Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
Your grandson, Calum,
well, he attacked Alfie
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
and some of his friends
yesterday evening.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,080
Maybe the Gards
do need to be informed.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,440
No, no. Sandra, no!
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,600
There's a missing sum
that can't be accounted for.
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,840
Is it much?
100 grand.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,280
That's not nothing.
8
00:00:16,280 --> 00:00:19,440
He's a good father, you know that.
I saw him hit Calum.
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,040
Dad!
10
00:00:21,040 --> 00:00:22,360
Rory!
11
00:00:22,360 --> 00:00:25,080
Mam, Calum's missing,
his bed's not slept in.
12
00:00:25,080 --> 00:00:28,160
I woke up
and you weren't here.
13
00:00:28,160 --> 00:00:30,000
I wasn't gonna say anything.
14
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
Come on, jump in.
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,280
That was some night
last night, wasn't it?
16
00:01:29,280 --> 00:01:31,040
It was great craic.
I wasn't even meant to go out.
17
00:01:32,520 --> 00:01:34,640
Shall we go at it again?
18
00:01:34,640 --> 00:01:35,920
Alright posh boy!
19
00:01:38,640 --> 00:01:40,520
This is rocket fuel, this stuff!
20
00:01:46,280 --> 00:01:48,000
This is all your fault.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,840
Calum's gone because of you.
22
00:01:53,520 --> 00:01:55,720
He's just trying to scare us a bit.
23
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
That's it, I'm going to the Gards.
24
00:02:00,000 --> 00:02:03,280
Anna, he will turn up, at least
wait until Frank and Jamie get back.
25
00:02:03,280 --> 00:02:05,800
For all we know they may have
already picked him up someplace.
26
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
I'm not sitting on my hands while
he's out there, God knows where,
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,680
I mean, he hardly knows the place.
I'll go with you.
28
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
No, you won't!
Why wouldn't I?
29
00:02:13,880 --> 00:02:15,320
No, I'll go with her.
30
00:02:15,320 --> 00:02:19,040
Someone should be here
in case he turns up. Come on.
31
00:02:28,240 --> 00:02:30,080
There's no sign of him yet.
32
00:02:30,080 --> 00:02:33,760
If they're going out the old
road, we should head towards Ennis.
33
00:02:35,080 --> 00:02:38,320
I'm going to the Gards first
to report him missing.
34
00:02:38,320 --> 00:02:40,960
Look, I'd really like you not
to take this to the Gards, Anna.
35
00:02:43,640 --> 00:02:48,480
It just, it makes it
very big, very official.
36
00:02:48,480 --> 00:02:52,400
Official? Do you not think
this is a bloody emergency, Mam?!
37
00:02:59,640 --> 00:03:01,960
Give us a tug on that.
38
00:03:03,240 --> 00:03:05,480
Move the party on then.
39
00:03:05,480 --> 00:03:07,880
Actually, I think
I'm gonna go now, lads.
40
00:03:09,000 --> 00:03:12,720
Relax, chill out.
We're only getting started.
41
00:03:23,040 --> 00:03:25,920
I know about the fights.
42
00:03:25,920 --> 00:03:27,520
The fights he has with Rory.
43
00:03:28,560 --> 00:03:31,080
Jenny told me she saw Rory hit him.
44
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
Jenny should have kept her gob shut.
45
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
And it wasn't
just a little slap, Anna.
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,440
And then there was last night.
47
00:03:38,440 --> 00:03:41,400
Rory was pissed, it got out of hand.
48
00:03:41,400 --> 00:03:44,600
I want you to think about that
before you walk in there.
49
00:03:44,600 --> 00:03:47,680
Think about whether
this is a good idea.
50
00:03:50,120 --> 00:03:53,360
Maybe Sergeant Manning
already has Calum in his sights.
51
00:03:54,360 --> 00:03:56,960
A woman from town told me Calum
attacked a bunch of lads
52
00:03:56,960 --> 00:03:59,080
and left them in a right state.
53
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
That's the first I've heard of it.
54
00:04:03,160 --> 00:04:06,080
Well, couldn't that make you wonder
what else there is?
55
00:04:07,320 --> 00:04:11,280
When Denis was found,
he was found wearing Rory's jacket.
56
00:04:11,280 --> 00:04:15,960
Maybe Calum saw Denis
in that jacket in the dark
57
00:04:15,960 --> 00:04:19,000
and thought perhaps it was Rory
standing there.
58
00:04:22,560 --> 00:04:24,800
Get out!
Ah, Anna, love.
59
00:04:24,800 --> 00:04:26,000
Out of the car!
60
00:04:31,600 --> 00:04:33,360
Anna, please.
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,480
Can I borrow your car?
Oh, hello to you, too.
62
00:04:54,480 --> 00:04:56,440
Just give me your keys, Mairead.
Yeah.
63
00:04:56,440 --> 00:04:58,800
When you tell me whatever's happened
to put that look on your face.
64
00:04:58,800 --> 00:05:00,520
Isn't Calum missing enough?
65
00:05:00,520 --> 00:05:02,880
Have you been to the Gards?
No. And we're not going to either.
66
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
Jesus, Val. Why the hell not?
67
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
Play nicely, children.
Take it outside.
68
00:05:07,880 --> 00:05:09,240
What's going on?
69
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
Just give me the keys.
70
00:05:12,120 --> 00:05:14,520
I'm not giving you the key until you
tell me what's actually happening.
71
00:05:14,520 --> 00:05:17,040
Would you just stay out of it,
Mairead.
72
00:05:17,040 --> 00:05:18,520
This is family business.
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,480
I'm sorry, I didn't mean it
like that.
74
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
Yeah. You did.
75
00:05:24,760 --> 00:05:27,680
You don't even know how much you did.
76
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Look, I'm shattered, Mairead,
you know that.
77
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
Val, stop behaving like Denis.
78
00:05:33,560 --> 00:05:37,320
I mean it, covering up, trying
to control everything, the children,
79
00:05:37,320 --> 00:05:41,600
the girls, now the grandkids with
the whole glittery Ahern pageant.
80
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
No, no. I am not like Denis.
81
00:05:43,720 --> 00:05:46,240
I'm...I've done
nothing but protect my girls.
82
00:05:46,240 --> 00:05:48,320
That's exactly what he'd say.
83
00:05:48,320 --> 00:05:51,600
You know I love those girls
from the tips of my toes.
84
00:05:51,600 --> 00:05:56,920
They have a sense of entitlement
that is off the Richter scale.
85
00:05:56,920 --> 00:06:02,000
Denis did that, you did that too.
86
00:06:02,000 --> 00:06:04,600
Come on, Val, you and me have
always been honest with each other.
87
00:06:04,600 --> 00:06:07,320
I was the poor eejit had
to tell you about Denis and Alanna.
88
00:06:07,320 --> 00:06:09,560
Do you think that was easy for me?
No.
89
00:06:09,560 --> 00:06:13,480
No, I don't think you got
the tiniest pang of pleasure too.
90
00:06:13,480 --> 00:06:16,840
You know what? I am trying
to hold this family together.
91
00:06:16,840 --> 00:06:20,640
Yeah. By covering up
more secrets and lies, you mean.
92
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
You know what? Why don't you
worry about your own family lies.
93
00:06:23,200 --> 00:06:27,080
You know, I kept my mouth shut
during your entire marriage.
94
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
It's one set of rules
for your family
95
00:06:28,680 --> 00:06:32,160
and another set of rules for mine,
is that how this works?
96
00:07:04,040 --> 00:07:06,640
Answer your phone, Anna.
97
00:07:12,600 --> 00:07:15,280
Calum, it's Mum, again.
98
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
You answer your phone.
99
00:07:18,080 --> 00:07:20,120
Please just let me know
you're alright.
100
00:07:21,600 --> 00:07:22,960
Hi, this is Anna.
101
00:07:22,960 --> 00:07:24,480
I can't take your call right now,
102
00:07:24,480 --> 00:07:27,000
but if you leave a message I'll get
back to you as soon as I can.
103
00:07:28,840 --> 00:07:32,920
(BEEP)
Anna, phone me, will ya?
104
00:07:40,760 --> 00:07:43,720
It's just
a total waste of time.
105
00:07:43,720 --> 00:07:45,080
I have enough on my plate
106
00:07:45,080 --> 00:07:47,400
without my mother
sending us On a wild goose chase.
107
00:07:49,320 --> 00:07:51,800
About the money?
108
00:07:51,800 --> 00:07:53,840
Doing my best to fix things, Jen.
109
00:07:53,840 --> 00:07:56,000
Your father left us in a right mess.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,440
You have no idea.
111
00:08:00,440 --> 00:08:01,920
Is there something
you're not telling me?
112
00:08:08,320 --> 00:08:11,680
Go down the cliff road, Frank.
Alright.
113
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
For God's...
114
00:08:25,480 --> 00:08:28,160
Of course we have, blown a tyre.
115
00:08:28,160 --> 00:08:30,280
Oh, very good.
116
00:08:30,280 --> 00:08:31,760
Jesus!
117
00:08:31,760 --> 00:08:33,400
Let's see you
keep up this sense of humour
118
00:08:33,400 --> 00:08:35,960
when I go into fecking labour
on you here, Frank.
119
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
Well then!
120
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
If you let me go now
I might have to kill you.
121
00:09:11,480 --> 00:09:13,040
Then you might want to kill me
122
00:09:13,040 --> 00:09:15,800
when I tell you
I've come here looking for Ingrid.
123
00:09:15,800 --> 00:09:17,360
Calum's gone missing.
124
00:09:19,840 --> 00:09:22,120
You really have no idea
where he might be?
125
00:09:24,040 --> 00:09:26,320
No, he hasn't answered my texts
all morning.
126
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
It'll be to do with his Dad.
127
00:09:30,760 --> 00:09:35,120
I know he's hit him...
his dad has like...
128
00:09:36,360 --> 00:09:38,880
Sounds like he's
definitely got some crazy temper.
129
00:09:42,080 --> 00:09:43,840
Do you think he hates his father?
130
00:09:43,840 --> 00:09:47,480
Yeah, I do.
131
00:10:01,520 --> 00:10:04,400
Dad, wait!
132
00:10:06,920 --> 00:10:09,360
If you find Calum,
you're going to get in a fight.
133
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
I'm ringing Mum.
Close the door.
134
00:10:11,400 --> 00:10:15,360
Look, I'm running out of patience
now. Will you close the door?
135
00:10:15,360 --> 00:10:18,320
Dad, wait. Dad!
136
00:10:27,160 --> 00:10:28,520
Dad!
137
00:10:29,880 --> 00:10:34,280
Dad. Dad, wake up. Please wake up.
138
00:10:38,520 --> 00:10:40,680
Is that Calum?
No, it's Jacob.
139
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
I've got to go. OK.
140
00:10:47,400 --> 00:10:51,440
Dad, get up, please!
141
00:10:51,440 --> 00:10:54,480
Please get up. Please, Dad.
142
00:10:54,480 --> 00:10:56,000
Please wake up!
143
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
Rory! Jacob.
144
00:10:59,960 --> 00:11:02,120
OK. I've got you. You're OK.
145
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Rory?
146
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Rory.
147
00:11:13,520 --> 00:11:14,920
What was that?
148
00:11:14,920 --> 00:11:17,200
It's OK. I'm going to call
an ambulance. It's gonna be OK.
149
00:11:17,200 --> 00:11:20,680
No, no. No ambulance.
Dad!
150
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
No. It's alright. I tell you
what, can you put the kettle on?
151
00:11:22,680 --> 00:11:24,240
He needs hot, sweet tea. Go on.
152
00:11:24,240 --> 00:11:25,760
It's gonna be OK.
153
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
Why no ambulance? You need a doctor!
154
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
I know what they'd tell me,
that's why.
155
00:11:32,560 --> 00:11:34,080
What do you mean by that?
156
00:11:34,080 --> 00:11:38,000
I mean...
I'm fine.
157
00:11:38,000 --> 00:11:39,560
OK.
158
00:11:41,960 --> 00:11:43,360
Want some?
159
00:11:43,360 --> 00:11:45,640
No, not at all, sure you need it.
160
00:11:45,640 --> 00:11:48,800
I'm pregnant, Frank, not dying!
161
00:11:50,040 --> 00:11:52,960
You often looked out for me
more than Dad ever did.
162
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Ah, would you stop.
163
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
You should've had kids.
164
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
Why did you leave Rita?
165
00:12:02,040 --> 00:12:05,920
Actually, I didn't leave Rita.
166
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
Rita left me.
167
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
Sorry, come again?
168
00:12:11,480 --> 00:12:15,680
It's just, just a yarn
that we spun, you know?
169
00:12:15,680 --> 00:12:17,920
It made your father
feel better about it.
170
00:12:19,160 --> 00:12:22,600
I mean, we were happy in London.
171
00:12:22,600 --> 00:12:25,520
Actually, we were very happy.
172
00:12:27,040 --> 00:12:31,560
And then he...Denis phoned up
173
00:12:31,560 --> 00:12:35,080
and sold me on the idea of the pair
of us getting rich here together.
174
00:12:36,720 --> 00:12:39,400
But he said he couldn't do it
without me, he needed me.
175
00:12:40,840 --> 00:12:44,680
Sure look I was, I was always
weak when it came to your dad.
176
00:12:44,680 --> 00:12:49,200
So we moved over
and she hated it here.
177
00:12:49,200 --> 00:12:53,280
So she went back and then I was
supposed to go back the next month.
178
00:12:53,280 --> 00:12:55,200
But then the next month.
179
00:12:56,520 --> 00:12:59,400
Yeah. Look, it was my own greed
really that kept me here,
180
00:12:59,400 --> 00:13:02,600
that and Denis' hold over me.
181
00:13:04,320 --> 00:13:08,280
Till after a while
there was no Rita to go back to.
182
00:13:08,280 --> 00:13:11,920
I think that comes under the
category of your own fault, Frank.
183
00:13:11,920 --> 00:13:13,800
Yeah.
184
00:13:13,800 --> 00:13:15,480
Yeah, it was.
185
00:13:18,160 --> 00:13:20,280
Although a few years later,
186
00:13:20,280 --> 00:13:24,000
I began to think maybe that Denis
had a hand in it as well, you know.
187
00:13:25,360 --> 00:13:26,760
How do you mean?
188
00:13:26,760 --> 00:13:29,640
I met up with Rita over in London,
you know, for a drink,
189
00:13:29,640 --> 00:13:33,760
just for old times sake,
we'd both moved on.
190
00:13:33,760 --> 00:13:38,160
And as she was leaving the pub, she
just said to me, no hard feelings.
191
00:13:38,160 --> 00:13:41,560
She said that she hoped
that I was still with the woman
192
00:13:41,560 --> 00:13:43,360
who'd split us up.
193
00:13:43,360 --> 00:13:45,600
Sure there was no woman
that split us up!
194
00:13:46,960 --> 00:13:51,880
So I thought at first
that maybe she just assumed it,
195
00:13:51,880 --> 00:13:54,760
but later,
when I was talking to Denis,
196
00:13:54,760 --> 00:13:58,840
he, you know
he had that look on his face.
197
00:13:59,960 --> 00:14:02,160
The cat that got the cream.
198
00:14:02,160 --> 00:14:06,680
You think he told her
that story to keep you here?
199
00:14:08,640 --> 00:14:11,360
Or he got someone else
to do it for him.
200
00:14:13,040 --> 00:14:15,240
It must have been hard
not to hold that against him.
201
00:14:16,400 --> 00:14:18,120
Who says I didn't?
202
00:14:24,760 --> 00:14:26,920
No word from him since?
203
00:14:29,880 --> 00:14:31,720
Then I need to get back out there.
204
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
No you don't, you sit tight
for a minute.
205
00:14:33,920 --> 00:14:36,360
For God's sake Val, I'm fine.
206
00:14:36,360 --> 00:14:38,920
What the hell
is going on with his family?
207
00:14:38,920 --> 00:14:42,120
Do you have any idea
the trouble Calum's in here?
208
00:14:42,120 --> 00:14:43,960
He's attacked
a bunch of young fellas in town
209
00:14:43,960 --> 00:14:48,400
and then there's the pair of you
fighting, you crash a car!
210
00:14:48,400 --> 00:14:50,680
I mean, something is seriously off.
211
00:14:50,680 --> 00:14:52,160
And now he's run.
212
00:14:52,160 --> 00:14:56,120
You know what, if my father was
beating me senseless I'd run too!
213
00:14:57,080 --> 00:14:59,640
Now, you tell me
because I want the truth.
214
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
Do you think he could have
been involved in any way
215
00:15:03,400 --> 00:15:04,840
with what happened to Denis?
216
00:15:04,840 --> 00:15:06,000
What?
217
00:15:06,000 --> 00:15:09,640
It's the violence in him, Rory,
that you put in him.
218
00:15:09,640 --> 00:15:11,400
I don't think
it's such a massive reach.
219
00:15:11,400 --> 00:15:14,680
You know, think about it,
he was a young boy,
220
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
everything around him
was out of control, his mother,
221
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
then there was the fire and now you.
222
00:15:18,960 --> 00:15:21,360
It's not him, alright?
223
00:15:21,360 --> 00:15:22,920
It's me.
224
00:15:24,760 --> 00:15:26,600
I've a brain tumour.
225
00:15:28,720 --> 00:15:32,680
I'm dying Val...
I'm dying.
226
00:15:42,640 --> 00:15:44,560
What's the gear for?
227
00:15:44,560 --> 00:15:46,520
Hurling, is it?
228
00:15:47,960 --> 00:15:52,320
I noticed the hoodie,
do you play local?
229
00:15:53,680 --> 00:15:54,760
Singapore.
230
00:15:57,120 --> 00:16:00,800
Funny that, some jumped up prick
about your age
231
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
battered my little brother
the other day!
232
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
He was over from Singapore.
233
00:16:08,040 --> 00:16:10,120
What the fuck!
234
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
Come on!
235
00:16:25,240 --> 00:16:26,920
RORY: I'm terrified
what it's done to me.
236
00:16:28,920 --> 00:16:31,320
It's changed me.
237
00:16:33,840 --> 00:16:40,200
I'm terrified
that this version of myself...
238
00:16:42,400 --> 00:16:46,480
..it's the one that the boys
will be left with as a memory.
239
00:16:50,080 --> 00:16:52,200
I think Calum hates me now.
240
00:16:54,440 --> 00:16:55,520
And he's right to.
241
00:17:00,040 --> 00:17:05,040
The boys will understand better
once they know.
242
00:17:05,040 --> 00:17:06,600
You have to tell them.
243
00:17:09,040 --> 00:17:12,560
(LAUGHTER)
We just want to talk.
244
00:17:12,560 --> 00:17:13,800
Come here.
245
00:17:27,520 --> 00:17:30,400
You think I've had my craic,
you little gobshite?
246
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
I'm only getting started!
247
00:17:32,200 --> 00:17:34,480
Robbie grabbed his bags,
can we go now?
248
00:17:39,520 --> 00:17:41,560
I'll be right back.
249
00:17:41,560 --> 00:17:42,720
Could be Calum!
250
00:17:44,200 --> 00:17:45,480
Yeah.
251
00:17:48,760 --> 00:17:51,440
Val, is Calum in?
252
00:17:51,440 --> 00:17:53,000
Calum?
253
00:17:53,000 --> 00:17:55,960
Yeah. We've had a report.
254
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
Have you now, a report?
255
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
Apparently
he's assaulted some young lads.
256
00:18:00,280 --> 00:18:02,280
It's nothing official...
257
00:18:02,280 --> 00:18:05,320
..yet, but I would
like a word with him.
258
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
Put him right.
259
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
No.
No?
260
00:18:11,120 --> 00:18:12,960
Well, you said it yourself.
It's nothing official.
261
00:18:12,960 --> 00:18:16,320
And anyway he's not here, so no.
262
00:18:16,320 --> 00:18:18,360
Look, Val,
this could be very serious
263
00:18:18,360 --> 00:18:20,360
if the parents of the boys
wanted it to be.
264
00:18:20,360 --> 00:18:24,680
Listen, I am a very busy woman and
I don't know what else to tell you
265
00:18:24,680 --> 00:18:27,520
except that he's not here,
so mind how you go.
266
00:18:30,640 --> 00:18:32,920
He's not here, could be anywhere.
267
00:19:11,600 --> 00:19:13,960
He's not here.
What do you mean, he's gone?
268
00:19:13,960 --> 00:19:16,480
How far can you get
in the space of 10 seconds?
269
00:19:16,480 --> 00:19:19,160
Can we go?
We're not going anywhere!
270
00:19:19,160 --> 00:19:21,360
Where do you want to go?
I'm fuckin' starving.
271
00:19:21,360 --> 00:19:23,520
I'm gonna fuckin'
kill this lad, do hear me?
272
00:19:24,640 --> 00:19:26,200
He has to be up there.
273
00:19:47,280 --> 00:19:50,880
What's the matter?
Has something happened?
274
00:19:52,400 --> 00:19:54,760
Nothing, Mam,
I'm just tired from the flight.
275
00:19:59,160 --> 00:20:03,440
Maybe leave her be,
she's just tired.
276
00:20:16,240 --> 00:20:17,560
Denis knew, didn't he?
277
00:20:19,920 --> 00:20:24,240
Yeah, Anna told him, months back
when they found out it was terminal.
278
00:20:25,520 --> 00:20:26,920
She didn't want you to worry.
279
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
You'll have to ask Anna.
280
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
Calum?
281
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
Calum?
282
00:20:39,840 --> 00:20:41,600
Calum?
283
00:20:43,480 --> 00:20:46,320
Ah, are you alright?
284
00:20:46,320 --> 00:20:49,000
You can go home now, thanks.
Panic over.
285
00:20:52,160 --> 00:20:54,400
Do you mind if I ask what sort
of panic it was to start with?
286
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
Yeah.
287
00:20:57,720 --> 00:20:59,800
Fair enough.
288
00:21:04,200 --> 00:21:10,480
Oh, I have half a sandwich
from lunch if you...
289
00:21:20,040 --> 00:21:23,560
Calum, why are we here?
290
00:21:25,360 --> 00:21:27,560
Let's just say this wasn't plan A.
291
00:21:35,000 --> 00:21:36,480
Listen.
292
00:21:36,480 --> 00:21:38,560
Would you mind if I hung around?
293
00:21:38,560 --> 00:21:41,600
You're here now.
There's a relief.
294
00:21:41,600 --> 00:21:45,160
I don't think my backside
is up to the drive back just yet,
295
00:21:45,160 --> 00:21:47,080
after the road here.
296
00:21:48,560 --> 00:21:51,040
Potholes are like
bloody swimming pools!
297
00:21:55,240 --> 00:21:57,800
Excuse me. Have you seen this boy?
298
00:21:57,800 --> 00:21:59,960
I haven't, I'm sorry.
299
00:22:14,960 --> 00:22:16,040
Do you know Calum Lynch?
300
00:22:16,040 --> 00:22:19,440
Your man, lives out
the old road, does basket weaving.
301
00:22:20,720 --> 00:22:22,360
Why are you wearing his clothes?
302
00:22:22,360 --> 00:22:25,600
If you laid a finger on him!
We didn't touch him.
303
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
Alright?
304
00:22:27,480 --> 00:22:30,360
He got a fright, took off running.
305
00:22:32,080 --> 00:22:33,240
Took off running where?
306
00:22:33,240 --> 00:22:35,160
That's for you to find out, lady.
307
00:22:36,120 --> 00:22:38,200
Come on, boys.
308
00:23:06,560 --> 00:23:08,680
I ran away myself
when I was about your age.
309
00:23:08,680 --> 00:23:10,840
Real pain in the arse.
310
00:23:10,840 --> 00:23:13,520
Not much has changed.
311
00:23:16,160 --> 00:23:18,280
Yeah. Yeah.
312
00:23:19,600 --> 00:23:21,440
I went on being a pain in the arse.
313
00:23:21,440 --> 00:23:25,440
I'm sorry, it's not you
I mean to lash out at.
314
00:23:39,040 --> 00:23:41,560
You can trust me, Calum.
315
00:23:52,800 --> 00:23:56,400
It's like he's gone mad, at home.
316
00:23:59,080 --> 00:24:01,920
You never know which version of
Dad's gonna come through the door.
317
00:24:01,920 --> 00:24:03,720
There's nothing you can do right.
318
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
And when Jacob asked me about it...
319
00:24:08,800 --> 00:24:11,600
I don't know how to keep pretending
like it's not all falling apart.
320
00:24:14,520 --> 00:24:16,560
And for me with Dad...
321
00:24:21,200 --> 00:24:23,200
I just can't do anything right.
322
00:24:25,600 --> 00:24:29,080
He can't stand the sight of me!
Same as you.
323
00:24:33,000 --> 00:24:37,640
No, no, no, it was never you.
324
00:24:39,280 --> 00:24:41,840
Don't think that.
325
00:24:41,840 --> 00:24:43,560
Oh God...
326
00:24:45,600 --> 00:24:49,440
I always, always loved you.
327
00:24:53,400 --> 00:24:58,040
And right this minute,
my heart feels like it could burst.
328
00:25:01,280 --> 00:25:03,480
You know?
329
00:25:12,400 --> 00:25:13,520
Now I remember you.
330
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
Hello.
331
00:25:49,480 --> 00:25:53,840
I thought I could do better
than a wave from across the road.
332
00:25:53,840 --> 00:25:55,880
How are you recovering?
333
00:25:57,240 --> 00:25:59,800
Myself and Cathy,
we went into the hospital.
334
00:26:02,760 --> 00:26:04,320
I'm grand.
335
00:26:04,320 --> 00:26:06,640
Good, good.
336
00:26:06,640 --> 00:26:11,400
And actually, I do have a bit
of a question for you while I'm here.
337
00:26:12,920 --> 00:26:16,360
We're having a little meal
out for my birthday tomorrow night,
338
00:26:16,360 --> 00:26:18,120
nothing mad, just a few friends.
339
00:26:20,520 --> 00:26:23,240
Cathy, she'd really love you to come.
340
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
Would have asked you herself like
341
00:26:24,720 --> 00:26:27,440
but she was afraid
she wouldn't be let through the door.
342
00:26:31,800 --> 00:26:34,440
Does Cathy know
about what happened, Joe?
343
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
No, she doesn't.
344
00:26:41,160 --> 00:26:43,080
I'll not be coming to your dinner.
345
00:26:43,080 --> 00:26:44,920
Sorry.
346
00:26:44,920 --> 00:26:46,640
There's an answer.
347
00:26:48,400 --> 00:26:50,160
Is that it?
348
00:26:51,120 --> 00:26:54,840
No, actually,
349
00:26:54,840 --> 00:26:57,480
there's something else
I wanted to say to you.
350
00:26:57,480 --> 00:27:00,200
Could we?
351
00:27:10,360 --> 00:27:13,360
About that time in London.
352
00:27:13,360 --> 00:27:15,840
You know, it must have been awful.
353
00:27:18,800 --> 00:27:20,280
You must have been angry with him.
354
00:27:22,360 --> 00:27:25,800
Denis, I'm angry with him.
355
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
You're angry with him?
356
00:27:27,800 --> 00:27:31,280
For London?
Yeah. Of course I am.
357
00:27:31,280 --> 00:27:34,760
All these years I assumed
it'd be me you'd be angry with.
358
00:27:34,760 --> 00:27:38,000
No, you were just a kid.
359
00:27:38,000 --> 00:27:40,400
We were both just kids.
360
00:27:42,600 --> 00:27:45,440
But he took it out of our hands
like we didn't even...
361
00:27:52,440 --> 00:27:54,920
I just wanted
to come and say that to you.
362
00:27:57,360 --> 00:27:59,720
And to invite me
to the Mad Hatter's Tea Party.
363
00:28:01,400 --> 00:28:04,080
Yeah, yeah. I get it,
you're not coming.
364
00:28:09,920 --> 00:28:11,320
Thanks.
365
00:28:36,840 --> 00:28:38,760
Didn't Dad try to help?
366
00:28:38,760 --> 00:28:40,640
Of course he did!
367
00:28:40,640 --> 00:28:43,840
But it was impossible to help me.
368
00:28:43,840 --> 00:28:45,000
And...
369
00:28:47,080 --> 00:28:49,640
..he did have you two
to worry about.
370
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
May I?
371
00:29:26,720 --> 00:29:29,760
Ah, Jesus Christ.
372
00:29:29,760 --> 00:29:31,840
Ah, Calum I'm so, so sorry.
373
00:29:31,840 --> 00:29:34,280
Mum. Stop, I'm fine.
374
00:29:34,280 --> 00:29:36,320
We're fine.
375
00:29:36,320 --> 00:29:38,800
I'm so, so sorry, I'm sorry!
376
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
I'm sorry.
377
00:29:42,400 --> 00:29:44,520
I'm sorry.
378
00:29:55,360 --> 00:29:58,400
Right. That's everyone told now.
379
00:29:58,400 --> 00:29:59,520
Are you happy?
380
00:29:59,520 --> 00:30:01,560
Got enough attention yet?
381
00:30:01,560 --> 00:30:03,920
What the hell is wrong with you?
382
00:30:03,920 --> 00:30:05,960
Anna, Anna, there
will be plenty of time...
383
00:30:05,960 --> 00:30:07,640
And you! We're demented with worry
384
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
and you've known where he is
this entire time.
385
00:30:09,440 --> 00:30:12,200
She didn't, Mum. I texted her.
Why would you do that?
386
00:30:12,200 --> 00:30:15,160
Well, I guess he was afraid you'd
kick off just like you're doing,
387
00:30:15,160 --> 00:30:17,200
I told you where he was.
388
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Let's just look at that
for a second
389
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
you didn't even tell me
he was missing.
390
00:30:20,320 --> 00:30:22,280
Come on Calum, let's go.
No, hang on.
391
00:30:22,280 --> 00:30:24,120
Calum knows why he ran.
You know why he ran.
392
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
I think I have a right to know...
It's none of your business.
393
00:30:26,440 --> 00:30:28,720
Did you really just say that?
394
00:30:28,720 --> 00:30:31,120
Do you've any idea
what you put us through?
395
00:30:31,120 --> 00:30:32,720
Let's rewind here to why.
396
00:30:32,720 --> 00:30:34,920
We'll get to that part
when he's back with his family!
397
00:30:34,920 --> 00:30:38,160
He's actually with part
of his family, that would be me.
398
00:30:40,680 --> 00:30:42,560
Go on ahead, Calum.
Wait for me in the car.
399
00:30:42,560 --> 00:30:44,200
No. Wait up, Calum.
400
00:30:44,200 --> 00:30:46,640
Have you told him?
Did you ever tell Jacob?
401
00:30:46,640 --> 00:30:50,720
No, no, I didn't think
so, me with horns in my head,
402
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
you with your shiny halo.
403
00:30:52,040 --> 00:30:53,080
Stop it, Elaine!
404
00:30:53,080 --> 00:30:55,000
I think he has a right to know.
405
00:30:55,000 --> 00:30:57,400
You know, the woman who wants
to be their legal mother.
406
00:30:57,400 --> 00:30:58,760
Elaine!
407
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
How long were you
Rory's personal assistant
408
00:31:00,480 --> 00:31:01,800
before you put the moves on him?
409
00:31:01,800 --> 00:31:02,840
Was it a month? Two months?
410
00:31:02,840 --> 00:31:06,920
I mean, you certainly were with him
years before our marriage broke up.
411
00:31:06,920 --> 00:31:08,760
But we don't talk about that, do we?
412
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
Calum!
413
00:31:16,000 --> 00:31:18,160
Are you happy now?
414
00:31:18,160 --> 00:31:22,400
I let you and Rory
wipe me out of the picture...
415
00:31:23,520 --> 00:31:25,160
..I can't go on like that.
416
00:31:28,760 --> 00:31:32,240
Hi. Would you be able pick me up?
417
00:31:33,480 --> 00:31:38,480
Not nice, is it?
Feeling ashamed, feeling judged.
418
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
I never set out
to break up your marriage.
419
00:31:44,440 --> 00:31:47,200
Maybe I did say it
to knock your halo off a bit.
420
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
I don't know
how much was my drinking
421
00:31:51,280 --> 00:31:54,840
and how much the marriage
was in trouble anyway.
422
00:31:58,240 --> 00:32:01,720
If you make Rory happy,
good luck to you.
423
00:32:05,280 --> 00:32:08,320
I know it's hard seeing them
after all these years,
424
00:32:08,320 --> 00:32:10,040
all the years you missed, I get it.
425
00:32:11,880 --> 00:32:13,680
I know you do.
426
00:32:14,680 --> 00:32:16,080
I can see how much you love them.
427
00:32:16,080 --> 00:32:20,640
With all of my heart, Elaine,
with everything that's in me.
428
00:32:22,080 --> 00:32:24,280
I was there for Calum's nightmares
after the fire.
429
00:32:25,680 --> 00:32:30,080
Jacob's first day at school, for
birthday parties, for football runs,
430
00:32:30,080 --> 00:32:32,680
for everything, Elaine, everything!
431
00:32:34,080 --> 00:32:35,960
I tried to hold back at the start,
432
00:32:35,960 --> 00:32:39,600
I told myself I didn't give birth
to them, I'm not their real mother.
433
00:32:41,520 --> 00:32:46,120
But then I'd see them,
lost, confused...
434
00:32:47,680 --> 00:32:49,080
And I opened up my arms to them,
435
00:32:49,080 --> 00:32:51,880
I let them run in
and I've held on ever since.
436
00:32:56,520 --> 00:32:59,760
Why, why haven't you had...
437
00:33:02,120 --> 00:33:03,880
I can't.
438
00:33:07,480 --> 00:33:09,440
(PHONE BUZZES)
439
00:33:15,440 --> 00:33:17,040
Look at your phone.
440
00:33:18,280 --> 00:33:21,280
My guess is you got one too.
441
00:33:33,320 --> 00:33:34,360
Thanks.
442
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
Are you alright?
Yeah.
443
00:34:06,040 --> 00:34:08,400
You can always go home
now that they found him, Jen.
444
00:34:09,760 --> 00:34:11,320
You sure you want to be here?
445
00:34:13,640 --> 00:34:15,160
I want to see where Dad...
446
00:34:32,760 --> 00:34:34,240
What's going on, Calum?
447
00:34:35,400 --> 00:34:37,000
You OK?
448
00:34:40,200 --> 00:34:42,320
You know can talk to me
about anything.
449
00:34:47,720 --> 00:34:49,440
Can you pull over?
450
00:34:57,040 --> 00:34:59,640
Calum?
I need some air.
451
00:35:24,400 --> 00:35:29,040
I know they don't want to tell me...
that he has a brain tumour.
452
00:35:29,040 --> 00:35:32,200
I found the scans on the
computer a couple of months ago.
453
00:35:34,520 --> 00:35:38,400
You knew?
Yeah. Just today.
454
00:35:40,080 --> 00:35:43,920
You know, I looked it up,
they, like...
455
00:35:44,920 --> 00:35:46,800
..tumours affect behaviour.
456
00:35:48,000 --> 00:35:52,400
I mean, I guess he's scared,
but I'm just so angry with him.
457
00:35:52,400 --> 00:35:56,240
I think for pretending,
for making us all pretend
458
00:35:56,240 --> 00:35:58,680
like everything's fine
when it's all gone to shit.
459
00:36:01,840 --> 00:36:03,280
You don't know what it's like
460
00:36:03,280 --> 00:36:06,000
being stuck in the middle
of someone else's lies, pretending.
461
00:36:07,560 --> 00:36:10,600
Believe me, I do,
I do know what it's like, Calum.
462
00:36:10,600 --> 00:36:14,080
Did you know Mum and Dad were
together while he was still married?
463
00:36:14,080 --> 00:36:15,600
Yeah.
464
00:36:15,600 --> 00:36:18,480
Yeah. They told us once they were
sure they wanted to be together.
465
00:36:18,480 --> 00:36:20,280
I didn't know.
466
00:36:20,280 --> 00:36:22,360
Does it really make any difference?
467
00:36:22,360 --> 00:36:25,120
I don't know why,
but somehow it does.
468
00:36:28,320 --> 00:36:30,800
You know,
no-one can change the past,
469
00:36:30,800 --> 00:36:35,360
but right now you have a chance
to spend some time with your father
470
00:36:35,360 --> 00:36:36,640
on your own terms.
471
00:36:36,640 --> 00:36:40,320
Try to remember the man
he was before the illness.
472
00:36:40,320 --> 00:36:44,760
I try, I really do,
but then he starts on Jacob.
473
00:36:44,760 --> 00:36:46,680
And it makes me
even more mad at him.
474
00:36:46,680 --> 00:36:48,600
I don't want to be angry
all the time.
475
00:36:48,600 --> 00:36:51,280
No. I know. I know.
476
00:36:55,440 --> 00:36:56,720
This is Denis' card.
477
00:36:56,720 --> 00:36:59,320
I clocked his pin
when I met him at the airport.
478
00:36:59,320 --> 00:37:01,480
Why would you do that?
479
00:37:04,080 --> 00:37:07,840
A way out,
in case things got so bad.
480
00:37:10,520 --> 00:37:13,760
Have things really been that bad
between you and your father?
481
00:37:17,920 --> 00:37:20,160
I'm so sorry.
482
00:37:20,160 --> 00:37:24,080
For what it's worth,
your father's sorry too,
483
00:37:24,080 --> 00:37:27,200
more than you could possibly
ever imagine, Calum.
484
00:37:32,200 --> 00:37:35,680
Do you want to go for a coffee
or something?
485
00:37:41,000 --> 00:37:42,960
I think I want to go home.
486
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
OK.
487
00:37:51,880 --> 00:37:53,280
Can I have one of those?
488
00:37:55,920 --> 00:37:57,480
Thanks.
489
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
I don't let the boys see me.
490
00:38:05,600 --> 00:38:07,880
They've seen a lot worse.
491
00:38:07,880 --> 00:38:11,880
Well, Calum's found,
but not with either of us.
492
00:38:11,880 --> 00:38:13,080
Yep.
493
00:38:15,200 --> 00:38:20,520
Right this minute we are
both shit mothers, the pair of us.
494
00:38:22,040 --> 00:38:26,800
They used to be best buddies,
Rory and Calum, what changed?
495
00:38:29,320 --> 00:38:34,560
I never saw him raise a hand
to either of them, not even a tap.
496
00:38:34,560 --> 00:38:37,960
Stress, long flight,
you saw a one-off.
497
00:38:39,800 --> 00:38:42,520
I'm not sure I believe you.
498
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
Right now, I don't care
if you believe me or not,
499
00:38:44,920 --> 00:38:47,520
we're not likely to be friends ever.
500
00:38:47,520 --> 00:38:50,480
To be perfectly honest
I'm not sure I want that either.
501
00:39:00,640 --> 00:39:05,640
Why couldn't he love me,
the way he loved Anna and Grace?
502
00:39:07,160 --> 00:39:10,800
He did love you, Jen, in his way.
503
00:39:12,080 --> 00:39:14,240
But I wasn't his own blood.
504
00:39:17,120 --> 00:39:19,440
I took any crumb.
505
00:39:27,600 --> 00:39:29,960
I remember we'd come up here
after every Sunday lunch.
506
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
It's part of our lives.
507
00:39:36,120 --> 00:39:37,640
He'd look around,
508
00:39:37,640 --> 00:39:43,760
"Maybe not as grand or as majestic
as the Cliffs of Moher," he'd say,
509
00:39:43,760 --> 00:39:47,600
"but these are my cliffs,
that's my sea."
510
00:39:50,960 --> 00:39:53,440
Jesus, Frank,
he even owned the landscape.
511
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
And then Anna
continued the tradition with the boys
512
00:39:59,480 --> 00:40:00,720
before they left.
513
00:40:02,040 --> 00:40:03,760
They love that.
514
00:40:09,080 --> 00:40:14,360
The girls stopped coming,
but I would hike up here with him.
515
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
I was glad to have him all to myself.
516
00:40:21,160 --> 00:40:24,240
This is where he first
asked me to invest in Seaview.
517
00:40:26,720 --> 00:40:29,280
He said it would all be OK.
518
00:40:29,280 --> 00:40:30,760
And I believed him.
519
00:40:47,720 --> 00:40:49,440
We're closed.
520
00:40:49,440 --> 00:40:52,640
Oh, it's you again.
521
00:40:54,560 --> 00:40:58,360
I didn't say it,
Grace, and I need to say it.
522
00:40:58,360 --> 00:41:02,200
I wish you felt you could tell me.
523
00:41:03,400 --> 00:41:06,960
Like, it must have been hell
at that age to go through that alone.
524
00:41:08,160 --> 00:41:09,640
Well, I wasn't alone.
525
00:41:09,640 --> 00:41:11,120
No...
526
00:41:11,120 --> 00:41:12,720
He doesn't count.
527
00:41:13,960 --> 00:41:16,440
It, it should have been me.
528
00:41:19,480 --> 00:41:21,840
I've been laid in bed the last few
nights and it's all I can think about
529
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
you know, like,
530
00:41:24,600 --> 00:41:28,440
if that's what you wanted,
then it should have been me
531
00:41:28,440 --> 00:41:30,160
there with you.
532
00:41:31,320 --> 00:41:34,280
And it should have been me
there with you to take you home.
533
00:41:37,600 --> 00:41:42,040
And I can't imagine it's any help
now, but I want you to know that.
534
00:41:45,840 --> 00:41:47,800
It does help, actually.
535
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
We, er...
536
00:41:57,840 --> 00:41:59,520
We had some
good times too didn't we?
537
00:42:01,080 --> 00:42:02,720
That time you taught me to surf,
538
00:42:02,720 --> 00:42:05,720
well half surf,
never really did get the hang of it.
539
00:42:10,720 --> 00:42:13,200
I'll get out of your hair.
540
00:42:15,040 --> 00:42:16,240
Joe...
541
00:42:21,600 --> 00:42:22,800
I'll go to your dinner.
542
00:42:23,920 --> 00:42:26,480
Tell Cathy I'll be there.
543
00:42:43,480 --> 00:42:45,200
You're in so much trouble.
544
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
Where's Dad?
545
00:42:49,160 --> 00:42:51,840
Right. Come on, you.
Me?
546
00:42:51,840 --> 00:42:53,520
Why do I have to come?
547
00:42:53,520 --> 00:42:55,040
'Cause I'm asking you to.
548
00:42:56,200 --> 00:42:57,920
Alright. Fine.
549
00:42:57,920 --> 00:43:01,200
But just so you know,
it was Dad crashed the car.
550
00:43:01,200 --> 00:43:03,400
Going out to look for you.
551
00:43:03,400 --> 00:43:04,640
He's going to be pissed.
552
00:43:42,000 --> 00:43:45,600
Hello? Is he here?
Anna!
553
00:43:46,720 --> 00:43:50,240
Listen, listen, why don't
you leave them alone for a minute?
554
00:43:50,240 --> 00:43:51,520
Are you alright?
555
00:43:51,520 --> 00:43:54,000
Look, Mum, I'm sorry about...
556
00:43:54,000 --> 00:43:56,880
No, no. Please forget it. I'm sorry,
I shouldn't have said what I did.
557
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
I'm so sorry.
558
00:44:00,160 --> 00:44:01,800
Rory's told me.
559
00:44:18,320 --> 00:44:21,440
You know, I'll do everything I can
to get your money back,
560
00:44:21,440 --> 00:44:24,640
but would the father
not help out at all?
561
00:44:24,640 --> 00:44:27,440
I don't think that's
how sperm donation works, Frank.
562
00:44:27,440 --> 00:44:30,400
That's definitely
how you conceived, is it?
563
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
It's complicated, Frank.
564
00:44:33,160 --> 00:44:37,720
Maybe it's just easier
to say the sperm bank thing.
565
00:44:37,720 --> 00:44:39,360
Stops questions.
566
00:44:39,360 --> 00:44:42,720
It's a very small part of the world,
nothing stays a secret for long.
567
00:44:42,720 --> 00:44:44,120
If there is a father,
568
00:44:44,120 --> 00:44:47,480
one of these days
there's gonna be a bang on the door
569
00:44:47,480 --> 00:44:49,400
and there'll he be standing there.
570
00:44:52,640 --> 00:44:57,800
It's from Mum. She's doing
dinner for everyone tonight.
571
00:44:57,800 --> 00:45:02,360
Drop me back at my place, will you?
I'm in no mood for family dinner.
572
00:45:03,360 --> 00:45:05,440
I think I'll head home myself.
573
00:45:17,720 --> 00:45:21,120
Hey, Val.
Hey, listen, I'm sorry.
574
00:45:21,120 --> 00:45:24,840
I should have got back to you,
but the day just ran away with me.
575
00:45:24,840 --> 00:45:28,240
No, as long
as Rory and Calum are alright.
576
00:45:29,320 --> 00:45:33,160
What time, what time
should we expect you here?
577
00:45:33,160 --> 00:45:35,560
What?
578
00:45:35,560 --> 00:45:39,200
Listen, I'm so sorry, I'm just, I'm
fixing dinner here for everyone now.
579
00:45:39,200 --> 00:45:41,840
You said you were eating with us
tonight.
580
00:45:41,840 --> 00:45:44,840
I know, I know,
but things just got ahead of me.
581
00:45:44,840 --> 00:45:47,000
Listen, I promise
I will be there tomorrow, OK.
582
00:45:47,000 --> 00:45:48,920
I will be with you tomorrow.
583
00:45:48,920 --> 00:45:51,320
You're with your family, I get it.
584
00:45:53,760 --> 00:45:56,960
(DIAL TONE)
Carl?
585
00:46:00,280 --> 00:46:02,760
Anna, why didn't you tell me
about Rory?
586
00:46:03,760 --> 00:46:05,040
What could you have done?
587
00:46:05,040 --> 00:46:07,480
Well, I could have helped, no?
588
00:46:07,480 --> 00:46:09,720
My husband's dying, Mam.
589
00:46:09,720 --> 00:46:11,920
You can't take that away from me
and make it not real.
590
00:46:11,920 --> 00:46:13,000
No, I know.
591
00:46:13,000 --> 00:46:15,480
But I can take away the part where
you have to weather it all alone.
592
00:46:15,480 --> 00:46:19,120
I mean, for God's sake
just, just let me.
593
00:46:20,760 --> 00:46:23,200
We couldn't tell people
about the tumour.
594
00:46:23,200 --> 00:46:25,240
Why not?
595
00:46:25,240 --> 00:46:27,040
Who did that help?
596
00:46:27,040 --> 00:46:29,320
We need Elaine
to sign us over the boys,
597
00:46:29,320 --> 00:46:32,480
before she hears he's dying
and claims them herself.
598
00:46:35,360 --> 00:46:36,480
My God!
599
00:46:36,480 --> 00:46:39,360
That's why we got married.
600
00:46:41,680 --> 00:46:45,280
You didn't tell me because you knew
I'd tell you that that was wrong.
601
00:46:45,280 --> 00:46:48,000
Wrong isn't even the word, Anna!
602
00:46:49,520 --> 00:46:51,520
I don't know anymore what's wrong.
603
00:47:11,800 --> 00:47:14,360
Can you just think about this?
604
00:47:14,360 --> 00:47:18,200
You cannot cheat those boys
away from Elaine like that.
605
00:47:18,200 --> 00:47:21,840
On every level this is not right,
I mean, you must know that.
606
00:47:21,840 --> 00:47:24,880
They're everything I have.
No, you're not thinking straight.
607
00:47:24,880 --> 00:47:26,960
We will talk about this tomorrow.
608
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
But tonight, what you need
is to sit at our table
609
00:47:28,960 --> 00:47:31,640
and be surrounded
by the people that love you, Anna.
610
00:47:31,640 --> 00:47:33,360
I think what we need
is to get out of this house.
611
00:47:33,360 --> 00:47:34,840
Ah, for God's sake.
612
00:47:34,840 --> 00:47:39,600
Anna, please, after the day we've
had I'm trying to bring us together.
613
00:47:39,600 --> 00:47:41,080
We need to get out of here.
614
00:47:41,080 --> 00:47:43,080
I'm going to town,
get pizza or whatever.
615
00:47:43,080 --> 00:47:45,400
Please don't...
Look, Mam, I want to.
616
00:47:45,400 --> 00:47:47,120
I want to spend time with them.
617
00:47:47,120 --> 00:47:49,480
While I still have any.
618
00:48:39,800 --> 00:48:41,400
See you, Frank.
619
00:48:51,080 --> 00:48:52,080
Kevin!
620
00:48:52,080 --> 00:48:55,480
I hope they lock you up
and throw away the key!
621
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021
622
00:49:00,850 --> 00:49:05,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.