All language subtitles for Petra.Secrets.Of.The.Ancient.Builders.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,280 NARRATOR: In the Jordanian desert, 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,520 an incredible ancient treasure still stands, 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,600 the monumental city of Petra. 4 00:00:15,320 --> 00:00:20,440 Built over 2,000 years ago by the ancient Nabatean civilization, 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,400 Petra's construction is colossal, 6 00:00:23,480 --> 00:00:28,760 with monuments, tombs, and temples carved into the sides of cliffs. 7 00:00:32,720 --> 00:00:36,920 DAVID GRAF: The nature of Petra as a rock-carved city is really unique. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,160 There are not other places with this many tombs, 9 00:00:40,240 --> 00:00:43,000 and this kind of architecture. 10 00:00:45,360 --> 00:00:48,280 NARRATOR: To sustain this ancient desert city, 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,280 its engineers built a water supply system 12 00:00:51,360 --> 00:00:57,320 with channels and pipelines that transformed Petra into a desert oasis... 13 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 filled with lush gardens, a pool, and a thermal spa. 14 00:01:05,880 --> 00:01:10,560 THOMAS R. PARADISE: You just didn't have water that was available during seasons; 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,880 you had water available all year. 16 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 NARRATOR: Even today, the achievements 17 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 of Petra's engineers are astounding. 18 00:01:19,200 --> 00:01:22,160 They made a region of harsh, arid mountains 19 00:01:22,240 --> 00:01:25,760 into a prosperous city of over 20,000 people, 20 00:01:26,600 --> 00:01:28,760 and an ancient trading capital. 21 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 THIBAUD FOURNET (in French): What's fascinating 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,040 about the culture of the Nabateans is that 23 00:01:37,120 --> 00:01:40,760 in less than two centuries, they built an exceptional city. 24 00:01:40,840 --> 00:01:43,000 A blend of extreme luxury and exuberance 25 00:01:43,080 --> 00:01:45,280 that makes Petra so wonderful. 26 00:01:45,360 --> 00:01:48,640 NARRATOR: Now, experts take us behind the scenes 27 00:01:48,720 --> 00:01:51,280 to finally see how this ancient culture 28 00:01:51,360 --> 00:01:55,120 carved cliffside monuments that still stand today. 29 00:01:57,360 --> 00:01:59,960 Discover how this forbidding landscape 30 00:02:00,040 --> 00:02:03,280 became the amazing city of Petra. 31 00:02:18,760 --> 00:02:22,520 The ancient city of Petra stands a 200-kilometer journey 32 00:02:22,600 --> 00:02:25,360 south from Jordan's capital, Amman. 33 00:02:25,440 --> 00:02:28,800 Halfway between the Red Sea and the Dead Sea, 34 00:02:28,880 --> 00:02:33,560 Petra is strategically located in a valley at the end of a narrow canyon. 35 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 It's an astounding sight, 36 00:02:47,240 --> 00:02:50,960 with monuments carved into the rock face on all sides. 37 00:02:53,600 --> 00:02:55,640 Built over 2,000 years ago, 38 00:02:55,720 --> 00:03:00,400 the ancient people who constructed the city were known as the Nabateans. 39 00:03:08,800 --> 00:03:10,880 But why did these nomadic merchants 40 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 build their city in a remote desert canyon? 41 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 PARADISE: Petra was the perfect crossroads; 42 00:03:25,040 --> 00:03:26,640 it was a nexus of commerce. 43 00:03:26,720 --> 00:03:28,560 So, you have north-south trade 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,160 that involved frankincense and myrrh, 45 00:03:31,240 --> 00:03:35,360 and then turquoise and peridot, and gemstones coming from the south. 46 00:03:35,440 --> 00:03:39,480 Then you have the east-west trade coming through, which is now Kuwait, 47 00:03:39,560 --> 00:03:43,400 that would've brought silk and Chinese goods in from the east. 48 00:03:43,480 --> 00:03:48,120 So, there's no coincidence that Petra was the perfect location to build a city, 49 00:03:48,200 --> 00:03:51,400 and a city that would boom within hundreds of years 50 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 to thousands of inhabitants. 51 00:03:54,720 --> 00:03:59,160 NARRATOR: In addition to its location at the nexus of valuable trade routes, 52 00:03:59,240 --> 00:04:01,680 Petra also had other advantages. 53 00:04:02,960 --> 00:04:06,920 Its steep hillsides provided a natural defense against invaders. 54 00:04:09,160 --> 00:04:13,120 The city's builders constructed control towers at its highest points 55 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 to secure the area. 56 00:04:16,800 --> 00:04:20,160 The entry point for the city passed through a narrow gorge 57 00:04:20,240 --> 00:04:22,920 formed by erosion, called the Siq. 58 00:04:33,280 --> 00:04:38,000 Petra stood at the junction of multiple dry stream valleys, called wadis, 59 00:04:38,080 --> 00:04:42,360 which the Nabateans used to direct rain flow and spring water to the city. 60 00:04:46,240 --> 00:04:49,080 You're in a desert, water is scarce, 61 00:04:49,160 --> 00:04:52,040 and what you find is a large basin, 62 00:04:52,120 --> 00:04:54,840 where water drains from a couple of directions. 63 00:04:54,920 --> 00:04:58,560 So the original inhabitants of Petra 64 00:04:58,640 --> 00:05:01,600 understood that where water converges 65 00:05:01,680 --> 00:05:05,640 is probably the most important thing to look for for a desert city. 66 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 It's not a coincidence. It's not an arbitrary location. 67 00:05:09,240 --> 00:05:13,080 It's the perfect location, where you have water and then trade, 68 00:05:13,160 --> 00:05:18,280 commerce, a flat valley that would be ideal for a city center. 69 00:05:18,360 --> 00:05:23,080 Petra is the best location within one or 200 miles easily, 70 00:05:23,160 --> 00:05:25,280 if not 1,000 miles, to build a city. 71 00:05:27,600 --> 00:05:31,600 NARRATOR: The Nabateans built their hidden city in just 200 years. 72 00:05:36,680 --> 00:05:39,920 The entry point through the Siq led to a vast plain 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 that became the city center, 74 00:05:43,040 --> 00:05:47,200 home to 20,000 to 30,000 people in the first century AD. 75 00:05:51,040 --> 00:05:54,680 Nearly 3,000 monuments and buildings decorated the city 76 00:05:54,760 --> 00:05:57,160 and its surrounding cliffsides. 77 00:05:58,320 --> 00:06:02,840 The six-square kilometer city became the capital of the Nabatean kingdom. 78 00:06:06,760 --> 00:06:10,960 These master architects built the lavish Khazneh, or treasury, 79 00:06:11,040 --> 00:06:12,920 near the entrance to the city. 80 00:06:22,000 --> 00:06:24,480 The structure is decorated with details 81 00:06:24,560 --> 00:06:27,960 that show the influence of Greek and Egyptian architecture. 82 00:06:28,840 --> 00:06:32,280 High columns are topped with ornate Corinthian capitals... 83 00:06:35,080 --> 00:06:37,360 and the entrance is flanked by statues 84 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 of the Greek mythological figures Castor and Pollux. 85 00:06:43,880 --> 00:06:45,920 The second level features a tholos, 86 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 a circular Greek structure, 87 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 surrounded by sculptures of Egyptian and Greek deities 88 00:06:52,080 --> 00:06:55,320 worn down by 2,000 years of erosion. 89 00:06:57,800 --> 00:07:02,200 At the top, a massive urn stands 3.5 meters high. 90 00:07:06,960 --> 00:07:11,400 Inside lies a vast hall, opening onto three large rooms. 91 00:07:12,520 --> 00:07:16,880 But unlike the exterior, the inside of the structure is plain, 92 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 with the walls left completely bare. 93 00:07:33,640 --> 00:07:39,120 GRAF: The function of the Khazneh remains a... a puzzling question. 94 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 And it has been speculated that it was a tomb 95 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 for one of the Nabatean kings. 96 00:07:44,200 --> 00:07:48,240 Possibly, it was a tomb for the great Nabatean king 97 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 Aretas IV. 98 00:07:50,280 --> 00:07:52,160 But this is only guesswork. 99 00:07:52,240 --> 00:07:55,600 Uh, we really don't know who was buried there, 100 00:07:55,680 --> 00:07:59,120 and there are no inscriptions at any of the tombs 101 00:07:59,200 --> 00:08:03,520 to give us some idea of who this tomb represents. 102 00:08:07,000 --> 00:08:10,280 NARRATOR: The Khazneh was carved out of a sandstone cliff 103 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 that stands 80 meters high. 104 00:08:18,000 --> 00:08:20,960 For workers to carve out this massive structure, 105 00:08:21,040 --> 00:08:25,200 Petra's architects had to rethink their usual building methods. 106 00:08:25,280 --> 00:08:28,160 A typical bottom-to-top plan would be impossible 107 00:08:28,240 --> 00:08:29,880 when carving from a cliff. 108 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 JEAN-CLAUDE BESSAC (in French): Had they started from the bottom, 109 00:08:34,320 --> 00:08:37,080 it would've been impossible for them to know where to begin 110 00:08:37,160 --> 00:08:39,040 so that the wall would be plumb, 111 00:08:39,120 --> 00:08:42,120 because the cliffsides are not always perpendicular. 112 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 They can be slightly slanted, and that's very difficult to calculate. 113 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 There's another big problem that comes with 114 00:08:49,040 --> 00:08:53,280 chipping away from above yourself, and that's namely the risk of debris 115 00:08:53,360 --> 00:08:57,040 falling on the laborers below. 116 00:08:57,960 --> 00:09:01,520 NARRATOR: So, they carved the Khazneh from top to bottom. 117 00:09:03,240 --> 00:09:06,440 But the structure's sides soar nearly 40 meters high. 118 00:09:09,000 --> 00:09:12,440 How did the workers get to the top to even start carving? 119 00:09:13,720 --> 00:09:17,520 Scaffolding makes sense, but in the desert, wood was scarce. 120 00:09:24,960 --> 00:09:28,320 PARADISE: If we look at the pollen record in Petra, 121 00:09:28,400 --> 00:09:33,760 we notice that trees were not much more abundant than they are today. 122 00:09:33,840 --> 00:09:38,280 And the trees that did exist in the area are similar to trees we see today: 123 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 Juniper and Oak. 124 00:09:40,000 --> 00:09:44,680 The climate hasn't changed enough to change the variety of trees. 125 00:09:44,760 --> 00:09:48,320 So trees did grow then, but they grew sparsely. 126 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 They were not common at all. 127 00:09:50,480 --> 00:09:52,160 So the use of scaffolding 128 00:09:52,240 --> 00:09:57,360 would have been a very, very rare luxury for the Nabateans to have. 129 00:09:58,880 --> 00:10:01,400 NARRATOR: Without wood to build scaffolding, 130 00:10:01,480 --> 00:10:04,000 Petra's architects got creative, 131 00:10:04,080 --> 00:10:07,480 and their methods are still visible on the mountain today. 132 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 HANI FALAHAT (in Arabic): When the Nabateans decided 133 00:10:18,840 --> 00:10:20,880 to build the facade of the Khazneh, 134 00:10:20,960 --> 00:10:24,960 they had to prepare the area so they could reach the mountaintop 135 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 before even beginning construction. 136 00:10:27,240 --> 00:10:30,040 And then they sculpted it from the top down. 137 00:10:30,120 --> 00:10:34,080 To do that, they build a staircase. And they built it wide enough 138 00:10:34,160 --> 00:10:37,040 to allow the workers to comfortably go up and down 139 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 even while carrying their tools. 140 00:10:39,920 --> 00:10:43,440 There was a bridge over there that allowed them to get from 141 00:10:43,520 --> 00:10:46,120 the staircase to the front on the other side. 142 00:10:46,200 --> 00:10:50,360 They went around the back of the mountain in order to get to the summit, 143 00:10:50,440 --> 00:10:53,360 and then they carved out the top of the Khazneh. 144 00:10:53,440 --> 00:10:56,240 NARRATOR: After climbing the first part of the staircase, 145 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 visitors reach a huge cave. 146 00:10:58,600 --> 00:11:02,400 A shelter carved out by workers at the start of construction. 147 00:11:06,600 --> 00:11:12,040 FALAHAT (in Arabic): This cave was where the laborers who were assigned the 148 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 construction of the Khazneh stored the tools they needed. 149 00:11:16,200 --> 00:11:19,200 They would meet here at the beginning of the day, 150 00:11:19,280 --> 00:11:22,720 then they would take the bridge to go around the mountain 151 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 and then they'd begin sculpting the rock. 152 00:11:26,240 --> 00:11:29,880 NARRATOR: Even the preparation for the monument was impressive, 153 00:11:31,160 --> 00:11:35,120 but it was all to set the stage for the construction to come. 154 00:11:37,120 --> 00:11:40,280 Experts say the ancient architects used certain methods 155 00:11:40,360 --> 00:11:43,000 to carve the Khazneh straight out of the rock. 156 00:11:45,360 --> 00:11:48,760 The first step was to carve a ledge in the cliffside. 157 00:11:48,840 --> 00:11:52,760 Then, the workers could use the ledge to access the face of the rock 158 00:11:52,840 --> 00:11:56,040 and began carving the gigantic urn at the top. 159 00:12:04,960 --> 00:12:08,920 Next, they dug two vertical trenches on either side. 160 00:12:09,000 --> 00:12:11,280 Then the ledge was carved further, 161 00:12:11,360 --> 00:12:14,520 and another section of the Khazneh began to take shape. 162 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 A series of indentations likely served as ladders, 163 00:12:22,080 --> 00:12:25,840 so workers could reach the different levels of the structure. 164 00:12:25,920 --> 00:12:29,880 They continued this process until they finally reached the bottom. 165 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 There was no room for mistakes. 166 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 Once they completed a level, they couldn't reach it again later. 167 00:12:43,880 --> 00:12:46,880 The smallest mistake would stay carved into the rock 168 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 for thousands of years. 169 00:12:53,720 --> 00:12:58,360 The remnants of the vertical trenches and enclaves are still visible today. 170 00:12:59,240 --> 00:13:03,640 Reminders of this massive undertaking by Petra's ancient architects. 171 00:13:04,800 --> 00:13:09,240 Experts believe the builders finished the job in less than four years. 172 00:13:11,960 --> 00:13:13,560 Two kilometers from here, 173 00:13:13,640 --> 00:13:16,560 another one of the city's monuments was also carved 174 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 entirely from the rock. 175 00:13:18,760 --> 00:13:20,800 It's called Ad Deir. 176 00:13:34,920 --> 00:13:37,160 It's not an easy place to reach. 177 00:13:37,240 --> 00:13:41,360 Through a narrow path and up over 800 stone steps, 178 00:13:43,120 --> 00:13:46,520 the colossal structure towers over the city below. 179 00:13:49,120 --> 00:13:51,760 The exterior of Ad Deir is less ornate 180 00:13:51,840 --> 00:13:55,560 and more abstract than the Khazneh's figurative decoration, 181 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 but both structures feature imposing columns 182 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 supporting two levels of pediments and a tholos. 183 00:14:03,960 --> 00:14:08,840 Ad Deir also features a ten meter high urn at the top of its tholos. 184 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 GRAF: During the Christian period, 185 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 it was developed into a monastery. 186 00:14:16,480 --> 00:14:18,040 But in the earlier period, 187 00:14:18,120 --> 00:14:21,240 its purpose seems to have been originally a tomb. 188 00:14:21,320 --> 00:14:26,280 Uh, who was buried there, and when, is a matter of speculation again, 189 00:14:26,360 --> 00:14:32,120 but it is one of the most magnificent tombs at Petra, 190 00:14:32,200 --> 00:14:33,680 along with the Khazneh. 191 00:14:36,560 --> 00:14:39,400 NARRATOR: At first, it seems Ad Deir was built 192 00:14:39,480 --> 00:14:41,600 the same way as the Khazneh, 193 00:14:41,680 --> 00:14:45,200 since both monuments were carved entirely from the rock. 194 00:14:48,520 --> 00:14:51,280 But the cliffs are less steep than the Khazneh. 195 00:14:51,360 --> 00:14:55,840 The sides of the rock around Ad Deir slope more gently toward the ground, 196 00:14:55,920 --> 00:14:59,600 so workers could use different methods to carve this structure. 197 00:15:04,360 --> 00:15:07,520 Getting started was also relatively easier. 198 00:15:07,600 --> 00:15:10,120 Workers could climb the slope to the top, 199 00:15:10,200 --> 00:15:13,680 making the carving of the urn a much simpler task. 200 00:15:18,440 --> 00:15:21,720 Building the rest of the structure took two stages. 201 00:15:21,800 --> 00:15:26,480 The first was to create a giant set of steps across the face of the rock, 202 00:15:26,560 --> 00:15:30,600 eliminating the excess rock so the vertical facade could take shape. 203 00:15:31,920 --> 00:15:35,520 Then, workers carved Ad Deir step by step 204 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 from top to bottom. 205 00:15:44,560 --> 00:15:46,280 To the untrained eye, 206 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 the sculpture work on Ad Deir may seem almost crude. 207 00:15:50,240 --> 00:15:53,720 The columns and their capitals are simple and abstract, 208 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 and the pediments are sparely decorated. 209 00:15:56,520 --> 00:16:01,080 But the structure's simplicity belies a superior level of mastery. 210 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 BESSAC (in French): Contrary to what most people think, 211 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 it's easier to make a capital 212 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 that's decorated with something like acanthus leaves, or any ornate capital, 213 00:16:12,360 --> 00:16:15,440 because that gives you something to work around. 214 00:16:15,520 --> 00:16:18,520 In case you make any mistakes while carving it out, 215 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 you can always slightly change the shape of a leaf 216 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 so that it hides your mistake and no one sees it. 217 00:16:25,360 --> 00:16:30,280 However, with clean, straight lines, the slightest error becomes visible. 218 00:16:30,360 --> 00:16:32,600 That means you have to be much 219 00:16:32,680 --> 00:16:35,360 more careful and rigorous in your work. 220 00:16:35,440 --> 00:16:38,480 In other words, there's absolutely no room for error. 221 00:16:39,880 --> 00:16:42,960 NARRATOR: Ad Deir's smooth columns and refined lines 222 00:16:43,040 --> 00:16:45,880 are the result of incredible skill. 223 00:16:45,960 --> 00:16:47,520 Even more impressive, 224 00:16:47,600 --> 00:16:51,120 they were all carved out of the mountain in one piece. 225 00:16:53,080 --> 00:16:56,680 When a structure is made of stone blocks assembled together, 226 00:16:56,760 --> 00:17:00,760 carvers can choose them individually before beginning their work. 227 00:17:00,840 --> 00:17:02,520 Not possible here. 228 00:17:05,760 --> 00:17:08,440 The sculptors worked up against the rocky wall, 229 00:17:08,520 --> 00:17:10,440 digging centimeter by centimeter. 230 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 Every step had to be perfect. 231 00:17:17,520 --> 00:17:20,880 BESSAC (in French): If workers broke something by mistake, 232 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 if the stone had a weak spot, 233 00:17:23,040 --> 00:17:26,280 or if any part of the cornice or the capital broke off, 234 00:17:26,360 --> 00:17:27,480 well, that was it, 235 00:17:27,560 --> 00:17:31,840 it's not like you could just replace the piece in question. 236 00:17:31,920 --> 00:17:36,880 The slightest error was fatal to the entire project and was irreparable. 237 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 NARRATOR: The lost city of Petra is home 238 00:17:47,640 --> 00:17:51,680 to over 2,700 monuments and structures carved from the rock. 239 00:17:55,480 --> 00:17:58,680 Millions of years of erosion shaped the landscape 240 00:17:58,760 --> 00:18:01,880 before it was sculpted by human tools, 241 00:18:01,960 --> 00:18:06,400 revealing the many layers of sandstone in all their colors. 242 00:18:17,160 --> 00:18:21,240 GRAF: The nature of Petra as a rock-carved city is really unique. 243 00:18:21,320 --> 00:18:24,960 Uh, there are not other places with this many tombs, 244 00:18:25,040 --> 00:18:27,360 and this kind of architecture. 245 00:18:28,000 --> 00:18:33,840 The number of these rock-carved, uh, areas is unparalleled 246 00:18:33,920 --> 00:18:36,600 anywhere in the Mediterranean world. 247 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 Petra is, is, uh, unique. Exceptional in this regard. 248 00:18:47,680 --> 00:18:50,600 NARRATOR: In addition to the rock-carved monuments, 249 00:18:50,680 --> 00:18:53,560 the city also housed many more stone structures 250 00:18:53,640 --> 00:18:56,560 built using traditional construction methods. 251 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 The sandstone used to build the freestanding structures 252 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 came from nearby construction sites. 253 00:19:10,400 --> 00:19:12,760 When carving their cliffside monuments, 254 00:19:12,840 --> 00:19:15,840 workers shaped and reused the large amounts of stone 255 00:19:15,920 --> 00:19:17,520 removed from the mountains. 256 00:19:21,320 --> 00:19:24,680 Many of the more traditional buildings have been destroyed 257 00:19:24,760 --> 00:19:28,200 or buried in the sand after 2,000 years. 258 00:19:32,920 --> 00:19:35,440 The number of buildings Petra once contained 259 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 remains unknown, 260 00:19:37,520 --> 00:19:41,680 but experts say they were more than just the leftover stone extracted 261 00:19:41,760 --> 00:19:44,080 from cliffside constructions. 262 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 The builders also drew from sources outside Petra. 263 00:19:51,640 --> 00:19:56,760 Archaeological excavations have found 14 stone quarries around the city, 264 00:19:56,840 --> 00:19:59,960 where workers extracted thousands of cubic meters 265 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 of multicolored sandstone. 266 00:20:04,840 --> 00:20:08,120 Southeast of the city, at the summit of Jebel al-Madhbah, 267 00:20:08,200 --> 00:20:11,240 lies one of the biggest stone quarries. 268 00:20:19,360 --> 00:20:21,760 The extraction of huge stone blocks, 269 00:20:21,840 --> 00:20:24,880 weighing hundreds of kilos, would have taken years. 270 00:20:29,080 --> 00:20:33,360 The workers' only tools were a pick, a mallet, 271 00:20:34,160 --> 00:20:36,080 and an iron wedge. 272 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 Two stone obelisks, 273 00:20:42,400 --> 00:20:44,520 each almost seven meters high, 274 00:20:44,600 --> 00:20:47,960 are all that remain to show the rock's original height. 275 00:20:56,000 --> 00:21:01,920 HANI M.K. AL-NAWAFLEH: These columns left behind are sign and witness, uh, 276 00:21:02,000 --> 00:21:05,320 about the, uh, volume of the rock 277 00:21:05,400 --> 00:21:09,040 that were extracted from this particular quarry, 278 00:21:09,120 --> 00:21:11,600 which counts for at least 279 00:21:11,680 --> 00:21:15,240 tens of thousands of cubic meters. 280 00:21:20,200 --> 00:21:24,640 NARRATOR: Petra's most impressive stone quarry is at Wadi As-Siyagh. 281 00:21:26,000 --> 00:21:31,240 Here, workers dug out the floor to extract almost 30 meters of rock. 282 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 But at the bottom, 283 00:21:34,120 --> 00:21:37,200 they discovered sandstone of much higher quality. 284 00:21:39,920 --> 00:21:43,840 So they dug further, directly into the bottom of the cliff, 285 00:21:43,920 --> 00:21:47,360 carving out an opening over eight meters long. 286 00:21:50,400 --> 00:21:54,280 AL-NAWAFLEH: This kind of sand is quite hard, 287 00:21:54,360 --> 00:21:58,400 so it is more resistant than the others. 288 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 It is characterized by its yellowish-brown color. 289 00:22:01,560 --> 00:22:04,920 So, huge amounts of rocks 290 00:22:05,000 --> 00:22:08,920 were excavated from this quarry. 291 00:22:09,000 --> 00:22:12,760 It is estimated that the quantities of the rock, 292 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 which is extracted from this quarry alone, 293 00:22:15,720 --> 00:22:19,040 more than 31,000 meter cube. 294 00:22:19,840 --> 00:22:24,000 NARRATOR: Even after removing the blocks of sandstone from the mountain, 295 00:22:24,120 --> 00:22:26,920 the workers still had to move them to the city. 296 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 How they did that remains a mystery. 297 00:22:35,560 --> 00:22:39,040 LAURENT THOLBECQ (in French): It's quite rare to find traces 298 00:22:39,120 --> 00:22:41,280 of how the rocks were transported. 299 00:22:41,360 --> 00:22:45,000 You have to keep in mind that these quarries have been exposed 300 00:22:45,080 --> 00:22:48,320 to the elements without an interruption for 2,000 years, 301 00:22:48,400 --> 00:22:52,440 so many of the stones have been significantly eroded. 302 00:22:52,520 --> 00:22:56,800 Any traces potentially left behind by rock movement 303 00:22:56,880 --> 00:22:59,920 have completely disappeared or have been covered up 304 00:23:00,000 --> 00:23:03,600 by later construction, debris, or even by soil. 305 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 That's what 2,000 years will do. 306 00:23:07,000 --> 00:23:09,520 NARRATOR: That hasn't stopped archaeologists 307 00:23:09,600 --> 00:23:12,400 from offering theories based on local topography. 308 00:23:14,320 --> 00:23:18,160 PARADISE: The quarries are all found above the valley. 309 00:23:18,240 --> 00:23:20,920 They're not at the lower portion of the valley. 310 00:23:21,000 --> 00:23:24,720 So the quarries where the rock was removed 311 00:23:24,800 --> 00:23:27,040 to use for construction in Petra 312 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 are all found either at the same level or above. 313 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 So simple roller tools 314 00:23:32,160 --> 00:23:34,560 could've been used to haul the rock down. 315 00:23:36,840 --> 00:23:41,240 NARRATOR: The workers probably used simple wooden rollers to move the stone. 316 00:23:43,880 --> 00:23:48,240 Logs would have been placed on top of two larger parallel tree trunks. 317 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 The stone blocks could then be rolled down the slope to the city. 318 00:23:56,800 --> 00:24:00,560 One of the most impressive monuments built using sandstone blocks 319 00:24:00,640 --> 00:24:03,880 mined from the quarries is the Great Temple. 320 00:24:10,120 --> 00:24:14,600 The enormous building stretches to 7,000 square meters. 321 00:24:14,680 --> 00:24:18,800 Despite its name, it was probably not used as a temple, 322 00:24:18,880 --> 00:24:21,280 but as a central administrative building, 323 00:24:21,360 --> 00:24:24,320 or as the public section of the royal palace. 324 00:24:26,880 --> 00:24:30,160 The massive entrance porch leads to a series of rooms 325 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 and hallways surrounded by columns. 326 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 Was this a courtroom? 327 00:24:35,960 --> 00:24:38,000 Or an assembly area? 328 00:24:38,080 --> 00:24:41,320 Its intended purpose has been lost to time. 329 00:24:43,040 --> 00:24:47,560 Now, only ruins remain of this once imposing building. 330 00:24:48,520 --> 00:24:53,280 But its massive stone blocks raise another archaeological mystery. 331 00:24:53,360 --> 00:24:55,920 How did the builders raise these stones 332 00:24:56,000 --> 00:24:58,840 35 meters into the air without scaffolding? 333 00:25:00,640 --> 00:25:03,440 Petra's architects left no written record. 334 00:25:03,520 --> 00:25:05,640 But the methods used by the Romans 335 00:25:05,720 --> 00:25:08,840 and other civilizations provide a few theories. 336 00:25:10,880 --> 00:25:13,680 THOLBECQ (in French): There are a few machines 337 00:25:13,760 --> 00:25:15,280 that were made out of wood 338 00:25:15,360 --> 00:25:18,320 and that would make it possible to lift big stones. 339 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 The most commonly-used machines were what we call lifting jacks. 340 00:25:22,200 --> 00:25:26,000 The idea is to have two beams attached together using cables, 341 00:25:26,080 --> 00:25:28,520 and then raise the stone off a pulley. 342 00:25:28,600 --> 00:25:31,080 Using the swinging motion of the machine, 343 00:25:31,160 --> 00:25:33,680 they could get the stone closer to the wall. 344 00:25:36,000 --> 00:25:39,520 NARRATOR: Another type of lifting device is called a derrick. 345 00:25:39,600 --> 00:25:41,880 Made up of a single large wooden beam, 346 00:25:41,960 --> 00:25:45,000 it is placed in a hole in the ground to anchor it. 347 00:25:45,960 --> 00:25:50,520 On the other end, pulleys are connected to two cords attached to the ground, 348 00:25:50,600 --> 00:25:53,400 and a third cord tied around the rock. 349 00:25:54,200 --> 00:25:56,160 Using a pendulum-like movement, 350 00:25:56,240 --> 00:25:58,400 the rock can be lifted and positioned 351 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 anywhere in the construction site. 352 00:26:03,440 --> 00:26:07,440 BESSAC (in French): Derricks are more practical than lifting jacks. 353 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 The latter can only move in one direction and they don't turn. 354 00:26:11,200 --> 00:26:15,080 Using a derrick, it's easy to pick up a block on one side, turn it, 355 00:26:15,160 --> 00:26:17,000 and set it down on a structure. 356 00:26:17,080 --> 00:26:19,320 I personally think they used derricks. 357 00:26:21,080 --> 00:26:23,200 NARRATOR: Using these ancient tools, 358 00:26:23,280 --> 00:26:27,080 the builders probably spent years constructing the Great Temple. 359 00:26:28,520 --> 00:26:34,080 Some estimate that all of Petra must have taken at least 200 years to build. 360 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 On top of everything else, 361 00:26:46,360 --> 00:26:51,040 ancient Nabatean architects faced one more natural obstacle around Petra. 362 00:26:52,440 --> 00:26:57,120 A 1,200 kilometer fault line marks where two tectonic plates meet, 363 00:26:57,200 --> 00:27:00,600 the Arabian plate and the Sinai subplate. 364 00:27:03,000 --> 00:27:06,640 The seismic risk is very high along this fault line. 365 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 Several earthquakes have struck Petra through the years, 366 00:27:12,880 --> 00:27:15,240 leading to the destruction of structures 367 00:27:15,320 --> 00:27:17,920 not built into the surrounding cliffsides. 368 00:27:18,000 --> 00:27:21,240 Except for one, Qasr al-Bint. 369 00:27:31,840 --> 00:27:36,440 In Bedouin Arabic, the name means "The Palace of the Pharaoh's Daughter," 370 00:27:36,520 --> 00:27:40,560 but it was also thought to be the city's largest place of worship. 371 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 FALAHAT (in Arabic): The Temple of Qasr al-Bint 372 00:27:48,040 --> 00:27:53,040 was one of the three temples 373 00:27:53,120 --> 00:27:57,280 in the center of Petra. 374 00:27:58,080 --> 00:28:02,800 Construction of this temple began in the early first century BC and finished 375 00:28:02,880 --> 00:28:07,440 in the first century AD, 376 00:28:07,520 --> 00:28:13,360 during the time of King Aretas IV Philopatris. 377 00:28:13,440 --> 00:28:17,320 This temple was built for the purpose of honoring 378 00:28:17,400 --> 00:28:20,160 and worshiping the god Dushara, 379 00:28:20,240 --> 00:28:26,120 the most popular god of the Nabatean Arabs in Petra. 380 00:28:27,240 --> 00:28:30,160 NARRATOR: This temple was no ordinary construction. 381 00:28:30,240 --> 00:28:34,000 It was built to withstand nature itself. 382 00:28:34,080 --> 00:28:38,360 The Temple of Qasr al-Bint is a perfect square. 383 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 So, in an earthquake, 384 00:28:39,840 --> 00:28:43,920 pressure hits evenly across all four sides of the monument, 385 00:28:44,000 --> 00:28:46,280 reducing the overall impact. 386 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 To further protect their place of worship, 387 00:28:50,320 --> 00:28:53,760 the Nabatean builders also used another strategy, 388 00:28:53,840 --> 00:28:57,760 traces of which are still visible on the temple walls. 389 00:28:57,840 --> 00:29:02,840 These horizontal grooves are actually the remains of ancient wooden beams. 390 00:29:07,680 --> 00:29:10,320 When building the temple's load-bearing walls, 391 00:29:10,400 --> 00:29:13,920 the architects added cedar beams at various levels. 392 00:29:14,000 --> 00:29:15,640 Connecting to each other, 393 00:29:15,720 --> 00:29:19,120 the beams served as reinforcement throughout the structure. 394 00:29:20,360 --> 00:29:22,640 Since wood is more flexible than stone, 395 00:29:22,720 --> 00:29:26,520 the beams could help absorb part of the pressure of an earthquake. 396 00:29:30,440 --> 00:29:34,120 FALAHAT (in Arabic): Seismic waves propagate from bottom to top, 397 00:29:34,200 --> 00:29:38,880 but when they come into contact with wooden planks, they disperse horizontally. 398 00:29:38,960 --> 00:29:41,200 If the seismic wave continues to grow, 399 00:29:41,280 --> 00:29:43,960 then it hits the other wooden planks higher up. 400 00:29:44,040 --> 00:29:46,560 They also disperse the energy and ultimately 401 00:29:46,640 --> 00:29:49,760 minimize the impact on the upper part of the building. 402 00:29:49,840 --> 00:29:52,000 This technique has helped the temple 403 00:29:52,080 --> 00:29:56,160 to remain standing in spite of its size. 404 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 It's the only monument built this way 405 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 and the only one still standing 406 00:30:00,480 --> 00:30:04,280 despite the multitude of earthquakes that have struck this region. 407 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 NARRATOR: These unusual techniques allowed Qasr al-Bint to remain standing 408 00:30:12,760 --> 00:30:16,440 for 2,000 years in the heart of the ancient city. 409 00:30:21,320 --> 00:30:24,880 Earthquakes weren't the only challenge Petra's builders faced. 410 00:30:25,800 --> 00:30:31,320 To survive, the desert city also needed to carefully manage its water supply. 411 00:30:32,840 --> 00:30:36,800 The average rainfall is about 15 centimeters a year here. 412 00:30:38,840 --> 00:30:42,240 When the rain finally falls between December and March, 413 00:30:42,320 --> 00:30:45,280 it can lead to devastating flash floods. 414 00:30:48,120 --> 00:30:51,640 The city's architects had to capture any rainfall they could, 415 00:30:51,720 --> 00:30:55,760 so they could supply the population with water throughout the year, 416 00:30:55,840 --> 00:30:59,160 while also protecting themselves from flash flooding. 417 00:31:04,440 --> 00:31:05,920 The walls of the Siq, 418 00:31:06,000 --> 00:31:08,840 the narrow gorge marking the entrance to Petra, 419 00:31:08,920 --> 00:31:13,280 hold clues to how the ancient builders controlled the flow of water. 420 00:31:21,040 --> 00:31:24,280 QAIS TWEISSI: This carving channel came all the way from 421 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 the entrance of the Siq till the Treasury facade, 422 00:31:27,360 --> 00:31:29,440 which is about 12,200 meter. 423 00:31:32,040 --> 00:31:35,720 NARRATOR: The Siq is marked by channels in the cliffsides, 424 00:31:35,800 --> 00:31:37,960 and more sophisticated systems. 425 00:31:39,880 --> 00:31:42,960 Clay pipes actually built into the cliffs, 426 00:31:43,040 --> 00:31:46,960 assembled in sections connected by waterproof coating. 427 00:31:50,920 --> 00:31:54,640 Their diameter allowed for natural pressure within the pipes. 428 00:31:54,720 --> 00:31:59,440 This meant the water could naturally flow toward the city center unobstructed, 429 00:31:59,520 --> 00:32:02,040 and even go up gentle slopes. 430 00:32:05,960 --> 00:32:07,760 Further north of the city, 431 00:32:07,840 --> 00:32:10,280 another site reveals the complexity 432 00:32:10,360 --> 00:32:12,880 of this ancient city's infrastructure. 433 00:32:12,960 --> 00:32:16,720 These were once Petra's water purification reservoirs. 434 00:32:17,960 --> 00:32:20,680 TWEISSI: If you look to the edge of the cliff, 435 00:32:20,760 --> 00:32:22,600 you can see a curving channel, 436 00:32:22,680 --> 00:32:24,520 which is mostly destroyed. 437 00:32:24,600 --> 00:32:29,640 The idea of this channel is to collect water from the top of the cliff, 438 00:32:29,720 --> 00:32:33,760 and then firstly feed that big basin here, 439 00:32:33,840 --> 00:32:37,960 which we can call it as the collection basin, 440 00:32:38,040 --> 00:32:44,040 and the main use for this basin is to let silt 441 00:32:44,120 --> 00:32:47,760 settle down for a while, and in this case, 442 00:32:47,840 --> 00:32:51,360 they can be sure the water is getting somehow filtered, 443 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 and out of dirt. 444 00:32:53,520 --> 00:32:55,800 And after that, when they are sure that 445 00:32:55,880 --> 00:32:58,760 some of the water is getting filtered and is good, 446 00:32:58,840 --> 00:33:02,480 through a small valve in this wall between the two basins, 447 00:33:02,560 --> 00:33:06,080 the water go to this next small basin, 448 00:33:06,160 --> 00:33:09,040 and is kept for the next step, 449 00:33:09,120 --> 00:33:12,760 which is going again through this dam here 450 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 and another small valve in the dam, 451 00:33:15,360 --> 00:33:18,520 and then through more cisterns, 452 00:33:18,600 --> 00:33:20,720 water channels and pipes 453 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 to feed the rest of many 454 00:33:23,280 --> 00:33:26,680 water cisterns in this area. 455 00:33:30,040 --> 00:33:32,520 NARRATOR: Passing through multiple basins, 456 00:33:32,600 --> 00:33:34,960 the water would settle little by little, 457 00:33:35,040 --> 00:33:36,920 losing its impurities. 458 00:33:37,000 --> 00:33:40,280 The final reservoir held clean drinking water, 459 00:33:40,360 --> 00:33:43,880 which would then be piped into the city's water system. 460 00:33:45,920 --> 00:33:50,520 Years of archaeological excavations have found that Petra's water system 461 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 was tremendously complex. 462 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 The city was surrounded by dams and a network of reservoirs 463 00:34:00,240 --> 00:34:05,440 for storage and purification, along with long diversion canals, 464 00:34:05,520 --> 00:34:07,560 all helping to avoid flooding 465 00:34:07,640 --> 00:34:11,160 while also storing the city's precious rainwater supply. 466 00:34:13,360 --> 00:34:17,120 The city center contained dozens of kilometers of canals. 467 00:34:18,440 --> 00:34:20,920 Water was routed along the cliffsides, 468 00:34:21,000 --> 00:34:23,360 passed through the streets in aqueducts, 469 00:34:23,440 --> 00:34:27,920 flowed over walls and fed into the city's many cisterns and reservoirs. 470 00:34:30,720 --> 00:34:33,920 TWEISSI: If we connect actually all the pipes together, 471 00:34:34,000 --> 00:34:38,720 we can reach something like 170 kilometers of pipes in one line. 472 00:34:38,800 --> 00:34:41,440 So, this gives us an idea of 473 00:34:41,520 --> 00:34:45,000 how much work done to protect the site, and the region. 474 00:34:46,720 --> 00:34:50,880 PARADISE: Once they learned how to engineer that water for storage, 475 00:34:50,960 --> 00:34:54,440 and built cisterns and storage facilities and reservoirs, 476 00:34:54,520 --> 00:34:58,560 suddenly you just didn't have water that was available during seasons, 477 00:34:58,640 --> 00:35:00,840 you had water available all year. 478 00:35:06,280 --> 00:35:10,040 NARRATOR: Petra's mastery of water made it a genuine desert oasis 479 00:35:10,120 --> 00:35:11,720 in just a few decades. 480 00:35:12,320 --> 00:35:14,840 Next to the Great Temple in the city center, 481 00:35:14,920 --> 00:35:18,800 the Nabateans even built a large, luxurious bathing complex 482 00:35:18,880 --> 00:35:21,240 using thousands of liters of water. 483 00:35:27,840 --> 00:35:31,960 The complex was fronted by a lush garden with numerous trees, 484 00:35:32,040 --> 00:35:36,680 leading to a basin as large as an Olympic-size swimming pool. 485 00:35:36,760 --> 00:35:39,960 In the middle, stood a richly decorated pavilion. 486 00:35:47,840 --> 00:35:51,760 Thousands of years later, the site lies in ruins. 487 00:35:54,040 --> 00:35:58,160 When archaeologists first began excavating here decades ago, 488 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 they never expected to find something so lavish. 489 00:36:08,280 --> 00:36:12,320 FOURNET (in French): Before the excavations, none of this was visible. 490 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 These slopes appeared barren and undeveloped, 491 00:36:15,080 --> 00:36:18,440 but once we excavated, we found remnants of what was here. 492 00:36:18,520 --> 00:36:21,880 Excavations revealed an extremely complex system of pipes, 493 00:36:21,960 --> 00:36:26,280 hydraulic surfaces, and cisterns that were refined architecturally. 494 00:36:26,360 --> 00:36:29,760 Archaeologists quickly realized that they were dealing with 495 00:36:29,840 --> 00:36:33,000 a highly complex system that included an open-air pool, 496 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 which had in the middle of it a large and extremely elegant pavilion. 497 00:36:37,160 --> 00:36:39,440 And below the pool, there was a garden, 498 00:36:39,520 --> 00:36:43,160 which was also very polished from an architectural standpoint. 499 00:36:43,240 --> 00:36:45,960 The representation element was clearly present. 500 00:36:46,040 --> 00:36:50,080 The entire system was supported by a series of cisterns and aqueducts 501 00:36:50,160 --> 00:36:52,680 that brought water from all over the valley. 502 00:36:55,080 --> 00:36:58,360 NARRATOR: But this wasn't the only luxurious use of water 503 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 in this 2,000-year-old desert city. 504 00:37:01,960 --> 00:37:04,800 Further away, at the top of Jabal Khubthah, 505 00:37:04,880 --> 00:37:07,880 was an even more sophisticated spot. 506 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 A gigantic thermal spa. 507 00:37:20,240 --> 00:37:23,400 Its entrance was through a wide courtyard, 508 00:37:23,480 --> 00:37:26,320 which opened onto a banquet room on one side, 509 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 and a frigidarium on the other. 510 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 The frigidarium held a pool of cold water, 511 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 the first stop for spa visitors. 512 00:37:36,320 --> 00:37:40,920 The next room was the tepidarium, a warm-water pool. 513 00:37:41,000 --> 00:37:44,720 It helped visitors adjust to the following hot rooms... 514 00:37:45,960 --> 00:37:50,080 equipped with group basins large enough for two or three people. 515 00:37:53,880 --> 00:37:55,000 [bell jingles] 516 00:37:55,080 --> 00:37:59,040 The discovery of this thermal spa was a surprise to archaeologists. 517 00:38:00,440 --> 00:38:03,880 It was unusual to find such a complex site on the plains 518 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 overhanging the city center. 519 00:38:09,560 --> 00:38:12,920 FOURNET (in French): Petra is well-known and very popular. 520 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 Once you take an interest in the ruins, 521 00:38:15,480 --> 00:38:19,560 you realize that a lot of them are partially visible but unidentified. 522 00:38:19,640 --> 00:38:23,040 That's why the initial idea was to create a map of the area 523 00:38:23,120 --> 00:38:27,120 showing all the walls of which the top is more or less still visible. 524 00:38:27,200 --> 00:38:29,960 Then, based on that map, we wanted to interpret 525 00:38:30,040 --> 00:38:33,040 what Jabal Khubthah looked like in the past. 526 00:38:33,120 --> 00:38:35,600 Imagine our surprise when the map revealed 527 00:38:35,680 --> 00:38:39,800 all the well-known characteristics of traditional thermal architecture. 528 00:38:39,880 --> 00:38:43,440 The excavation further revealed that despite its location, 529 00:38:43,520 --> 00:38:48,120 on top of a massive cliff, there was really a thermal spa right where we stand. 530 00:38:49,080 --> 00:38:51,960 NARRATOR: In the section containing the hot baths, 531 00:38:52,040 --> 00:38:54,920 excavations uncovered a complex heating system 532 00:38:55,000 --> 00:38:58,080 inspired by the Romans called a hypocaust. 533 00:38:59,240 --> 00:39:03,560 A hearth in a ventilated service room served as the main heat source. 534 00:39:04,640 --> 00:39:08,320 Small openings connected it to the floors of the spa rooms, 535 00:39:09,080 --> 00:39:12,560 funneling hot air and smoke underneath the hot bath 536 00:39:12,640 --> 00:39:17,160 in an underground chamber constructed from stacked bricks, 537 00:39:17,240 --> 00:39:19,880 allowing heat to freely circulate. 538 00:39:21,840 --> 00:39:25,720 The walls also held a network of clay water pipes, 539 00:39:25,800 --> 00:39:29,280 which were connected to outlets on the roof of the building. 540 00:39:35,160 --> 00:39:39,000 Other excavations revealed the ruins of nearby buildings, 541 00:39:39,080 --> 00:39:42,360 part of a complex that covered the entire plateau. 542 00:39:47,560 --> 00:39:51,920 FOURNET (in French): This is the aqueduct that fed into the baths and which 543 00:39:52,000 --> 00:39:55,440 was connected to an expansive rain water retention network. 544 00:39:55,520 --> 00:39:59,600 It ran all across this valley and fed into the water tower of the spa. 545 00:39:59,680 --> 00:40:03,200 And of the other side there was an interesting rock sanctuary 546 00:40:03,280 --> 00:40:07,040 that one could access via a staircase that used to be right here. 547 00:40:09,280 --> 00:40:11,480 NARRATOR: The baths of Jabal Khubthah 548 00:40:11,560 --> 00:40:14,680 drew inspiration from Greco-Roman thermal culture. 549 00:40:19,200 --> 00:40:22,720 But this small sanctuary indicates that thermal practice here 550 00:40:22,800 --> 00:40:25,240 may not have been simply for leisure, 551 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 but was likely connected to ritual. 552 00:40:35,400 --> 00:40:38,240 In this complex towering over the city, 553 00:40:38,320 --> 00:40:42,880 the wealthiest of Petra's inhabitants relaxed in luxurious style, 554 00:40:42,960 --> 00:40:45,480 while taking in the view of their capital. 555 00:40:56,160 --> 00:40:59,200 The Nabateans overcame nature's obstacles, 556 00:40:59,280 --> 00:41:02,600 from the unforgiving desert and sheer cliffsides 557 00:41:02,680 --> 00:41:04,640 to tectonic instability. 558 00:41:07,520 --> 00:41:12,080 In only 200 years, in an inhospitable landscape, 559 00:41:12,160 --> 00:41:17,040 this ancient civilization built a luxurious and extraordinary city. 560 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 FOURNET (in French): What's fascinating about the 561 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 culture of the Nabateans is how, 562 00:41:29,840 --> 00:41:32,000 in just a few centuries, they managed 563 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 to become incredibly wealthy. 564 00:41:34,080 --> 00:41:36,240 They wanted the best of the world, 565 00:41:36,320 --> 00:41:39,920 which meant they imported artisans, architects, materials, 566 00:41:40,000 --> 00:41:42,560 and practices from the Greco-Roman world. 567 00:41:42,640 --> 00:41:47,160 Since the Nabateans were able to get the cream of the crop and in record time, 568 00:41:47,240 --> 00:41:52,240 in less than two centuries, they built a city that was truly exceptional, 569 00:41:52,320 --> 00:41:55,880 combining the very best elements from Rome and Egypt 570 00:41:55,960 --> 00:42:01,720 to create their own luxurious and exuberant mix of the two. 571 00:42:04,160 --> 00:42:06,200 NARRATOR: In 106 AD, 572 00:42:06,280 --> 00:42:09,440 the Roman Empire annexed the Nabatean kingdom. 573 00:42:10,480 --> 00:42:15,400 Over time, the city's structures were modified, transformed, 574 00:42:15,480 --> 00:42:18,440 or even destroyed by Roman engineers. 575 00:42:19,600 --> 00:42:21,760 The city was slowly abandoned, 576 00:42:21,840 --> 00:42:24,800 and its location lost to history. 577 00:42:24,880 --> 00:42:30,040 It would only be rediscovered in the early 19th century by a Swiss explorer. 578 00:42:30,840 --> 00:42:35,360 Ever since then, Petra has captivated its visitors. 579 00:42:36,960 --> 00:42:40,360 PARADISE: It's easy for us to think that people in our past 580 00:42:40,440 --> 00:42:44,600 were not as clever and knowledgeable as we are now. 581 00:42:44,680 --> 00:42:48,640 But when we look at the engineering expertise of the Nabateans then, 582 00:42:48,720 --> 00:42:52,320 I really think we're looking at a society, a community, 583 00:42:52,400 --> 00:42:55,720 of amazing engineering skills. 584 00:42:55,800 --> 00:42:59,160 They knew how to use the rock to their advantage, 585 00:42:59,240 --> 00:43:01,560 for storage, for decoration; 586 00:43:01,640 --> 00:43:03,880 they knew how to use a landscape 587 00:43:03,960 --> 00:43:06,600 covered with a beautiful soil 588 00:43:06,680 --> 00:43:09,440 that would've been ideal for agriculture, 589 00:43:09,520 --> 00:43:13,840 and they knew that water was the key and the source to their livelihood. 590 00:43:16,320 --> 00:43:19,440 GRAF: We don't have any parallel for the Nabateans 591 00:43:19,520 --> 00:43:22,280 and their architecture elsewhere, 592 00:43:22,360 --> 00:43:24,560 so it is fairly unique. 593 00:43:24,640 --> 00:43:28,480 Their engineering skill, their artistic skill, 594 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 their architectural skill, 595 00:43:30,640 --> 00:43:32,920 all of these are very impressive. 596 00:43:35,800 --> 00:43:37,840 NARRATOR: Two thousand years later, 597 00:43:37,920 --> 00:43:40,320 mysteries still remain at Petra. 598 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 Archaeologists, historians, and geologists 599 00:43:44,720 --> 00:43:48,480 continue to study the city's incredible structures. 600 00:43:51,680 --> 00:43:54,680 Petra endures as an unparalleled monument 601 00:43:54,760 --> 00:43:58,720 to the architectural mastery of its ancient builders. 56305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.