 733 00:37:55,721 --> 00:37:59,112 You need a rocket. Hoo hoo hoo! Ha ha ha ha! Hoo hoo hoo! 734 00:37:59,114 --> 00:38:02,984 But that was a easy one. Look, there's only one decider on this mission, and that's me. 735 00:38:02,986 --> 00:38:04,072 Get it? 736 00:38:04,074 --> 00:38:05,352 Got it. That's good. 737 00:38:05,354 --> 00:38:07,431 Now, make me lunch. Captain Chip, look there! 738 00:38:07,433 --> 00:38:09,416 Well, would you look at that. 739 00:38:09,417 --> 00:38:12,296 Someone trying to horn in on my heroic solo mission. Ha! 740 00:38:12,297 --> 00:38:13,384 Ooh hoo hoo ha! 741 00:38:15,242 --> 00:38:18,920 Well, no one's gonna make a monkey out of Mrs. Simian's boy Chip. 742 00:38:18,922 --> 00:38:20,040 Gotta lose 'em. 743 00:38:20,042 --> 00:38:21,383 What do I do, Captain? 744 00:38:21,385 --> 00:38:24,040 Just do what I say and say what I do. 745 00:38:24,042 --> 00:38:26,376 Don't do that. That would get annoying. Just pressify that pedal. 746 00:38:26,378 --> 00:38:27,378 Got it. 747 00:38:35,114 --> 00:38:36,487 Whoa! 748 00:38:38,698 --> 00:38:41,320 Hey, are those bananas? Ew! 749 00:38:42,698 --> 00:38:44,456 - Hmph. - Don't they know bananas are dangerous? 750 00:38:44,458 --> 00:38:46,439 - Someone could slip on a peel. - Stop playing. 751 00:38:46,441 --> 00:38:48,680 We have to find Kazbek before anyone else does. 752 00:38:48,682 --> 00:38:50,376 You're right. It's all up to us. 753 00:38:50,378 --> 00:38:52,615 Okay, let's light this candle. 754 00:38:57,417 --> 00:38:59,976 Huh? Huh? Hmm? 755 00:39:12,842 --> 00:39:16,488 Yeah. I'm gonna be famous and rich and-Huh? Aah! 756 00:39:24,938 --> 00:39:27,175 We can't let them get to the moon first. 757 00:39:27,177 --> 00:39:30,312 Then I guess you better stop driving like an old lady, partner. 758 00:39:30,313 --> 00:39:34,664 Ooh! Ahh! Ooh! Ooh! Yee-haw! 759 00:39:35,626 --> 00:39:38,024 Aah! Whoo-hoo! 760 00:39:38,858 --> 00:39:42,023 Oh, man! Whoo! I love my job! 761 00:39:42,025 --> 00:39:44,199 Oh! Should've worn that seat belt. 762 00:39:44,201 --> 00:39:47,624 Yee-haw! Ha ha! Whoo! Ahh! 763 00:39:47,626 --> 00:39:49,447 Look out! Wahh! 764 00:39:50,761 --> 00:39:51,975 Huh? 765 00:39:51,977 --> 00:39:53,895 Oh, no. Big rock! Big rock! 766 00:39:59,082 --> 00:40:01,642 Don't worry, little space buddy. I got this doggy roped and tied. 767 00:40:03,626 --> 00:40:06,408 Yee-haw! Remember the Alamo! 768 00:40:09,482 --> 00:40:11,943 That had better not scratch the paint. 769 00:40:17,386 --> 00:40:18,951 Whoo! 770 00:40:18,953 --> 00:40:21,096 Uh, this is not good. 771 00:40:27,978 --> 00:40:29,800 Aah! 772 00:40:29,802 --> 00:40:33,480 Belka, you did it. We made it. 773 00:40:33,482 --> 00:40:35,560 Next stop, the moon. 774 00:40:39,402 --> 00:40:43,784 ♪ Nobody knows the trouble I've seen ♪ 775 00:40:43,785 --> 00:40:47,111 ♪ Nobody knows the sorrow ♪♪ 776 00:40:47,113 --> 00:40:50,087 Well, at least things can't get any worse. 777 00:40:51,657 --> 00:40:54,119 I knew it was a mistake the moment I said that. 778 00:40:54,121 --> 00:40:56,744 Hey, maybe this is a good thing. 779 00:40:56,746 --> 00:41:00,135 Maybe I can hitch a ride. Hey! Hey, fellas! Little help? 780 00:41:00,137 --> 00:41:02,504 Going my way? Do a brother a solid? 781 00:41:02,506 --> 00:41:04,168 Hey, hey, hey, careful up there. 782 00:41:15,817 --> 00:41:18,152 Hello. Your number cannot be reached as dialed. 783 00:41:18,154 --> 00:41:19,656 Honey, tell me something I don't know. 784 00:41:19,657 --> 00:41:22,088 Just when you think your day is as bad as possible, aliens. 785 00:41:22,921 --> 00:41:24,135 Hey, what's that? 786 00:41:24,137 --> 00:41:26,184 Could it be? It is. My watch! 787 00:41:26,186 --> 00:41:28,360 My precious watch! This is great! 788 00:41:28,362 --> 00:41:29,736 Things are looking up! 789 00:41:29,738 --> 00:41:31,623 I'm coming, baby! 790 00:41:34,026 --> 00:41:35,496 Aah! 791 00:41:44,905 --> 00:41:47,624 Ahhhhh. 792 00:41:47,626 --> 00:41:50,984 Now, that's what I call- Ha-a landing. 793 00:41:52,714 --> 00:41:55,719 Grab your gear, little space doggy. I'm gonna take a look around. 794 00:41:57,066 --> 00:41:59,399 One small step for a monkey. 795 00:41:59,401 --> 00:42:02,120 Hey, check it out. I'm Moonwalking. 796 00:42:04,105 --> 00:42:07,464 I declare this moon a planet of the apes! 797 00:42:07,466 --> 00:42:10,664 Monkeys of the Earth unite! You ain't a monkey, but you can join me. 798 00:42:10,666 --> 00:42:12,680 Yeah, I'm coming. Just a minute. 799 00:42:12,682 --> 00:42:14,856 I still gotta get my space legs. 800 00:42:14,858 --> 00:42:16,583 Take your time, kid. 801 00:42:16,585 --> 00:42:19,944 Ha ha! These are for the ladies. Check out the moon, girls! 802 00:42:19,946 --> 00:42:21,960 Hoo hoo hoo! 803 00:42:21,961 --> 00:42:23,784 Hoo! Ha ha ha ha ho! 804 00:42:23,786 --> 00:42:26,472 Look at the view! Smell that air! 805 00:42:26,474 --> 00:42:28,519 There's no air in space, remember? 806 00:42:28,521 --> 00:42:31,431 Of course I remember, little space buddy. I was just testin'. 807 00:42:31,433 --> 00:42:34,823 Okay, I want you to stay here and guard the ship. 808 00:42:34,825 --> 00:42:36,968 - I have hero-ing to do. - Yes, sir. 809 00:42:38,377 --> 00:42:40,616 What's that? She's my baby, Gigi. 810 00:42:40,618 --> 00:42:42,792 Not biological, of course. Gigi, meet my sidekick, Pushok. 811 00:42:42,794 --> 00:42:44,456 Pushok, meet Gigi. 812 00:42:44,458 --> 00:42:47,176 She's very delicate, like a flower that can shoot ya. 813 00:42:47,177 --> 00:42:48,935 Okay, we are off. 814 00:42:48,937 --> 00:42:50,824 Uh, okay. 815 00:42:50,826 --> 00:42:52,519 I expect dinner upon my return. 816 00:42:52,521 --> 00:42:54,600 Like what, Captain Chip? 817 00:42:54,601 --> 00:42:56,999 Ah, surprise me. Maybe something with banana. 818 00:42:57,001 --> 00:42:58,001 Yes, sir. 819 00:42:58,697 --> 00:43:00,199 Whee-oo! 820 00:43:00,201 --> 00:43:03,943 Whee! Hoo hoo hoo hoo! Ohh hoo hoo! 821 00:43:10,441 --> 00:43:12,744 We made it. We're on the moon. 822 00:43:12,746 --> 00:43:15,751 All right, now the thing to do is take things slow. 823 00:43:15,753 --> 00:43:18,439 Okay, more careful than that. 824 00:43:18,441 --> 00:43:21,159 Belka, look. Aren't these the tracks from the moon rover? 825 00:43:21,161 --> 00:43:23,943 That means Kazbek must be this way. 826 00:43:23,945 --> 00:43:26,279 But, Belka, it's not safe. 827 00:43:26,281 --> 00:43:28,935 We don't know what happened to Kazbek or if he's even- 828 00:43:28,937 --> 00:43:32,296 Uh-Uh, I mean, we need some sort of plan. 829 00:43:32,297 --> 00:43:35,240 If Kazbek is here, then he would find a way to survive. 830 00:43:35,242 --> 00:43:37,575 - You know he would. - Belka, be reasonable. 831 00:43:37,577 --> 00:43:39,655 He could be anywhere on the whole moon. 832 00:43:39,657 --> 00:43:42,599 We have no idea where to start looking for him. We can't just wander around. 833 00:43:42,601 --> 00:43:44,744 I know what my heart feels. 834 00:43:44,746 --> 00:43:47,464 Kazbek is this way, and I'm gonna find him. 835 00:43:48,393 --> 00:43:50,215 Okay. Fine. Have it your way. 836 00:43:50,217 --> 00:43:52,231 I'll follow you to certain doom. 837 00:43:52,233 --> 00:43:54,632 But when we're both dead, I'm never speaking to you again. 838 00:43:54,633 --> 00:43:56,008 That sounds fair. 839 00:44:00,137 --> 00:44:03,336 If my mom and dad could only see me now. 840 00:44:03,338 --> 00:44:05,738 Well, before this bit with the bananas. When we first landed. 841 00:44:15,306 --> 00:44:18,215 In the news tonight, government officials still have no explanation 842 00:44:18,217 --> 00:44:21,735 for the mysterious green beam that has stolen many of the world's monuments, 843 00:44:21,737 --> 00:44:24,104 though sources suggest Russian agents may be to blame. 844 00:44:24,106 --> 00:44:25,416 Now a word from our sponsor. 845 00:44:27,145 --> 00:44:29,000 Huh? 846 00:44:29,002 --> 00:44:30,631 Who's there? 847 00:44:30,633 --> 00:44:32,359 Perhaps the wind? 848 00:44:35,722 --> 00:44:37,799 But there's no wind in space. 849 00:44:40,618 --> 00:44:42,632 And for my big next trick, 850 00:44:42,633 --> 00:44:45,416 I'll make the moon rover vanish into thin air. 851 00:44:45,418 --> 00:44:48,200 But it should be right here. And yet it's not. 852 00:44:48,202 --> 00:44:51,944 This is why people don't go around following their hearts instead of maps. 853 00:44:51,946 --> 00:44:54,056 Hearts will get you lost on the moon. 854 00:44:54,058 --> 00:44:57,383 Oh, look. A rock. We found a rock. 855 00:44:57,385 --> 00:44:59,624 You're not being helpful, Strelka. 856 00:45:03,401 --> 00:45:06,280 Um, hello? Is someone there? 857 00:45:08,393 --> 00:45:10,919 Captain Chip, is it you? 858 00:45:10,921 --> 00:45:12,615 Captain? 859 00:45:12,617 --> 00:45:14,984 Hold it right there. Don't make a move. 860 00:45:14,986 --> 00:45:16,711 Paws up. 861 00:45:16,713 --> 00:45:19,635 But I have to move a little to raise my paws. 862 00:45:19,660 --> 00:45:21,096 I said don't move! 863 00:45:21,098 --> 00:45:25,255 I've been waiting for a chance to get the drop on you, alien scum. 864 00:45:25,257 --> 00:45:28,520 Now, where's that robot of yours and what are you doing on our moon? 865 00:45:28,522 --> 00:45:30,375 Nothing. I'm just looking for my dad. 866 00:45:30,377 --> 00:45:32,743 Looking for your father on the moon, huh? 867 00:45:32,745 --> 00:45:34,855 A likely story. Turn around. 868 00:45:37,066 --> 00:45:39,559 - Daddy? - My son. It- 869 00:45:39,561 --> 00:45:41,031 Is it really you? 870 00:45:41,033 --> 00:45:42,824 Pushok. But how? 871 00:45:42,826 --> 00:45:45,511 I'm a space dog now, Pop. I came to find you. 872 00:45:45,513 --> 00:45:48,135 My boy! My boy. 873 00:45:48,137 --> 00:45:51,464 Secret weapon, where are you? I can't destroy you if I can't find you. 874 00:45:51,466 --> 00:45:54,696 What I need is some sort of clue, no matter how small. 875 00:45:57,737 --> 00:46:01,383 Whoa! Howdy, ma'am! 876 00:46:01,385 --> 00:46:04,071 She's a big girl. Must be from Texas. Oh, yeah. Moon selfie. 877 00:46:04,073 --> 00:46:05,735 Ha! Hello! 878 00:46:05,737 --> 00:46:09,319 Oh, this one's front page for sure. Oh! 879 00:46:09,321 --> 00:46:10,504 What is that? 880 00:46:10,505 --> 00:46:12,743 Whoa! Oh! What is- 881 00:46:12,745 --> 00:46:15,495 Hey, time to skedaddle, Gigi! 882 00:46:15,497 --> 00:46:19,144 Whoo! Hey! Ooh! Must be the rainy season. 883 00:46:20,553 --> 00:46:23,175 That alien's definitely around here somewhere. 884 00:46:23,177 --> 00:46:25,671 I've been tracking it since it grabbed my moon rover. 885 00:46:25,673 --> 00:46:27,399 Real live aliens? 886 00:46:27,401 --> 00:46:30,375 But what do you think they're doing here? Probably an invasion. 887 00:46:30,377 --> 00:46:33,863 That's the kind of thing aliens like to do. 888 00:46:33,865 --> 00:46:35,911 Is that an alien up there? 889 00:46:35,913 --> 00:46:38,055 That doesn't look alien. It- 890 00:46:38,057 --> 00:46:40,359 Hey, as a matter of fact, it- 891 00:46:40,361 --> 00:46:42,567 it looks like it's gonna land right on us! 892 00:46:57,865 --> 00:47:00,999 Don't move. Don't breathe. Don't be scared. 893 00:47:01,001 --> 00:47:03,816 - How's two out of three? - Maybe he won't notice us. 894 00:47:07,337 --> 00:47:09,159 I think he noticed us. 895 00:47:10,761 --> 00:47:12,039 Uh, hi. 896 00:47:12,041 --> 00:47:14,120 Uh- 897 00:47:14,121 --> 00:47:16,007 Did you hear something? 898 00:47:17,577 --> 00:47:20,232 I thought I- Hey, look at this. 899 00:47:20,233 --> 00:47:22,983 Oh, wow! Over there! Look! 900 00:47:28,137 --> 00:47:29,384 Oh, my. 901 00:47:30,698 --> 00:47:33,320 It's all the missing objects from Earth. 902 00:47:33,321 --> 00:47:35,751 But why would anybody just dump them all here? 903 00:47:35,753 --> 00:47:39,271 - I don't - Hey! It's the moon rover. It is! 904 00:47:39,273 --> 00:47:42,151 That means Kazbek. Ooh, ooh, ooh! Kazbek may be down there. 905 00:47:42,153 --> 00:47:44,136 Whoa. Wait. What if it's a trap? 906 00:47:44,138 --> 00:47:47,016 I must find Kazbek. He needs me. 907 00:47:47,018 --> 00:47:50,983 I'm just saying we should take things nice and slow, be a little bit careful. 908 00:47:50,985 --> 00:47:52,776 There it is! My case! 909 00:47:52,778 --> 00:47:55,559 Ah! That's the one! No question about it. 910 00:47:55,561 --> 00:47:57,735 - You're right. Let's go. - ♪ Oh! Susanna ♪ 911 00:47:57,737 --> 00:47:59,335 ♪ Don't you cry for me ♪ 912 00:47:59,337 --> 00:48:02,120 ♪ I'm driving on the moon with a laser on my knee ♪ 913 00:48:02,121 --> 00:48:04,455 What is that? Hide! 914 00:48:04,457 --> 00:48:08,679 ♪ 'Cause I'm comin' home a hero and you'll throw a party for me ♪♪ 915 00:48:08,681 --> 00:48:12,519 Whoo! Moon's a lot bigger than I thought, I'll tell ya. 916 00:48:12,521 --> 00:48:15,783 ♪♪ Whoo! Hey, I think I found something to blow up. 917 00:48:17,737 --> 00:48:19,591 Push this little switch here. 918 00:48:19,593 --> 00:48:21,831 That comes out, and then I spin this. 919 00:48:21,833 --> 00:48:25,735 Oh, yeah! Come on, Gigi! It's time for pop goes the weasel! 920 00:48:25,737 --> 00:48:28,775 There it is. Time to make the moon safe for democracy. 921 00:48:28,777 --> 00:48:31,463 Oh, no! Kazbek might be in there! 922 00:48:31,465 --> 00:48:33,639 - Hey, you, stop that! - Whoa! 923 00:48:33,641 --> 00:48:36,487 - Drop the weapon. - More dogs. What is there, a kennel up here? 924 00:48:39,785 --> 00:48:41,799 Okay, I'm willing to negotiate. 925 00:48:41,801 --> 00:48:44,519 You let my son go, and I'll take it easy 926 00:48:48,553 --> 00:48:50,599 Dad, where are we? 927 00:48:50,601 --> 00:48:52,359 In the alien's lair, Son. 928 00:48:52,361 --> 00:48:54,663 This is where he, uh, brings everything. 929 00:48:56,713 --> 00:48:58,919 My moon rover's around here somewhere. 930 00:48:58,921 --> 00:49:01,383 What's it doing with all this stuff? 931 00:49:01,385 --> 00:49:03,751 Why is there even a monkey on the moon? 932 00:49:03,753 --> 00:49:05,895 That's-That's just bananas. 933 00:49:05,897 --> 00:49:07,591 You're barking up the wrong tree, dog. 934 00:49:07,593 --> 00:49:10,695 Besides, space dogs are so 1957. 935 00:49:10,697 --> 00:49:13,575 Watch what you say about dogs, monkey boy. 936 00:49:13,577 --> 00:49:15,431 Are you two loco en la cabeza? 937 00:49:15,433 --> 00:49:18,151 What have you done with Kazbek? 938 00:49:18,153 --> 00:49:21,383 Let go. What's a Kazbek? Uh-oh. Look. 939 00:49:21,385 --> 00:49:23,431 What is that? 940 00:49:23,433 --> 00:49:25,255 Whoa! This just got real, dogs! 941 00:49:25,257 --> 00:49:26,663 Jump! 942 00:49:28,745 --> 00:49:30,407 My bag! 943 00:49:31,817 --> 00:49:35,175 Okay, don't make me go all ape on ya. 944 00:49:35,177 --> 00:49:40,359 Hey! You treat Gigi proper now. She's a lady and not insured. Take that! 945 00:49:40,361 --> 00:49:42,535 Hey, where are we going? Put me down! 946 00:49:42,537 --> 00:49:44,199 Hey, watch it! 947 00:49:44,201 --> 00:49:47,943 There it is! The hands of time are just out of my reach. 948 00:49:47,945 --> 00:49:49,959 Okay, that's it. No more monkey business. 949 00:49:49,961 --> 00:49:53,191 We're gonna settle this Texas-style, mano a robo. 950 00:49:53,193 --> 00:49:56,039 Hey, take your stinkin' paws off me, darn dirty alien. 951 00:49:56,041 --> 00:49:58,951 Hey! This is no way to treat a space hero. 952 00:49:58,953 --> 00:50:01,223 What are you doing? Cut it out! Hey! 953 00:50:02,025 --> 00:50:03,943 I'm getting dizzy! Whoa! 954 00:50:05,961 --> 00:50:09,046 Excuse me, Mr. Monkey. Did you say you are a space hero? 955 00:50:09,071 --> 00:50:10,183 What? Uh, hello? 956 00:50:10,185 --> 00:50:11,815 Hi. Pleased to meet ya. 957 00:50:11,817 --> 00:50:14,215 The name's Lenny, and I need a space hero. 958 00:50:14,217 --> 00:50:16,199 Hello? 959 00:50:16,201 --> 00:50:18,887 Kazbek, are you in there? It's Belka! 960 00:50:28,713 --> 00:50:30,055 Oh! 961 00:50:30,057 --> 00:50:31,783 Huh? 962 00:50:31,785 --> 00:50:35,399 Hey, you big tin can, get away from my friend! 963 00:50:37,961 --> 00:50:40,263 I mean it. You do not wanna make me angry. 964 00:50:40,265 --> 00:50:41,959 I can get sarcastic. 965 00:50:41,961 --> 00:50:45,319 Ha! That's right. There's more where that came from. 966 00:50:45,321 --> 00:50:48,039 Okay, partner, time to make tracks. 967 00:50:48,041 --> 00:50:50,121 - You saved me. - You know I've always got your back. 968 00:50:52,713 --> 00:50:54,119 Look out! Whoa! 969 00:50:57,065 --> 00:50:58,951 Huh? Huh? 970 00:50:58,953 --> 00:51:01,319 I think we know where the alien went. 971 00:51:02,441 --> 00:51:04,583 Look out! Incoming! 972 00:51:05,481 --> 00:51:07,303 This way! Hurry! 973 00:51:07,305 --> 00:51:09,383 Oh, no. It's a dead end. 974 00:51:09,385 --> 00:51:11,495 Wish you hadn't said "dead end." 975 00:51:11,497 --> 00:51:14,951 - This is the end of the show. - It's not over until the fat doggy howls. 976 00:51:14,953 --> 00:51:17,959 Yee-haw! Leave this tin can to us, ladies! 977 00:51:17,961 --> 00:51:20,615 Kazbek? Strelka, it's Kazbek. 978 00:51:20,617 --> 00:51:23,431 Let's do this. Systems to full power. 979 00:51:23,433 --> 00:51:26,471 - Power up. Engines on. - Target locked. 980 00:51:26,473 --> 00:51:29,959 That's it, Kazbek. Show that big bully he picked on the wrong Earth pups. 981 00:51:31,081 --> 00:51:32,551 Ready, Son? 982 00:51:32,553 --> 00:51:34,407 I was born ready. 983 00:51:50,441 --> 00:51:52,455 Kazbek, be careful. 984 00:51:52,457 --> 00:51:55,591 All I wanted to do was find my husband and get back home to Pushok. 985 00:51:55,593 --> 00:51:57,639 Why does everything have to be so difficult? 986 00:52:01,641 --> 00:52:03,271 Hey, up here. 987 00:52:03,273 --> 00:52:05,479 That's right. We have not yet begun to fight. 988 00:52:05,481 --> 00:52:07,879 Give us your best shot, you tin-plated alien menace. 989 00:52:07,881 --> 00:52:10,855 - How do you like that? You want some more? - Dad! 990 00:52:10,857 --> 00:52:13,223 Whoa! 991 00:52:13,225 --> 00:52:16,519 It's nice we're finally getting to spend some father-son time together, huh? 992 00:52:18,633 --> 00:52:21,319 We got him right where we want him. 993 00:52:21,321 --> 00:52:23,398 - We're going down! - State the obvious much? 994 00:52:23,400 --> 00:52:27,175 Ohh! I'm so over the moon. Hey, do something! 995 00:52:27,177 --> 00:52:29,479 I am. I'm falling helplessly to my death. 996 00:52:45,321 --> 00:52:47,015 Whoa! 997 00:52:48,041 --> 00:52:49,639 So cool. 998 00:52:51,881 --> 00:52:53,543 We won? 999 00:52:55,657 --> 00:52:57,415 Huh? 1000 00:53:07,785 --> 00:53:09,575 Dude, how do you glow like that? 1001 00:53:11,241 --> 00:53:14,183 No, I won't hurt you. No, wait! Come back! Come on! 1002 00:53:14,184 --> 00:53:16,775 Pushok, stop. What are you doing? 1003 00:53:16,777 --> 00:53:18,823 Don't worry, Dad. I'll get him. 1004 00:53:18,825 --> 00:53:20,902 No, it's-it's not safe. 1005 00:53:20,904 --> 00:53:23,239 Pushok, wait for me. 1006 00:53:23,241 --> 00:53:26,023 You don't know where that alien's been. 1007 00:53:31,433 --> 00:53:34,951 Chip! Chip, snap out of it! This is no time for sleepwalking! 1008 00:53:36,264 --> 00:53:38,311 Huh? What? Hey, look over there. 1009 00:53:38,313 --> 00:53:39,879 Is that the Russian moon rover? 1010 00:53:41,577 --> 00:53:43,334 This is what I've been looking for. 1011 00:53:45,000 --> 00:53:47,270 Looks like it's pretty busted up. 1012 00:53:47,272 --> 00:53:49,383 But-But that was my mission. 1013 00:53:49,385 --> 00:53:51,622 I was sent to destroy this here rover, 1014 00:53:51,624 --> 00:53:53,831 but that robot went and did it for me. 1015 00:53:53,833 --> 00:53:56,359 How can I be a famous space hero with no mission? 1016 00:53:56,361 --> 00:53:58,055 I don't know what to do now. 1017 00:53:58,057 --> 00:54:00,358 Don't let it get you down. These things happen. 1018 00:54:00,360 --> 00:54:02,983 After all, you're still the first monkey on the moon. 1019 00:54:02,985 --> 00:54:05,575 I can still be rich and famous? Oh, absolutely. 1020 00:54:05,576 --> 00:54:08,231 That is, if you have the right talent agent. 1021 00:54:08,233 --> 00:54:11,005 Hurry up, Strelka. We have to help Kazbek. 1022 00:54:11,030 --> 00:54:12,230 Just a second. 1023 00:54:12,232 --> 00:54:17,190 - What? Oh, Belka, I found Lenny's watch. - Lenny's watch? 1024 00:54:17,192 --> 00:54:20,615 How did that get up here? 1025 00:54:20,617 --> 00:54:22,694 That must be why Lenny disappeared. 1026 00:54:22,696 --> 00:54:26,343 He must have been grabbed by that robot thing, just like my suitcase. 1027 00:54:26,345 --> 00:54:29,318 But then where is he? Oh. Oh, no. 1028 00:54:29,320 --> 00:54:31,303 He's been gone for hours. 1029 00:54:31,305 --> 00:54:33,799 And if he was brought up here without a space suit, then- 1030 00:54:33,801 --> 00:54:35,719 Oh. 1031 00:54:35,721 --> 00:54:37,543 Oh. Poor Lenny. 1032 00:54:37,545 --> 00:54:39,495 Oh. 1033 00:54:39,497 --> 00:54:41,383 Please come back, alien. 1034 00:54:41,385 --> 00:54:45,159 My dad just needs to talk to you. Oh, come on! Stop! 1035 00:54:45,161 --> 00:54:46,983 Pushok? 1036 00:54:46,985 --> 00:54:50,151 Wow, Belka. Your family sure gets around. 1037 00:54:50,153 --> 00:54:53,351 Just stop! I promise nobody's going to hurt you! 1038 00:54:53,353 --> 00:54:55,623 Oh, no. 1039 00:54:55,625 --> 00:54:58,343 Don't worry. I'll save you! 1040 00:55:21,801 --> 00:55:23,719 Help! 1041 00:55:25,704 --> 00:55:28,167 Thanks. 1042 00:55:31,433 --> 00:55:34,759 I know that was Pushok I saw. He must be nearby. 1043 00:55:34,761 --> 00:55:38,534 What do you think, he ran away to the moon? That's a bit extreme. 1044 00:55:38,536 --> 00:55:40,008 He's here. We have to find him. 1045 00:55:40,033 --> 00:55:42,239 You just don't run into people on the moon. 1046 00:55:45,385 --> 00:55:47,591 Well, speak of the devil. 1047 00:55:47,592 --> 00:55:50,439 Kazbek, are you okay? I was so worried. 1048 00:55:50,441 --> 00:55:53,319 - What are you doing here? - What is Pushok doing here? 1049 00:55:53,321 --> 00:55:54,246 Did he come with you? 1050 00:55:54,271 --> 00:55:56,934 I was as surprised to see him as I am to be seeing you. 1051 00:55:56,936 --> 00:55:58,790 Hey, Strelka. Hey, Kazbek. 1052 00:55:58,792 --> 00:56:01,670 Anybody else here I should know about besides you two and the green guy? 1053 00:56:01,672 --> 00:56:05,031 Uh, there's a monkey and a big robot. 1054 00:56:05,033 --> 00:56:07,751 And we located Lenny's watch, so he may be here somewhere. 1055 00:56:07,752 --> 00:56:10,183 Can we have this conversation a little later? 1056 00:56:10,185 --> 00:56:11,719 I'm trying to drive here. 1057 00:56:11,721 --> 00:56:14,439 - Where is my son? - I think he's just up ahead. 1058 00:56:14,441 --> 00:56:17,479 When we get back, we'll book you on television interviews, magazine covers. 1059 00:56:17,481 --> 00:56:19,175 Did I mention I usually get 70%? 1060 00:56:19,177 --> 00:56:22,151 Aha! I see Lenny. He's with the monkey. 1061 00:56:22,152 --> 00:56:23,623 - Grab them. - Got 'em! 1062 00:56:23,625 --> 00:56:26,759 Hey! Hey, is this a DeSoto? Nice ride. 1063 00:56:26,761 --> 00:56:28,391 I can't believe it. 1064 00:56:28,393 --> 00:56:31,238 Belka. Strelka. Kazbek. All my friends are here. 1065 00:56:31,240 --> 00:56:32,615 I've missed you all so much. 1066 00:56:34,057 --> 00:56:35,911 Yeah, Belka thought we'd find you here. 1067 00:56:35,913 --> 00:56:39,110 Yes. Strelka found your watch. I knew you couldn't be too far. 1068 00:56:39,112 --> 00:56:40,871 Oh, I could just jump for joy. 1069 00:56:40,873 --> 00:56:42,662 Don't. Not a lot of headroom. 1070 00:56:42,664 --> 00:56:46,919 So, how did you end up here? 1071 00:56:54,857 --> 00:56:58,759 ♪ I'm reaching out to the sky above ♪ 1072 00:56:58,761 --> 00:57:02,503 ♪ Making wishes and dreaming of ♪ 1073 00:57:02,505 --> 00:57:06,535 ♪ The day that I'll be with you again ♪ 1074 00:57:09,896 --> 00:57:13,863 ♪ The comets and stars flying by me ♪ 1075 00:57:13,865 --> 00:57:17,703 ♪ I wish that somehow they'd guide me ♪ 1076 00:57:17,705 --> 00:57:23,495 ♪ I need some help I really need a friend ♪ 1077 00:57:23,496 --> 00:57:26,951 ♪ So please come take me away ♪ 1078 00:57:26,953 --> 00:57:29,671 ♪ I wanna go home ♪ 1079 00:57:29,673 --> 00:57:32,135 ♪ I've been here too long ♪ 1080 00:57:32,136 --> 00:57:36,774 ♪ Help me find a way back where I belong ♪ 1081 00:57:36,776 --> 00:57:39,335 ♪ I've been here so long ♪ 1082 00:57:39,337 --> 00:57:41,383 ♪ I'm a little bit scared ♪ 1083 00:57:41,384 --> 00:57:44,423 ♪ A little bit tired and frail ♪ 1084 00:57:46,376 --> 00:57:49,671 ♪ So please come take me away ♪ 1085 00:57:49,672 --> 00:57:52,519 ♪ I wanna go home ♪ 1086 00:57:53,512 --> 00:57:55,943 ♪ I wanna go home ♪ 1087 00:57:55,945 --> 00:57:57,830 ♪ Do, do, do, do ♪ 1088 00:57:57,832 --> 00:58:00,614 ♪ Do, do, do, do ♪♪ 1089 00:58:00,616 --> 00:58:03,431 And then you stole the moon rover and all this other stuff? 1090 00:58:03,433 --> 00:58:05,895 Why? 1091 00:58:05,897 --> 00:58:08,263 Pushok, step away from that creature. 1092 00:58:08,264 --> 00:58:11,111 Dad? Mom? Mom, you're here! 1093 00:58:11,113 --> 00:58:12,550 Pushok, you're safe! Mom! 1094 00:58:12,552 --> 00:58:15,911 My little boy. Our brave hero. 1095 00:58:15,913 --> 00:58:17,958 Mom, Dad, he isn't dangerous. 1096 00:58:17,960 --> 00:58:20,422 He's just a lost alien child trying to survive. 1097 00:58:20,424 --> 00:58:23,110 Just wants to phone home, huh? A likely story. 1098 00:58:25,640 --> 00:58:27,302 But wait. He saved me. 1099 00:58:27,304 --> 00:58:28,614 He did? 1100 00:58:30,024 --> 00:58:32,006 Ow! Whoa, whoa. Whoa. 1101 00:58:35,880 --> 00:58:38,599 Yeah, yeah, hold it closer, in the Earth light. 1102 00:58:38,601 --> 00:58:40,711 This may seem like an unhealthy obsession to you. 1103 00:58:40,713 --> 00:58:44,039 But I don't care. I just feel so naked without it. 1104 00:58:44,040 --> 00:58:46,342 Now we should all get back to the ships. 1105 00:58:46,344 --> 00:58:49,001 We're bringing this lost alien back with us, right? 1106 00:58:49,026 --> 00:58:50,278 That's not protocol. 1107 00:58:50,280 --> 00:58:53,734 There's a strict policy against alien species traveling aboard Russian spaceships. 1108 00:58:53,736 --> 00:58:56,902 But it's only a child, and no child should be left behind. 1109 00:58:56,904 --> 00:58:59,782 Maybe we can pass him off as a lamp or night-light. 1110 00:58:59,784 --> 00:59:01,958 Hey, I'll take him back home with me! 1111 00:59:01,960 --> 00:59:04,551 We can do the talk shows. Wait. That won't work. 1112 00:59:04,552 --> 00:59:07,174 He's an illegal alien. They'd just deport him. 1113 00:59:09,000 --> 00:59:11,335 - Hey, everyone, I figured it out! - Huh? 1114 00:59:11,337 --> 00:59:13,959 He was making a signal for his parents to find him! 1115 00:59:13,961 --> 00:59:17,382 It's a giant SOS. 1116 00:59:17,384 --> 00:59:20,358 But we need to make this a lot brighter to attract their attention. 1117 00:59:20,360 --> 00:59:22,790 - So we can get him home. - Contact the aliens 1118 00:59:22,792 --> 00:59:25,670 and hope they save the day rather than destroy the world? 1119 00:59:25,672 --> 00:59:28,519 Kinda taking a risk. Not that I'm not all about risk-taking. 1120 00:59:28,521 --> 00:59:30,983 Let's do it! Send 'em a signal, see what happens. 1121 00:59:30,985 --> 00:59:34,054 I've got it! We can use the solar batteries on the moon rover 1122 00:59:34,056 --> 00:59:35,654 to light this place up! 1123 00:59:35,656 --> 00:59:38,086 Then what are we waiting for? Let's get to work. 1124 00:59:52,552 --> 00:59:54,214 Hoo! Hoo-hoo-hoo! 1125 00:59:54,216 --> 00:59:55,399 Ha-ha! 1126 01:00:05,640 --> 01:00:08,775 Well, that should do it. Let's give this baby a try. 1127 01:00:08,776 --> 01:00:10,247 Yeah. 1128 01:00:21,480 --> 01:00:24,103 What's wrong? Is there not enough power? 1129 01:00:24,105 --> 01:00:26,215 The sun is going down. 1130 01:00:26,217 --> 01:00:28,422 Without the solar panels, we don't have enough energy. 1131 01:00:28,424 --> 01:00:30,342 We could try again tomorrow. 1132 01:00:30,344 --> 01:00:31,975 We can't wait until tomorrow. 1133 01:00:31,977 --> 01:00:35,334 We don't have enough oxygen to stay here till tomorrow. 1134 01:00:35,336 --> 01:00:37,414 We gotta leave tonight. 1135 01:00:37,416 --> 01:00:40,615 We can't just leave him. Can't we do anything for the poor little guy? 1136 01:00:45,225 --> 01:00:47,558 Yes, we can! 1137 01:00:47,560 --> 01:00:49,318 It's now or never. 1138 01:00:57,832 --> 01:01:00,423 - Careful, Son. - What's Pushok doing up there? 1139 01:01:00,425 --> 01:01:03,014 He's gone space happy! 1140 01:01:03,016 --> 01:01:04,134 Whoa! 1141 01:01:07,944 --> 01:01:09,863 Watch it, Son. 1142 01:01:11,976 --> 01:01:13,894 Get ready to try again, Dad. 1143 01:01:18,184 --> 01:01:19,623 I see what he's doing. 1144 01:01:22,761 --> 01:01:24,902 Try it now. 1145 01:01:24,904 --> 01:01:26,439 Genius, partner! 1146 01:01:28,265 --> 01:01:30,214 We have power. Come on. 1147 01:01:30,216 --> 01:01:32,263 Come on. 1148 01:01:38,985 --> 01:01:41,158 It's working! 1149 01:01:43,336 --> 01:01:45,158 Look at that! 1150 01:01:50,472 --> 01:01:52,102 Well done, my boy. 1151 01:01:54,345 --> 01:01:57,575 So, has there been any contact from the moon yet? 1152 01:01:57,577 --> 01:02:00,710 Well, as yet, uh, no. 1153 01:02:00,712 --> 01:02:03,910 Remember, this mission must be kept absolutely secret. 1154 01:02:03,912 --> 01:02:05,158 Huh? Uh-oh. 1155 01:02:05,160 --> 01:02:07,623 Nobody can ever know we were on the moon. 1156 01:02:11,017 --> 01:02:13,190 Hmm? And nobody ever will. 1157 01:02:17,737 --> 01:02:20,103 Why, look. Up there. It's Pushok. 1158 01:02:20,105 --> 01:02:23,558 He has done this. It's the sign he promised me. 1159 01:02:23,560 --> 01:02:26,342 Is this someone you know, Miss Fifi? 1160 01:02:26,344 --> 01:02:29,318 Yes. He is a famous space dog and my boyfriend. 1161 01:02:29,320 --> 01:02:32,198 Long-distance relationships never work. 1162 01:02:32,200 --> 01:02:33,734 Oh, yeah? 1163 01:02:33,736 --> 01:02:36,966 As you can see, even the moon cannot keep us apart. 1164 01:02:41,032 --> 01:02:43,655 Dad, do you honestly think this is going to work? 1165 01:02:43,657 --> 01:02:46,438 I'm sure it will, Son. I wish I could be sure. 1166 01:02:46,440 --> 01:02:49,894 Being a real space dog is a much harder job than I thought it was. 1167 01:02:49,896 --> 01:02:52,743 You've done fine. I'm very proud of you, Pushok. 1168 01:02:55,592 --> 01:02:57,447 Whoa! 1169 01:03:02,376 --> 01:03:04,838 We're getting a little high up, don't you think? 1170 01:03:04,840 --> 01:03:06,822 Everyone, follow me. BELKA: Everybody watch your step. 1171 01:03:06,824 --> 01:03:08,359 Hey, this is fun! 1172 01:03:09,896 --> 01:03:12,582 Whoo! Check it out! 1173 01:03:12,584 --> 01:03:15,783 - My watch! Did you bring my watch? - Don't worry. I've still got it. 1174 01:03:19,752 --> 01:03:21,382 Hey. 1175 01:03:21,384 --> 01:03:22,919 What's that? What's that? 1176 01:03:23,977 --> 01:03:25,991 My watch! No! 1177 01:03:25,992 --> 01:03:27,974 Seriously? 1178 01:03:27,976 --> 01:03:29,638 After all I've been through. 1179 01:03:35,145 --> 01:03:36,678 Mama! 1180 01:03:36,680 --> 01:03:38,342 Mom! 1181 01:03:40,520 --> 01:03:43,879 They saw our signal. This is awesome! 1182 01:03:47,944 --> 01:03:49,991 Papa! Mama! 1183 01:03:53,896 --> 01:03:56,774 Aw. Two family reunions in one day. 1184 01:03:56,776 --> 01:03:58,854 Kinda makes the whole trip worthwhile. Sure does. 1185 01:03:58,856 --> 01:04:01,350 Watch the hands, monkey boy. 1186 01:04:18,152 --> 01:04:20,070 Wow. I am honored. 1187 01:04:20,072 --> 01:04:21,510 Look. He gave me a space watch. 1188 01:04:21,512 --> 01:04:23,398 A watch! 1189 01:04:23,400 --> 01:04:26,119 It's for me to replace my old one, and I accept. 1190 01:04:26,120 --> 01:04:28,550 My precious. I wonder what it's worth in Earth money. 1191 01:04:30,504 --> 01:04:32,326 Stay cool, green guy. 1192 01:04:50,985 --> 01:04:53,638 Ahh! Fantastic effects. 1193 01:05:00,232 --> 01:05:02,054 Ahh. 1194 01:05:29,224 --> 01:05:30,438 Huh? 1195 01:05:34,824 --> 01:05:36,966 I bet this is Pushok's fault! 1196 01:05:44,136 --> 01:05:46,790 Attention, Mr. and Miss America and all the ships at sea. 1197 01:05:46,792 --> 01:05:48,838 Flash. This news just in. 1198 01:05:48,840 --> 01:05:51,558 American and Russian authorities have just announced a peaceful resolution 1199 01:05:51,560 --> 01:05:53,350 to the recent lunar crisis 1200 01:05:53,352 --> 01:05:57,254 and promise to work together in a new spirit of international cooperation. 1201 01:05:57,256 --> 01:06:00,742 Don't forget to write, Pushok. I won't, Mom. 1202 01:06:00,744 --> 01:06:03,590 I'll come visit you guys real soon, and I'll bring Fifi. 1203 01:06:03,592 --> 01:06:05,094 Wait. Who's Fifi? 1204 01:06:05,096 --> 01:06:06,823 Fifi, huh? 1205 01:06:06,824 --> 01:06:09,158 My little guy is growing up. 1206 01:06:09,160 --> 01:06:11,590 You can all come visit me in America too. 1207 01:06:11,592 --> 01:06:14,374 Just make sure to clear it with my new agent. Right, Lenny? 1208 01:06:14,376 --> 01:06:17,350 Right. If you girls can handle going back to the States without me. 1209 01:06:17,352 --> 01:06:19,014 I'm sure we'll get by. 1210 01:06:19,016 --> 01:06:21,190 We always do, partner. 1211 01:06:21,192 --> 01:06:23,686 And we always will. 1212 01:06:37,672 --> 01:06:39,526 I wonder what this new watch does. 1213 01:06:40,520 --> 01:06:42,694 Hey! Whoa. 1214 01:06:43,784 --> 01:06:44,998 Huh? 1215 01:06:45,000 --> 01:06:46,918 Whoa! 1216 01:06:46,920 --> 01:06:48,262 Hee-hee! 1217 01:06:50,344 --> 01:06:51,942 Whoa, whoa. Easy now. 1218 01:06:51,944 --> 01:06:54,022 Whoa! Whoa! 1219 01:06:54,024 --> 01:06:56,870 Whoa! Wow! 1220 01:06:56,872 --> 01:07:00,518 This is great! To boldly go where no vermin has gone before! 1221 01:07:00,520 --> 01:07:03,078 Yee-hoo! 1222 01:07:03,080 --> 01:07:06,438 ♪ We're lightin' up the sky just like a firework ♪ 1223 01:07:06,440 --> 01:07:10,054 ♪ We're sparkling so bright, every head will turn ♪ 1224 01:07:10,056 --> 01:07:13,446 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 1225 01:07:16,551 --> 01:07:19,878 ♪ We're lightin' up the stage just like a spotlight ♪ 1226 01:07:19,880 --> 01:07:23,590 ♪ Everybody Everybody, get in line ♪ 1227 01:07:23,592 --> 01:07:26,726 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 1228 01:07:29,000 --> 01:07:30,918 ♪ We are stars We are stars ♪ 1229 01:07:30,920 --> 01:07:32,454 ♪ We are stars We are stars ♪ 1230 01:07:32,456 --> 01:07:34,726 ♪ We are stars We are stars ♪ 1231 01:07:35,816 --> 01:07:37,478 ♪ We are stars We are stars ♪ 1232 01:07:37,480 --> 01:07:39,174 ♪ We are stars We are stars ♪ 1233 01:07:39,176 --> 01:07:41,766 ♪ We are stars We are stars ♪ 1234 01:07:43,464 --> 01:07:48,838 ♪ Everyone can see we're livin' a dream ♪ 1235 01:07:48,839 --> 01:07:50,822 ♪ We are stars We are stars ♪ 1236 01:07:50,824 --> 01:07:56,550 ♪ We are stars We are stars We are stars ♪ 1237 01:07:56,552 --> 01:07:59,749 ♪ We're lightin' up the room We're startin' to glow ♪ 1238 01:07:59,751 --> 01:08:03,174 ♪ We're takin' off and shootin' like a lightnin' bolt ♪ 1239 01:08:03,176 --> 01:08:06,726 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 1240 01:08:09,832 --> 01:08:14,886 ♪ Everyone can see we're livin' a dream ♪ 1241 01:08:16,456 --> 01:08:18,150 ♪ Everyone can see ♪ 1242 01:08:18,152 --> 01:08:19,110 ♪ We're livin' ♪ 1243 01:08:19,112 --> 01:08:22,182 ♪ A dream ♪ 1244 01:08:22,184 --> 01:08:24,070 ♪ We are stars We are stars ♪ 1245 01:08:24,072 --> 01:08:25,734 ♪ We are stars We are stars ♪ 1246 01:08:25,736 --> 01:08:28,870 ♪ We are stars We are stars ♪ 1247 01:08:28,872 --> 01:08:30,630 ♪ We are stars We are stars ♪ 1248 01:08:30,632 --> 01:08:32,198 ♪ We are stars We are stars ♪ 1249 01:08:32,200 --> 01:08:35,014 ♪ We are stars We are stars ♪ 1250 01:08:36,712 --> 01:08:42,310 ♪ Everyone can see we're livin' a dream ♪ 1251 01:08:42,312 --> 01:08:44,070 ♪ We are stars We are stars ♪ 1252 01:08:44,072 --> 01:08:45,670 ♪ We are stars We are stars ♪ 1253 01:08:45,672 --> 01:08:48,774 ♪ We are stars We are stars ♪ 1254 01:08:52,840 --> 01:08:54,790 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1255 01:08:54,792 --> 01:08:56,198 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1256 01:08:56,200 --> 01:08:58,118 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1257 01:08:58,120 --> 01:08:59,558 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1258 01:08:59,560 --> 01:09:01,382 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1259 01:09:01,384 --> 01:09:02,918 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1260 01:09:02,920 --> 01:09:04,838 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1261 01:09:04,840 --> 01:09:05,862 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1262 01:09:05,864 --> 01:09:07,334 ♪ We are stars We are stars ♪ 1263 01:09:07,336 --> 01:09:08,934 ♪ We are stars We are stars ♪ 1264 01:09:08,936 --> 01:09:11,110 ♪ We are stars We are stars ♪ 1265 01:09:11,112 --> 01:09:13,317 ♪ We're lightin' up the room ♪ ♪ We are stars ♪ 1266 01:09:13,319 --> 01:09:14,982 ♪ We are stars We are stars ♪ 1267 01:09:14,984 --> 01:09:18,182 ♪ We are stars We are stars We are stars ♪ 1268 01:09:18,184 --> 01:09:20,070 ♪ Everybody now ♪ 1269 01:09:20,072 --> 01:09:25,574 ♪ Everyone can see we're livin' a dream ♪ 1270 01:09:25,576 --> 01:09:27,334 ♪ We are stars We are stars ♪ 1271 01:09:27,336 --> 01:09:29,029 ♪ We are stars We are stars ♪ 1272 01:09:29,031 --> 01:09:32,358 ♪ We are stars We are stars ♪ 1273 01:09:32,360 --> 01:09:34,054 ♪ We are stars We are stars ♪ 1274 01:09:34,056 --> 01:09:35,749 ♪ We are stars We are stars ♪ 1275 01:09:35,751 --> 01:09:39,142 ♪ We are stars We are stars, yeah ♪ 1276 01:09:39,143 --> 01:09:41,062 ♪ We are stars We are stars ♪ 1277 01:09:41,063 --> 01:09:46,374 ♪ We are stars We are stars ♪ 1278 01:09:46,376 --> 01:09:49,862 ♪ We're lightin' up the sky just like a firework ♪ 1279 01:09:49,864 --> 01:09:53,190 ♪ We're sparkling so bright, every head will turn ♪ 1280 01:09:53,191 --> 01:09:56,998 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 1281 01:09:59,751 --> 01:10:03,237 ♪ We're lightin' up the stage just like a spotlight ♪ 1282 01:10:03,239 --> 01:10:06,630 ♪ Everybody Everybody, get in line ♪ 1283 01:10:06,631 --> 01:10:10,022 ♪ Tonight, tonight, tonight ♪ 1284 01:10:12,231 --> 01:10:13,958 ♪ We are stars We are stars ♪ 1285 01:10:13,959 --> 01:10:15,558 ♪ We are stars We are stars ♪ 1286 01:10:15,560 --> 01:10:17,734 ♪ We are stars We are stars ♪ 1287 01:10:18,855 --> 01:10:20,710 ♪ We are stars We are stars ♪ 1288 01:10:20,712 --> 01:10:22,278 ♪ We are stars We are stars ♪ 1289 01:10:22,280 --> 01:10:24,742 ♪ We are stars ♪♪ 1290 01:10:40,552 --> 01:10:44,421 ♪ I'm reaching out to the sky above ♪ 1291 01:10:44,423 --> 01:10:48,230 ♪ Making wishes and dreaming of ♪ 1292 01:10:48,232 --> 01:10:52,838 ♪ The day that I'll be with you again ♪ 1293 01:10:55,591 --> 01:10:59,590 ♪ The comets and stars flying by me ♪ 1294 01:10:59,592 --> 01:11:03,398 ♪ I wish that somehow they'd guide me ♪ 1295 01:11:03,400 --> 01:11:09,222 ♪ I need some help I really need a friend ♪ 1296 01:11:09,224 --> 01:11:12,613 ♪ So please come take me away ♪ 1297 01:11:12,615 --> 01:11:15,334 ♪ I wanna go home ♪ 1298 01:11:15,336 --> 01:11:17,830 ♪ I've been here too long ♪ 1299 01:11:17,832 --> 01:11:22,469 ♪ Help me find a way back where I belong ♪ 1300 01:11:22,471 --> 01:11:25,030 ♪ I've been here so long ♪ 1301 01:11:25,032 --> 01:11:27,078 ♪ I'm a little bit scared ♪ 1302 01:11:27,080 --> 01:11:30,853 ♪ A little bit tired and frail ♪ 1303 01:11:32,104 --> 01:11:35,397 ♪ So please come take me away ♪ 1304 01:11:35,399 --> 01:11:38,246 ♪ I wanna go home ♪ 1305 01:11:39,176 --> 01:11:41,638 ♪ I wanna go home ♪ 1306 01:11:41,640 --> 01:11:43,494 ♪ Do, do, do, do ♪ 1307 01:11:43,495 --> 01:11:46,917 ♪ Do, do, do, do ♪ 1308 01:11:46,919 --> 01:11:49,158 ♪ Do, do ♪ 1309 01:11:49,160 --> 01:11:50,822 ♪ Do, do, do, do ♪ 1310 01:11:50,823 --> 01:11:53,285 ♪ Do, do, do, do ♪ 1311 01:11:56,519 --> 01:12:00,357 ♪ It's getting harder and I'm missing you ♪ 1312 01:12:00,359 --> 01:12:04,294 ♪ I wonder where you are and what you're doing ♪ 1313 01:12:04,296 --> 01:12:09,062 ♪ And if you can hear me calling ♪ 1314 01:12:11,175 --> 01:12:15,590 ♪ So I close my eyes till I fall asleep ♪ 1315 01:12:15,592 --> 01:12:19,302 ♪ When I wake, maybe you'll be here ♪ 1316 01:12:19,304 --> 01:12:25,094 ♪ And I'll never be alone again ♪ 1317 01:12:25,096 --> 01:12:28,390 ♪ So please come take me away ♪ 1318 01:12:28,392 --> 01:12:31,814 ♪ I wanna go home ♪ 1319 01:12:31,816 --> 01:12:36,678 ♪ Oh, I wanna go home ♪ 1320 01:12:36,680 --> 01:12:39,781 ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 1321 01:12:39,783 --> 01:12:42,214 ♪ I wanna go ♪ 1322 01:12:42,216 --> 01:12:44,230 ♪ Do, do, do, do ♪ 1323 01:12:44,231 --> 01:12:47,557 ♪ Do, do, do, do ♪ 1324 01:12:47,559 --> 01:12:51,366 ♪ I wanna go home ♪♪ 1325 01:12:54,856 --> 01:12:56,742 Hmm. Hmm-hmm. 1326 01:13:18,824 --> 01:13:19,824 Shh! 1327 01:13:22,823 --> 01:13:23,941 Shh. 1328 01:14:20,296 --> 01:14:21,606 Ooh! 1329 01:14:31,464 --> 01:14:33,382 Ohh! 1330 01:14:38,600 --> 01:14:39,814 Hmm? 1331 01:14:42,280 --> 01:14:44,165 Mm-hmm. 1332 01:14:48,359 --> 01:14:50,341 Yee-yuh! 1333 01:15:04,679 --> 01:15:06,597 Mm-mmm. 1334 01:15:06,599 --> 01:15:08,677 Mm-hmm. 1335 01:15:14,376 --> 01:15:15,813 Yee-uh! 1336 01:15:21,863 --> 01:15:24,901 Ah! Ah! 1337 01:15:28,872 --> 01:15:29,893 Huh? 1338 01:15:45,192 --> 01:15:46,192 Huh! 1339 01:16:13,255 --> 01:16:14,917 Aah! 1340 01:17:00,711 --> 01:17:02,246 Whoo-hoo! 1341 01:17:17,511 --> 01:17:18,566 Huh? 102628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.