Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,480 --> 00:01:58,948
He doesn't even remember
when I was born.
2
00:01:59,200 --> 00:02:02,317
Scorpio! I'm Sagittarius.
3
00:02:05,240 --> 00:02:06,719
Hi!
4
00:02:11,240 --> 00:02:12,798
Ah! I almost forgot.
5
00:02:13,880 --> 00:02:16,713
- For the diploma. Well done!
- Thanks!
6
00:02:28,440 --> 00:02:32,069
You're not in love with
your father, are you? Freud said...
7
00:02:32,320 --> 00:02:36,359
Well, we were stupid dunces.
I couldn't care less about Father.
8
00:02:36,600 --> 00:02:39,478
I want some peace, some freedom.
Cut it out!
9
00:02:41,080 --> 00:02:43,674
And then that harridan shows up
out of the blue.
10
00:03:09,040 --> 00:03:12,635
- What's on your mind?
- None of your fucking business.
11
00:03:12,880 --> 00:03:15,189
Your "s" is very sibilant.
12
00:03:16,280 --> 00:03:19,158
- I hate her.
- You don't even know her.
13
00:03:19,560 --> 00:03:21,869
I don't care. I hate her.
14
00:03:23,320 --> 00:03:26,517
The usual.
Conferences, meetings, unions,
15
00:03:26,760 --> 00:03:30,196
boards of directors,
Turin, Home, Milan.
16
00:03:30,440 --> 00:03:34,558
- In short, nothing's changed.
- Do things ever change in Italy?
17
00:03:34,800 --> 00:03:37,075
- Staying long?
- About a month.
18
00:03:37,320 --> 00:03:39,959
I've got a right
to some time off, haven't I?
19
00:03:40,200 --> 00:03:42,031
You're smoking?
20
00:03:44,640 --> 00:03:47,916
You look really well.
You look younger, elegant.
21
00:03:48,160 --> 00:03:51,596
You're not a kid anymore,
but I'm not an old man yet.
22
00:03:52,320 --> 00:03:55,153
By the way,
I want to tell you something.
23
00:03:55,400 --> 00:03:58,836
I was going to tell you at home,
but I might as well...
24
00:03:59,240 --> 00:04:01,231
What's it about? A woman?
25
00:04:02,240 --> 00:04:05,516
I met her last winter,
she's a very special person.
26
00:04:06,600 --> 00:04:10,593
- You'll get over this one too.
- No, this time it's serious.
27
00:04:11,880 --> 00:04:13,950
We're going to get married.
28
00:04:16,880 --> 00:04:18,757
A stepmother, get it?
29
00:04:19,000 --> 00:04:21,753
Maybe she'll give me
a couple of little brothers too.
30
00:04:22,000 --> 00:04:24,673
For four years in college
I counted the days
31
00:04:24,920 --> 00:04:27,388
like a prisoner
waiting to get out.
32
00:04:27,640 --> 00:04:29,676
But now... no!
33
00:04:29,920 --> 00:04:32,036
I don't want
any ball-breakers around.
34
00:04:32,280 --> 00:04:36,159
- You learned that word in college?
- Idiot! Can you believe it?
35
00:04:36,600 --> 00:04:39,592
A stranger in my way
day and night.
36
00:04:39,960 --> 00:04:44,715
"Where are you going? When will you
be back? Don't smoke! Drink less!"
37
00:04:46,560 --> 00:04:47,993
Stop it!
38
00:04:48,480 --> 00:04:50,471
That's enough for today.
39
00:04:50,720 --> 00:04:52,597
Let's go, get dressed!
40
00:05:12,160 --> 00:05:16,312
- Not bad. Nice legs.
- No way, she's as thin as a rake.
41
00:05:25,120 --> 00:05:26,997
What modesty!
42
00:05:27,960 --> 00:05:30,428
She must be the possessive type.
43
00:05:31,160 --> 00:05:35,312
See? She won't let him smoke.
She's worried about his health.
44
00:05:43,080 --> 00:05:46,470
- She's even a skinflint.
- Maybe she's just careful.
45
00:05:46,720 --> 00:05:48,870
Dad will end up paying for it.
46
00:05:49,720 --> 00:05:52,075
"Et voilz-'a les jeux sont faits."
47
00:05:58,400 --> 00:06:02,439
She's already turned him
into an old dodderer. Newspapers...
48
00:06:03,200 --> 00:06:04,997
slippers...
49
00:06:05,240 --> 00:06:06,798
and radio.
50
00:06:10,480 --> 00:06:12,994
She's sending him
on his way out...
51
00:06:13,240 --> 00:06:14,912
gently,“
52
00:06:21,520 --> 00:06:26,594
A kiss on the cheek and
the old boy goes home happy.
53
00:06:27,640 --> 00:06:31,553
Maybe she doesn't want
to do it before they're married.
54
00:06:31,800 --> 00:06:34,360
She's a sly one,
she just wets his appetite.
55
00:06:39,320 --> 00:06:41,675
Ooh Ia la!
56
00:06:43,200 --> 00:06:46,590
Sorry, Angela!
You underestimated your father.
57
00:06:46,840 --> 00:06:49,195
She even plays dirty,
that whore.
58
00:07:01,960 --> 00:07:03,678
I'll take this.
59
00:07:04,000 --> 00:07:07,754
- Sorry! Maybe you wanted it.
- No! I was just looking.
60
00:07:17,680 --> 00:07:20,433
Don't tell me you like
this horrible stuff!
61
00:07:26,520 --> 00:07:30,115
Okay! You have something against me.
At least say why!
62
00:07:32,480 --> 00:07:35,711
I bought this for you.
You're Irene, aren't you?
63
00:07:35,960 --> 00:07:38,155
- Angela!
- Yes, that's me!
64
00:07:38,400 --> 00:07:40,755
And I'm Sagittarius,
not Scorpio.
65
00:07:41,080 --> 00:07:44,311
Sorry, but can you change it
without telling dad?
66
00:07:44,560 --> 00:07:46,357
Was that a faux pas?
67
00:07:58,000 --> 00:07:59,956
Irene, tell me the truth!
68
00:08:01,320 --> 00:08:03,151
Do you really love my father?
69
00:08:04,960 --> 00:08:08,714
Let's say I don't know.
I'm probably very fond of him.
70
00:08:09,120 --> 00:08:12,237
Love is a very big word.
It's very binding.
71
00:08:12,800 --> 00:08:14,631
It's fine at your age.
72
00:08:15,200 --> 00:08:19,637
When you're older, you tend
to look at things differently.
73
00:08:21,240 --> 00:08:24,789
We get on well together,
that's what really counts.
74
00:08:28,680 --> 00:08:30,432
Yeah, it's okay now!
75
00:08:34,160 --> 00:08:37,709
- You did a good job, Gino.
- A job worth 200,000 liras.
76
00:08:39,160 --> 00:08:42,789
- You've told me three times.
- You owe me 400,000 liras.
77
00:08:43,040 --> 00:08:46,077
There are two more installments,
I'll draft a bill of exchange.
78
00:08:46,320 --> 00:08:50,359
Give me 100,000 liras tomorrow
and I'll sign for half a million.
79
00:08:54,360 --> 00:08:57,716
It's Mom's fault
I wasn't blessed with your nerve.
80
00:09:51,080 --> 00:09:52,559
Need some help?
81
00:09:52,800 --> 00:09:56,395
Thank the saints for sending you,
I wouldn't know where to start.
82
00:09:56,640 --> 00:09:58,198
With the spare tyre.
83
00:09:58,440 --> 00:10:00,271
Where are the tools?
84
00:10:07,720 --> 00:10:11,349
This is a cliche,
but I think we've already met.
85
00:10:11,600 --> 00:10:15,036
- Maybe at the yacht club?
- Probably, I go there often.
86
00:10:15,280 --> 00:10:20,434
- But I don't recall meeting you.
- I can be kind of camouflage.
87
00:10:56,120 --> 00:10:58,953
- You were very kind.
- Angela, this is...
88
00:10:59,200 --> 00:11:01,430
- Sandro Romagnoli.
- Nice to meet you.
89
00:11:01,680 --> 00:11:03,591
My name's Angela.
90
00:11:11,160 --> 00:11:13,037
Why did you come to pick me up?
91
00:11:13,280 --> 00:11:15,635
I could have driven here,
I know the area.
92
00:11:15,880 --> 00:11:20,396
I wanted to spend 10 minutes
alone with you. Is it a problem?
93
00:11:20,640 --> 00:11:22,517
No, just pointless.
94
00:11:23,040 --> 00:11:25,395
I'm not a very good company.
95
00:11:25,640 --> 00:11:28,518
You're a very charming woman.
96
00:11:30,200 --> 00:11:34,478
- Thanks for the compliment.
- It's not a compliment, it's true.
97
00:11:34,720 --> 00:11:37,439
I can't be
the first man to tell you that.
98
00:11:38,320 --> 00:11:40,629
You're not, actually.
99
00:11:40,880 --> 00:11:44,589
- We're late, I like to be on time.
- Hold tight.
100
00:11:48,520 --> 00:11:51,080
Speed's exciting, isn't it?
101
00:11:51,320 --> 00:11:55,438
To me it's just risky.
But it's a risk I like running.
102
00:12:00,840 --> 00:12:04,992
You can only reach it by sea.
It's called "The Beach of Virgins".
103
00:12:05,440 --> 00:12:07,908
Well, they're few and far between!
104
00:12:08,720 --> 00:12:10,278
Buy it, dad!
105
00:12:10,960 --> 00:12:14,350
Basically, it would be like
a private beach for you.
106
00:12:15,360 --> 00:12:19,717
- The quietest spot in the area.
- It seems a bit inconvenient though.
107
00:12:19,960 --> 00:12:23,111
They're planning
to build a road above here.
108
00:12:23,480 --> 00:12:27,837
There'll be a link road down here.
The beach is 7,000 square meters.
109
00:12:34,440 --> 00:12:37,432
- Here.
- Further along, after the juniper.
110
00:12:38,080 --> 00:12:39,957
That's it, right there.
111
00:12:44,760 --> 00:12:46,830
- Okay?
- Yes, that's fine.
112
00:12:48,160 --> 00:12:51,311
This is it, more or less.
Up until that embankment.
113
00:12:51,560 --> 00:12:55,394
- I see. But the price is a bit high.
- It's negotiable.
114
00:13:00,000 --> 00:13:02,912
- It's lovely, isn't it?
- Beautiful!
115
00:13:03,160 --> 00:13:06,835
But the sun's not theirs
to make a profit on.
116
00:13:14,080 --> 00:13:16,196
Aren't you being too pushy?
117
00:13:16,440 --> 00:13:19,238
Why are you foisting
these rocks off on my father?
118
00:13:19,480 --> 00:13:23,951
I'm mixing business with pleasure,
the best way to join the family.
119
00:13:24,600 --> 00:13:28,991
Between negotiations, contracts and
plans, we'll always be side by side.
120
00:13:35,000 --> 00:13:38,390
- Do I make it out to you?
- No, to Joanna Houston.
121
00:13:38,640 --> 00:13:41,632
She's the owner of
"Anglo-Mediterranean".
122
00:13:41,920 --> 00:13:45,799
You're wanted on the phone, sir.
It's the Ministry in Rome.
123
00:13:46,040 --> 00:13:48,315
Trouble ahead. Excuse me.
124
00:13:59,040 --> 00:14:01,998
More whiskey?
Or something else?
125
00:14:11,400 --> 00:14:13,960
I knew
you'd like that property.
126
00:14:14,880 --> 00:14:17,030
The beach is very special.
127
00:14:17,720 --> 00:14:20,553
Soft, smooth.
Like a woman's skin.
128
00:14:20,960 --> 00:14:24,032
- It's worthy of you.
- No ice in yours, right?
129
00:14:24,280 --> 00:14:26,316
You don't suffer from the heat.
130
00:14:47,000 --> 00:14:50,754
All I know is you lived in
Germany and South America.
131
00:14:51,000 --> 00:14:53,150
That's all I told you.
132
00:14:53,960 --> 00:14:55,837
Too little, isn't it?
133
00:14:56,080 --> 00:14:58,435
In short, a woman of mystery.
134
00:14:59,040 --> 00:15:00,917
Let's say I'm discreet.
135
00:15:03,320 --> 00:15:07,393
It's a way
to get men interested and it works.
136
00:15:08,080 --> 00:15:12,073
The more I see you, the more...
do I need to say it?
137
00:15:14,440 --> 00:15:16,829
Is this a declaration of love?
138
00:15:17,080 --> 00:15:18,991
It's got all the ingredients.
139
00:15:19,240 --> 00:15:21,879
The place, the mood, the music.
140
00:15:25,720 --> 00:15:27,517
And if it is?
141
00:15:29,720 --> 00:15:31,676
It'd be out of place.
142
00:15:40,920 --> 00:15:42,672
Shall we sit down?
143
00:15:57,840 --> 00:15:59,512
Yes, of course.
144
00:16:00,000 --> 00:16:02,389
- Irene!
- Hello, Marta.
145
00:16:02,640 --> 00:16:06,599
What a surprise! It's been ages
since we last saw each other!
146
00:16:08,200 --> 00:16:10,270
How nice! See you later!
147
00:16:20,680 --> 00:16:23,240
Who's that?
I don't know her.
148
00:16:24,360 --> 00:16:25,952
An old friend.
149
00:16:26,200 --> 00:16:29,510
Ask her to join us.
I'd like to meet your friends.
150
00:16:30,240 --> 00:16:32,435
I've not seen her for years.
151
00:16:32,680 --> 00:16:35,069
I don't think
we'd have much to talk about.
152
00:17:25,880 --> 00:17:28,394
Donatella, isn't that your aunt?
153
00:17:28,640 --> 00:17:32,349
She's a cousin of my mother's aunt
on her father's side.
154
00:17:39,960 --> 00:17:42,679
The allied troops
entered Milan that day.
155
00:17:42,920 --> 00:17:46,993
We'd been rebelling for a few days,
and we'd taken over the Prefecture
156
00:17:47,240 --> 00:17:50,357
but the city was still full
of Germans and fascists.
157
00:17:50,600 --> 00:17:54,195
Vittorio, they don't know
what you're talking about.
158
00:17:54,800 --> 00:17:56,916
You're right, I always forget.
159
00:17:57,160 --> 00:18:01,836
I want it known I hadn't even
started nursery school at that time!
160
00:18:02,080 --> 00:18:05,755
The champagne's finished.
I'll get some more. Where is it?
161
00:18:06,000 --> 00:18:07,831
Careful on the stairs.
162
00:18:14,680 --> 00:18:16,352
Good luck!
163
00:18:21,480 --> 00:18:25,189
"Love is like wine,
it gets better with age."
164
00:18:25,440 --> 00:18:27,431
The usual nonsense.
165
00:18:29,960 --> 00:18:31,279
Damn!
166
00:18:37,840 --> 00:18:40,434
My ankle! My God, it hurts!
167
00:18:40,680 --> 00:18:43,399
- What happened?
- I sprained it.
168
00:18:46,280 --> 00:18:48,111
How did it happen?
169
00:18:52,240 --> 00:18:54,435
- Does that hurt?
- Yes!
170
00:18:54,760 --> 00:18:57,672
- She should see a doctor.
- Yes, of course.
171
00:18:58,120 --> 00:19:00,395
Let's hope it's only a sprain.
172
00:19:01,000 --> 00:19:04,595
- How did it happen?
- I slipped.
173
00:19:04,840 --> 00:19:07,149
Can you walk
if you lean on me?
174
00:19:07,400 --> 00:19:08,913
I think so.
175
00:19:11,720 --> 00:19:14,871
- I'll come with you.
- Excuse us, Sandro.
176
00:19:15,280 --> 00:19:18,272
I'll call you later
to find out what the doctor says.
177
00:19:19,560 --> 00:19:20,515
Okay!
178
00:19:20,760 --> 00:19:23,433
Irene, I ruined your evening.
Stay here!
179
00:19:23,680 --> 00:19:25,398
Yes, maybe it's better.
180
00:19:25,720 --> 00:19:29,269
- I'll drive her home.
- Thanks! Goodbye!
181
00:19:31,760 --> 00:19:33,398
A nightcap?
182
00:19:49,720 --> 00:19:51,790
These are "ikebana".
183
00:19:52,520 --> 00:19:54,317
Do you understand them?
184
00:19:54,560 --> 00:19:57,313
- Understand what?
- Flowers.
185
00:20:00,960 --> 00:20:04,270
Actually,
I'm only a guest in this house.
186
00:20:04,520 --> 00:20:07,956
It belongs to a friend
who's in England at the moment.
187
00:20:09,280 --> 00:20:14,115
"Ikebana" means "living flowers"
in Japanese. Isn't that nice?
188
00:20:14,760 --> 00:20:19,993
An art that stems from the devotion
to flower and leaf arranging.
189
00:20:20,520 --> 00:20:22,192
You've never done it?
190
00:20:23,320 --> 00:20:25,515
It's for women.
191
00:20:26,080 --> 00:20:27,513
Quite the opposite.
192
00:20:28,160 --> 00:20:33,075
In Japan it's practiced by
priests, writers and philosophers.
193
00:20:33,320 --> 00:20:38,474
The "ikebana" reflects the philosophy
of the people and their way of life.
194
00:20:59,000 --> 00:21:00,831
Switch off the light.
195
00:22:09,840 --> 00:22:12,957
What passion!
At least give me time to get in!
196
00:22:19,160 --> 00:22:20,513
Hello?
197
00:22:23,560 --> 00:22:25,471
Is that you, Sandro?
198
00:22:26,480 --> 00:22:28,357
Yes, sir, how can I help you?
199
00:22:29,320 --> 00:22:32,915
- What's up? Is Joanna back?
- Right.
200
00:22:33,160 --> 00:22:34,354
How come?
201
00:22:35,280 --> 00:22:37,510
I don't know if I'll be able to.
202
00:22:38,160 --> 00:22:40,037
Maybe later. I'll try.
203
00:22:40,280 --> 00:22:41,554
Have a nice day!
204
00:22:50,440 --> 00:22:54,228
- Who was it?
- The accountant. Work.
205
00:22:55,440 --> 00:22:59,115
The house is full of dirty plates,
glasses and bottles.
206
00:22:59,360 --> 00:23:03,717
Do you invite hookers round
when I'm away?
207
00:23:03,960 --> 00:23:06,758
What are you talking about?
208
00:23:07,000 --> 00:23:09,389
Dr. Balducci came over
for the contract.
209
00:23:09,640 --> 00:23:13,918
You know "The Beach of Virgins"?
I got 9,000 liras per square meter.
210
00:23:14,160 --> 00:23:16,355
I've got a cheque for the deposit.
211
00:23:17,480 --> 00:23:19,277
And where is it?
212
00:23:19,520 --> 00:23:21,988
I was going to put it
in the bank later.
213
00:23:23,760 --> 00:23:26,752
Give it to me,
I'm going to the bank anyway!
214
00:23:37,000 --> 00:23:38,752
You're a third-rate seducer.
215
00:23:39,000 --> 00:23:41,719
She's obviously
out of your league.
216
00:23:41,960 --> 00:23:45,191
I risk an ankle, I give her to you
on a silver platter
217
00:23:45,440 --> 00:23:48,432
and you don't even manage it.
You're a disaster.
218
00:23:48,680 --> 00:23:51,035
I lost a battle,
not the war.
219
00:23:51,560 --> 00:23:55,758
Irene's tougher than we thought.
She's astute, self-controlled.
220
00:23:56,000 --> 00:23:59,072
- Maybe she's frigid too.
- Sure, frigid!
221
00:24:00,360 --> 00:24:02,476
Come up with another excuse!
222
00:24:12,440 --> 00:24:15,318
- Is that all right, miss?
- Yes, thanks!
223
00:24:16,960 --> 00:24:19,599
She's a special person, isn't she?
224
00:24:20,040 --> 00:24:21,951
I said she's special.
225
00:24:22,480 --> 00:24:25,631
Definitely!
And above all, rich.
226
00:24:26,320 --> 00:24:29,915
She's from one of
the richest families in my hometown.
227
00:24:30,160 --> 00:24:34,119
- Were you good friends?
- No, we were at school together.
228
00:24:34,360 --> 00:24:38,148
- Then she went away.
- She spent a lot of time abroad.
229
00:24:38,400 --> 00:24:42,234
- She's lucky. I envy her.
- You shouldn't, believe me!
230
00:24:42,480 --> 00:24:45,313
Small towns are spiteful
and unforgiving.
231
00:24:46,440 --> 00:24:50,274
- Why? What happened?
- It's a closed subject.
232
00:24:50,520 --> 00:24:52,715
It's all in the past.
233
00:24:54,000 --> 00:24:55,956
Are you ready, auntie?
234
00:24:56,200 --> 00:24:58,794
Angela! Since when
have you been coming to Nico?
235
00:24:59,040 --> 00:25:00,234
Since today.
236
00:25:21,680 --> 00:25:24,638
Is virginity
an important matter for you?
237
00:25:26,160 --> 00:25:28,355
I've never thought about it.
238
00:25:28,600 --> 00:25:32,878
Do you judge a man on a sexual level
or for his intelligence?
239
00:25:33,480 --> 00:25:37,393
His intelligence. The are too many
males and not enough men around.
240
00:25:37,640 --> 00:25:40,393
During intercourse do you always
achieve satisfaction?
241
00:25:40,640 --> 00:25:44,189
- What a question!
- Answer, don't be a prude!
242
00:25:45,040 --> 00:25:50,194
According to the Kinsey report,
satisfaction is rare for women.
243
00:25:50,920 --> 00:25:53,150
- Finished!
- Thank heavens!
244
00:25:53,760 --> 00:25:58,197
Me: three yeses and four nos.
You: two yeses, one I don't know.
245
00:25:58,960 --> 00:26:02,669
I should be worried.
I'm a monster compared to you.
246
00:26:02,920 --> 00:26:06,310
Sadistic, perverted
and with homosexual tendencies.
247
00:26:06,560 --> 00:26:09,711
If you believe these tests,
Einstein should be a boxer
248
00:26:09,960 --> 00:26:12,793
and Cassius Clay
should be a mathematician.
249
00:26:13,040 --> 00:26:15,998
But it's true that you
never really know someone.
250
00:26:24,120 --> 00:26:27,954
Angela had a great idea,
you should stay at our house.
251
00:26:28,200 --> 00:26:32,398
- Will I have a guard dog too?
- I admit I'm very jealous.
252
00:26:32,640 --> 00:26:35,916
Angela's very kind,
but she came here to have fun
253
00:26:36,160 --> 00:26:39,152
and I'd be a nuisance
and boring company.
254
00:26:39,400 --> 00:26:44,269
I'll organize parties and orgies.
You'll return to two fallen women.
255
00:26:45,520 --> 00:26:48,193
An inviting prospect!
So, you agree?
256
00:26:48,440 --> 00:26:50,954
- Of course. When will you be back?
- Who knows?
257
00:26:51,200 --> 00:26:55,398
All we needed were the magistrates
to go on strike after the mechanics.
258
00:27:08,520 --> 00:27:11,239
- Need anything?
- No, thanks!
259
00:27:15,560 --> 00:27:19,678
Your father outdid himself. I didn't
expect him to go to such trouble.
260
00:27:19,920 --> 00:27:21,797
He's made me very happy.
261
00:27:22,040 --> 00:27:27,114
Actually, he had nothing to do
with it. I know you like flowers...
262
00:27:29,440 --> 00:27:32,352
You couldn't have given me
a better welcome.
263
00:27:32,600 --> 00:27:33,919
Thank you.
264
00:27:34,200 --> 00:27:37,397
Fine!
I really feel at home.
265
00:27:38,960 --> 00:27:41,474
When do you think
you'll be back?
266
00:27:42,400 --> 00:27:44,152
The usual.
267
00:27:44,400 --> 00:27:46,356
Try to come back soon!
268
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Don't worry!
269
00:27:49,760 --> 00:27:53,912
Your father wants to know if
we're tearing each other apart yet.
270
00:27:54,600 --> 00:27:57,637
- Yes, I understood.
- Let me talk to him!
271
00:27:58,000 --> 00:28:00,719
Okay, I'll say goodbye.
272
00:28:02,320 --> 00:28:03,912
Speak to you soon.
273
00:28:06,120 --> 00:28:08,270
How are you, dad?
274
00:28:08,520 --> 00:28:11,273
I bet you called us
in between meetings.
275
00:28:11,520 --> 00:28:13,317
Still at the Ministry?
276
00:28:14,040 --> 00:28:16,395
You know, dad, you were right.
277
00:28:16,840 --> 00:28:19,957
She's very special.
I'm getting fond of her.
278
00:28:21,920 --> 00:28:24,992
I think I'll give you
permission to marry her.
279
00:28:48,200 --> 00:28:52,113
Joanna's really possessive,
she never lets me out of her sight.
280
00:28:52,360 --> 00:28:55,318
Well, you've got to earn
your daily bread.
281
00:28:56,200 --> 00:29:00,079
Spare me the humor.
I've a score to settle with Irene.
282
00:29:00,960 --> 00:29:04,999
You're not under any obligation.
Your honor's not at stake.
283
00:29:05,240 --> 00:29:08,755
- No, but it's the first time...
- Poor Sandro.
284
00:29:09,400 --> 00:29:12,517
Don't you realize
we took the wrong approach?
285
00:29:17,040 --> 00:29:19,235
"Scandal at the Parini School.
286
00:29:19,800 --> 00:29:24,351
Schoolteacher kills herself
because of unusual relationship.
287
00:29:25,440 --> 00:29:27,715
Pupil, I.S., expelled."
288
00:29:29,240 --> 00:29:31,037
The Mantua Gazette, 10 years ago.
289
00:29:31,280 --> 00:29:34,033
L.S. Irene Serra, get it?
290
00:29:34,320 --> 00:29:35,912
Our Irene.
291
00:29:37,000 --> 00:29:38,672
An unusual relationship.
292
00:29:38,960 --> 00:29:42,157
- How did you find this?
- Heard of detective agencies?
293
00:29:43,160 --> 00:29:45,435
What are you planning to do?
294
00:29:52,280 --> 00:29:54,032
I found them.
295
00:29:56,120 --> 00:29:58,634
Let's see... yes, here they are!
296
00:30:01,880 --> 00:30:05,156
That's Gianna.
Marisa was in the year below.
297
00:30:05,960 --> 00:30:08,679
Even though
she's actually older than me.
298
00:30:10,040 --> 00:30:12,031
She was the worst of the bunch.
299
00:30:12,280 --> 00:30:14,919
Though the others
weren't much better.
300
00:30:17,960 --> 00:30:19,678
It was a marvelous place.
301
00:30:21,880 --> 00:30:25,668
It was a wonderful trip,
Marisa went really wild.
302
00:30:26,240 --> 00:30:28,356
She wanted to enjoy life.
303
00:30:33,080 --> 00:30:36,356
She was so beautiful!
I owe her a lot.
304
00:30:41,800 --> 00:30:43,950
Well, I thought I did.
305
00:30:46,320 --> 00:30:47,594
That idiot!
306
00:30:50,880 --> 00:30:53,713
Have you ever trusted
a friend completely?
307
00:30:54,920 --> 00:30:57,753
If you haven't, don't ever do it.
308
00:31:00,640 --> 00:31:02,312
Leave me alone!
309
00:31:56,280 --> 00:31:59,636
I don't know what happened
and I don't want to.
310
00:32:00,080 --> 00:32:02,469
Please, I'd rather be alone!
311
00:32:07,720 --> 00:32:10,996
At your age we tend
to give substance to shadows.
312
00:32:11,240 --> 00:32:14,516
Our first encounters, first loves
and first friendships
313
00:32:14,760 --> 00:32:17,991
also seem like they'll be
the last ones in our lives.
314
00:32:19,040 --> 00:32:22,794
You think that no one is capable
of understanding your pain.
315
00:32:25,360 --> 00:32:30,388
Then you realize that others
have had bitter disappointments too.
316
00:32:32,640 --> 00:32:34,756
Why don't you confide in me?
317
00:32:35,600 --> 00:32:38,956
- I'd like you to be more trusting.
- It's pointless.
318
00:32:41,800 --> 00:32:45,076
Loneliness is a big mistake.
319
00:32:46,120 --> 00:32:48,350
Keeping things bottled up...
320
00:32:48,920 --> 00:32:50,638
is wrong.
321
00:33:03,440 --> 00:33:06,193
Let's go to Capo Orso! It's great!
322
00:33:06,440 --> 00:33:08,192
We'll leave in ten minutes.
323
00:33:46,280 --> 00:33:47,872
I'm ready.
324
00:33:48,560 --> 00:33:50,232
Are you ready too?
325
00:33:59,720 --> 00:34:01,995
What's happened? Are you ill?
326
00:34:02,680 --> 00:34:04,830
Leave me alone! Go away!
327
00:34:24,440 --> 00:34:26,271
And our trip?
328
00:34:26,760 --> 00:34:29,479
I don't feel like it.
Let me sleep!
329
00:35:06,080 --> 00:35:08,992
- Well, what are you doing?
- But I thought...
330
00:35:09,240 --> 00:35:11,390
Hurry up, or we'll be late!
331
00:35:12,320 --> 00:35:14,834
Will you tell me what this is about?
332
00:35:16,560 --> 00:35:20,519
- What's going on?
- Nothing, sorry about before.
333
00:35:20,920 --> 00:35:23,388
Sometimes I get upset
for no reason.
334
00:35:23,920 --> 00:35:26,639
For no reason? How come?
335
00:35:26,880 --> 00:35:30,270
I've got a foul temper,
I just can't help it.
336
00:35:31,000 --> 00:35:34,197
It soon blows over.
Will you forgive me?
337
00:35:41,040 --> 00:35:43,838
Look over there, it's marvelous.
338
00:36:39,400 --> 00:36:43,359
Now I'll tell you the truth!
You won't find the way back.
339
00:36:44,360 --> 00:36:46,351
I broke Ariadne's thread.
340
00:36:46,720 --> 00:36:49,518
You'll get lost, die of hunger.
341
00:36:49,760 --> 00:36:53,639
- I want to get rid of you.
- It won't be easy!
342
00:37:16,800 --> 00:37:18,438
Where are you?
343
00:37:26,360 --> 00:37:27,873
Stop it!
344
00:37:28,400 --> 00:37:30,118
Where are you?
345
00:38:10,600 --> 00:38:13,672
You scared me.
For I moment I was afraid...
346
00:38:14,400 --> 00:38:15,992
That what?
347
00:38:17,840 --> 00:38:19,193
Nothing.
348
00:38:19,840 --> 00:38:22,195
Nothing, it doesn't matter.
349
00:40:32,320 --> 00:40:35,517
I don't know what's happened,
but I've got no hot water.
350
00:40:35,760 --> 00:40:38,672
- Can I shower in here?
- Of course.
351
00:40:38,920 --> 00:40:42,230
- What are you reading?
- A French novel.
352
00:40:42,480 --> 00:40:45,074
- A love story?
- It would like to be.
353
00:40:45,320 --> 00:40:47,276
But it's too intellectual.
354
00:40:47,520 --> 00:40:49,829
Everything's
too complicated these days.
355
00:40:50,080 --> 00:40:51,911
It's the fashion.
356
00:40:54,640 --> 00:40:56,870
Can I use your shower cap?
357
00:41:31,960 --> 00:41:35,589
Marisa, my friend from college,
wrote to me.
358
00:41:36,120 --> 00:41:39,510
She's got a boyfriend.
Looks like it's serious.
359
00:41:39,760 --> 00:41:41,910
She even mentions marriage.
360
00:41:42,160 --> 00:41:45,038
How's it possible
in such a short time?
361
00:41:45,280 --> 00:41:48,477
Do you believe
in love at first sight?
362
00:41:49,120 --> 00:41:51,395
I think that's all rubbish.
363
00:42:55,600 --> 00:42:58,876
- I waited more than an hour.
- We were supposed to meet...
364
00:42:59,120 --> 00:43:01,156
Sorry, I completely forgot.
365
00:43:01,400 --> 00:43:02,879
I'll order drinks.
366
00:43:03,120 --> 00:43:05,998
They're great fun.
We held a ski race.
367
00:43:06,240 --> 00:43:08,310
Donatella
nearly broke her leg.
368
00:43:08,560 --> 00:43:11,677
We were lucky that Sandro
was driving the boat.
369
00:43:11,920 --> 00:43:14,832
I don't like that boy,
you shouldn't see him.
370
00:43:15,080 --> 00:43:17,116
Playing the stepmother?
371
00:43:17,520 --> 00:43:20,637
I'm young,
I should be with young people.
372
00:43:45,760 --> 00:43:48,479
Aren't you coming down?
373
00:43:48,720 --> 00:43:52,679
- We're waiting for you.
- I won't fit in, you're all young.
374
00:43:53,800 --> 00:43:56,837
If you don't come down
I'll throw them out.
375
00:43:57,520 --> 00:44:00,956
- Give me fifteen minutes!
- Not a minute more.
376
00:44:09,000 --> 00:44:10,911
Take one.
377
00:44:38,280 --> 00:44:41,192
May I have the honor
of the first dance?
378
00:46:54,080 --> 00:46:55,911
Here's the spaghetti!
379
00:46:56,720 --> 00:46:59,075
No, ladies should be waited on!
380
00:46:59,360 --> 00:47:02,158
You're amazing,
everyone's in love with you.
381
00:47:02,400 --> 00:47:05,039
- Everyone?
- Everyone.
382
00:47:29,400 --> 00:47:31,914
I'm giving Sandro a ride home,
he doesn't have a car.
383
00:47:32,160 --> 00:47:36,199
- I'll wait up for you.
- We're eating out, go to bed!
384
00:49:40,840 --> 00:49:42,558
Stop it, you idiot!
385
00:49:42,800 --> 00:49:45,837
- The final touch of realism!
- Now beat it!
386
00:50:22,080 --> 00:50:24,310
What happened?
387
00:50:24,560 --> 00:50:27,438
Sandro, that pig, he tried to...
388
00:50:29,280 --> 00:50:31,999
I managed to escape,
how disgusting...
389
00:50:33,040 --> 00:50:34,712
That bastard.
390
00:50:34,960 --> 00:50:37,758
Calm down!
You're here with me now.
391
00:50:38,960 --> 00:50:40,188
Wait!
392
00:51:05,400 --> 00:51:07,994
Don't leave me alone!
393
00:51:08,240 --> 00:51:12,233
No, try to get some rest!
You'll feel better in the morning.
394
00:51:13,800 --> 00:51:16,598
Stay here, please!
395
00:51:55,840 --> 00:51:57,990
You should be taught a lesson!
396
00:51:58,160 --> 00:52:00,628
But I don't want Angela
to be mixed up in a scandal.
397
00:52:00,880 --> 00:52:04,111
- If her father found out...
- I was drunk.
398
00:52:05,040 --> 00:52:07,759
You're depraved,
corrupt inside.
399
00:52:08,320 --> 00:52:12,711
Keep away from Angela
and don't come to our house again.
400
00:52:13,440 --> 00:52:17,274
If I behaved like that,
maybe Angela provoked me.
401
00:55:05,960 --> 00:55:08,190
Angela, no... this is crazy.
402
00:55:47,880 --> 00:55:49,836
This is out of focus.
403
00:55:50,280 --> 00:55:53,477
Sorry, miss,
I'll be more careful next time.
404
00:56:01,040 --> 00:56:02,837
You're holding a time bomb.
405
00:56:13,440 --> 00:56:15,237
"Faultless moralist Irene,
406
00:56:15,480 --> 00:56:18,199
as you can see, the most spotless
of us all is in trouble.
407
00:56:18,440 --> 00:56:21,193
If you're not
far away from here by tomorrow,
408
00:56:21,440 --> 00:56:25,319
these photos will be sent to Home.
Good riddance." Sign it!
409
00:56:25,560 --> 00:56:28,791
Why me? It's better anonymous.
410
00:56:29,040 --> 00:56:31,554
No, she could think I'm involved.
411
00:56:31,800 --> 00:56:34,268
- She mustn't suspect me.
- Okay!
412
00:56:34,720 --> 00:56:38,190
So you'll get what you want.
But what about me?
413
00:56:44,800 --> 00:56:47,872
As my stepmother,
Irene's a nuisance for you too.
414
00:56:48,120 --> 00:56:51,078
Otherwise why would you
have helped me up to now?
415
00:56:51,320 --> 00:56:53,595
I'll tell you what your target is.
416
00:56:53,840 --> 00:56:56,434
Angela Balducci.
417
00:56:56,920 --> 00:56:59,559
The perfect arrangement for you.
418
00:56:59,800 --> 00:57:02,633
And I could be happy with it too.
419
00:57:07,080 --> 00:57:08,672
Calm down!
420
00:57:11,720 --> 00:57:14,109
Anyway, you're young...
421
00:57:14,840 --> 00:57:16,717
quite good looking...
422
00:57:16,960 --> 00:57:19,110
sexually efficient.
423
00:57:19,880 --> 00:57:21,552
- Where are you?
- Find me!
424
00:57:21,800 --> 00:57:24,268
You're cynical, amoral, penniless.
425
00:57:24,520 --> 00:57:28,479
You're not dumb but you're not
too clever, which is good.
426
00:57:28,720 --> 00:57:30,039
Go on!
427
00:57:30,280 --> 00:57:33,590
I could always get along
with a husband like you.
428
00:57:33,840 --> 00:57:35,831
Enjoy all the freedom.
429
00:57:36,160 --> 00:57:40,233
- You've got a high opinion of me.
- Once you're all set up...
430
00:57:40,480 --> 00:57:41,913
you won't cause trouble.
431
00:57:42,160 --> 00:57:44,913
- So, I'd be okay for you.
- Why not?
432
00:57:46,760 --> 00:57:50,070
- Be patient!
- I want an advance.
433
00:57:51,080 --> 00:57:52,957
You've got to earn it.
434
00:58:11,360 --> 00:58:12,873
Answer.
435
00:58:15,360 --> 00:58:17,237
Let her buzz!
436
01:00:14,400 --> 01:00:17,836
I wrote to your father.
I want you to read it.
436
01:00:23,800 --> 01:00:25,711
I'm saying goodbye to him.
437
01:00:25,960 --> 01:00:28,110
I've thought about it a lot.
438
01:00:28,920 --> 01:00:31,070
There's no other solution.
439
01:00:31,440 --> 01:00:33,954
I've got to get out of his life...
440
01:00:34,200 --> 01:00:35,792
and yours...
441
01:00:37,840 --> 01:00:39,990
I'll post it tomorrow.
442
01:00:47,280 --> 01:00:48,315
Wait!
443
01:00:50,520 --> 01:00:54,035
No, there's nothing else to say.
444
01:00:54,760 --> 01:00:56,239
I've decided.
445
01:02:43,800 --> 01:02:46,872
- Did she see the photos?
- No, she didn't.
446
01:02:47,120 --> 01:02:49,350
- I burned them.
- Burned them?
447
01:02:49,600 --> 01:02:52,353
- Why? You got cold feet?
- Irene's leaving.
448
01:02:52,600 --> 01:02:54,636
She got cold feet.
449
01:02:55,640 --> 01:03:00,236
- The return of the prodigal son?
- I've not seen you for a while.
450
01:04:13,040 --> 01:04:15,793
Can you come here?
I need to talk to you.
451
01:04:35,160 --> 01:04:37,515
I want to tell you something.
452
01:04:38,840 --> 01:04:41,035
Switch off the light please.
453
01:04:47,360 --> 01:04:50,238
Something that happened
at school years ago.
454
01:04:50,480 --> 01:04:52,675
I don't care about your past.
455
01:04:53,400 --> 01:04:55,152
Let me finish!
456
01:04:56,600 --> 01:04:58,716
I don't want to know anything.
457
01:05:00,120 --> 01:05:03,874
I've been playing the role
of the confident woman for years.
458
01:05:05,640 --> 01:05:07,471
Strong, cold...
459
01:05:08,960 --> 01:05:10,871
I ended up believing it too.
460
01:05:13,320 --> 01:05:15,914
But actually I'm weak.
461
01:05:19,200 --> 01:05:21,953
Irene, you're just depressed.
462
01:05:24,800 --> 01:05:26,552
I was young, lonely.
463
01:05:28,200 --> 01:05:30,395
I was in need of love.
464
01:05:31,960 --> 01:05:35,748
I only realized what I'd done
when the scandal broke out.
465
01:05:36,320 --> 01:05:38,151
It was awful.
466
01:05:38,680 --> 01:05:40,671
It's ruined my life.
467
01:05:41,680 --> 01:05:44,956
From that moment on,
I've lived with the fear that
468
01:05:45,200 --> 01:05:49,955
there's something else behind
my friendships with women.
469
01:05:51,280 --> 01:05:55,034
What happened in the past
doesn't matter anymore.
470
01:05:55,280 --> 01:05:57,430
Life is just
the present and the future.
471
01:05:59,240 --> 01:06:02,391
It's difficult
starting all over again.
472
01:06:02,640 --> 01:06:06,030
To move amongst people
as if you're walking on eggshells.
473
01:06:06,280 --> 01:06:10,319
Always scared of doing something
wrong, of breaking something.
474
01:06:14,800 --> 01:06:18,998
I need to look inside myself
without pity or hypocrisy.
475
01:06:20,400 --> 01:06:21,913
Help me!
476
01:06:23,000 --> 01:06:25,468
I'm not an analyst,
I'm sorry.
477
01:06:41,160 --> 01:06:43,879
There's no place
for you anymore in this house.
478
01:06:44,120 --> 01:06:46,839
I'm sure you'll find
another bed to sleep in.
479
01:06:47,080 --> 01:06:49,071
What? I don't get it.
480
01:06:49,320 --> 01:06:52,357
I warned you not to bring
your sluts into this house.
481
01:06:52,600 --> 01:06:55,672
- I swear I...
- I went to the bank this morning.
482
01:06:55,920 --> 01:06:59,390
Exactly 4,712,000 liras
are unaccounted for.
483
01:06:59,640 --> 01:07:02,632
If it's not replaced it by
the end of the week, I'll report you.
484
01:07:02,880 --> 01:07:05,599
It's a misunderstanding,
I can explain.
485
01:07:05,840 --> 01:07:07,034
What?
486
01:07:07,280 --> 01:07:11,717
I needed some money for expenses,
but I'm in on a fantastic deal.
487
01:07:13,000 --> 01:07:15,514
I'll pay you back
as soon as I get the money.
488
01:07:15,760 --> 01:07:18,718
- I just need some time.
- You've got until Saturday.
489
01:07:18,960 --> 01:07:22,077
It's not possible.
You know how I feel about you.
490
01:07:22,320 --> 01:07:23,833
I always paid you.
491
01:07:24,080 --> 01:07:26,310
You can't forget
what we had together.
492
01:07:26,560 --> 01:07:30,155
- I always paid you.
- Everything I did for you...
493
01:07:30,400 --> 01:07:32,755
You know I love you. I love you.
494
01:07:56,560 --> 01:07:58,710
Ma'am, there's a call from Home.
495
01:08:00,240 --> 01:08:01,912
I'm not here.
496
01:08:06,480 --> 01:08:10,189
4,712,000 liras
minus 300,000 liras
497
01:08:10,440 --> 01:08:13,273
makes exactly 4,412,000.
498
01:08:13,640 --> 01:08:16,871
I've never paid so much
for a male hooker.
499
01:08:17,120 --> 01:08:19,076
You can't complain.
500
01:08:19,680 --> 01:08:23,116
Remember, until Saturday!
501
01:08:26,120 --> 01:08:28,315
No, dad, everything's fine.
502
01:08:30,400 --> 01:08:33,517
She's not here,
she left early this morning.
503
01:08:33,800 --> 01:08:37,190
Don't worry, I'll have her
call you when she gets back!
504
01:08:47,320 --> 01:08:48,673
A shot.
505
01:09:00,000 --> 01:09:01,752
Another. A double.
506
01:09:18,160 --> 01:09:22,312
I wanted to remind you that I've got
the negatives of those photos.
507
01:09:22,680 --> 01:09:25,956
- What should I do with them?
- The negatives?
508
01:09:26,600 --> 01:09:28,238
Burn them!
509
01:09:29,000 --> 01:09:31,514
Burn them? It'd be a shame.
510
01:09:33,800 --> 01:09:36,109
Wait, I'll come to your place!
511
01:09:43,600 --> 01:09:45,079
Another.
512
01:10:39,120 --> 01:10:40,633
Open up!
513
01:10:42,680 --> 01:10:44,636
What are you doing?
514
01:10:45,240 --> 01:10:47,310
What are you going to do?
515
01:10:47,720 --> 01:10:49,676
Open up!
516
01:11:52,760 --> 01:11:54,796
This is just a sample.
517
01:11:55,120 --> 01:11:58,476
It's a personal exhibition
of erotica.
518
01:11:58,840 --> 01:12:00,319
How did you get them?
519
01:12:03,280 --> 01:12:04,793
With a telescopic lens.
520
01:12:05,040 --> 01:12:08,828
Diaphragm on 8, deep focus,
shutter-release on a hundred.
521
01:12:09,080 --> 01:12:11,799
They'll only cost you
five million.
522
01:12:12,040 --> 01:12:15,510
A special price,
negatives included.
523
01:12:24,000 --> 01:12:27,879
I've been playing the role
of the confident woman for years.
524
01:12:28,120 --> 01:12:32,796
Strong, cold...
but actually I'm weak.
525
01:12:48,880 --> 01:12:51,678
I've been playing...
526
01:13:04,680 --> 01:13:06,989
Angela mustn't find out.
527
01:13:08,000 --> 01:13:10,275
Angela mustn't find out?
528
01:13:10,520 --> 01:13:13,318
Angela knows everything,
from A to Z.
529
01:13:13,600 --> 01:13:16,956
I was at the beach
because we were in this together.
530
01:13:17,200 --> 01:13:20,954
If you think
you can get any lower, you're wrong.
531
01:13:21,400 --> 01:13:23,311
You've hit rock bottom.
532
01:13:24,280 --> 01:13:26,794
Don't drag Angela into this!
533
01:13:27,120 --> 01:13:31,352
Cut it out! Let's get this clear,
no one's blameless in this mess!
534
01:13:31,600 --> 01:13:33,909
Not me, not you.
535
01:13:34,160 --> 01:13:36,390
But above all,
not that slut Angela!
536
01:13:36,640 --> 01:13:39,712
Get out! I don't want
to have to tell you again!
537
01:13:39,960 --> 01:13:41,552
Get out of here!
538
01:13:41,800 --> 01:13:44,758
Don't play the moralist with me!
539
01:13:48,600 --> 01:13:50,033
Bastard!
540
01:13:50,760 --> 01:13:53,797
What more do you want?
You got your money.
541
01:13:57,640 --> 01:14:00,154
I don't want to play the predator.
542
01:14:00,400 --> 01:14:03,472
Everyone
should take their responsibility.
543
01:14:04,800 --> 01:14:06,438
You're drunk!
544
01:14:08,600 --> 01:14:10,750
Yes! I'm drunk.
545
01:14:11,240 --> 01:14:15,074
It's true. Angela...
on the other hand...
546
01:14:15,560 --> 01:14:17,596
is always clear-headed.
547
01:14:18,120 --> 01:14:20,714
She made me chase after you.
548
01:14:23,800 --> 01:14:26,633
So she could ruin it for you
with her dad.
549
01:14:26,880 --> 01:14:29,030
To get you out of the way.
550
01:14:29,800 --> 01:14:32,473
Go on! Spit your poison!
551
01:14:32,720 --> 01:14:35,757
Play your disgusting part
to the hilt.
552
01:14:36,360 --> 01:14:40,148
You're a pathetic coward.
I pity you, you make me sick!
553
01:14:45,480 --> 01:14:48,278
She did a good job on you,
and how!
554
01:14:50,960 --> 01:14:52,837
The college photos...
555
01:14:53,960 --> 01:14:55,996
The trip to Capo Orso...
556
01:14:56,880 --> 01:14:59,075
The shower in your room...
557
01:14:59,720 --> 01:15:02,393
She'd keep me informed
on a daily basis
558
01:15:02,640 --> 01:15:05,029
and we'd have
a good laugh over it!
559
01:15:05,720 --> 01:15:07,312
It's not true.
560
01:15:09,680 --> 01:15:11,272
It's not true!
561
01:15:15,880 --> 01:15:18,269
She thought everything up!
562
01:15:21,320 --> 01:15:24,915
She organized that party
to provoke you, confuse you!
563
01:15:25,320 --> 01:15:27,595
That was her masterstroke.
564
01:15:28,160 --> 01:15:30,435
To put the pressure on slowly.
565
01:15:31,000 --> 01:15:33,468
Then the assault!
566
01:15:33,720 --> 01:15:35,711
Why would I need to rape her?
567
01:15:35,960 --> 01:15:39,316
She's been going to bed with me
for over a year!
568
01:15:39,560 --> 01:15:41,073
Shut up!
569
01:15:44,560 --> 01:15:46,357
I don't want to hear.
570
01:15:46,600 --> 01:15:49,751
I don't want to hear!
571
01:15:50,720 --> 01:15:52,950
I don't want to hear!
572
01:15:58,520 --> 01:16:00,988
I was young, lonely...
573
01:16:01,240 --> 01:16:03,435
I was in need of love.
574
01:16:03,680 --> 01:16:06,956
It's difficult
starting all over again.
575
01:16:07,200 --> 01:16:08,952
I was young...
576
01:16:15,480 --> 01:16:18,916
"Scandal at the Parini School.
Teacher kills herself."
577
01:16:19,160 --> 01:16:22,152
- Angela dug that up.
- Shut up!
578
01:16:23,080 --> 01:16:24,559
Please!
579
01:16:25,360 --> 01:16:27,157
Shut up!
580
01:16:36,560 --> 01:16:39,199
I need to look inside myself
581
01:16:39,440 --> 01:16:42,113
without pity or hypocrisy.
582
01:16:42,760 --> 01:16:44,512
Help me, Angela!
583
01:17:03,000 --> 01:17:04,353
Open up!
584
01:17:07,600 --> 01:17:10,319
Open up, for pity's sake!
585
01:17:24,000 --> 01:17:25,558
Open up!
586
01:17:34,640 --> 01:17:36,437
Let me out!
587
01:19:06,480 --> 01:19:08,357
Too late!
588
01:19:26,200 --> 01:19:29,670
Please, listen to me!
I know you can never forgive me.
589
01:19:29,920 --> 01:19:33,469
I'm a monster, I realize
I messed everything up.
590
01:19:33,720 --> 01:19:35,915
But I didn't know you.
591
01:19:38,520 --> 01:19:41,512
Please, let me explain!
592
01:23:51,360 --> 01:23:53,271
My God!
45012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.