All language subtitles for Smother s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,680 I've a brain tumour, I'm dying Val, I'm dying. 2 00:00:04,680 --> 00:00:09,600 I mean, I guess he's scared but I'm just so angry with him. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,200 Does Cathy know about what happened, Joe? 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,760 No. 5 00:00:13,760 --> 00:00:14,960 I'll not be coming to your dinner. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,280 There's a missing sum that can't be accounted for. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,320 Is it much? A hundred grand. 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,000 Would the father not help out at all? 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 I don't think that's how sperm donation works, Frank. 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,600 You still don't think this was an accident, do you? 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,200 I hope they lock you up and throw away the key. 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,040 IVF is so common 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,600 that more than 5 million babies have been born worldwide 14 00:01:18,600 --> 00:01:20,680 through this technology. 15 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 IVF works by mimicking the natural design of human sexual reproduction. 16 00:01:26,240 --> 00:01:30,800 In vitro fertilisation literally means fertilised in glass. 17 00:01:30,800 --> 00:01:33,120 In IVF eggs are removed... 18 00:01:33,120 --> 00:01:35,480 Mr and Mrs Foley? 19 00:01:35,480 --> 00:01:37,760 We're ready for you. OK. 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,600 This is it. 21 00:01:46,600 --> 00:01:48,960 We don't know if it'll stick around. 22 00:01:48,960 --> 00:01:51,880 If it's as stubborn as you, it's not going anywhere. 23 00:01:58,840 --> 00:02:00,520 Are you OK? Yeah. 24 00:02:04,480 --> 00:02:07,920 Jenny! Tell me you still have it. 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,520 Have what? Just stop! 26 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 We're being audited for Christ's sake. 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,360 What the hell were you thinking? 28 00:02:16,360 --> 00:02:19,360 Look, I lent it to my stepfather, alright, he was desperate. 29 00:02:19,360 --> 00:02:20,400 So? 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,200 That doesn't make stealing 100,000 euro from your partners OK. 31 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 He was supposed to give it back before anyone noticed it was gone. 32 00:02:25,640 --> 00:02:27,840 But then he died. Jesus, Jenny. 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 This is serious. It's a crime. 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 You could lose your licence and bankrupt the clinic. 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Please. 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,440 Please, just give me a few days. 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,320 I mean... 38 00:02:38,320 --> 00:02:41,360 It's not like I'm going to do a runner, is it? 39 00:02:41,360 --> 00:02:43,960 Look at me, I'm the size of a small planet. 40 00:02:47,040 --> 00:02:48,640 Please, Kev. 41 00:02:48,640 --> 00:02:51,360 Look, you know me, I'm... 42 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 I made a mistake, but I'll make it right. 43 00:02:53,600 --> 00:02:56,400 You're involving me. That's not fair. 44 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 I know. 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 I'm sorry. 46 00:03:00,440 --> 00:03:02,840 You've got three days to fix it. 47 00:03:02,840 --> 00:03:05,320 After that, you're on your own. 48 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 Let me help you. 49 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 No. No. 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,320 No. Don't! 51 00:04:02,080 --> 00:04:03,640 It's fine. 52 00:04:03,640 --> 00:04:05,360 It's not fine. 53 00:04:05,360 --> 00:04:08,160 "Fine" suggests everything's going to be OK. 54 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 It's not, is it? 55 00:04:14,480 --> 00:04:16,200 Where do we even start? 56 00:04:16,200 --> 00:04:19,720 What are the words to tell your kids you're dying? 57 00:04:21,640 --> 00:04:26,640 Talk about angels, clouds and cotton wool. 58 00:04:28,520 --> 00:04:33,080 They're way too smart for that, and besides they know you're an atheist. 59 00:04:36,920 --> 00:04:39,880 I'm thinking for the post-funeral menu, bruschetta, 60 00:04:39,880 --> 00:04:44,040 topped with avocado, anchovies, scallops. 61 00:04:44,040 --> 00:04:46,360 But your dad hated all of those, made him retch. 62 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 Exactly. 63 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 It's my way of sticking my two fingers up to him 64 00:04:49,560 --> 00:04:51,760 for trying to sell my cafe from underneath me. 65 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Fine, no scallops, spoilsport. 66 00:05:02,240 --> 00:05:04,720 What are you looking for? 67 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 Well, there was just this lovely family photo, 68 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 taken at Jenny's wedding, 69 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 I just wanted to give you all a copy. 70 00:05:11,160 --> 00:05:12,880 No thanks. 71 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 Just because we looked happy, doesn't mean we were. 72 00:05:17,160 --> 00:05:18,720 Have you seen the boys? 73 00:05:18,720 --> 00:05:21,280 Yeah. Jacob's about, but I haven't seen Calum yet. 74 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 By the way, I have booked The Humming Bird for your birthday lunch. 75 00:05:24,240 --> 00:05:26,680 Alright. Listen, about that. 76 00:05:26,680 --> 00:05:28,920 No, no, no, no. We are doing it, come on. 77 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 This is my third attempt at trying to organise a family meal, 78 00:05:32,040 --> 00:05:34,200 and nothing is going to stop it from going ahead. 79 00:05:34,200 --> 00:05:35,520 Look at this. 80 00:05:38,920 --> 00:05:41,280 Denis and Frank, summer of '68. 81 00:05:42,960 --> 00:05:44,160 Hmm... 82 00:05:47,640 --> 00:05:50,160 I'll get it. 83 00:05:50,160 --> 00:05:54,160 There's a really cute one of Calum. 84 00:05:59,280 --> 00:06:01,720 Val, sorry to call so early. 85 00:06:01,720 --> 00:06:03,280 No, no, it's fine. 86 00:06:03,280 --> 00:06:06,440 Actually, I was hoping to run into you. 87 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 I owe you an apology. 88 00:06:08,640 --> 00:06:12,160 I was very, very short with you the last time we spoke. 89 00:06:12,160 --> 00:06:13,520 Not to worry. 90 00:06:13,520 --> 00:06:16,040 I'm well used to being the last person people want to see. 91 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Speaking of which, do you have a minute to talk now? 92 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Yeah, yeah, em... 93 00:06:21,400 --> 00:06:24,920 My grandsons are still sleeping, can we talk around the corner? 94 00:06:24,920 --> 00:06:26,440 I'll just get my coat. 95 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 Grand, yeah. 96 00:06:34,920 --> 00:06:38,840 Actually, I'm trying to arrange a funeral. 97 00:06:38,840 --> 00:06:40,720 I was just wondering did you know 98 00:06:40,720 --> 00:06:43,120 when the body is going to be released? 99 00:06:43,120 --> 00:06:46,040 We can't release the body until we've concluded our investigation, 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,520 and we're not there yet. 101 00:06:47,520 --> 00:06:51,160 Yeah. But you said the autopsy would make things clearer. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 The results were inconclusive. 103 00:06:52,480 --> 00:06:55,280 Inconclusive, how exactly? 104 00:06:55,280 --> 00:06:58,640 Well, they don't suggest foul play, but they don't rule it out either. 105 00:06:58,640 --> 00:07:00,920 So what, that's it then? 106 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 Normally when we try to rule out foul play 107 00:07:02,880 --> 00:07:05,840 we'll look for one or two people who might have disliked the victim, 108 00:07:05,840 --> 00:07:09,120 but in the case of your husband, I'm already in double figures. 109 00:07:10,280 --> 00:07:13,400 Well, yeah. That was Denis, you know? 110 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 I think he actually liked getting under people's skin. 111 00:07:16,160 --> 00:07:20,800 Look, someone went behind his back, told the bank and the investors 112 00:07:20,800 --> 00:07:23,680 about inadequate fireproofing at the Seaview Estate. 113 00:07:24,680 --> 00:07:27,160 That's why the build was shut down. 114 00:07:27,160 --> 00:07:28,640 I was hoping you could tell me 115 00:07:28,640 --> 00:07:30,600 who might have had that kind of a grudge against him. 116 00:07:30,600 --> 00:07:34,280 I just, I wasn't involved with Denis's business affairs, Paudie, 117 00:07:34,280 --> 00:07:36,080 I wish I could help. 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Right. 119 00:07:37,600 --> 00:07:40,080 That's a shame. 120 00:07:40,080 --> 00:07:42,640 I just want to reassure you, that I'm not going anywhere 121 00:07:42,640 --> 00:07:45,880 until I find out the truth about what happened to your husband. 122 00:07:45,880 --> 00:07:48,600 Paudie, what if it was just, you know, an accident? 123 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 Then I suppose that's the truth we'll find. 124 00:08:00,640 --> 00:08:04,640 Pat, I'm telling you I paid that invoice myself, yeah, February. 125 00:08:04,640 --> 00:08:07,840 I have it here in front of me, it's nearly 22 grand. 126 00:08:13,520 --> 00:08:15,520 So, what were you doing talking to Denis? 127 00:08:15,520 --> 00:08:17,200 I do the ordering, you know that. 128 00:08:19,720 --> 00:08:21,440 How much are we talking? 129 00:08:21,440 --> 00:08:23,840 On credit? 130 00:08:23,840 --> 00:08:25,640 Jesus! 131 00:08:25,640 --> 00:08:30,440 Look, I'm, I'm sorry Pat, I really, I had no idea. 132 00:08:30,440 --> 00:08:33,880 Yeah. Look, just leave it with me till the end of the week, will you? 133 00:08:33,880 --> 00:08:36,440 Right, good man, thanks. Thanks. 134 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Calum! 135 00:08:45,000 --> 00:08:48,920 Come on, it's time to get up. And don't forget our family meeting. 136 00:08:51,160 --> 00:08:52,800 Mum? 137 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 That fight you had with Elaine? 138 00:08:56,440 --> 00:08:58,120 I'm so sorry things got out of hand. 139 00:08:58,120 --> 00:09:01,040 She said that you and Dad were having an affair for years. 140 00:09:02,520 --> 00:09:05,400 I'm not proud of it, but we were together, yes. 141 00:09:06,560 --> 00:09:09,040 Why didn't he just leave her? 142 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 Why did he have to cheat on her? 143 00:09:10,320 --> 00:09:15,440 Well, he was thinking of you and Jacob, what was best for you. 144 00:09:16,680 --> 00:09:18,160 Are you angry with us? 145 00:09:18,160 --> 00:09:19,800 No, it's just funny. 146 00:09:19,800 --> 00:09:23,360 Grown-ups always tell kids never to cheat and lie, 147 00:09:23,360 --> 00:09:25,880 but then they do it themselves all the time. 148 00:09:28,880 --> 00:09:30,440 Come in when you're ready. 149 00:09:38,040 --> 00:09:41,520 So, the fireproofing still needs to be properly inserted into the walls, 150 00:09:41,520 --> 00:09:44,400 but, like, that's a relatively straightforward procedure. 151 00:09:44,400 --> 00:09:46,880 Now, I think that with Ned's investment, 152 00:09:46,880 --> 00:09:50,040 we can probably sell these on within the year. 153 00:09:50,040 --> 00:09:51,240 Frank, stop. 154 00:09:51,240 --> 00:09:53,000 Of course I would have told him that myself 155 00:09:53,000 --> 00:09:54,800 if he'd only answer his bloody phone now and again. 156 00:09:54,800 --> 00:09:56,400 He's not interested. 157 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 What do you mean? 158 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 He said you must be up the creek without a paddle 159 00:10:01,360 --> 00:10:03,320 to go crawling to him for money, 160 00:10:03,320 --> 00:10:05,880 considering how Denis felt about him. 161 00:10:05,880 --> 00:10:08,640 Yeah. Well, Denis isn't here. I'm here now. 162 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 And we both know that Ned would have gone under years ago 163 00:10:10,880 --> 00:10:12,680 if it hadn't been for your money. 164 00:10:14,920 --> 00:10:17,520 Why would I want to save Denis Ahern's company? 165 00:10:19,040 --> 00:10:20,560 Because I'm asking you. 166 00:10:20,560 --> 00:10:22,000 What about Val? 167 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Yeah. I'm asking for her as well. 168 00:10:27,320 --> 00:10:29,680 Why didn't Ned call me? Why didn't he tell me himself? 169 00:10:31,360 --> 00:10:34,640 Maybe I just wanted to see what was on offer for myself. 170 00:11:18,680 --> 00:11:20,320 Are you ready? 171 00:11:20,320 --> 00:11:21,800 Yeah. 172 00:11:29,080 --> 00:11:32,520 Seriously, if anyone should be sweating, it's Michael. 173 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Everyone knows he's punching well above his weight. 174 00:11:36,040 --> 00:11:37,680 You don't really think that? 175 00:11:37,680 --> 00:11:39,400 He's a lovely guy. 176 00:11:40,520 --> 00:11:43,040 And lots of women earn more than their husbands these days, 177 00:11:43,040 --> 00:11:45,160 it's nothing to be ashamed of. 178 00:11:46,920 --> 00:11:49,040 Two secs, I've got to take this. 179 00:11:54,040 --> 00:11:56,240 Is he ever not working? 180 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 Let's have a look at you. 181 00:11:59,280 --> 00:12:02,760 You look beautiful. Thanks, Uncle Frank. 182 00:12:09,440 --> 00:12:11,320 Right. Let's get you into the car. 183 00:12:14,000 --> 00:12:17,120 I have buyers already. 184 00:12:17,120 --> 00:12:20,120 I know that and I don't care, 185 00:12:20,120 --> 00:12:21,840 just get them finished Tom! 186 00:12:21,840 --> 00:12:24,480 Has Kevin told the rest of the practice? 187 00:12:24,480 --> 00:12:28,560 No. He won't be able to keep it to himself for long. 188 00:12:30,160 --> 00:12:32,240 I could be sent to prison for this. 189 00:12:32,240 --> 00:12:34,120 Well, I just, I don't understand 190 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 why Denis would put you at risk like this? 191 00:12:36,560 --> 00:12:40,440 I asked him that. Do you know what he said to me? 192 00:12:40,440 --> 00:12:43,640 Progress always involves risks, love. 193 00:12:43,640 --> 00:12:45,400 Bastard! 194 00:12:47,600 --> 00:12:49,840 He must have left me something in his will, right? 195 00:12:50,920 --> 00:12:52,080 I've no idea. 196 00:12:53,120 --> 00:12:54,320 What do you mean? 197 00:12:54,320 --> 00:12:56,680 Well, he never let me near any of that. 198 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 What were you, some kind of 1940s housewife? 199 00:13:00,480 --> 00:13:05,880 No, I was an independent woman with my own income, Jenny. 200 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Has Megan not been in touch about it? 201 00:13:11,040 --> 00:13:14,120 She said she would go through all of that after the funeral. 202 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 I can't wait that long. 203 00:13:19,600 --> 00:13:21,560 Jenny? 204 00:13:32,800 --> 00:13:34,520 Right. 205 00:13:34,520 --> 00:13:38,280 You know I can't discuss the will with you, Jenny? 206 00:13:38,280 --> 00:13:42,760 I'm the executor, Megan. All the rest can wait. 207 00:13:42,760 --> 00:13:45,840 It would just be very helpful to the girls to have an idea now. 208 00:13:47,400 --> 00:13:53,400 I'm about to pop, and I've made some bad investments. 209 00:13:56,320 --> 00:13:57,560 Please? 210 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 OK. 211 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 Thank you. 212 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 Although there are no liquid assets, 213 00:14:04,840 --> 00:14:08,680 Denis did make a life insurance allowance for Anna and Grace, 214 00:14:08,680 --> 00:14:11,440 for the sum of 100,000 euro each. 215 00:14:12,520 --> 00:14:14,560 Oh, thank God. 216 00:14:18,640 --> 00:14:21,200 Wait, what is it? What's the matter? 217 00:14:21,200 --> 00:14:25,040 It's considerably less in your case, Jenny. 218 00:14:26,560 --> 00:14:29,280 A total sum of 10,000 euro. 219 00:14:33,280 --> 00:14:34,920 Of course. 220 00:14:34,920 --> 00:14:38,920 I should have known. Known what? 221 00:14:41,880 --> 00:14:44,320 He never did love me as much as them. 222 00:14:53,400 --> 00:14:58,040 Sometimes things just happen, and you don't know why. 223 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 What kind of things? 224 00:15:01,040 --> 00:15:04,120 Just things, all kinds of things. 225 00:15:05,120 --> 00:15:08,960 But it's not, it's not what they are that matters 226 00:15:08,960 --> 00:15:11,560 so much as how you deal with them. 227 00:15:14,000 --> 00:15:16,680 Em, Calum, could you, could you put your phone down for a sec? 228 00:15:18,000 --> 00:15:19,680 I'm trying to... 229 00:15:22,680 --> 00:15:24,440 It's like... 230 00:15:26,280 --> 00:15:28,800 I love you both, very much. 231 00:15:30,680 --> 00:15:34,440 I'll always be with you, even when I'm not here. 232 00:15:35,440 --> 00:15:36,920 We love you too, Dad. 233 00:15:45,320 --> 00:15:47,240 Dad is sick. 234 00:15:48,320 --> 00:15:49,560 How sick? 235 00:15:54,440 --> 00:15:56,160 I have cancer. 236 00:15:57,160 --> 00:15:59,240 Can they make you better? 237 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 How long? 238 00:16:10,880 --> 00:16:13,040 Two, maybe three months. 239 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Why didn't you have any treatment? 240 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 There wasn't any point. 241 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 You could have still tried. 242 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Yeah. 243 00:16:25,400 --> 00:16:27,160 Yeah, but I... 244 00:16:28,520 --> 00:16:33,880 I wanted to spend time with you all here and not in a hospital, 245 00:16:33,880 --> 00:16:35,320 you know, hooked up to machines. 246 00:16:35,320 --> 00:16:38,040 I have to go. OK. 247 00:16:41,800 --> 00:16:44,040 It's written there in black and white. 248 00:16:45,800 --> 00:16:50,920 He loved them literally ten times more than me. 249 00:16:52,120 --> 00:16:53,520 That's not true. 250 00:16:55,440 --> 00:16:57,520 Do you really think he would have done this to them? 251 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Let them risk everything? 252 00:17:02,560 --> 00:17:06,960 Look, I think I can scrape together about 30k, I think. 253 00:17:06,960 --> 00:17:10,520 It's not enough. No, I know. I know. 254 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 I'll talk to Frank. 255 00:17:11,520 --> 00:17:16,040 There's nothing in the business accounts, he told me already. 256 00:17:17,960 --> 00:17:20,120 Did Denis say what had gone wrong with the estate? 257 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 No. 258 00:17:22,080 --> 00:17:24,600 Just that someone had landed him in the shit. 259 00:17:24,600 --> 00:17:26,240 Did he say who? 260 00:17:26,240 --> 00:17:27,560 No. 261 00:17:28,760 --> 00:17:33,600 Whoever it was landed me in there with him. 262 00:17:42,920 --> 00:17:44,840 WOMAN: Two coffees, one tea. 263 00:17:49,960 --> 00:17:52,520 Iris still staring? Mm-hm. 264 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 In fairness, the Ahern family misfortunes 265 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 are the gossip gift that just keeps giving. 266 00:17:58,840 --> 00:18:00,280 Oh, heads up! 267 00:18:03,440 --> 00:18:09,720 Grace, I was just checking that you're still coming this evening? 268 00:18:09,720 --> 00:18:11,440 Oh my God I... 269 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 Completely forgot. 270 00:18:12,600 --> 00:18:16,880 I've a lot of work on here actually, so it might be a bit tricky. 271 00:18:16,880 --> 00:18:19,040 Please come. 272 00:18:19,040 --> 00:18:22,560 This place is too small for us to avoid each other, please. 273 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Fine. 274 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Sorry. 275 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 I'll see you this evening. 276 00:18:39,600 --> 00:18:42,600 Oh, to be a fly on that wall. 277 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 I'll behave myself. 278 00:18:44,080 --> 00:18:45,760 Yep. 279 00:18:53,480 --> 00:18:57,600 Jenny? Hey, I wasn't sure if it was you or not. 280 00:18:57,600 --> 00:18:59,080 Michael? 281 00:18:59,080 --> 00:19:01,760 What are you doing here? 282 00:19:01,760 --> 00:19:03,960 I saw the obituary in the paper, 283 00:19:03,960 --> 00:19:07,200 so, I thought I'd come to pay my respects. 284 00:19:08,400 --> 00:19:10,440 You're pregnant! 285 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 Just a bit. 286 00:19:12,680 --> 00:19:14,480 Congratulations. Oh! 287 00:19:16,200 --> 00:19:17,680 Thanks. 288 00:19:17,680 --> 00:19:19,880 So, how have you been? Have you been sick or...? 289 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 No. It's good. 290 00:19:21,400 --> 00:19:25,080 Blood pressure a bit high, but, you know, when wasn't it? 291 00:19:26,720 --> 00:19:29,720 And the father, do I know him or... 292 00:19:29,720 --> 00:19:32,040 No, it's not... 293 00:19:33,560 --> 00:19:36,120 Emm, we're not together. 294 00:19:37,120 --> 00:19:38,400 Sorry. 295 00:19:38,400 --> 00:19:40,920 No, no. I wanted to do it that way. 296 00:19:40,920 --> 00:19:42,680 Do it on my own. 297 00:19:44,720 --> 00:19:46,680 Not...obviously... 298 00:19:46,680 --> 00:19:50,000 It would...if it was us... It's fine. 299 00:19:52,240 --> 00:19:55,600 So, how about you, how's the music venue? 300 00:19:55,600 --> 00:19:58,200 Good. Well, great actually. 301 00:19:58,200 --> 00:20:00,680 We're hoping to open up a new one in Cork in the summer. 302 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 That's brilliant. 303 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 Happy days. Yeah. I'm so happy for you. 304 00:20:11,880 --> 00:20:14,920 Well, look, I'd like to get you something, for the baby. 305 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 Is there anything you need? 306 00:20:21,880 --> 00:20:24,760 Em, actually, I am in a bit of trouble. 307 00:20:27,720 --> 00:20:28,800 What kind of trouble? 308 00:20:30,680 --> 00:20:33,560 Do you really think that I would let him put Jenny in jeopardy like that? 309 00:20:33,560 --> 00:20:35,720 She's like a daughter to me, you know that. 310 00:20:35,720 --> 00:20:37,760 I know that. But you didn't try to stop her from investing. 311 00:20:37,760 --> 00:20:40,880 That's when I thought everything was alright with the place. 312 00:20:40,880 --> 00:20:43,360 And then he asked her for more? 313 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 Knowing that the ship was sinking? Knowing what she was risking? 314 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 What a prick! 315 00:20:48,520 --> 00:20:51,120 What was going on up there? 316 00:20:51,120 --> 00:20:53,720 The usual Denis malarky. 317 00:20:53,720 --> 00:20:55,880 Cutting corners, trying to save money. 318 00:20:55,880 --> 00:20:58,560 Anyone lit a match anywhere near those houses, 319 00:20:58,560 --> 00:21:01,280 and they would have gone up like a fireball. 320 00:21:01,280 --> 00:21:05,200 I tried to tell him, but you know what he was like. 321 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 Do you know who shopped him in? 322 00:21:07,920 --> 00:21:10,360 He'd enemies up and down the coast. 323 00:21:10,360 --> 00:21:12,800 Could have been anyone. 324 00:21:12,800 --> 00:21:14,320 Hmm... 325 00:21:14,320 --> 00:21:19,600 Listen, I know you had your differences, 326 00:21:19,600 --> 00:21:24,440 but I thought you might like to have this. 327 00:21:33,880 --> 00:21:35,800 I cannot believe he'd do this to you. 328 00:21:35,800 --> 00:21:38,240 Knowing you've got a baby on the way, like, it's just... 329 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 It was my choice. 330 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 Oh, I'm sure he was being his usual manipulative self. 331 00:21:41,480 --> 00:21:43,560 You were never his biggest fan. 332 00:21:43,560 --> 00:21:46,400 Yeah. Our disregard was mutual, I suppose. 333 00:21:48,640 --> 00:21:50,880 OK. 334 00:21:50,880 --> 00:21:53,760 Do you know that when I told him I was going to propose to you, 335 00:21:53,760 --> 00:21:56,480 he tried to convince me to walk away? 336 00:21:56,480 --> 00:22:00,000 He called me a glorified busker, he even offered me money. 337 00:22:00,000 --> 00:22:01,320 What? 338 00:22:01,320 --> 00:22:04,080 He tried to pay you to leave me? 339 00:22:04,080 --> 00:22:09,440 Yeah. I suppose he thought he knew what was best for you obviously. 340 00:22:11,000 --> 00:22:14,640 I mean, I knew he didn't approve, but I didn't care. 341 00:22:17,160 --> 00:22:19,600 We were really good together, that's all that mattered. 342 00:22:23,440 --> 00:22:28,920 Do you think if we didn't try so hard for so long, to have a baby, 343 00:22:28,920 --> 00:22:33,680 that, I don't know, we'd still be together? 344 00:22:35,120 --> 00:22:36,840 It's what we wanted. 345 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 You were what I wanted. 346 00:22:47,720 --> 00:22:49,120 Anyway... 347 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 That's water under the bridge. 348 00:22:53,280 --> 00:22:54,560 Yeah. 349 00:22:59,320 --> 00:23:03,360 Look, to be honest, I have invested every cent I have into this venue, 350 00:23:03,360 --> 00:23:05,760 I just, I don't have that kind of cash. 351 00:23:05,760 --> 00:23:07,560 It's fine. 352 00:23:08,680 --> 00:23:10,320 Is there anything else I can do? 353 00:23:10,320 --> 00:23:12,480 No. I, I'll sort it. 354 00:23:13,760 --> 00:23:16,960 My family's mess is not yours to clean up anymore. 355 00:23:20,800 --> 00:23:23,720 Look, I'm really happy for you. 356 00:23:27,160 --> 00:23:28,440 Thanks. 357 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 It's been eight weeks. That's good, right? 358 00:23:36,800 --> 00:23:39,840 That's a good sign? Just let her do her job. 359 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 I better go. Yeah. 360 00:23:49,280 --> 00:23:51,120 I am so sorry. 361 00:23:54,080 --> 00:23:57,400 It's a missed miscarriage, where the foetus has stopped growing 362 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 but the body hasn't realised it yet. 363 00:24:05,680 --> 00:24:07,200 It's OK. 364 00:24:34,160 --> 00:24:36,400 Do you think there's anything after? 365 00:24:38,640 --> 00:24:40,120 Well, I hope so. 366 00:24:43,040 --> 00:24:47,240 I reckon it's just like being asleep. 367 00:24:50,040 --> 00:24:52,760 Well that's not so bad. 368 00:24:55,200 --> 00:25:00,000 I know it's a lot to take in, but I'll be there, and Calum, 369 00:25:00,000 --> 00:25:02,880 and we can all face it together, OK? 370 00:25:04,040 --> 00:25:06,440 And Elaine? 371 00:25:06,440 --> 00:25:08,320 Will she be there too? 372 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 If you want her to be. 373 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 Do you want her to be? 374 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 I don't know. 375 00:25:17,960 --> 00:25:20,480 Will it make you sad if I say yes? 376 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 No, my love. 377 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 Nothing you could ever say could make me sad. 378 00:25:43,080 --> 00:25:45,280 You made it, hey, thanks for coming. 379 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 Happy birthday. Thank you. 380 00:25:48,680 --> 00:25:49,840 After you. 381 00:25:51,560 --> 00:25:55,120 So, this is Lily, this is Max, this is Grace. 382 00:25:55,120 --> 00:25:57,920 I'm really glad you made it. 383 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Oh, congratulations. 384 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 Thank you. 385 00:26:06,280 --> 00:26:07,960 Great, let's sit, let's sit. Let's eat. 386 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 What are we thinking? 387 00:26:12,080 --> 00:26:14,840 Some wine? If you're paying anyway. 388 00:26:17,960 --> 00:26:19,760 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 389 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 So, do you feel different? 390 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 Bit nauseous. 391 00:26:29,680 --> 00:26:33,160 But, you know, you have another person inside of you, 392 00:26:33,160 --> 00:26:34,760 another heart beating. 393 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 It's just amazing. 394 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 Isn't it amazing? 395 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 Mm-hm. 396 00:26:40,160 --> 00:26:42,360 You have to see the scan. Oh, really. 397 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Can he see it? 398 00:26:43,680 --> 00:26:46,560 Do you mind if I..? Sure. 399 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 It's very cute. 400 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 See? 401 00:26:49,920 --> 00:26:51,520 Oh, look. 402 00:26:51,520 --> 00:26:54,360 Oh, look, it looks very like Joe, doesn't it? 403 00:26:56,400 --> 00:26:57,920 Yeah. He does. Alright? 404 00:27:00,400 --> 00:27:01,880 Oh, emm... 405 00:27:03,520 --> 00:27:05,080 So, when's your next scan? 406 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 Another eight weeks. 407 00:27:07,280 --> 00:27:08,440 It's a funny thing really. 408 00:27:09,680 --> 00:27:11,080 How do you mean? 409 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 I was once having a baby with Joe too. 410 00:27:16,520 --> 00:27:19,240 Grace, don't. The baby would be seven now. 411 00:27:22,800 --> 00:27:24,640 Joe? 412 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Cathy. 413 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Cathy! 414 00:27:45,160 --> 00:27:46,760 What the fuck are you looking at? 415 00:27:56,240 --> 00:27:59,480 Thanks for this. Not at all. Thank you. 416 00:27:59,480 --> 00:28:01,120 I'll only be a few hours. 417 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 Well, it's no problem. 418 00:28:04,760 --> 00:28:06,720 Hey, happy birthday, by the way. 419 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 Jacob told me. 420 00:28:08,760 --> 00:28:10,080 Thank you. 421 00:28:18,680 --> 00:28:23,680 You know, I was married to Rory, I can tell when he's not well. 422 00:28:28,200 --> 00:28:30,120 He has cancer. 423 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 Is it treatable? 424 00:28:44,560 --> 00:28:46,440 Oh, God. Anna, I'm so sorry. 425 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Do the boys know? 426 00:28:49,920 --> 00:28:53,280 We only told them this morning, so they're still processing. 427 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 Jacob is very upset. 428 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 And Calum? 429 00:28:58,160 --> 00:29:02,680 You know, hard to tell, it's all teenage macho man. 430 00:29:02,680 --> 00:29:05,880 It's usually the ones who bottle it up that I worry about. 431 00:29:05,880 --> 00:29:09,080 You don't need to worry at all. I'll make sure he's OK. 432 00:29:12,200 --> 00:29:14,840 (DOOR OPENS) 433 00:29:14,840 --> 00:29:16,160 All set? 434 00:29:22,360 --> 00:29:24,600 Can you do me a favour? Sure. 435 00:29:26,080 --> 00:29:29,240 Just don't make any promises you can't keep, for his sake. 436 00:29:38,440 --> 00:29:40,720 She should have just told Denis where to go. 437 00:29:40,720 --> 00:29:42,400 Easier said than done. 438 00:29:42,400 --> 00:29:45,880 He could be very persuasive when he wanted something. 439 00:29:45,880 --> 00:29:48,920 Jesus, though, to allow her to risk everything like that, 440 00:29:48,920 --> 00:29:51,720 and she expecting a child on her own. 441 00:29:55,800 --> 00:29:59,280 Honestly, trying to keep this family afloat is impossible. 442 00:29:59,280 --> 00:30:02,280 Everywhere I turn there's just more water needs to be bailed. 443 00:30:02,280 --> 00:30:04,160 Maybe you should take a step back then. 444 00:30:04,160 --> 00:30:08,080 You know what they say about there are no living martyrs, 445 00:30:08,080 --> 00:30:10,400 so if this is too much for you then... 446 00:30:10,400 --> 00:30:11,960 I didn't say it was too much. 447 00:30:11,960 --> 00:30:15,560 No, but it is affecting your life, it is affecting your relationships. 448 00:30:15,560 --> 00:30:17,760 Everything. So when is it going to be enough? 449 00:30:17,760 --> 00:30:20,000 I can't just turn my back, can I? 450 00:30:20,000 --> 00:30:22,720 Especially on Jenny, not now. 451 00:30:22,720 --> 00:30:25,320 Do you really want me to be visiting my grandchild behind bars? 452 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 Maybe I can help. 453 00:30:30,080 --> 00:30:32,400 Not unless you have 70k to spare. 454 00:30:34,520 --> 00:30:36,080 What if I do? 455 00:30:39,000 --> 00:30:40,680 Why would you do that? 456 00:30:41,960 --> 00:30:46,720 Em... not everyone has an ulterior motive, Val, 457 00:30:46,720 --> 00:30:51,240 you know, sometimes an act of kindness is just that. 458 00:30:55,520 --> 00:30:59,960 So, there was something you wanted to talk to me about? 459 00:31:06,720 --> 00:31:12,000 Science camp, the board have decided the numbers aren't enough. 460 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 The numbers are exactly the same as last year. 461 00:31:15,000 --> 00:31:16,280 No, it's done. 462 00:31:18,080 --> 00:31:19,760 No point fighting. 463 00:31:28,680 --> 00:31:32,480 What is, what is worth fighting for around here, Val? 464 00:31:34,080 --> 00:31:35,720 Do you even know? 465 00:31:39,320 --> 00:31:41,600 You're angry with him. 466 00:31:41,600 --> 00:31:45,200 He just lies, cheats all the time, covering his tracks. 467 00:31:48,800 --> 00:31:50,720 Do you think not telling somebody something 468 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 is the same as lying to them? 469 00:31:51,960 --> 00:31:54,000 Yeah, I do. 470 00:31:54,000 --> 00:31:55,800 Because it changes how you see them. 471 00:32:04,080 --> 00:32:08,600 What if when he's dead, all I can remember are the bad things? 472 00:32:20,200 --> 00:32:22,080 I was wondering when you were going to apologise. 473 00:32:22,080 --> 00:32:23,680 I'm here for Grace actually. 474 00:32:25,760 --> 00:32:28,520 Look can we just get past this, please? 475 00:32:28,520 --> 00:32:30,720 I mean, right now I have the world on my back 476 00:32:30,720 --> 00:32:32,400 and I don't need you in the saddle too. 477 00:32:32,400 --> 00:32:34,440 Apology accepted. 478 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 We're not having the best of days. 479 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 Was the dinner that bad? 480 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 Worse. 481 00:32:45,440 --> 00:32:47,680 I made a complete eejit of myself. 482 00:32:47,680 --> 00:32:52,680 I want to be happy for them, like I really do, but I just can't. 483 00:32:52,680 --> 00:32:55,120 Did you take your meds? 484 00:32:55,120 --> 00:32:56,920 Yes, Mam! 485 00:32:56,920 --> 00:32:59,240 Jesus, it's not all about taking the meds. 486 00:32:59,240 --> 00:33:00,800 Isn't it normal to be a bit upset 487 00:33:00,800 --> 00:33:03,680 when your ex-boyfriend has a baby with your best friend? 488 00:33:03,680 --> 00:33:06,440 Yes. Of course it is, it is completely normal. 489 00:33:06,440 --> 00:33:08,840 Off you go, or you'll be late. 490 00:33:08,840 --> 00:33:11,680 Do I have to? Yes, you do. 491 00:33:11,680 --> 00:33:14,080 She is your sister. Right. 492 00:33:22,720 --> 00:33:24,800 So, you really can't swim at all? 493 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 No, I can't. 494 00:33:26,600 --> 00:33:28,880 It's kind of funny being here as well not being able to swim. 495 00:33:28,880 --> 00:33:30,400 Yeah. Hilarious actually. 496 00:33:30,400 --> 00:33:31,800 So, if I just, like, 497 00:33:31,800 --> 00:33:35,440 I mean, I'm not, like, forcing you to or anything, 498 00:33:35,440 --> 00:33:38,160 but if I were to just push you into the water. 499 00:33:38,160 --> 00:33:40,400 No. Actually I don't think so. I think we should go back. 500 00:33:40,400 --> 00:33:44,720 Are you sure? I think we should go directly into the water, no... 501 00:34:08,680 --> 00:34:10,520 I don't want to lie to you. 502 00:34:12,480 --> 00:34:13,720 OK. 503 00:34:15,040 --> 00:34:18,840 Those guys I beat up at the beach, that wasn't the first time. 504 00:34:19,840 --> 00:34:21,240 What do you mean? 505 00:34:22,880 --> 00:34:25,400 Back in my old school, there were these two guys 506 00:34:25,400 --> 00:34:27,880 that would beat up me and this other boy, 507 00:34:27,880 --> 00:34:31,360 just day in, day out, for months. 508 00:34:33,120 --> 00:34:37,880 And one day I just snapped and they ended up in hospital. 509 00:34:45,440 --> 00:34:48,840 My dad got the parents to drop the charges 510 00:34:48,840 --> 00:34:51,000 on the condition that I left the school. 511 00:35:01,640 --> 00:35:03,000 Will we head back? 512 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 Yeah. 513 00:35:12,720 --> 00:35:15,760 I don't know, it's just weird, I've never seen Frank like that before. 514 00:35:15,760 --> 00:35:17,040 Like what? 515 00:35:17,040 --> 00:35:18,920 Angry, I didn't know he had it in him. 516 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 Well, maybe it's guilt, 517 00:35:20,320 --> 00:35:22,800 there was definitely something going on with them at the party. 518 00:35:22,800 --> 00:35:24,720 Himself and Dad were really going at each other, 519 00:35:24,720 --> 00:35:25,880 about the business, I think. 520 00:35:25,880 --> 00:35:28,000 Maybe he said some things he regrets now. 521 00:35:28,000 --> 00:35:29,640 I don't know. 522 00:35:29,640 --> 00:35:30,720 Listen. I'm so sorry. 523 00:35:30,720 --> 00:35:33,320 I have completely forgot, I've got to be somewhere. 524 00:35:33,320 --> 00:35:34,840 I'll swing back for you, OK? 525 00:35:39,960 --> 00:35:41,360 Mam? 526 00:35:49,320 --> 00:35:52,400 So, Megan, were there any recent changes to Denis' will? 527 00:35:52,400 --> 00:35:54,800 Yeah. Denis asked me last month to amend his will. 528 00:35:54,800 --> 00:35:56,960 He didn't want Frank receiving anything. 529 00:35:56,960 --> 00:35:58,840 Do you have any idea why? 530 00:36:00,040 --> 00:36:02,360 I learned a long time ago to just do as I was told 531 00:36:02,360 --> 00:36:04,000 where Denis was concerned. 532 00:36:04,000 --> 00:36:05,640 You know that. 533 00:36:05,640 --> 00:36:08,240 Thanks, Megan. I owe you one. 534 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 Val. What did you do? 535 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 What do you mean? 536 00:36:40,440 --> 00:36:43,160 Denis didn't always treat you well, I know that. 537 00:36:43,160 --> 00:36:46,920 So, whatever went down between you this time must have been pretty bad. 538 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 You shopped him in, didn't you? 539 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 Yeah. 540 00:36:52,120 --> 00:36:54,880 There were families about to move into those houses, OK? 541 00:36:54,880 --> 00:36:56,720 People with kids depending on them. 542 00:36:56,720 --> 00:36:59,200 They would have lost everything if I hadn't pulled the plug. 543 00:36:59,200 --> 00:37:01,760 No. No, Frank. It was more than that. Yeah, yeah. Of course it was. 544 00:37:01,760 --> 00:37:05,040 I wanted Denis to realise that he couldn't keep messing people around. 545 00:37:06,000 --> 00:37:08,840 OK. I thought he'd take a financial hit, God knows he deserved it. 546 00:37:08,840 --> 00:37:12,800 You didn't give a shit about those families and their new homes. 547 00:37:12,800 --> 00:37:15,400 He cut you out of the loop and it hurt your pride. 548 00:37:15,400 --> 00:37:16,600 You're unbelievable. 549 00:37:16,600 --> 00:37:18,840 Oh, and for what it's worth. 550 00:37:18,840 --> 00:37:22,320 I wiped all his hard drives, I burned any paper trail I could find, 551 00:37:22,320 --> 00:37:24,520 anything that would incriminate Denis. 552 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 So, what, you want me to thank you now, do you? 553 00:37:26,320 --> 00:37:28,760 Yes. I do, actually. Just once. 554 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 A thank you would be nice 555 00:37:29,760 --> 00:37:31,600 for everything I've done for this family. 556 00:37:31,600 --> 00:37:32,880 Just once. 557 00:37:46,880 --> 00:37:48,920 Oh, yes! 558 00:37:54,880 --> 00:37:56,280 Here. 559 00:38:05,480 --> 00:38:06,920 Are you OK? 560 00:38:08,480 --> 00:38:10,360 Dad's going to die. 561 00:38:12,760 --> 00:38:14,800 Yeah. I know. 562 00:38:16,680 --> 00:38:18,720 I'll have two mums, I guess? 563 00:38:20,440 --> 00:38:21,840 That's true. 564 00:38:23,400 --> 00:38:27,040 That is, if you still want to be our mum? 565 00:38:28,520 --> 00:38:31,720 Of course I do. Why wouldn't I? 566 00:38:36,760 --> 00:38:40,160 Hey, you can say it. Whatever it is, it's OK. 567 00:38:41,240 --> 00:38:44,960 It's just, you didn't want us before... 568 00:38:46,720 --> 00:38:48,360 ..and I was wondering why you want us now? 569 00:38:51,000 --> 00:38:54,520 I never not wanted you, not for one second. 570 00:38:56,520 --> 00:38:58,320 That's not what Mum said. 571 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 What did she say? 572 00:39:02,880 --> 00:39:05,360 That you weren't ready for it. 573 00:39:07,320 --> 00:39:10,440 I heard her tell Denis that we were better off without you. 574 00:39:11,920 --> 00:39:13,560 Sorry. 575 00:39:17,320 --> 00:39:20,200 You have nothing to be sorry about, do you hear me? 576 00:39:22,160 --> 00:39:23,720 Don't you worry about anything now, 577 00:39:23,720 --> 00:39:26,920 I'm going to be around for as long as you want me to be, OK? 578 00:39:26,920 --> 00:39:29,280 Yeah? 579 00:39:29,280 --> 00:39:30,680 Do you think I could have a hug? 580 00:39:39,800 --> 00:39:41,280 You haven't said anything in a while. 581 00:39:42,840 --> 00:39:44,520 I've just been thinking. 582 00:39:50,200 --> 00:39:52,680 That was really brave. 583 00:39:54,200 --> 00:39:55,640 Yeah? 584 00:39:55,640 --> 00:39:57,640 Yeah. 585 00:39:58,800 --> 00:40:01,560 We've all done things that we're not proud of. 586 00:40:02,960 --> 00:40:07,040 You, me, your dad... 587 00:40:09,440 --> 00:40:12,000 It's what you do next that counts, though, Calum. 588 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 You should try make some good memories while you still can. 589 00:40:22,360 --> 00:40:25,160 I've got to go to work. Yeah. 590 00:40:30,760 --> 00:40:32,240 Bye. 591 00:40:40,720 --> 00:40:42,200 Why the hell would you give him more money 592 00:40:42,200 --> 00:40:43,440 without checking with me first? 593 00:40:43,440 --> 00:40:45,080 Hello to you, too. 594 00:40:45,080 --> 00:40:46,680 No. I mean it, Jen. What were you thinking? 595 00:40:46,680 --> 00:40:48,160 You should have asked me first. 596 00:40:48,160 --> 00:40:49,280 He told me not to. 597 00:40:49,280 --> 00:40:50,640 He said it would be back in my account 598 00:40:50,640 --> 00:40:51,960 before anyone would need to know. 599 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 Yeah. Because he knew I wouldn't let it happen. 600 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Just stop, will you? 601 00:40:56,080 --> 00:40:59,120 It's bad enough without you having a go at me. 602 00:40:59,120 --> 00:41:01,520 Do you know the saddest thing? 603 00:41:01,520 --> 00:41:04,240 I actually felt...flattered. 604 00:41:06,320 --> 00:41:09,200 Like, that out of all of us he came to me for help. 605 00:41:11,040 --> 00:41:13,080 God, how could I be so stupid? 606 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 Come here. 607 00:41:18,400 --> 00:41:20,560 We'll find a way out, I promise. 608 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 I'm sorry. No, no, no. 609 00:41:24,560 --> 00:41:26,320 Don't be sorry. 610 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 He just used you. 611 00:41:30,800 --> 00:41:32,720 Same way he used all of us. 612 00:41:42,640 --> 00:41:44,400 Dad? 613 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 Dad? 614 00:41:57,480 --> 00:42:00,240 Dad? 615 00:42:03,600 --> 00:42:05,240 Dad! 616 00:42:15,400 --> 00:42:17,680 Dad! Dad? 617 00:42:17,680 --> 00:42:21,560 Dad, wake up. Wake up, Dad! 618 00:42:25,400 --> 00:42:27,520 Look at me. 619 00:42:27,520 --> 00:42:30,360 I'm stuck in the bath like a tool 620 00:42:30,360 --> 00:42:33,800 just waiting for someone to help me get out. 621 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 Here. 622 00:43:02,320 --> 00:43:03,320 I'm sorry. 623 00:43:06,800 --> 00:43:08,120 Me too. 624 00:43:09,440 --> 00:43:12,800 I'm so sorry. It's OK. 625 00:43:15,240 --> 00:43:18,600 (CRIES) 626 00:43:34,520 --> 00:43:36,160 I'm here, I'm here. 627 00:43:36,160 --> 00:43:38,680 "Let's have a birthday lunch," they said, 628 00:43:38,680 --> 00:43:40,520 "It'll be fun," they said, then they don't turn up. 629 00:43:40,520 --> 00:43:42,320 Happy birthday. Thanks. 630 00:43:42,320 --> 00:43:45,680 Are you alright, you look like hell. Oh, gee, thanks. 631 00:43:45,680 --> 00:43:49,360 Hey, happy birthday. 632 00:43:51,040 --> 00:43:52,200 Thanks. 633 00:43:53,200 --> 00:43:55,880 Where's Grace? Oh, she's in the ladies. 634 00:43:55,880 --> 00:43:57,720 So, what are we drinking? 635 00:43:57,720 --> 00:44:00,160 I'm way ahead of you, on my second glass of wine. 636 00:44:00,160 --> 00:44:01,840 Yeah. Actually, can we order? 637 00:44:01,840 --> 00:44:03,960 Just I've to be back at the hospital at 3 o'clock for a check-up. 638 00:44:03,960 --> 00:44:07,560 I'm sorry, am I delaying you? You've been here all of 30 seconds. 639 00:44:07,560 --> 00:44:09,200 What is up with you? 640 00:44:09,200 --> 00:44:10,440 I've other things I could be doing 641 00:44:10,440 --> 00:44:12,480 besides sitting here like a total inconvenience. 642 00:44:12,480 --> 00:44:13,600 No-one thinks that. 643 00:44:13,600 --> 00:44:15,480 Maybe we should just cancel altogether, 644 00:44:15,480 --> 00:44:17,120 it's weird with Dad anyway. 645 00:44:17,120 --> 00:44:19,400 No, no, no, no that's exactly why we're not cancelling. 646 00:44:19,400 --> 00:44:21,600 Look, with everything that's going on right now 647 00:44:21,600 --> 00:44:24,720 I just wanted us to have a nice time together. 648 00:44:24,720 --> 00:44:27,360 Says the woman looking through her rose-coloured glasses! 649 00:44:27,360 --> 00:44:28,800 Excuse me? 650 00:44:28,800 --> 00:44:32,600 You do have a habit of only seeing what you want to see, Mam. 651 00:44:32,600 --> 00:44:35,160 Happy birthday. What did I miss? 652 00:44:35,160 --> 00:44:37,880 Did you really not know he was leaving me less than the girls 653 00:44:37,880 --> 00:44:39,240 in his will? 654 00:44:39,240 --> 00:44:42,360 What? Of course I didn't know. 655 00:44:42,360 --> 00:44:45,480 Well, you should have. You shouldn't have enabled him. 656 00:44:45,480 --> 00:44:49,080 You should have protected us. Protected you? 657 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Are you kidding me? 658 00:44:50,880 --> 00:44:54,640 You were more than happy to be involved in his money-making schemes 659 00:44:54,640 --> 00:44:56,480 so long as you profited from it. 660 00:44:56,480 --> 00:44:58,080 Mum! And you? 661 00:44:58,080 --> 00:45:00,280 You, you ran to him every time you needed something done 662 00:45:00,280 --> 00:45:01,680 and didn't want to get your hands dirty. 663 00:45:01,680 --> 00:45:03,440 Go easy, Mum. 664 00:45:03,440 --> 00:45:06,960 No, no, he let you use the cafe for over a year rent free. 665 00:45:06,960 --> 00:45:09,360 You said it yourself, if you didn't have that place 666 00:45:09,360 --> 00:45:11,000 you don't know what you would have done. 667 00:45:11,000 --> 00:45:12,120 So don't sit there accusing me. 668 00:45:13,680 --> 00:45:15,480 None of you minded his dodgy dealings 669 00:45:15,480 --> 00:45:17,200 so long as you benefited from them. 670 00:45:17,200 --> 00:45:18,600 Can we just eat? 671 00:45:18,600 --> 00:45:20,640 I'm not really hungry anymore. 672 00:45:20,640 --> 00:45:24,000 Jesus, just forget it. I've other things I could be doing. 673 00:45:24,000 --> 00:45:25,200 Lads. 674 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 Would you just stop acting like a child and sit down. 675 00:45:27,600 --> 00:45:30,200 You're acting like everything's fine when clearly it's anything but. 676 00:45:30,200 --> 00:45:31,680 I think my waters just broke. 677 00:45:31,680 --> 00:45:33,320 What? 678 00:45:33,320 --> 00:45:35,560 Don't just sit there! OK. 679 00:45:38,400 --> 00:45:40,600 Come on. Come on. Just breathe. 680 00:45:40,600 --> 00:45:42,800 Is it another one? How far apart was that? 681 00:45:44,440 --> 00:45:46,760 Would someone bloody time them? 682 00:45:46,760 --> 00:45:48,480 You know what, you need to calm down. 683 00:45:48,480 --> 00:45:50,720 You know, you know I bet all the stress about the money 684 00:45:50,720 --> 00:45:52,840 has put you into labour in the first place. 685 00:45:52,840 --> 00:45:54,040 For all the good it did me. 686 00:45:54,040 --> 00:45:55,560 But I think I might have the solution. 687 00:45:55,560 --> 00:45:57,160 Carl has offered to lend us the money. 688 00:45:57,160 --> 00:45:58,600 Really? Yeah, really. 689 00:45:58,600 --> 00:46:00,160 Now, we have to pay him back of course. 690 00:46:00,160 --> 00:46:03,200 Oh, thank you. Oh, thank him, thank God. 691 00:46:03,200 --> 00:46:05,000 Fucking Dad! 692 00:46:05,000 --> 00:46:06,480 I'm bleeding. Oh Jesus. 693 00:46:06,480 --> 00:46:09,880 No, no, no, no. No, come on now. 694 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Come on. Grace, put your foot down. 695 00:46:12,000 --> 00:46:14,080 Come on, we've got this. 696 00:46:14,080 --> 00:46:16,760 Jesus Christ. Come on, come on. 697 00:46:28,400 --> 00:46:29,800 Rory? 698 00:46:31,720 --> 00:46:34,440 Val isn't here. She's not here at the moment. 699 00:46:34,440 --> 00:46:36,560 It's actually your eldest I was looking for. 700 00:46:36,560 --> 00:46:38,400 I need you to come down to the station, Calum, 701 00:46:38,400 --> 00:46:40,520 just to answer a couple of questions. 702 00:46:42,120 --> 00:46:44,440 OK, I'm coming with you. No. 703 00:46:44,440 --> 00:46:47,400 It's grand. You need a rest. 704 00:46:48,840 --> 00:46:51,480 No. No, it's OK, seriously. 705 00:46:51,480 --> 00:46:52,720 It's fine, yeah? 706 00:46:52,720 --> 00:46:54,960 Yeah. There's nothing to worry about. 707 00:46:54,960 --> 00:46:57,200 I'll have him back in time for his tea. 708 00:46:58,280 --> 00:47:01,040 It's fine, seriously, you rest, yeah? 709 00:47:03,600 --> 00:47:05,320 Calum... 710 00:47:05,320 --> 00:47:07,800 I'll phone your mum and she'll come down to the station, yeah? 711 00:47:11,760 --> 00:47:15,720 Oh, God. Can you just turn off your mobile phone, please? 712 00:47:15,720 --> 00:47:17,200 It's Rory, I'll call him back. 713 00:47:17,200 --> 00:47:19,480 The blood most likely means that the placenta is detaching, 714 00:47:19,480 --> 00:47:21,440 which means that the baby could be deprived of oxygen. 715 00:47:21,440 --> 00:47:23,640 No, no, no you're just going to breathe, come on now, come on. 716 00:47:23,640 --> 00:47:24,840 I ignored all the signs. 717 00:47:24,840 --> 00:47:26,800 There was the headaches, there was my blood pressure. 718 00:47:26,800 --> 00:47:29,440 It's not, come on. None of it matters, does it? 719 00:47:29,440 --> 00:47:31,640 If anything happens to this baby... Just breathe. 720 00:47:31,640 --> 00:47:34,360 If anything, if anything happens to me. 721 00:47:34,360 --> 00:47:36,240 You have to tell Michael. 722 00:47:36,240 --> 00:47:38,280 Michael? Why? 723 00:47:38,280 --> 00:47:39,840 He deserves to know. 724 00:47:39,840 --> 00:47:43,240 I used one of our embryos. Michael had already left. 725 00:47:43,240 --> 00:47:45,040 I felt I had nothing to hold on to. 726 00:47:45,040 --> 00:47:46,800 You stole the embryo? 727 00:47:46,800 --> 00:47:48,360 No. I didn't steal it. 728 00:47:49,400 --> 00:47:51,040 Why didn't you discuss it with anyone? 729 00:47:51,040 --> 00:47:53,200 I did. 730 00:47:53,200 --> 00:47:54,800 Denis! 731 00:47:54,800 --> 00:47:56,480 I knew, I knew that you would try to talk me out of it. 732 00:47:56,480 --> 00:47:58,040 That embryo was half mine. 733 00:47:58,040 --> 00:48:00,080 Ahhh... 734 00:48:00,080 --> 00:48:02,920 It's coming, it's coming. The baby's coming. 735 00:48:02,920 --> 00:48:04,080 Please hurry! 736 00:48:56,120 --> 00:48:59,000 Enjoying the party? Nah. 737 00:48:59,000 --> 00:49:01,480 You know yourself, getting older... 738 00:49:02,880 --> 00:49:04,560 ..makes you realise certain things. 739 00:49:05,680 --> 00:49:07,160 How so? 740 00:49:07,160 --> 00:49:08,640 Who's got your back. 741 00:49:08,640 --> 00:49:11,520 Who's waiting to stick a knife in it. 742 00:49:14,680 --> 00:49:16,880 Did you really think it wouldn't get back to me? 743 00:49:16,880 --> 00:49:19,360 Your noble betrayal. 744 00:49:19,360 --> 00:49:22,960 Denis, look... We'll speak, but not now. 745 00:49:27,400 --> 00:49:29,160 What was it mam used to say? 746 00:49:31,400 --> 00:49:33,960 No good deed goes unpunished. 747 00:50:27,040 --> 00:50:29,040 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 748 00:50:29,090 --> 00:50:33,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.