Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,680
I've a brain tumour,
I'm dying Val, I'm dying.
2
00:00:04,680 --> 00:00:09,600
I mean, I guess he's scared
but I'm just so angry with him.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,200
Does Cathy know
about what happened, Joe?
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,760
No.
5
00:00:13,760 --> 00:00:14,960
I'll not be coming to your dinner.
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,280
There's a missing sum
that can't be accounted for.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,320
Is it much?
A hundred grand.
8
00:00:19,320 --> 00:00:22,000
Would the father
not help out at all?
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
I don't think that's
how sperm donation works, Frank.
10
00:00:24,640 --> 00:00:27,600
You still don't think
this was an accident, do you?
11
00:00:27,600 --> 00:00:30,200
I hope they lock you
up and throw away the key.
12
00:01:14,800 --> 00:01:16,040
IVF is so common
13
00:01:16,040 --> 00:01:18,600
that more than 5 million babies
have been born worldwide
14
00:01:18,600 --> 00:01:20,680
through this technology.
15
00:01:20,680 --> 00:01:24,800
IVF works by mimicking the natural
design of human sexual reproduction.
16
00:01:26,240 --> 00:01:30,800
In vitro fertilisation
literally means fertilised in glass.
17
00:01:30,800 --> 00:01:33,120
In IVF eggs are removed...
18
00:01:33,120 --> 00:01:35,480
Mr and Mrs Foley?
19
00:01:35,480 --> 00:01:37,760
We're ready for you.
OK.
20
00:01:45,160 --> 00:01:46,600
This is it.
21
00:01:46,600 --> 00:01:48,960
We don't know if it'll stick around.
22
00:01:48,960 --> 00:01:51,880
If it's as stubborn as you,
it's not going anywhere.
23
00:01:58,840 --> 00:02:00,520
Are you OK?
Yeah.
24
00:02:04,480 --> 00:02:07,920
Jenny! Tell me you still have it.
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,520
Have what?
Just stop!
26
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
We're being audited
for Christ's sake.
27
00:02:14,520 --> 00:02:16,360
What the hell were you thinking?
28
00:02:16,360 --> 00:02:19,360
Look, I lent it to my stepfather,
alright, he was desperate.
29
00:02:19,360 --> 00:02:20,400
So?
30
00:02:20,400 --> 00:02:23,200
That doesn't make stealing
100,000 euro from your partners OK.
31
00:02:23,200 --> 00:02:25,640
He was supposed to give it back
before anyone noticed it was gone.
32
00:02:25,640 --> 00:02:27,840
But then he died.
Jesus, Jenny.
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,400
This is serious. It's a crime.
34
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
You could lose your licence
and bankrupt the clinic.
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,680
Please.
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,440
Please, just give me a few days.
37
00:02:36,440 --> 00:02:38,320
I mean...
38
00:02:38,320 --> 00:02:41,360
It's not like
I'm going to do a runner, is it?
39
00:02:41,360 --> 00:02:43,960
Look at me,
I'm the size of a small planet.
40
00:02:47,040 --> 00:02:48,640
Please, Kev.
41
00:02:48,640 --> 00:02:51,360
Look, you know me, I'm...
42
00:02:51,360 --> 00:02:53,600
I made a mistake,
but I'll make it right.
43
00:02:53,600 --> 00:02:56,400
You're involving me.
That's not fair.
44
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
I know.
45
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
I'm sorry.
46
00:03:00,440 --> 00:03:02,840
You've got three days to fix it.
47
00:03:02,840 --> 00:03:05,320
After that, you're on your own.
48
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Let me help you.
49
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
No. No.
50
00:03:58,520 --> 00:04:00,320
No. Don't!
51
00:04:02,080 --> 00:04:03,640
It's fine.
52
00:04:03,640 --> 00:04:05,360
It's not fine.
53
00:04:05,360 --> 00:04:08,160
"Fine" suggests
everything's going to be OK.
54
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
It's not, is it?
55
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
Where do we even start?
56
00:04:16,200 --> 00:04:19,720
What are the words
to tell your kids you're dying?
57
00:04:21,640 --> 00:04:26,640
Talk about angels,
clouds and cotton wool.
58
00:04:28,520 --> 00:04:33,080
They're way too smart for that, and
besides they know you're an atheist.
59
00:04:36,920 --> 00:04:39,880
I'm thinking for
the post-funeral menu, bruschetta,
60
00:04:39,880 --> 00:04:44,040
topped with avocado, anchovies,
scallops.
61
00:04:44,040 --> 00:04:46,360
But your dad hated
all of those, made him retch.
62
00:04:46,360 --> 00:04:47,760
Exactly.
63
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
It's my way of sticking
my two fingers up to him
64
00:04:49,560 --> 00:04:51,760
for trying to sell my cafe
from underneath me.
65
00:04:56,520 --> 00:05:00,360
Fine, no scallops, spoilsport.
66
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
What are you looking for?
67
00:05:04,720 --> 00:05:07,160
Well, there was just
this lovely family photo,
68
00:05:07,160 --> 00:05:09,080
taken at Jenny's wedding,
69
00:05:09,080 --> 00:05:11,160
I just wanted to give you all a copy.
70
00:05:11,160 --> 00:05:12,880
No thanks.
71
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
Just because we looked happy,
doesn't mean we were.
72
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Have you seen the boys?
73
00:05:18,720 --> 00:05:21,280
Yeah. Jacob's about,
but I haven't seen Calum yet.
74
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
By the way, I have booked The
Humming Bird for your birthday lunch.
75
00:05:24,240 --> 00:05:26,680
Alright. Listen, about that.
76
00:05:26,680 --> 00:05:28,920
No, no, no, no.
We are doing it, come on.
77
00:05:28,920 --> 00:05:32,040
This is my third attempt
at trying to organise a family meal,
78
00:05:32,040 --> 00:05:34,200
and nothing is going to stop it
from going ahead.
79
00:05:34,200 --> 00:05:35,520
Look at this.
80
00:05:38,920 --> 00:05:41,280
Denis and Frank,
summer of '68.
81
00:05:42,960 --> 00:05:44,160
Hmm...
82
00:05:47,640 --> 00:05:50,160
I'll get it.
83
00:05:50,160 --> 00:05:54,160
There's a really cute one of Calum.
84
00:05:59,280 --> 00:06:01,720
Val, sorry to call so early.
85
00:06:01,720 --> 00:06:03,280
No, no, it's fine.
86
00:06:03,280 --> 00:06:06,440
Actually, I was hoping
to run into you.
87
00:06:06,440 --> 00:06:08,640
I owe you an apology.
88
00:06:08,640 --> 00:06:12,160
I was very, very short
with you the last time we spoke.
89
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
Not to worry.
90
00:06:13,520 --> 00:06:16,040
I'm well used to being the
last person people want to see.
91
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
Speaking of which,
do you have a minute to talk now?
92
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
Yeah, yeah, em...
93
00:06:21,400 --> 00:06:24,920
My grandsons are still sleeping,
can we talk around the corner?
94
00:06:24,920 --> 00:06:26,440
I'll just get my coat.
95
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
Grand, yeah.
96
00:06:34,920 --> 00:06:38,840
Actually, I'm trying
to arrange a funeral.
97
00:06:38,840 --> 00:06:40,720
I was just wondering did you know
98
00:06:40,720 --> 00:06:43,120
when the body
is going to be released?
99
00:06:43,120 --> 00:06:46,040
We can't release the body until
we've concluded our investigation,
100
00:06:46,040 --> 00:06:47,520
and we're not there yet.
101
00:06:47,520 --> 00:06:51,160
Yeah. But you said the autopsy
would make things clearer.
102
00:06:51,160 --> 00:06:52,480
The results were inconclusive.
103
00:06:52,480 --> 00:06:55,280
Inconclusive, how exactly?
104
00:06:55,280 --> 00:06:58,640
Well, they don't suggest foul play,
but they don't rule it out either.
105
00:06:58,640 --> 00:07:00,920
So what, that's it then?
106
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
Normally when we try to rule out
foul play
107
00:07:02,880 --> 00:07:05,840
we'll look for one or two people
who might have disliked the victim,
108
00:07:05,840 --> 00:07:09,120
but in the case of your husband,
I'm already in double figures.
109
00:07:10,280 --> 00:07:13,400
Well, yeah.
That was Denis, you know?
110
00:07:13,400 --> 00:07:16,160
I think he actually liked
getting under people's skin.
111
00:07:16,160 --> 00:07:20,800
Look, someone went behind his back,
told the bank and the investors
112
00:07:20,800 --> 00:07:23,680
about inadequate fireproofing
at the Seaview Estate.
113
00:07:24,680 --> 00:07:27,160
That's why the build was shut down.
114
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
I was hoping you could tell me
115
00:07:28,640 --> 00:07:30,600
who might have had
that kind of a grudge against him.
116
00:07:30,600 --> 00:07:34,280
I just, I wasn't involved with
Denis's business affairs, Paudie,
117
00:07:34,280 --> 00:07:36,080
I wish I could help.
118
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Right.
119
00:07:37,600 --> 00:07:40,080
That's a shame.
120
00:07:40,080 --> 00:07:42,640
I just want to reassure you,
that I'm not going anywhere
121
00:07:42,640 --> 00:07:45,880
until I find out the truth about
what happened to your husband.
122
00:07:45,880 --> 00:07:48,600
Paudie, what if it was just,
you know, an accident?
123
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
Then I suppose
that's the truth we'll find.
124
00:08:00,640 --> 00:08:04,640
Pat, I'm telling you I paid that
invoice myself, yeah, February.
125
00:08:04,640 --> 00:08:07,840
I have it here in front of me,
it's nearly 22 grand.
126
00:08:13,520 --> 00:08:15,520
So, what were you doing
talking to Denis?
127
00:08:15,520 --> 00:08:17,200
I do the ordering, you know that.
128
00:08:19,720 --> 00:08:21,440
How much are we talking?
129
00:08:21,440 --> 00:08:23,840
On credit?
130
00:08:23,840 --> 00:08:25,640
Jesus!
131
00:08:25,640 --> 00:08:30,440
Look, I'm, I'm sorry Pat,
I really, I had no idea.
132
00:08:30,440 --> 00:08:33,880
Yeah. Look, just leave it with me
till the end of the week, will you?
133
00:08:33,880 --> 00:08:36,440
Right, good man, thanks. Thanks.
134
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Calum!
135
00:08:45,000 --> 00:08:48,920
Come on, it's time to get up.
And don't forget our family meeting.
136
00:08:51,160 --> 00:08:52,800
Mum?
137
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
That fight you had with Elaine?
138
00:08:56,440 --> 00:08:58,120
I'm so sorry things got out of hand.
139
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
She said that you and Dad
were having an affair for years.
140
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
I'm not proud of it,
but we were together, yes.
141
00:09:06,560 --> 00:09:09,040
Why didn't he just leave her?
142
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Why did he have to cheat on her?
143
00:09:10,320 --> 00:09:15,440
Well, he was thinking of you
and Jacob, what was best for you.
144
00:09:16,680 --> 00:09:18,160
Are you angry with us?
145
00:09:18,160 --> 00:09:19,800
No, it's just funny.
146
00:09:19,800 --> 00:09:23,360
Grown-ups always tell kids
never to cheat and lie,
147
00:09:23,360 --> 00:09:25,880
but then they do it themselves
all the time.
148
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
Come in when you're ready.
149
00:09:38,040 --> 00:09:41,520
So, the fireproofing still needs to
be properly inserted into the walls,
150
00:09:41,520 --> 00:09:44,400
but, like, that's a relatively
straightforward procedure.
151
00:09:44,400 --> 00:09:46,880
Now, I think
that with Ned's investment,
152
00:09:46,880 --> 00:09:50,040
we can probably sell these on
within the year.
153
00:09:50,040 --> 00:09:51,240
Frank, stop.
154
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Of course I would have
told him that myself
155
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
if he'd only answer his bloody phone
now and again.
156
00:09:54,800 --> 00:09:56,400
He's not interested.
157
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
What do you mean?
158
00:09:59,000 --> 00:10:01,360
He said you must be
up the creek without a paddle
159
00:10:01,360 --> 00:10:03,320
to go crawling to him for money,
160
00:10:03,320 --> 00:10:05,880
considering how Denis
felt about him.
161
00:10:05,880 --> 00:10:08,640
Yeah. Well, Denis isn't here.
I'm here now.
162
00:10:08,640 --> 00:10:10,880
And we both know that Ned
would have gone under years ago
163
00:10:10,880 --> 00:10:12,680
if it hadn't been for your money.
164
00:10:14,920 --> 00:10:17,520
Why would I want to save
Denis Ahern's company?
165
00:10:19,040 --> 00:10:20,560
Because I'm asking you.
166
00:10:20,560 --> 00:10:22,000
What about Val?
167
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
Yeah. I'm asking for her as well.
168
00:10:27,320 --> 00:10:29,680
Why didn't Ned call me?
Why didn't he tell me himself?
169
00:10:31,360 --> 00:10:34,640
Maybe I just wanted to see
what was on offer for myself.
170
00:11:18,680 --> 00:11:20,320
Are you ready?
171
00:11:20,320 --> 00:11:21,800
Yeah.
172
00:11:29,080 --> 00:11:32,520
Seriously, if anyone
should be sweating, it's Michael.
173
00:11:32,520 --> 00:11:34,720
Everyone knows
he's punching well above his weight.
174
00:11:36,040 --> 00:11:37,680
You don't really think that?
175
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
He's a lovely guy.
176
00:11:40,520 --> 00:11:43,040
And lots of women earn more
than their husbands these days,
177
00:11:43,040 --> 00:11:45,160
it's nothing to be ashamed of.
178
00:11:46,920 --> 00:11:49,040
Two secs, I've got to take this.
179
00:11:54,040 --> 00:11:56,240
Is he ever not working?
180
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Let's have a look at you.
181
00:11:59,280 --> 00:12:02,760
You look beautiful.
Thanks, Uncle Frank.
182
00:12:09,440 --> 00:12:11,320
Right. Let's get you into the car.
183
00:12:14,000 --> 00:12:17,120
I have buyers already.
184
00:12:17,120 --> 00:12:20,120
I know that
and I don't care,
185
00:12:20,120 --> 00:12:21,840
just get them finished Tom!
186
00:12:21,840 --> 00:12:24,480
Has Kevin told
the rest of the practice?
187
00:12:24,480 --> 00:12:28,560
No. He won't be able
to keep it to himself for long.
188
00:12:30,160 --> 00:12:32,240
I could be sent to prison for this.
189
00:12:32,240 --> 00:12:34,120
Well, I just, I don't understand
190
00:12:34,120 --> 00:12:36,560
why Denis
would put you at risk like this?
191
00:12:36,560 --> 00:12:40,440
I asked him that.
Do you know what he said to me?
192
00:12:40,440 --> 00:12:43,640
Progress always involves risks, love.
193
00:12:43,640 --> 00:12:45,400
Bastard!
194
00:12:47,600 --> 00:12:49,840
He must have left me something
in his will, right?
195
00:12:50,920 --> 00:12:52,080
I've no idea.
196
00:12:53,120 --> 00:12:54,320
What do you mean?
197
00:12:54,320 --> 00:12:56,680
Well, he never let me near
any of that.
198
00:12:58,240 --> 00:13:00,480
What were you,
some kind of 1940s housewife?
199
00:13:00,480 --> 00:13:05,880
No, I was an independent
woman with my own income, Jenny.
200
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
Has Megan not been in touch about it?
201
00:13:11,040 --> 00:13:14,120
She said she would go through
all of that after the funeral.
202
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
I can't wait that long.
203
00:13:19,600 --> 00:13:21,560
Jenny?
204
00:13:32,800 --> 00:13:34,520
Right.
205
00:13:34,520 --> 00:13:38,280
You know I can't discuss
the will with you, Jenny?
206
00:13:38,280 --> 00:13:42,760
I'm the executor, Megan.
All the rest can wait.
207
00:13:42,760 --> 00:13:45,840
It would just be very helpful
to the girls to have an idea now.
208
00:13:47,400 --> 00:13:53,400
I'm about to pop,
and I've made some bad investments.
209
00:13:56,320 --> 00:13:57,560
Please?
210
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
OK.
211
00:13:59,880 --> 00:14:01,920
Thank you.
212
00:14:03,280 --> 00:14:04,840
Although there are no liquid assets,
213
00:14:04,840 --> 00:14:08,680
Denis did make a life insurance
allowance for Anna and Grace,
214
00:14:08,680 --> 00:14:11,440
for the sum of 100,000 euro each.
215
00:14:12,520 --> 00:14:14,560
Oh, thank God.
216
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
Wait, what is it? What's the matter?
217
00:14:21,200 --> 00:14:25,040
It's considerably less
in your case, Jenny.
218
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
A total sum of 10,000 euro.
219
00:14:33,280 --> 00:14:34,920
Of course.
220
00:14:34,920 --> 00:14:38,920
I should have known.
Known what?
221
00:14:41,880 --> 00:14:44,320
He never did love me as much as them.
222
00:14:53,400 --> 00:14:58,040
Sometimes things just happen,
and you don't know why.
223
00:14:59,160 --> 00:15:01,040
What kind of things?
224
00:15:01,040 --> 00:15:04,120
Just things, all kinds of things.
225
00:15:05,120 --> 00:15:08,960
But it's not, it's not what they are
that matters
226
00:15:08,960 --> 00:15:11,560
so much as how you deal with them.
227
00:15:14,000 --> 00:15:16,680
Em, Calum, could you, could you
put your phone down for a sec?
228
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
I'm trying to...
229
00:15:22,680 --> 00:15:24,440
It's like...
230
00:15:26,280 --> 00:15:28,800
I love you both, very much.
231
00:15:30,680 --> 00:15:34,440
I'll always be with you,
even when I'm not here.
232
00:15:35,440 --> 00:15:36,920
We love you too, Dad.
233
00:15:45,320 --> 00:15:47,240
Dad is sick.
234
00:15:48,320 --> 00:15:49,560
How sick?
235
00:15:54,440 --> 00:15:56,160
I have cancer.
236
00:15:57,160 --> 00:15:59,240
Can they make you better?
237
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
How long?
238
00:16:10,880 --> 00:16:13,040
Two, maybe three months.
239
00:16:13,040 --> 00:16:15,640
Why didn't you have any treatment?
240
00:16:17,040 --> 00:16:18,760
There wasn't any point.
241
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
You could have still tried.
242
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Yeah.
243
00:16:25,400 --> 00:16:27,160
Yeah, but I...
244
00:16:28,520 --> 00:16:33,880
I wanted to spend time with you
all here and not in a hospital,
245
00:16:33,880 --> 00:16:35,320
you know, hooked up to machines.
246
00:16:35,320 --> 00:16:38,040
I have to go.
OK.
247
00:16:41,800 --> 00:16:44,040
It's written there
in black and white.
248
00:16:45,800 --> 00:16:50,920
He loved them
literally ten times more than me.
249
00:16:52,120 --> 00:16:53,520
That's not true.
250
00:16:55,440 --> 00:16:57,520
Do you really think
he would have done this to them?
251
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
Let them risk everything?
252
00:17:02,560 --> 00:17:06,960
Look, I think I can scrape together
about 30k, I think.
253
00:17:06,960 --> 00:17:10,520
It's not enough.
No, I know. I know.
254
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
I'll talk to Frank.
255
00:17:11,520 --> 00:17:16,040
There's nothing in the business
accounts, he told me already.
256
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
Did Denis say what had gone wrong
with the estate?
257
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
No.
258
00:17:22,080 --> 00:17:24,600
Just that someone
had landed him in the shit.
259
00:17:24,600 --> 00:17:26,240
Did he say who?
260
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
No.
261
00:17:28,760 --> 00:17:33,600
Whoever it was
landed me in there with him.
262
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
WOMAN: Two coffees, one tea.
263
00:17:49,960 --> 00:17:52,520
Iris still staring?
Mm-hm.
264
00:17:52,520 --> 00:17:55,440
In fairness,
the Ahern family misfortunes
265
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
are the gossip gift
that just keeps giving.
266
00:17:58,840 --> 00:18:00,280
Oh, heads up!
267
00:18:03,440 --> 00:18:09,720
Grace, I was just checking that
you're still coming this evening?
268
00:18:09,720 --> 00:18:11,440
Oh my God I...
269
00:18:11,440 --> 00:18:12,600
Completely forgot.
270
00:18:12,600 --> 00:18:16,880
I've a lot of work on here actually,
so it might be a bit tricky.
271
00:18:16,880 --> 00:18:19,040
Please come.
272
00:18:19,040 --> 00:18:22,560
This place is too small
for us to avoid each other, please.
273
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Fine.
274
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Sorry.
275
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
I'll see you this evening.
276
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
Oh, to be a fly on that wall.
277
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
I'll behave myself.
278
00:18:44,080 --> 00:18:45,760
Yep.
279
00:18:53,480 --> 00:18:57,600
Jenny? Hey, I wasn't sure
if it was you or not.
280
00:18:57,600 --> 00:18:59,080
Michael?
281
00:18:59,080 --> 00:19:01,760
What are you doing here?
282
00:19:01,760 --> 00:19:03,960
I saw the obituary in the paper,
283
00:19:03,960 --> 00:19:07,200
so, I thought
I'd come to pay my respects.
284
00:19:08,400 --> 00:19:10,440
You're pregnant!
285
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
Just a bit.
286
00:19:12,680 --> 00:19:14,480
Congratulations.
Oh!
287
00:19:16,200 --> 00:19:17,680
Thanks.
288
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
So, how have you been?
Have you been sick or...?
289
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
No. It's good.
290
00:19:21,400 --> 00:19:25,080
Blood pressure a bit high,
but, you know, when wasn't it?
291
00:19:26,720 --> 00:19:29,720
And the father, do I know him or...
292
00:19:29,720 --> 00:19:32,040
No, it's not...
293
00:19:33,560 --> 00:19:36,120
Emm, we're not together.
294
00:19:37,120 --> 00:19:38,400
Sorry.
295
00:19:38,400 --> 00:19:40,920
No, no. I wanted to do it that way.
296
00:19:40,920 --> 00:19:42,680
Do it on my own.
297
00:19:44,720 --> 00:19:46,680
Not...obviously...
298
00:19:46,680 --> 00:19:50,000
It would...if it was us...
It's fine.
299
00:19:52,240 --> 00:19:55,600
So, how about you,
how's the music venue?
300
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
Good. Well, great actually.
301
00:19:58,200 --> 00:20:00,680
We're hoping to open up
a new one in Cork in the summer.
302
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
That's brilliant.
303
00:20:02,480 --> 00:20:04,480
Happy days.
Yeah. I'm so happy for you.
304
00:20:11,880 --> 00:20:14,920
Well, look, I'd like to get you
something, for the baby.
305
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
Is there anything you need?
306
00:20:21,880 --> 00:20:24,760
Em, actually,
I am in a bit of trouble.
307
00:20:27,720 --> 00:20:28,800
What kind of trouble?
308
00:20:30,680 --> 00:20:33,560
Do you really think that I would let
him put Jenny in jeopardy like that?
309
00:20:33,560 --> 00:20:35,720
She's like a daughter to me,
you know that.
310
00:20:35,720 --> 00:20:37,760
I know that. But you didn't
try to stop her from investing.
311
00:20:37,760 --> 00:20:40,880
That's when I thought everything
was alright with the place.
312
00:20:40,880 --> 00:20:43,360
And then he asked her for more?
313
00:20:43,360 --> 00:20:45,880
Knowing that the ship was sinking?
Knowing what she was risking?
314
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
What a prick!
315
00:20:48,520 --> 00:20:51,120
What was going on up there?
316
00:20:51,120 --> 00:20:53,720
The usual Denis malarky.
317
00:20:53,720 --> 00:20:55,880
Cutting corners,
trying to save money.
318
00:20:55,880 --> 00:20:58,560
Anyone lit a match
anywhere near those houses,
319
00:20:58,560 --> 00:21:01,280
and they would have gone up
like a fireball.
320
00:21:01,280 --> 00:21:05,200
I tried to tell him,
but you know what he was like.
321
00:21:06,640 --> 00:21:07,920
Do you know who shopped him in?
322
00:21:07,920 --> 00:21:10,360
He'd enemies up and down the coast.
323
00:21:10,360 --> 00:21:12,800
Could have been anyone.
324
00:21:12,800 --> 00:21:14,320
Hmm...
325
00:21:14,320 --> 00:21:19,600
Listen, I know
you had your differences,
326
00:21:19,600 --> 00:21:24,440
but I thought you might like
to have this.
327
00:21:33,880 --> 00:21:35,800
I cannot believe
he'd do this to you.
328
00:21:35,800 --> 00:21:38,240
Knowing you've got
a baby on the way, like, it's just...
329
00:21:38,240 --> 00:21:39,480
It was my choice.
330
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
Oh, I'm sure he was being
his usual manipulative self.
331
00:21:41,480 --> 00:21:43,560
You were never his biggest fan.
332
00:21:43,560 --> 00:21:46,400
Yeah. Our disregard was mutual,
I suppose.
333
00:21:48,640 --> 00:21:50,880
OK.
334
00:21:50,880 --> 00:21:53,760
Do you know that when I told him
I was going to propose to you,
335
00:21:53,760 --> 00:21:56,480
he tried to convince me to walk away?
336
00:21:56,480 --> 00:22:00,000
He called me a glorified busker,
he even offered me money.
337
00:22:00,000 --> 00:22:01,320
What?
338
00:22:01,320 --> 00:22:04,080
He tried to pay you to leave me?
339
00:22:04,080 --> 00:22:09,440
Yeah. I suppose he thought he knew
what was best for you obviously.
340
00:22:11,000 --> 00:22:14,640
I mean, I knew he didn't approve,
but I didn't care.
341
00:22:17,160 --> 00:22:19,600
We were really good together,
that's all that mattered.
342
00:22:23,440 --> 00:22:28,920
Do you think if we didn't try
so hard for so long, to have a baby,
343
00:22:28,920 --> 00:22:33,680
that, I don't know,
we'd still be together?
344
00:22:35,120 --> 00:22:36,840
It's what we wanted.
345
00:22:39,560 --> 00:22:41,160
You were what I wanted.
346
00:22:47,720 --> 00:22:49,120
Anyway...
347
00:22:50,960 --> 00:22:53,280
That's water under the bridge.
348
00:22:53,280 --> 00:22:54,560
Yeah.
349
00:22:59,320 --> 00:23:03,360
Look, to be honest, I have invested
every cent I have into this venue,
350
00:23:03,360 --> 00:23:05,760
I just, I don't have
that kind of cash.
351
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
It's fine.
352
00:23:08,680 --> 00:23:10,320
Is there anything else I can do?
353
00:23:10,320 --> 00:23:12,480
No. I, I'll sort it.
354
00:23:13,760 --> 00:23:16,960
My family's mess
is not yours to clean up anymore.
355
00:23:20,800 --> 00:23:23,720
Look, I'm really happy for you.
356
00:23:27,160 --> 00:23:28,440
Thanks.
357
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
It's been eight weeks.
That's good, right?
358
00:23:36,800 --> 00:23:39,840
That's a good sign?
Just let her do her job.
359
00:23:42,960 --> 00:23:44,760
I better go.
Yeah.
360
00:23:49,280 --> 00:23:51,120
I am so sorry.
361
00:23:54,080 --> 00:23:57,400
It's a missed miscarriage,
where the foetus has stopped growing
362
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
but the body hasn't realised it yet.
363
00:24:05,680 --> 00:24:07,200
It's OK.
364
00:24:34,160 --> 00:24:36,400
Do you think
there's anything after?
365
00:24:38,640 --> 00:24:40,120
Well, I hope so.
366
00:24:43,040 --> 00:24:47,240
I reckon it's just like being asleep.
367
00:24:50,040 --> 00:24:52,760
Well that's not so bad.
368
00:24:55,200 --> 00:25:00,000
I know it's a lot to take in,
but I'll be there, and Calum,
369
00:25:00,000 --> 00:25:02,880
and we can all face it together, OK?
370
00:25:04,040 --> 00:25:06,440
And Elaine?
371
00:25:06,440 --> 00:25:08,320
Will she be there too?
372
00:25:09,960 --> 00:25:12,760
If you want her to be.
373
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
Do you want her to be?
374
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
I don't know.
375
00:25:17,960 --> 00:25:20,480
Will it make you sad if I say yes?
376
00:25:21,520 --> 00:25:23,280
No, my love.
377
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
Nothing you could ever say
could make me sad.
378
00:25:43,080 --> 00:25:45,280
You made it, hey, thanks for coming.
379
00:25:45,280 --> 00:25:47,160
Happy birthday.
Thank you.
380
00:25:48,680 --> 00:25:49,840
After you.
381
00:25:51,560 --> 00:25:55,120
So, this is Lily,
this is Max, this is Grace.
382
00:25:55,120 --> 00:25:57,920
I'm really glad you made it.
383
00:25:57,920 --> 00:26:00,480
Oh, congratulations.
384
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
Thank you.
385
00:26:06,280 --> 00:26:07,960
Great, let's sit, let's sit.
Let's eat.
386
00:26:10,240 --> 00:26:12,080
What are we thinking?
387
00:26:12,080 --> 00:26:14,840
Some wine?
If you're paying anyway.
388
00:26:17,960 --> 00:26:19,760
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
389
00:26:25,000 --> 00:26:26,680
So, do you feel different?
390
00:26:27,880 --> 00:26:29,680
Bit nauseous.
391
00:26:29,680 --> 00:26:33,160
But, you know, you have
another person inside of you,
392
00:26:33,160 --> 00:26:34,760
another heart beating.
393
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
It's just amazing.
394
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
Isn't it amazing?
395
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
Mm-hm.
396
00:26:40,160 --> 00:26:42,360
You have to see the scan.
Oh, really.
397
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Can he see it?
398
00:26:43,680 --> 00:26:46,560
Do you mind if I..?
Sure.
399
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
It's very cute.
400
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
See?
401
00:26:49,920 --> 00:26:51,520
Oh, look.
402
00:26:51,520 --> 00:26:54,360
Oh, look, it looks
very like Joe, doesn't it?
403
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
Yeah. He does. Alright?
404
00:27:00,400 --> 00:27:01,880
Oh, emm...
405
00:27:03,520 --> 00:27:05,080
So, when's your next scan?
406
00:27:05,080 --> 00:27:07,280
Another eight weeks.
407
00:27:07,280 --> 00:27:08,440
It's a funny thing really.
408
00:27:09,680 --> 00:27:11,080
How do you mean?
409
00:27:14,200 --> 00:27:16,520
I was once having a baby with Joe
too.
410
00:27:16,520 --> 00:27:19,240
Grace, don't.
The baby would be seven now.
411
00:27:22,800 --> 00:27:24,640
Joe?
412
00:27:27,920 --> 00:27:29,000
Cathy.
413
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Cathy!
414
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
What the fuck are you looking at?
415
00:27:56,240 --> 00:27:59,480
Thanks for this.
Not at all. Thank you.
416
00:27:59,480 --> 00:28:01,120
I'll only be a few hours.
417
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
Well, it's no problem.
418
00:28:04,760 --> 00:28:06,720
Hey, happy birthday, by the way.
419
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
Jacob told me.
420
00:28:08,760 --> 00:28:10,080
Thank you.
421
00:28:18,680 --> 00:28:23,680
You know, I was married to
Rory, I can tell when he's not well.
422
00:28:28,200 --> 00:28:30,120
He has cancer.
423
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
Is it treatable?
424
00:28:44,560 --> 00:28:46,440
Oh, God. Anna, I'm so sorry.
425
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Do the boys know?
426
00:28:49,920 --> 00:28:53,280
We only told them this morning,
so they're still processing.
427
00:28:53,280 --> 00:28:55,000
Jacob is very upset.
428
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
And Calum?
429
00:28:58,160 --> 00:29:02,680
You know, hard to tell,
it's all teenage macho man.
430
00:29:02,680 --> 00:29:05,880
It's usually the ones who
bottle it up that I worry about.
431
00:29:05,880 --> 00:29:09,080
You don't need to worry at all.
I'll make sure he's OK.
432
00:29:12,200 --> 00:29:14,840
(DOOR OPENS)
433
00:29:14,840 --> 00:29:16,160
All set?
434
00:29:22,360 --> 00:29:24,600
Can you do me a favour?
Sure.
435
00:29:26,080 --> 00:29:29,240
Just don't make any promises
you can't keep, for his sake.
436
00:29:38,440 --> 00:29:40,720
She should have
just told Denis where to go.
437
00:29:40,720 --> 00:29:42,400
Easier said than done.
438
00:29:42,400 --> 00:29:45,880
He could be very persuasive
when he wanted something.
439
00:29:45,880 --> 00:29:48,920
Jesus, though, to allow her
to risk everything like that,
440
00:29:48,920 --> 00:29:51,720
and she expecting a child
on her own.
441
00:29:55,800 --> 00:29:59,280
Honestly, trying to keep
this family afloat is impossible.
442
00:29:59,280 --> 00:30:02,280
Everywhere I turn there's
just more water needs to be bailed.
443
00:30:02,280 --> 00:30:04,160
Maybe you should take a step back
then.
444
00:30:04,160 --> 00:30:08,080
You know what they say about
there are no living martyrs,
445
00:30:08,080 --> 00:30:10,400
so if this is too much for you
then...
446
00:30:10,400 --> 00:30:11,960
I didn't say it was too much.
447
00:30:11,960 --> 00:30:15,560
No, but it is affecting your life,
it is affecting your relationships.
448
00:30:15,560 --> 00:30:17,760
Everything.
So when is it going to be enough?
449
00:30:17,760 --> 00:30:20,000
I can't just turn my back, can I?
450
00:30:20,000 --> 00:30:22,720
Especially on Jenny, not now.
451
00:30:22,720 --> 00:30:25,320
Do you really want me to be
visiting my grandchild behind bars?
452
00:30:27,160 --> 00:30:28,480
Maybe I can help.
453
00:30:30,080 --> 00:30:32,400
Not unless you have 70k to spare.
454
00:30:34,520 --> 00:30:36,080
What if I do?
455
00:30:39,000 --> 00:30:40,680
Why would you do that?
456
00:30:41,960 --> 00:30:46,720
Em... not everyone
has an ulterior motive, Val,
457
00:30:46,720 --> 00:30:51,240
you know, sometimes
an act of kindness is just that.
458
00:30:55,520 --> 00:30:59,960
So, there was something
you wanted to talk to me about?
459
00:31:06,720 --> 00:31:12,000
Science camp, the board have
decided the numbers aren't enough.
460
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
The numbers are exactly the same
as last year.
461
00:31:15,000 --> 00:31:16,280
No, it's done.
462
00:31:18,080 --> 00:31:19,760
No point fighting.
463
00:31:28,680 --> 00:31:32,480
What is, what is worth fighting for
around here, Val?
464
00:31:34,080 --> 00:31:35,720
Do you even know?
465
00:31:39,320 --> 00:31:41,600
You're angry with him.
466
00:31:41,600 --> 00:31:45,200
He just lies, cheats all the time,
covering his tracks.
467
00:31:48,800 --> 00:31:50,720
Do you think not telling somebody
something
468
00:31:50,720 --> 00:31:51,960
is the same as lying to them?
469
00:31:51,960 --> 00:31:54,000
Yeah, I do.
470
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
Because it changes how you see them.
471
00:32:04,080 --> 00:32:08,600
What if when he's dead, all
I can remember are the bad things?
472
00:32:20,200 --> 00:32:22,080
I was wondering when
you were going to apologise.
473
00:32:22,080 --> 00:32:23,680
I'm here for Grace actually.
474
00:32:25,760 --> 00:32:28,520
Look can we just get past this,
please?
475
00:32:28,520 --> 00:32:30,720
I mean, right now
I have the world on my back
476
00:32:30,720 --> 00:32:32,400
and I don't need you in the saddle
too.
477
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
Apology accepted.
478
00:32:38,760 --> 00:32:40,200
We're not having the best of days.
479
00:32:42,240 --> 00:32:43,920
Was the dinner that bad?
480
00:32:43,920 --> 00:32:45,440
Worse.
481
00:32:45,440 --> 00:32:47,680
I made a complete eejit of myself.
482
00:32:47,680 --> 00:32:52,680
I want to be happy for them,
like I really do, but I just can't.
483
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
Did you take your meds?
484
00:32:55,120 --> 00:32:56,920
Yes, Mam!
485
00:32:56,920 --> 00:32:59,240
Jesus, it's not all about
taking the meds.
486
00:32:59,240 --> 00:33:00,800
Isn't it normal to be a bit upset
487
00:33:00,800 --> 00:33:03,680
when your ex-boyfriend has a baby
with your best friend?
488
00:33:03,680 --> 00:33:06,440
Yes. Of course it is,
it is completely normal.
489
00:33:06,440 --> 00:33:08,840
Off you go, or you'll be late.
490
00:33:08,840 --> 00:33:11,680
Do I have to?
Yes, you do.
491
00:33:11,680 --> 00:33:14,080
She is your sister.
Right.
492
00:33:22,720 --> 00:33:24,800
So, you really can't swim at all?
493
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
No, I can't.
494
00:33:26,600 --> 00:33:28,880
It's kind of funny being here
as well not being able to swim.
495
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
Yeah. Hilarious actually.
496
00:33:30,400 --> 00:33:31,800
So, if I just, like,
497
00:33:31,800 --> 00:33:35,440
I mean, I'm not, like,
forcing you to or anything,
498
00:33:35,440 --> 00:33:38,160
but if I were to just
push you into the water.
499
00:33:38,160 --> 00:33:40,400
No. Actually I don't think so.
I think we should go back.
500
00:33:40,400 --> 00:33:44,720
Are you sure? I think we should
go directly into the water, no...
501
00:34:08,680 --> 00:34:10,520
I don't want to lie to you.
502
00:34:12,480 --> 00:34:13,720
OK.
503
00:34:15,040 --> 00:34:18,840
Those guys I beat up at the beach,
that wasn't the first time.
504
00:34:19,840 --> 00:34:21,240
What do you mean?
505
00:34:22,880 --> 00:34:25,400
Back in my old school,
there were these two guys
506
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
that would beat up me
and this other boy,
507
00:34:27,880 --> 00:34:31,360
just day in, day out, for months.
508
00:34:33,120 --> 00:34:37,880
And one day I just snapped
and they ended up in hospital.
509
00:34:45,440 --> 00:34:48,840
My dad got the parents
to drop the charges
510
00:34:48,840 --> 00:34:51,000
on the condition
that I left the school.
511
00:35:01,640 --> 00:35:03,000
Will we head back?
512
00:35:04,080 --> 00:35:05,760
Yeah.
513
00:35:12,720 --> 00:35:15,760
I don't know, it's just weird, I've
never seen Frank like that before.
514
00:35:15,760 --> 00:35:17,040
Like what?
515
00:35:17,040 --> 00:35:18,920
Angry, I didn't know
he had it in him.
516
00:35:18,920 --> 00:35:20,320
Well, maybe it's guilt,
517
00:35:20,320 --> 00:35:22,800
there was definitely something
going on with them at the party.
518
00:35:22,800 --> 00:35:24,720
Himself and Dad
were really going at each other,
519
00:35:24,720 --> 00:35:25,880
about the business, I think.
520
00:35:25,880 --> 00:35:28,000
Maybe he said some things
he regrets now.
521
00:35:28,000 --> 00:35:29,640
I don't know.
522
00:35:29,640 --> 00:35:30,720
Listen. I'm so sorry.
523
00:35:30,720 --> 00:35:33,320
I have completely forgot,
I've got to be somewhere.
524
00:35:33,320 --> 00:35:34,840
I'll swing back for you, OK?
525
00:35:39,960 --> 00:35:41,360
Mam?
526
00:35:49,320 --> 00:35:52,400
So, Megan, were there
any recent changes to Denis' will?
527
00:35:52,400 --> 00:35:54,800
Yeah. Denis asked me last month
to amend his will.
528
00:35:54,800 --> 00:35:56,960
He didn't want Frank
receiving anything.
529
00:35:56,960 --> 00:35:58,840
Do you have any idea why?
530
00:36:00,040 --> 00:36:02,360
I learned a long time ago
to just do as I was told
531
00:36:02,360 --> 00:36:04,000
where Denis was concerned.
532
00:36:04,000 --> 00:36:05,640
You know that.
533
00:36:05,640 --> 00:36:08,240
Thanks, Megan. I owe you one.
534
00:36:35,280 --> 00:36:37,440
Val.
What did you do?
535
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
What do you mean?
536
00:36:40,440 --> 00:36:43,160
Denis didn't always treat you well,
I know that.
537
00:36:43,160 --> 00:36:46,920
So, whatever went down between you
this time must have been pretty bad.
538
00:36:46,920 --> 00:36:48,440
You shopped him in, didn't you?
539
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
Yeah.
540
00:36:52,120 --> 00:36:54,880
There were families
about to move into those houses, OK?
541
00:36:54,880 --> 00:36:56,720
People with kids depending on them.
542
00:36:56,720 --> 00:36:59,200
They would have lost everything
if I hadn't pulled the plug.
543
00:36:59,200 --> 00:37:01,760
No. No, Frank. It was more than that.
Yeah, yeah. Of course it was.
544
00:37:01,760 --> 00:37:05,040
I wanted Denis to realise that he
couldn't keep messing people around.
545
00:37:06,000 --> 00:37:08,840
OK. I thought he'd take a financial
hit, God knows he deserved it.
546
00:37:08,840 --> 00:37:12,800
You didn't give a shit about
those families and their new homes.
547
00:37:12,800 --> 00:37:15,400
He cut you out of the loop
and it hurt your pride.
548
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
You're unbelievable.
549
00:37:16,600 --> 00:37:18,840
Oh, and for what it's worth.
550
00:37:18,840 --> 00:37:22,320
I wiped all his hard drives, I
burned any paper trail I could find,
551
00:37:22,320 --> 00:37:24,520
anything that would incriminate
Denis.
552
00:37:24,520 --> 00:37:26,320
So, what, you want me
to thank you now, do you?
553
00:37:26,320 --> 00:37:28,760
Yes. I do, actually. Just once.
554
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
A thank you would be nice
555
00:37:29,760 --> 00:37:31,600
for everything
I've done for this family.
556
00:37:31,600 --> 00:37:32,880
Just once.
557
00:37:46,880 --> 00:37:48,920
Oh, yes!
558
00:37:54,880 --> 00:37:56,280
Here.
559
00:38:05,480 --> 00:38:06,920
Are you OK?
560
00:38:08,480 --> 00:38:10,360
Dad's going to die.
561
00:38:12,760 --> 00:38:14,800
Yeah. I know.
562
00:38:16,680 --> 00:38:18,720
I'll have two mums, I guess?
563
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
That's true.
564
00:38:23,400 --> 00:38:27,040
That is, if you still want
to be our mum?
565
00:38:28,520 --> 00:38:31,720
Of course I do. Why wouldn't I?
566
00:38:36,760 --> 00:38:40,160
Hey, you can say it.
Whatever it is, it's OK.
567
00:38:41,240 --> 00:38:44,960
It's just,
you didn't want us before...
568
00:38:46,720 --> 00:38:48,360
..and I was wondering
why you want us now?
569
00:38:51,000 --> 00:38:54,520
I never not wanted you,
not for one second.
570
00:38:56,520 --> 00:38:58,320
That's not what Mum said.
571
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
What did she say?
572
00:39:02,880 --> 00:39:05,360
That you weren't ready for it.
573
00:39:07,320 --> 00:39:10,440
I heard her tell Denis
that we were better off without you.
574
00:39:11,920 --> 00:39:13,560
Sorry.
575
00:39:17,320 --> 00:39:20,200
You have nothing to be sorry about,
do you hear me?
576
00:39:22,160 --> 00:39:23,720
Don't you worry about anything now,
577
00:39:23,720 --> 00:39:26,920
I'm going to be around for as long
as you want me to be, OK?
578
00:39:26,920 --> 00:39:29,280
Yeah?
579
00:39:29,280 --> 00:39:30,680
Do you think I could have a hug?
580
00:39:39,800 --> 00:39:41,280
You haven't said anything
in a while.
581
00:39:42,840 --> 00:39:44,520
I've just been thinking.
582
00:39:50,200 --> 00:39:52,680
That was really brave.
583
00:39:54,200 --> 00:39:55,640
Yeah?
584
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
Yeah.
585
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
We've all done things
that we're not proud of.
586
00:40:02,960 --> 00:40:07,040
You, me, your dad...
587
00:40:09,440 --> 00:40:12,000
It's what you do next
that counts, though, Calum.
588
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
You should try make some good
memories while you still can.
589
00:40:22,360 --> 00:40:25,160
I've got to go to work.
Yeah.
590
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
Bye.
591
00:40:40,720 --> 00:40:42,200
Why the hell
would you give him more money
592
00:40:42,200 --> 00:40:43,440
without checking with me first?
593
00:40:43,440 --> 00:40:45,080
Hello to you, too.
594
00:40:45,080 --> 00:40:46,680
No. I mean it, Jen.
What were you thinking?
595
00:40:46,680 --> 00:40:48,160
You should have asked me first.
596
00:40:48,160 --> 00:40:49,280
He told me not to.
597
00:40:49,280 --> 00:40:50,640
He said it would be
back in my account
598
00:40:50,640 --> 00:40:51,960
before anyone would need to know.
599
00:40:51,960 --> 00:40:53,560
Yeah. Because he knew
I wouldn't let it happen.
600
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Just stop, will you?
601
00:40:56,080 --> 00:40:59,120
It's bad enough
without you having a go at me.
602
00:40:59,120 --> 00:41:01,520
Do you know the saddest thing?
603
00:41:01,520 --> 00:41:04,240
I actually felt...flattered.
604
00:41:06,320 --> 00:41:09,200
Like, that out of all of us
he came to me for help.
605
00:41:11,040 --> 00:41:13,080
God, how could I be so stupid?
606
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
Come here.
607
00:41:18,400 --> 00:41:20,560
We'll find a way out, I promise.
608
00:41:21,560 --> 00:41:23,560
I'm sorry.
No, no, no.
609
00:41:24,560 --> 00:41:26,320
Don't be sorry.
610
00:41:28,200 --> 00:41:29,800
He just used you.
611
00:41:30,800 --> 00:41:32,720
Same way he used all of us.
612
00:41:42,640 --> 00:41:44,400
Dad?
613
00:41:50,240 --> 00:41:51,600
Dad?
614
00:41:57,480 --> 00:42:00,240
Dad?
615
00:42:03,600 --> 00:42:05,240
Dad!
616
00:42:15,400 --> 00:42:17,680
Dad! Dad?
617
00:42:17,680 --> 00:42:21,560
Dad, wake up. Wake up, Dad!
618
00:42:25,400 --> 00:42:27,520
Look at me.
619
00:42:27,520 --> 00:42:30,360
I'm stuck in the bath like a tool
620
00:42:30,360 --> 00:42:33,800
just waiting for someone
to help me get out.
621
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Here.
622
00:43:02,320 --> 00:43:03,320
I'm sorry.
623
00:43:06,800 --> 00:43:08,120
Me too.
624
00:43:09,440 --> 00:43:12,800
I'm so sorry.
It's OK.
625
00:43:15,240 --> 00:43:18,600
(CRIES)
626
00:43:34,520 --> 00:43:36,160
I'm here, I'm here.
627
00:43:36,160 --> 00:43:38,680
"Let's have a birthday lunch,"
they said,
628
00:43:38,680 --> 00:43:40,520
"It'll be fun," they said,
then they don't turn up.
629
00:43:40,520 --> 00:43:42,320
Happy birthday.
Thanks.
630
00:43:42,320 --> 00:43:45,680
Are you alright, you look like hell.
Oh, gee, thanks.
631
00:43:45,680 --> 00:43:49,360
Hey, happy birthday.
632
00:43:51,040 --> 00:43:52,200
Thanks.
633
00:43:53,200 --> 00:43:55,880
Where's Grace?
Oh, she's in the ladies.
634
00:43:55,880 --> 00:43:57,720
So, what are we drinking?
635
00:43:57,720 --> 00:44:00,160
I'm way ahead of you,
on my second glass of wine.
636
00:44:00,160 --> 00:44:01,840
Yeah. Actually, can we order?
637
00:44:01,840 --> 00:44:03,960
Just I've to be back at the hospital
at 3 o'clock for a check-up.
638
00:44:03,960 --> 00:44:07,560
I'm sorry, am I delaying you?
You've been here all of 30 seconds.
639
00:44:07,560 --> 00:44:09,200
What is up with you?
640
00:44:09,200 --> 00:44:10,440
I've other things I could be doing
641
00:44:10,440 --> 00:44:12,480
besides sitting here
like a total inconvenience.
642
00:44:12,480 --> 00:44:13,600
No-one thinks that.
643
00:44:13,600 --> 00:44:15,480
Maybe we should just
cancel altogether,
644
00:44:15,480 --> 00:44:17,120
it's weird with Dad anyway.
645
00:44:17,120 --> 00:44:19,400
No, no, no, no that's
exactly why we're not cancelling.
646
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
Look, with everything
that's going on right now
647
00:44:21,600 --> 00:44:24,720
I just wanted us
to have a nice time together.
648
00:44:24,720 --> 00:44:27,360
Says the woman looking
through her rose-coloured glasses!
649
00:44:27,360 --> 00:44:28,800
Excuse me?
650
00:44:28,800 --> 00:44:32,600
You do have a habit of only
seeing what you want to see, Mam.
651
00:44:32,600 --> 00:44:35,160
Happy birthday. What did I miss?
652
00:44:35,160 --> 00:44:37,880
Did you really not know he was
leaving me less than the girls
653
00:44:37,880 --> 00:44:39,240
in his will?
654
00:44:39,240 --> 00:44:42,360
What?
Of course I didn't know.
655
00:44:42,360 --> 00:44:45,480
Well, you should have.
You shouldn't have enabled him.
656
00:44:45,480 --> 00:44:49,080
You should have protected us.
Protected you?
657
00:44:49,080 --> 00:44:50,880
Are you kidding me?
658
00:44:50,880 --> 00:44:54,640
You were more than happy to be
involved in his money-making schemes
659
00:44:54,640 --> 00:44:56,480
so long as you profited from it.
660
00:44:56,480 --> 00:44:58,080
Mum!
And you?
661
00:44:58,080 --> 00:45:00,280
You, you ran to him
every time you needed something done
662
00:45:00,280 --> 00:45:01,680
and didn't want
to get your hands dirty.
663
00:45:01,680 --> 00:45:03,440
Go easy, Mum.
664
00:45:03,440 --> 00:45:06,960
No, no, he let you use the cafe
for over a year rent free.
665
00:45:06,960 --> 00:45:09,360
You said it yourself,
if you didn't have that place
666
00:45:09,360 --> 00:45:11,000
you don't know
what you would have done.
667
00:45:11,000 --> 00:45:12,120
So don't sit there accusing me.
668
00:45:13,680 --> 00:45:15,480
None of you minded
his dodgy dealings
669
00:45:15,480 --> 00:45:17,200
so long as you benefited from them.
670
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
Can we just eat?
671
00:45:18,600 --> 00:45:20,640
I'm not really hungry anymore.
672
00:45:20,640 --> 00:45:24,000
Jesus, just forget it.
I've other things I could be doing.
673
00:45:24,000 --> 00:45:25,200
Lads.
674
00:45:25,200 --> 00:45:27,600
Would you just stop acting
like a child and sit down.
675
00:45:27,600 --> 00:45:30,200
You're acting like everything's
fine when clearly it's anything but.
676
00:45:30,200 --> 00:45:31,680
I think my waters just broke.
677
00:45:31,680 --> 00:45:33,320
What?
678
00:45:33,320 --> 00:45:35,560
Don't just sit there!
OK.
679
00:45:38,400 --> 00:45:40,600
Come on. Come on. Just breathe.
680
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
Is it another one?
How far apart was that?
681
00:45:44,440 --> 00:45:46,760
Would someone bloody time them?
682
00:45:46,760 --> 00:45:48,480
You know what,
you need to calm down.
683
00:45:48,480 --> 00:45:50,720
You know, you know I bet
all the stress about the money
684
00:45:50,720 --> 00:45:52,840
has put you into labour
in the first place.
685
00:45:52,840 --> 00:45:54,040
For all the good it did me.
686
00:45:54,040 --> 00:45:55,560
But I think
I might have the solution.
687
00:45:55,560 --> 00:45:57,160
Carl has offered
to lend us the money.
688
00:45:57,160 --> 00:45:58,600
Really?
Yeah, really.
689
00:45:58,600 --> 00:46:00,160
Now, we have to pay him back
of course.
690
00:46:00,160 --> 00:46:03,200
Oh, thank you.
Oh, thank him, thank God.
691
00:46:03,200 --> 00:46:05,000
Fucking Dad!
692
00:46:05,000 --> 00:46:06,480
I'm bleeding.
Oh Jesus.
693
00:46:06,480 --> 00:46:09,880
No, no, no, no.
No, come on now.
694
00:46:09,880 --> 00:46:12,000
Come on.
Grace, put your foot down.
695
00:46:12,000 --> 00:46:14,080
Come on, we've got this.
696
00:46:14,080 --> 00:46:16,760
Jesus Christ. Come on, come on.
697
00:46:28,400 --> 00:46:29,800
Rory?
698
00:46:31,720 --> 00:46:34,440
Val isn't here.
She's not here at the moment.
699
00:46:34,440 --> 00:46:36,560
It's actually your eldest
I was looking for.
700
00:46:36,560 --> 00:46:38,400
I need you to come down
to the station, Calum,
701
00:46:38,400 --> 00:46:40,520
just to answer a couple of questions.
702
00:46:42,120 --> 00:46:44,440
OK, I'm coming with you.
No.
703
00:46:44,440 --> 00:46:47,400
It's grand. You need a rest.
704
00:46:48,840 --> 00:46:51,480
No.
No, it's OK, seriously.
705
00:46:51,480 --> 00:46:52,720
It's fine, yeah?
706
00:46:52,720 --> 00:46:54,960
Yeah. There's nothing
to worry about.
707
00:46:54,960 --> 00:46:57,200
I'll have him back
in time for his tea.
708
00:46:58,280 --> 00:47:01,040
It's fine,
seriously, you rest, yeah?
709
00:47:03,600 --> 00:47:05,320
Calum...
710
00:47:05,320 --> 00:47:07,800
I'll phone your mum and she'll
come down to the station, yeah?
711
00:47:11,760 --> 00:47:15,720
Oh, God. Can you just turn
off your mobile phone, please?
712
00:47:15,720 --> 00:47:17,200
It's Rory, I'll call him back.
713
00:47:17,200 --> 00:47:19,480
The blood most likely means
that the placenta is detaching,
714
00:47:19,480 --> 00:47:21,440
which means that the baby
could be deprived of oxygen.
715
00:47:21,440 --> 00:47:23,640
No, no, no you're just going
to breathe, come on now, come on.
716
00:47:23,640 --> 00:47:24,840
I ignored all the signs.
717
00:47:24,840 --> 00:47:26,800
There was the headaches,
there was my blood pressure.
718
00:47:26,800 --> 00:47:29,440
It's not, come on.
None of it matters, does it?
719
00:47:29,440 --> 00:47:31,640
If anything happens to this baby...
Just breathe.
720
00:47:31,640 --> 00:47:34,360
If anything,
if anything happens to me.
721
00:47:34,360 --> 00:47:36,240
You have to tell Michael.
722
00:47:36,240 --> 00:47:38,280
Michael? Why?
723
00:47:38,280 --> 00:47:39,840
He deserves to know.
724
00:47:39,840 --> 00:47:43,240
I used one of our embryos.
Michael had already left.
725
00:47:43,240 --> 00:47:45,040
I felt I had nothing to hold on to.
726
00:47:45,040 --> 00:47:46,800
You stole the embryo?
727
00:47:46,800 --> 00:47:48,360
No. I didn't steal it.
728
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
Why didn't you discuss it
with anyone?
729
00:47:51,040 --> 00:47:53,200
I did.
730
00:47:53,200 --> 00:47:54,800
Denis!
731
00:47:54,800 --> 00:47:56,480
I knew, I knew that you would try
to talk me out of it.
732
00:47:56,480 --> 00:47:58,040
That embryo was half mine.
733
00:47:58,040 --> 00:48:00,080
Ahhh...
734
00:48:00,080 --> 00:48:02,920
It's coming, it's coming.
The baby's coming.
735
00:48:02,920 --> 00:48:04,080
Please hurry!
736
00:48:56,120 --> 00:48:59,000
Enjoying the party?
Nah.
737
00:48:59,000 --> 00:49:01,480
You know yourself, getting older...
738
00:49:02,880 --> 00:49:04,560
..makes you realise certain things.
739
00:49:05,680 --> 00:49:07,160
How so?
740
00:49:07,160 --> 00:49:08,640
Who's got your back.
741
00:49:08,640 --> 00:49:11,520
Who's waiting
to stick a knife in it.
742
00:49:14,680 --> 00:49:16,880
Did you really think
it wouldn't get back to me?
743
00:49:16,880 --> 00:49:19,360
Your noble betrayal.
744
00:49:19,360 --> 00:49:22,960
Denis, look...
We'll speak, but not now.
745
00:49:27,400 --> 00:49:29,160
What was it mam used to say?
746
00:49:31,400 --> 00:49:33,960
No good deed goes unpunished.
747
00:50:27,040 --> 00:50:29,040
Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021
748
00:50:29,090 --> 00:50:33,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.