Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,090 --> 00:01:56,120
- O corpo de Cristo.
- Amém.
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,660
- O corpo de Cristo.
- Amém.
3
00:02:15,880 --> 00:02:18,380
Alguma notícia?
4
00:02:22,010 --> 00:02:25,610
Vamos concluir com um
momento de prece silenciosa.
5
00:02:41,160 --> 00:02:47,900
Que Deus Todo-Poderoso te abençoe, o pai,
e o Filho e o Espírito Santo. Amém.
6
00:03:33,990 --> 00:03:36,760
- Oi. Desculpe, eu, uh...
- Tudo bem.
7
00:03:37,090 --> 00:03:39,770
Eu sou Erik.
8
00:03:39,790 --> 00:03:43,090
Sim. Você está aqui
para ver o meu pai?
9
00:03:43,090 --> 00:03:45,160
- Sim, estou.
- Abby?
10
00:03:45,160 --> 00:03:48,230
- Estou saindo.
- Tudo bem.
11
00:03:48,230 --> 00:03:50,730
Bela bota.
12
00:03:51,800 --> 00:03:56,270
- Oi... Eu...
- Eu sei quem você é.
13
00:03:56,780 --> 00:03:59,010
Ellen pediu que viesse?
14
00:03:59,580 --> 00:04:01,710
Sim, ela pediu.
15
00:04:02,580 --> 00:04:04,980
Venha comigo.
16
00:04:21,030 --> 00:04:23,970
Esse é o quarto do meu filho.
17
00:04:25,070 --> 00:04:28,340
O que você vê nele?
18
00:04:30,210 --> 00:04:35,480
- É pequeno, tem uma cama.
- A cama do meu filho.
19
00:04:35,480 --> 00:04:38,280
Meu filho.
20
00:04:38,280 --> 00:04:42,490
O que você pensa sobre
eu ainda mantê-la?
21
00:04:42,850 --> 00:04:47,680
- É uma escolha sua.
- Exatamente.
22
00:04:47,680 --> 00:04:49,950
Ellen quer se livrar dela.
23
00:04:49,960 --> 00:04:53,390
O que você pensa sobre isso?
24
00:04:53,390 --> 00:04:57,890
Você é realmente jovem, não é?
25
00:04:58,600 --> 00:05:01,160
Este é seu primeiro trabalho?
26
00:05:02,010 --> 00:05:04,750
- Eu estava esperando que você não perguntasse isso.
- É, não é?
27
00:05:04,750 --> 00:05:06,240
Mais ou menos.
28
00:05:06,270 --> 00:05:09,340
Suponho que eles aceitam quem
eles podem estes dias.
29
00:05:09,340 --> 00:05:11,240
Venha.
30
00:05:17,710 --> 00:05:19,510
Sente-se.
31
00:05:40,960 --> 00:05:42,900
É uma bela casa.
32
00:05:42,900 --> 00:05:45,300
Isso não é necessário.
33
00:05:45,300 --> 00:05:48,300
Meu filho foi sequestrado
cinco anos atrás,
34
00:05:48,300 --> 00:05:51,740
estou acostumado com pessoas
sendo gentis a minha volta.
35
00:05:53,170 --> 00:05:56,240
Na verdade, não foi sempre assim.
36
00:05:56,240 --> 00:05:59,280
No início nós éramos suspeitos.
37
00:05:59,310 --> 00:06:00,750
Dois anos.
38
00:06:00,750 --> 00:06:03,270
Sem motivo é claro,
39
00:06:03,300 --> 00:06:07,410
mas as pessoas veem o dinheiro e
pensam você fez algo errado.
40
00:06:07,410 --> 00:06:09,380
- Eu...
- O homem antes de você,
41
00:06:09,380 --> 00:06:12,170
Padre Michael,
você o conhece?
42
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
Não pessoalmente, não.
43
00:06:16,410 --> 00:06:22,180
Ele era tudo o que
se podia esperar.
44
00:06:22,400 --> 00:06:26,570
Então ele mentiu para nós,
nos traiu.
45
00:06:27,630 --> 00:06:30,030
A cidade inteira.
46
00:06:31,630 --> 00:06:33,570
Agora nós temos você.
47
00:06:33,900 --> 00:06:40,670
E eu só tenho a dizer que você está muito
mais perto da idade do meu filho do que minha.
48
00:06:44,210 --> 00:06:50,280
Ellen quer seguir em frente.
49
00:06:51,120 --> 00:06:55,050
Simplesmente voltar para Massachusetts.
50
00:06:55,060 --> 00:06:58,060
Mas isso não vai acontecer.
51
00:06:58,060 --> 00:07:01,230
Josh está vivo.
52
00:07:01,230 --> 00:07:03,760
Você entende?
53
00:07:05,650 --> 00:07:08,120
Sim.
54
00:08:33,940 --> 00:08:36,750
Eu sinto sua falta, Deus.
Eu sinto sua falta.
55
00:08:36,750 --> 00:08:41,120
Você está realmente ai?
56
00:08:41,120 --> 00:08:45,860
Eu sei que sim.
Mas realmente está?
57
00:08:45,860 --> 00:08:50,430
Eu sei que sim. Está?
58
00:09:06,780 --> 00:09:09,970
Abençoa-nos, Senhor, para estes, teus presentes,
que estamos prestes a receber
59
00:09:09,970 --> 00:09:12,840
através de tua generosidade,
por meio de Cristo, nosso Senhor. Amém.
60
00:09:12,840 --> 00:09:15,340
Amém.
61
00:09:20,450 --> 00:09:24,290
Estou feliz que o padre Michael
não é mais um grande problema.
62
00:09:24,550 --> 00:09:28,820
Sabe, quando as pessoas estão em necessidade, não
são apenas algumas coisas que você tem que esquecer.
63
00:09:30,460 --> 00:09:34,060
- O cozido está realmente maravilhoso, Peggy.
- Obrigada.
64
00:09:39,030 --> 00:09:41,560
Desculpe por isso.
65
00:09:43,450 --> 00:09:46,590
Eu não posso mais viver aqui.
66
00:10:07,410 --> 00:10:09,810
Padre Michael...
Michael.
67
00:10:09,810 --> 00:10:14,180
Aqui é Erik Angstrom,
o novo padre da ilha.
68
00:10:14,420 --> 00:10:18,050
Ellen Greene me procurou
a respeito de seu filho.
69
00:10:18,060 --> 00:10:21,290
Eu queria falar com você.
70
00:10:21,290 --> 00:10:25,180
Por favor, me ligue.
Você sabe o número.
71
00:10:25,190 --> 00:10:27,590
Obrigado.
72
00:10:55,260 --> 00:10:57,990
É isso, garotos!
Acabem com ele!
73
00:11:00,590 --> 00:11:02,600
O que a secretária fez?
74
00:11:02,600 --> 00:11:05,800
- Quem? Cara. A secretária.
75
00:11:05,800 --> 00:11:08,430
Oh, cara,
76
00:11:08,440 --> 00:11:11,100
ele levou a mim e a ela.
77
00:11:11,110 --> 00:11:16,680
Eu comi ela por 45 minutos
na traseira do Suburban da mãe dele.
78
00:11:16,680 --> 00:11:20,380
Boa secretárias sabem
como receber um ditado.
79
00:11:20,380 --> 00:11:23,020
Cala a boca, cara.
80
00:11:23,020 --> 00:11:26,320
Ei, você está indo para balsa?
Eu preciso de uma carona.
81
00:11:26,320 --> 00:11:28,320
Na verdade, eu e minha mãe,
82
00:11:28,320 --> 00:11:30,560
nós temos que ir ver minha tia
em Camden, então...
83
00:11:30,560 --> 00:11:34,230
Tudo bem.
Bom trabalho lá hoje.
84
00:11:34,230 --> 00:11:36,660
Até mais.
85
00:12:48,170 --> 00:12:50,870
Peggy?
86
00:12:52,660 --> 00:12:53,930
Peggy?
87
00:13:12,890 --> 00:13:15,550
Oh, Senhor, para estes, teus presentes,
que estamos prestes a receber
88
00:13:15,550 --> 00:13:19,020
através de tua generosidade,
por meio de Cristo, nosso Senhor. Amém.
89
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
Ellen?
90
00:13:53,370 --> 00:13:55,840
Venha cá, por favor?
91
00:14:08,430 --> 00:14:12,030
- Oh, um...
- Não, venha aqui.
92
00:14:16,790 --> 00:14:19,990
Ponha sua mão aqui.
93
00:14:20,000 --> 00:14:24,200
Por favor.
Não é o que parece.
94
00:14:29,670 --> 00:14:34,440
Richard não sabe
o que eu estou passando.
95
00:14:34,440 --> 00:14:39,850
Para conseguir dormir à noite, eu tenho
que manter o dedo no meu pulso,
96
00:14:39,850 --> 00:14:43,680
para ter certeza que eu
não estou morrendo.
97
00:14:43,690 --> 00:14:47,460
Eu não sei por que
não me matou ainda.
98
00:14:47,460 --> 00:14:49,960
Você entende?
99
00:14:51,190 --> 00:14:55,230
Nós não dormimos
há quatro anos.
100
00:14:55,230 --> 00:14:59,900
Faz mais tempo para mim
ou para você?
101
00:15:03,070 --> 00:15:04,740
Para mim.
102
00:15:07,710 --> 00:15:10,510
Eu enojo você?
103
00:15:10,510 --> 00:15:16,080
Por favor, abotoe a sua blusa.
104
00:15:39,970 --> 00:15:41,520
Olá?
105
00:15:41,520 --> 00:15:43,610
Eu só queria que você soubesse,
106
00:15:43,610 --> 00:15:47,210
Ellen não irá
mais te receber.
107
00:15:47,860 --> 00:15:49,350
Sim.
108
00:15:49,350 --> 00:15:54,480
O que em nome de Deus o fez pensar
que você poderia pegar esse trabalho?
109
00:16:33,820 --> 00:16:38,330
- Josh não está sofrendo.
- Oh, bom saber.
110
00:16:38,330 --> 00:16:42,060
- Bem-vindo à ilha, por sinal.
- Ele se foi.
111
00:16:42,070 --> 00:16:44,530
Ele está com o próprio Deus.
E eu não...
112
00:16:44,540 --> 00:16:47,370
Padre Michael foi o único
homem que foi capaz de me convencer
113
00:16:47,370 --> 00:16:50,570
que eu veria meu
filho vivo novamente.
114
00:16:50,570 --> 00:16:53,880
Ele não só quebrou a minha confiança
ou estragou a igreja.
115
00:16:53,880 --> 00:16:56,110
Ele tirou minha fé.
116
00:16:57,310 --> 00:17:00,850
E eu não perdoo isso.
117
00:17:00,850 --> 00:17:03,850
Então me faça um favor
e saia daqui.
118
00:17:06,520 --> 00:17:10,790
Você sabe o que a procura por
Josh está fazendo à sua família?
119
00:17:10,790 --> 00:17:13,120
À sua esposa?
120
00:17:13,130 --> 00:17:14,890
Você sabe quem ela é?
121
00:17:16,070 --> 00:17:21,700
Abby... você sabe o que ela é?
O que as pessoas dizem sobre ela?
122
00:17:21,710 --> 00:17:24,910
Você ainda tem responsabilidades.
123
00:17:33,050 --> 00:17:37,020
Eu quero que você leia isso.
Aqui.
124
00:17:40,900 --> 00:17:43,100
Vá em frente.
125
00:17:46,170 --> 00:17:48,470
2 Samuel,
12:21:
126
00:17:48,470 --> 00:17:51,440
"Então os seus servos lhe disseram:
Que é isso que fizeste?
127
00:17:51,440 --> 00:17:53,640
pela criança viva jejuaste e choraste;
128
00:17:53,640 --> 00:17:56,640
porém depois que a criança morreu
te levantaste e comeste!'
129
00:17:56,650 --> 00:18:00,650
Respondeu ele: Quando a criança ainda
vivia, jejuei e chorei.
130
00:18:00,650 --> 00:18:05,050
Pois dizia: Quem sabe se o Senhor não se compadecerá
de mim, de modo que viva a criança?'
131
00:18:05,060 --> 00:18:07,960
Todavia, agora que é morta,
por que ainda jejuaria eu?
132
00:18:07,960 --> 00:18:10,060
Poderei eu fazê-la voltar?
133
00:18:10,060 --> 00:18:14,860
Eu irei para ela, porém ela
não voltará para mim...'"
134
00:18:57,170 --> 00:19:00,910
Deus de eternidade...
135
00:19:00,910 --> 00:19:03,880
através de desobediência
a vossa lei,
136
00:19:03,880 --> 00:19:09,320
nós caímos em desgraça
e a morte adentrou o mundo.
137
00:19:09,320 --> 00:19:14,190
Mas, através da obediência
e ressurreição de seu filho,
138
00:19:14,190 --> 00:19:17,990
você revelou-nos uma nova vida.
139
00:19:19,090 --> 00:19:22,660
- Corpo de Cristo.
- Amém.
140
00:19:27,140 --> 00:19:30,140
Corpo de Cristo.
141
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
O que você quer?
142
00:21:59,790 --> 00:22:02,490
Existem algumas coisas que aqui você
não pode ter. O que você pegou?
143
00:22:05,820 --> 00:22:07,290
Ei, Richard.
144
00:22:10,420 --> 00:22:12,660
Não...
145
00:22:34,950 --> 00:22:37,580
Josh...
146
00:22:52,480 --> 00:22:54,710
Alô?
147
00:22:57,340 --> 00:22:59,480
O quê?
148
00:23:00,910 --> 00:23:04,450
Richard? Richard...
149
00:23:33,080 --> 00:23:37,450
Eu estava sozinho.
Portland. Rockland.
150
00:23:37,450 --> 00:23:39,750
Para cima e para baixo na
na costa às vezes.
151
00:23:39,750 --> 00:23:42,420
Desde que você tinha 11?
152
00:23:43,350 --> 00:23:45,530
Nós estivemos em todos
os lugares.
153
00:23:45,530 --> 00:23:48,270
Você sabia que estávamos
procurando por você.
154
00:23:49,950 --> 00:23:54,980
- Sim.
- Então por que não voltou?
155
00:24:00,650 --> 00:24:03,380
Você ama sua mãe e seu pai?
156
00:24:05,410 --> 00:24:07,680
Sim.
157
00:24:09,650 --> 00:24:12,420
Então por que agora?
158
00:24:14,510 --> 00:24:18,340
Ouvi no noticiário
que eu estava morto.
159
00:24:18,350 --> 00:24:21,710
Eu não gostei disso.
160
00:24:29,690 --> 00:24:32,860
Eu não quero comer mais nada.
161
00:25:12,470 --> 00:25:15,370
Quente o suficiente?
162
00:25:15,370 --> 00:25:18,170
Seu pai manteve
a casa isolada.
163
00:25:19,770 --> 00:25:25,280
Ah, às vezes eu me preocupo que estamos aqui
há tanto tempo que esquecemos a velha casa.
164
00:25:25,280 --> 00:25:29,010
Nós ainda a temos, apesar de tudo.
165
00:25:30,310 --> 00:25:33,110
Você está cansado, não é?
166
00:25:36,330 --> 00:25:40,760
Deixar você dormir é tão difícil.
167
00:25:40,760 --> 00:25:43,390
Eu te amo.
168
00:25:56,760 --> 00:25:58,830
Há mais alguma coisa
que você queira falar?
169
00:26:01,170 --> 00:26:04,870
Ei, mãe?
Você pode nos dar um minuto?
170
00:26:04,880 --> 00:26:08,340
Claro.
Eu te amo, querido.
171
00:26:15,950 --> 00:26:20,190
Olhe para você, você está tão grande.
172
00:26:22,930 --> 00:26:27,630
Eu te amo, você sabe disso?
Eu não sei se eu já tinha dito isso.
173
00:26:27,630 --> 00:26:30,430
Você disse.
174
00:26:31,500 --> 00:26:34,070
Oh, bom.
175
00:26:36,030 --> 00:26:40,010
Eu gostaria de levá-lo amanhã
para ver aquele policial novamente.
176
00:26:40,020 --> 00:26:41,780
David Kracauer.
177
00:26:41,780 --> 00:26:46,250
Eu sei que ele é um policial, mas
ele também tem sido tipo um amigo.
178
00:26:46,860 --> 00:26:51,830
O único policial que nos tratou como
seres humanos, enquanto você estava fora.
179
00:26:51,830 --> 00:26:55,300
Então, você pode dizer a ele
o que você quiser dizer.
180
00:26:59,170 --> 00:27:02,910
E você também pode falar comigo.
181
00:27:09,160 --> 00:27:15,130
Alguém cuidou de você?
182
00:27:15,130 --> 00:27:18,030
Só me diga isso.
183
00:27:24,910 --> 00:27:27,720
Você morou com outros garotos?
184
00:27:32,320 --> 00:27:34,820
Ou com um homem?
185
00:27:40,800 --> 00:27:44,670
Eu sei que fui duro
com você antes...
186
00:27:45,690 --> 00:27:50,500
Se você fugiu, foi por minha
causa? Algo que eu fiz?
187
00:27:55,500 --> 00:27:57,910
Tínhamos certeza de que
você tinha sido levado.
188
00:28:06,070 --> 00:28:12,340
Se você viveu com um homem...
Você pode me dizer.
189
00:28:21,640 --> 00:28:24,750
Eu não quero apressá-lo.
190
00:28:24,750 --> 00:28:27,680
Vamos ligar para o David de manhã e...
191
00:28:27,680 --> 00:28:31,250
Nós estaremos lá embaixo
se você precisar de alguma coisa.
192
00:29:45,160 --> 00:29:47,730
Em nome do Pai,
e do Filho e do Espírito Santo.
193
00:29:47,730 --> 00:29:49,560
- Amém.
- Amém.
194
00:29:49,570 --> 00:29:51,200
Que o Senhor esteja com você.
195
00:29:51,200 --> 00:29:54,270
E também com você.
196
00:29:59,110 --> 00:30:01,180
Que semana.
197
00:30:01,180 --> 00:30:03,210
Eu não posso te dizer
o quanto estou feliz
198
00:30:03,220 --> 00:30:05,980
por finalmente ter tão
grande encontro aqui.
199
00:30:05,980 --> 00:30:11,410
Por conhecer a tantos de vocês, e ver
tantos rostos familiares da cidade.
200
00:30:11,410 --> 00:30:14,670
Eu sei que a maioria de vocês está
aqui para ver um membro desta igreja
201
00:30:14,670 --> 00:30:18,240
que não está conosco há algum tempo.
202
00:30:18,240 --> 00:30:19,970
Aqui está ele.
203
00:30:19,970 --> 00:30:24,740
Josh, estamos muito felizes,
acima de tudo por tê-lo conosco hoje.
204
00:30:25,360 --> 00:30:29,270
Deixe-me dizer, em nome de
Josh e sua família,
205
00:30:29,270 --> 00:30:34,870
obrigado por seu apoio e por
unirem-se como uma comunidade aqui hoje.
206
00:30:34,870 --> 00:30:38,300
Deus nos deu algo muito
especial esta semana.
207
00:30:38,300 --> 00:30:40,730
Ei, Josh, onde você esteve?
208
00:30:40,730 --> 00:30:44,000
Por favor.
Eu sei, não é todos os dias
209
00:30:44,000 --> 00:30:49,450
que temos um funeral e depois vemos
quem partiu de novo naquele fim de semana.
210
00:30:49,460 --> 00:30:54,600
Eu gostaria de começar com um momento de
silêncio em agradecimento e esperança para Josh,
211
00:30:54,600 --> 00:30:59,370
os Greene, e nossa família da
ilha aqui em North Haven.
212
00:31:30,530 --> 00:31:32,640
Seu pai deu a impressão de
213
00:31:32,640 --> 00:31:36,510
que você era muito devoto
antes de partir.
214
00:31:36,510 --> 00:31:39,010
Sim.
215
00:31:41,160 --> 00:31:44,490
- Quando foi sua última confissão?
- Eu tenho que estar aqui?
216
00:31:45,010 --> 00:31:47,210
Não.
217
00:31:49,210 --> 00:31:51,670
Só para ficar claro.
218
00:31:54,780 --> 00:31:57,750
Eu quero te ajudar, Josh.
219
00:31:57,750 --> 00:32:01,350
Mas se eu não puder,
220
00:32:01,350 --> 00:32:05,750
então por favor, confesse.
221
00:32:05,760 --> 00:32:08,140
Você precisa de alguém
com quem conversar.
222
00:32:08,140 --> 00:32:11,940
E Deus é um ouvinte maravilhoso.
223
00:33:00,400 --> 00:33:02,900
Quantas vezes podemos verificar?
224
00:33:02,900 --> 00:33:05,430
É tão estranho.
225
00:33:07,000 --> 00:33:09,940
Eu sei.
226
00:34:16,540 --> 00:34:19,710
Danny, sou eu.
227
00:34:19,710 --> 00:34:24,650
Sim, tem sido uma loucura.
228
00:34:24,650 --> 00:34:27,950
Você estava acordado, certo?
229
00:34:27,950 --> 00:34:30,850
O que você está fazendo?
230
00:35:27,390 --> 00:35:29,930
Ei, irmão.
231
00:35:33,660 --> 00:35:35,330
Você está bem?
232
00:35:36,970 --> 00:35:40,040
Richard e Ellen
ficam me vigiando.
233
00:35:41,610 --> 00:35:44,510
Sim, eu não os culpo.
234
00:35:49,480 --> 00:35:51,920
Você está aqui.
235
00:36:13,740 --> 00:36:16,910
Eu fiquei tão brava com você.
236
00:36:27,490 --> 00:36:30,090
Vamos sair daqui.
238
00:37:10,530 --> 00:37:14,230
- Oh, cara.
- Não faça drama.
239
00:37:14,230 --> 00:37:17,660
- Joshua Greene.
- Danny Strout.
240
00:37:17,670 --> 00:37:20,770
- Sabe, você deixou a porta destrancada.
- Vamos ficar bêbados.
241
00:37:27,040 --> 00:37:30,360
Vá com calma, amigo. O que Erik diria?
242
00:37:30,360 --> 00:37:34,630
Provavelmente diria, "O que eu estou
fazendo nesta ilha? Eu sou tão gostoso."
243
00:37:34,630 --> 00:37:38,170
- O quê?
- Oh, cala a boca. Ele é um padre.
244
00:37:38,170 --> 00:37:40,240
Isso não impediu o padre Michael.
245
00:37:40,240 --> 00:37:44,110
Quer dizer, levou 50 anos mas ele cedeu.
246
00:37:44,110 --> 00:37:46,980
- O que você esperava?
- Aqui.
247
00:37:46,980 --> 00:37:48,980
Eles deveriam sempre ser.
248
00:37:48,980 --> 00:37:52,250
Bem, às vezes eles não são.
249
00:37:54,450 --> 00:37:56,690
Vamos, Josh, coloque.
250
00:38:02,480 --> 00:38:06,480
- Você tem seios.
- Sim, senhor.
251
00:38:07,600 --> 00:38:09,670
Você sabe onde Erik mora?
252
00:38:11,180 --> 00:38:12,950
Outra rodada.
253
00:38:12,950 --> 00:38:15,620
Como seu orientador.
254
00:38:15,960 --> 00:38:19,700
O cara vive na mesma casa em que
Michael dormia com a esposa daquele policial.
255
00:38:19,700 --> 00:38:22,040
Você sabe sobre isso.
256
00:38:22,040 --> 00:38:24,270
Ele negou até depois.
257
00:38:24,270 --> 00:38:26,410
Oh, mas o velho padre estava
pegando a esposa do policial.
258
00:38:26,410 --> 00:38:31,480
Eu não tenho certeza se ele
vai ser honesto quanto a isso.
259
00:38:31,640 --> 00:38:33,980
Você já bebeu antes?
260
00:38:33,990 --> 00:38:38,260
- Nós costumávamos fazer isso o tempo todo.
- Não com bebida.
261
00:38:38,730 --> 00:38:40,020
Não com bebida.
262
00:38:40,020 --> 00:38:42,070
E não à noite.
Mas isso é melhor.
263
00:38:42,070 --> 00:38:44,900
Tudo é.
264
00:38:48,190 --> 00:38:51,120
- Então, onde você esteve?
- Não.
265
00:38:51,660 --> 00:38:55,380
O que, é segredo?
266
00:38:55,380 --> 00:38:57,260
Me arranja uma camiseta.
267
00:38:57,260 --> 00:38:59,730
Como vocês saíram, afinal?
268
00:39:00,900 --> 00:39:03,370
Simplesmente saímos.
269
00:39:22,330 --> 00:39:26,130
Não acredito que os pais sequer
o deixam dormir. É tão estranho.
270
00:39:26,130 --> 00:39:29,010
É porque Richard
quer que eu seja normal.
271
00:39:29,010 --> 00:39:30,960
E daí?
272
00:39:30,960 --> 00:39:34,130
Vamos, Josh, onde você esteve?
273
00:39:34,720 --> 00:39:36,860
Deixe ele em paz.
274
00:39:37,630 --> 00:39:41,610
- Você quis dizer sobre Erik? Ele é gostoso?
- Cale a boca.
275
00:39:41,610 --> 00:39:44,110
Aquele cara é um idiota.
276
00:39:46,250 --> 00:39:48,780
Ele é uma boa pessoa.
277
00:39:48,780 --> 00:39:51,820
Você poderia falar com ele.
Se você quisesse.
278
00:39:52,330 --> 00:39:54,710
Talvez devêssemos fazer
isso na casa dele, então.
279
00:39:54,720 --> 00:39:56,920
- Não...
- Sim, por que não?
280
00:39:56,920 --> 00:39:58,870
Josh está certo,
aquele cara é um idiota.
281
00:39:58,870 --> 00:40:01,740
- Nós vamos te arranjar um chapéu engraçado e ...
- Cuidado!
282
00:40:01,740 --> 00:40:04,040
Tudo bem.
Tudo bem, tudo bem.
283
00:40:04,040 --> 00:40:06,940
- Vocês dois façam o que quiser.
- Ah, vamos lá, Josh.
284
00:40:06,950 --> 00:40:09,010
Não se preocupe comigo.
285
00:40:10,750 --> 00:40:13,180
Deus...
286
00:40:13,190 --> 00:40:17,760
Eu não posso deixá-lo ir.
Não devemos deixá-lo ir.
287
00:41:43,440 --> 00:41:45,380
Josh?
288
00:41:48,670 --> 00:41:52,240
- Ei.
- Josh!
289
00:41:56,910 --> 00:41:59,710
- Josh, pare! Pare!
- Pare! Pare! Pare!
290
00:41:59,710 --> 00:42:00,210
Pare!
291
00:42:03,720 --> 00:42:08,280
Vamos, amigo... se esforce.
292
00:42:08,290 --> 00:42:09,950
Sente-se.
293
00:42:11,220 --> 00:42:13,760
Eu estou sentado.
294
00:42:38,000 --> 00:42:41,410
O que é isso?
295
00:42:43,870 --> 00:42:47,840
Por que você disse que
eu estava morto?
296
00:42:47,840 --> 00:42:50,110
O que quer dizer?
297
00:42:50,330 --> 00:42:52,670
Você falou sério?
298
00:42:54,370 --> 00:42:57,440
Sobre o quê?
299
00:42:58,670 --> 00:43:01,310
O que você disse no funeral.
300
00:43:02,810 --> 00:43:04,980
O que significa?
301
00:43:07,420 --> 00:43:10,980
É um pedido.
302
00:43:12,220 --> 00:43:13,890
Do quê?
303
00:43:15,770 --> 00:43:18,270
Para Deus levar sua alma.
304
00:43:20,450 --> 00:43:22,820
Bem, eu quero de volta!
305
00:43:23,920 --> 00:43:25,790
Diga que não significou nada.
306
00:43:27,560 --> 00:43:29,960
Eu não posso.
307
00:43:34,560 --> 00:43:37,630
Eu quero de volta.
308
00:43:39,710 --> 00:43:43,010
Onde você esteve?
309
00:43:51,120 --> 00:43:54,150
Deixe-me dizer uma coisa.
310
00:43:54,160 --> 00:43:58,060
Ver você voltar é o mais
próximo que eu já estive
311
00:43:58,060 --> 00:44:02,300
de realmente saber
que Deus está vivo.
312
00:44:02,570 --> 00:44:08,440
Não há nada no mundo que eu
queira acreditar mais do que isso.
313
00:44:11,520 --> 00:44:13,290
Mas eu tenho tantas dúvidas.
314
00:44:15,980 --> 00:44:18,820
Bem, eu não.
315
00:44:21,670 --> 00:44:24,870
Quanto tempo desde
sua última confissão?
316
00:44:26,290 --> 00:44:28,050
Muito.
317
00:44:29,710 --> 00:44:33,310
É por isso que você está aqui?
318
00:44:45,010 --> 00:44:48,210
Em nome do Pai, e do Filho
e do Espírito Santo.
319
00:44:48,210 --> 00:44:50,530
Ó Deus, que nos conhece melhor
do que nós mesmos.
320
00:44:50,530 --> 00:44:52,690
Quando falhamos, você nos restaura.
321
00:44:52,700 --> 00:44:57,280
Viemos a você acreditando em sua
promessa de graça e perdão.
322
00:44:57,280 --> 00:45:01,550
- O que está pesando em você?
- Perdoe-me padre, porque eu pequei.
323
00:45:06,790 --> 00:45:08,920
Onde você estava?
324
00:45:12,790 --> 00:45:14,620
Com Paul.
325
00:45:16,020 --> 00:45:18,120
Quem é Paul?
326
00:45:20,030 --> 00:45:22,490
Ele cuida de mim.
327
00:45:24,430 --> 00:45:26,900
Ele te levou?
328
00:45:28,130 --> 00:45:30,400
Ele me ama.
329
00:45:31,070 --> 00:45:34,800
Eu morei com ele durante cinco anos.
330
00:45:34,800 --> 00:45:37,410
Mas quem é ele?
331
00:45:37,410 --> 00:45:41,680
Ninguém. Ele trabalha na
pizzaria na Rua da Água.
332
00:45:41,680 --> 00:45:45,480
Ele é normal. Ninguém.
333
00:45:45,490 --> 00:45:47,920
Você o ama?
334
00:45:52,140 --> 00:45:54,410
Eu...
335
00:45:54,410 --> 00:45:56,950
Eu não sei.
336
00:45:59,180 --> 00:46:03,790
Eu não quero morrer. Eu sei disso.
337
00:46:14,450 --> 00:46:16,050
O que estou fazendo aqui?
338
00:46:16,050 --> 00:46:18,350
- Você não tem que sair.
- Saia do meu caminho.
339
00:46:18,350 --> 00:46:21,090
- Você não tem que sair.
- Saia da minha frente, seu macaco!
340
00:46:56,820 --> 00:46:58,960
- Olá?
- Oi.
341
00:46:58,960 --> 00:47:02,830
Eu sou Erik Angstrom.
Michael está?
342
00:47:07,600 --> 00:47:09,970
Padre Michael.
343
00:47:09,970 --> 00:47:11,740
Erik?
344
00:47:11,740 --> 00:47:15,180
Nós ouvimos as notícias.
É incrível.
345
00:47:15,180 --> 00:47:20,480
Ouvi a confissão de Josh.
Ele me disse onde esteve.
346
00:47:20,480 --> 00:47:23,590
Então o que você está fazendo aqui?
347
00:47:24,140 --> 00:47:26,210
O que eu faço?
348
00:47:27,920 --> 00:47:30,430
Nós dois fomos para o seminário, Erik.
349
00:47:30,430 --> 00:47:33,190
Você mantém a boca fechada.
350
00:47:33,200 --> 00:47:36,960
Você não tem absolutamente nenhuma
necessidade de me dizer isso.
351
00:47:41,300 --> 00:47:43,630
Sua família é da igreja?
352
00:47:44,470 --> 00:47:46,600
Não.
353
00:47:46,600 --> 00:47:51,240
- Você é próximo da sua família?
- Na verdade não.
354
00:47:51,650 --> 00:47:53,480
Então por que você é padre?
355
00:47:53,480 --> 00:47:58,520
- Você é tão jovem.
- Não, eu nunca vi dessa forma.
356
00:48:03,000 --> 00:48:06,900
Meu pai costumava bater na minha
mãe antes de eles se separarem.
357
00:48:06,900 --> 00:48:11,170
Um dia, ele a empurrou, bateu uma
tora de lenha em seu tornozelo.
358
00:48:12,050 --> 00:48:15,920
Quebrou ossos,
ela perdeu o pé.
359
00:48:15,920 --> 00:48:20,850
Depois disso, eu pensava
em colocar misericórdia no mundo,
360
00:48:20,850 --> 00:48:23,300
nada parecia mais importante.
361
00:48:23,300 --> 00:48:25,550
Não precisa gastar seis anos
no seminário para fazer isso.
362
00:48:25,560 --> 00:48:28,620
- Trabalhe para caridade.
- Isso não te dá foco.
363
00:48:28,620 --> 00:48:31,400
Eu preciso saber que Deus se importa.
364
00:48:31,400 --> 00:48:33,900
Com você?
365
00:48:37,610 --> 00:48:40,340
Comigo principalmente,
para ser honesto.
366
00:48:41,450 --> 00:48:46,120
Ele vai se importar com você quando você cuidar
das pessoas que ele coloca em sua vida.
367
00:48:46,120 --> 00:48:49,850
Por isso, se quebrar esse voto você
será excomungado com motivo.
368
00:48:49,860 --> 00:48:51,860
- Eu...
- Estas regras têm uma finalidade.
369
00:48:51,860 --> 00:48:57,290
Acredite, eu tive muito tempo
para pensar sobre isso.
370
00:48:59,130 --> 00:49:02,940
Eu não sabia o que Deus queria
comigo ou com a igreja.
371
00:49:02,940 --> 00:49:06,510
Então eu parei de questionar.
372
00:49:06,740 --> 00:49:09,710
Agora olhe para mim.
373
00:49:12,650 --> 00:49:15,120
Eu não tenho muito mais
o que dizer, certo?
374
00:49:15,910 --> 00:49:19,110
Eu tenho certeza que você sabe.
375
00:49:19,110 --> 00:49:22,080
Eu preciso que você me ajude.
376
00:49:22,080 --> 00:49:25,780
Mais tarde podemos falar mais sobre isso.
377
00:50:22,140 --> 00:50:26,010
- Erik.
- David. O que está havendo?
378
00:50:26,010 --> 00:50:29,480
Eu estive procurando por você.
Abby e Josh saíram ontem à noite.
379
00:50:29,480 --> 00:50:30,850
Só Abby voltou.
380
00:50:30,850 --> 00:50:32,710
- Você sabe onde Josh está?
- Não.
381
00:50:32,710 --> 00:50:36,450
Meia hora atrás, Danny Strout me ligou.
Josh foi à sua casa ontem à noite?
382
00:50:36,450 --> 00:50:38,390
- Sim.
- Ele disse para onde ia?
383
00:50:38,390 --> 00:50:40,940
Não. Sinto muito, David.
384
00:50:40,950 --> 00:50:42,450
Por que ele te procurou?
385
00:50:42,450 --> 00:50:46,890
- Ele precisava de alguém para conversar.
- Sobre o quê?
386
00:50:46,890 --> 00:50:51,730
- Não me deixe aflito aqui.
- Eu não posso dizer.
387
00:50:51,730 --> 00:50:55,460
O que quer dizer?
Ele foi se confessar?
388
00:50:55,460 --> 00:50:58,190
Eu não posso dizer, David.
Estou ausente do confessionário.
389
00:50:58,190 --> 00:50:59,660
Não há outro jeito.
390
00:50:59,660 --> 00:51:02,940
Se o garoto morrer, é culpa sua.
391
00:51:02,950 --> 00:51:04,570
Você fica na ilha.
392
00:51:04,570 --> 00:51:07,230
A polícia estadual estará aqui
assim que eu conseguir contatá-los.
393
00:51:07,230 --> 00:51:11,090
E eles vão descobrir tudo
o que ele tinha para lhe dizer.
394
00:53:46,980 --> 00:53:49,220
Eu sinto muito.
395
00:54:01,030 --> 00:54:04,660
Realmente. Eu sinto muito.
396
00:54:16,000 --> 00:54:18,500
Isso está acabado.
397
00:54:18,510 --> 00:54:19,500
Não.
398
00:54:19,600 --> 00:54:21,900
Quando partiu, você decidiu.
399
00:54:24,500 --> 00:54:27,000
Eu te digo quando fazer isso.
400
00:54:31,630 --> 00:54:33,700
O que eu disse?
401
00:55:44,380 --> 00:55:46,850
Acorde.
402
00:57:20,500 --> 00:57:24,000
Você se lembra desse lugar na última temporada?
403
00:57:24,900 --> 00:57:27,900
Pegou seu primeiro veado.
404
00:57:35,000 --> 00:57:37,400
Foi muito bom.
405
00:57:50,900 --> 00:57:55,800
Então você levantou e partiu. E agora está de volta.
406
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
Eu não fui bom para você?
407
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
Você vai voltar para eles?
408
00:58:22,000 --> 00:58:24,900
Eu imaginei que sim.
409
00:58:28,800 --> 00:58:33,000
Mas eles não te amam e você viu isso.
410
00:58:39,000 --> 00:58:41,500
E agora eu estou encrencado.
411
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
Eu sinto muito por ontem à noite.
412
00:59:12,200 --> 00:59:15,000
Eu não vou partir de novo.
413
01:01:00,600 --> 01:01:04,270
Você é velho demais para
dar um beijo em seu pai?
414
01:01:11,940 --> 01:01:16,110
- Eu ainda amo você.
- Sim.
415
01:01:28,690 --> 01:01:30,860
- Por que você está me evitando?
- O quê?
416
01:01:30,860 --> 01:01:32,680
Eu estive aqui seis vezes ontem.
417
01:01:32,680 --> 01:01:34,210
- Onde está o Josh?
- Eu não sei!
418
01:01:34,210 --> 01:01:36,130
David me disse que ele
se confessou com você!
419
01:01:36,130 --> 01:01:37,560
- Onde ele está?
- Eu não posso dizer.
420
01:01:37,560 --> 01:01:38,910
Josh disse onde ele esteve?
421
01:01:38,910 --> 01:01:40,710
Eu não posso dizer!
Você sabe disso!
422
01:01:43,010 --> 01:01:44,690
- Onde ele está?
- Eu não sei!
423
01:01:44,690 --> 01:01:46,120
Eu não sei!
Eu não sei!
424
01:01:46,120 --> 01:01:49,450
O que ele disse?
425
01:01:49,450 --> 01:01:52,020
Por favor.
426
01:01:55,630 --> 01:01:58,160
Você vai dizer isso à mãe dele.
427
01:02:33,700 --> 01:02:37,770
Ele te disse onde esteve?
428
01:02:47,660 --> 01:02:50,160
Não.
429
01:05:22,190 --> 01:05:26,470
- Estamos fechando em 20 minutos.
- Oh, mas...
430
01:05:26,470 --> 01:05:28,670
Oh, Paul é surdo.
431
01:05:28,670 --> 01:05:32,740
Você tem que bater nele para
fazê-lo ir para casa no final do dia.
432
01:05:32,740 --> 01:05:35,140
Em que posso servi-lo?
433
01:05:36,710 --> 01:05:40,420
Uma média cogumelo e hambúrguer.
434
01:05:40,420 --> 01:05:42,820
Obrigada.
435
01:06:52,920 --> 01:06:55,120
Para mim?
436
01:09:02,970 --> 01:09:05,840
Josh!
437
01:09:10,320 --> 01:09:11,920
Josh!
438
01:09:32,210 --> 01:09:34,440
O que você está fazendo aqui?
439
01:09:34,440 --> 01:09:36,210
- Você tem que ir.
- Não.
440
01:09:36,210 --> 01:09:39,180
Você acabou de invadir
a casa desse homem. Agora.
441
01:09:39,180 --> 01:09:41,210
Você vem comigo!
442
01:09:41,220 --> 01:09:44,120
Isto não tem nada a ver com você!
443
01:10:24,680 --> 01:10:27,380
- Deixe-me falar com ele.
- Diga que o seu carro quebrou.
444
01:10:27,380 --> 01:10:32,200
- Eu não tenho carro.
- Ele lê lábios. Tente de novo.
445
01:10:32,200 --> 01:10:35,520
Meu carro quebrou na estrada,
eu posso usar seu telefone?
446
01:10:35,520 --> 01:10:39,620
O carro dele ficou sem gasolina.
Ele pode usar o telefone?
447
01:10:51,170 --> 01:10:54,500
Nós vamos embora, agora.
448
01:10:57,210 --> 01:11:00,410
Esse cara vai te matar.
449
01:11:00,410 --> 01:11:04,580
Olha, eu podia ter dito aos seus pais
onde você esteve, mas eu não contei.
450
01:11:06,420 --> 01:11:10,520
Não, você não podia.
O tempo acabou.
451
01:11:16,500 --> 01:11:19,930
Vinte minutos? Ótimo.
452
01:11:21,660 --> 01:11:26,300
O carro dele está estrada abaixo, a cerca de 1,5 km.
453
01:11:27,070 --> 01:11:29,800
- Então, é isso?
- Sim.
454
01:11:32,370 --> 01:11:37,010
Eles disseram que levará 20 minutos.
Obrigado.
455
01:11:42,520 --> 01:11:44,720
Que música é essa?
456
01:11:47,190 --> 01:11:51,290
- Count Basie.
- Count Basie.
457
01:11:51,290 --> 01:11:54,030
Ele compra os discos para mim.
458
01:11:54,030 --> 01:11:56,430
É bom.
459
01:12:00,830 --> 01:12:03,230
Gelo.
460
01:12:08,160 --> 01:12:11,200
- Diga a ele que você vai me mostrar a caminhonete.
- Não.
461
01:12:15,640 --> 01:12:17,500
Oh, não.
462
01:12:17,500 --> 01:12:22,240
O quê? O quê?
463
01:12:22,240 --> 01:12:24,540
Eu me esqueci de fechar a traseira
da caminhonete.
464
01:12:24,550 --> 01:12:26,440
- Você se escondeu na caminhonete dele?
- Nós estamos indo agora.
465
01:12:26,450 --> 01:12:29,680
- Eu disse não. Fique quieto.
- Eu não estou pedindo.
466
01:12:52,140 --> 01:12:54,540
Onde está o seu carro?
467
01:12:55,710 --> 01:12:59,480
Subindo a estrada. Não muito longe.
468
01:13:06,220 --> 01:13:09,250
Agradeço a bebida.
469
01:13:09,570 --> 01:13:11,240
Por favor, vá embora.
470
01:13:11,250 --> 01:13:13,450
Não sem você.
471
01:13:31,670 --> 01:13:34,770
Não está ruim, talvez meia milha ou por aí.
472
01:14:02,920 --> 01:14:04,550
Eu devo segui-lo?
473
01:14:05,490 --> 01:14:10,390
Não, não se mova.
Vai ficar tudo bem.
474
01:14:12,890 --> 01:14:15,460
Eu vou mudar a música.
475
01:14:32,550 --> 01:14:34,530
Vá embora! Agora!
476
01:14:35,670 --> 01:14:38,490
- Vamos lá. Venha.
- Ele precisa de ajuda! Você ouviu ele?
477
01:14:38,490 --> 01:14:42,720
Nós vamos ligar para alguém!
Volte aqui!
478
01:14:46,260 --> 01:14:47,860
Vamos!
479
01:14:55,560 --> 01:14:57,780
- Vamos.
- Você arruinou tudo!
480
01:14:57,780 --> 01:14:59,450
- Já chega!
- Tudo!
481
01:14:59,450 --> 01:15:02,130
Vamos!
482
01:15:13,820 --> 01:15:16,780
Não!
483
01:15:16,780 --> 01:15:18,910
Não, não, não.
484
01:15:18,920 --> 01:15:20,950
Não.
485
01:15:21,300 --> 01:15:24,030
Socorro. Socorro.
486
01:15:42,420 --> 01:15:45,020
Eu te dei uma chance.
487
01:15:45,020 --> 01:15:49,490
Eu pensei, "Esse é um novo cara.
Dê uma chance a ele.
488
01:15:49,490 --> 01:15:53,920
"Não o culpe por outra pessoa."
489
01:15:53,920 --> 01:15:56,260
Eu vim para a sua primeira missa.
490
01:15:56,260 --> 01:15:59,690
Eu acredito que as primeiras palavras
que saíram da sua boca foram,
491
01:15:59,690 --> 01:16:01,970
"Ele sofreu, morreu,
e foi enterrado."
492
01:16:01,970 --> 01:16:04,410
Então.
493
01:16:06,710 --> 01:16:10,580
Agora isso. Olhe.
494
01:16:14,060 --> 01:16:18,560
Os Greene estão vindo às 9:15.
495
01:16:18,560 --> 01:16:21,250
Eu preciso do seu depoimento
antes de eles chegarem.
496
01:16:21,250 --> 01:16:23,890
Eu não quero que eles o vejam.
497
01:17:15,700 --> 01:17:18,270
Veja, não é por mim,
498
01:17:18,270 --> 01:17:22,940
eu não posso ter os pais
reclamando, entende?
499
01:17:22,950 --> 01:17:25,450
Eu vou precisar das suas chaves.
500
01:17:35,360 --> 01:17:37,260
O Senhor esteja convosco.
501
01:17:39,050 --> 01:17:41,950
Levantemos os nossos corações.
502
01:17:42,470 --> 01:17:46,670
Demos graças a Deus..
503
01:17:46,670 --> 01:17:51,270
Jesus nos ensinou a chamar a Deus nosso pai,
por isso temos a coragem de dizer:
504
01:17:51,280 --> 01:17:54,320
Nosso pai, que estais no céu,
santificado seja o teu nome.
505
01:17:54,320 --> 01:17:59,090
Venha o teu reino, seja feita tua vontade,
assim na terra como no céu.
506
01:17:59,090 --> 01:18:02,730
Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia,
e perdoa-nos as nossas ofensas,
507
01:18:02,730 --> 01:18:06,380
assim como nós perdoamos aqueles
que nos têm ofendido.
508
01:18:06,380 --> 01:18:11,720
E não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
509
01:18:15,960 --> 01:18:18,400
Amém.
510
01:18:20,740 --> 01:18:24,310
O que você está fazendo comigo?
511
01:18:26,450 --> 01:18:31,580
É egoísmo perguntar isso?
512
01:18:31,590 --> 01:18:35,020
Eu sou egoísta?
513
01:18:36,730 --> 01:18:39,860
Eu estou vendo o que estou vendo?
514
01:18:46,180 --> 01:18:49,980
Eu sinto sua falta, Deus, sinto sua falta.
515
01:18:51,610 --> 01:18:54,050
Você já esteve aí?
516
01:18:55,420 --> 01:18:58,750
Eu sabia que estava.
Estava?
517
01:18:58,750 --> 01:19:03,520
Eu sabia que estava.
Estava?
518
01:20:47,290 --> 01:20:50,760
Nós vamos deixar
esse lugar amanhã.
519
01:20:52,570 --> 01:20:55,000
Para sempre.
520
01:20:59,570 --> 01:21:02,670
Vamos voltar para a velha casa.
521
01:21:07,730 --> 01:21:10,460
Eu não vou vê-lo novamente.
522
01:21:12,690 --> 01:21:16,130
Há algo que você
queira me dizer?
523
01:21:25,100 --> 01:21:29,470
Eu menti para você sobre o
que Josh me contou aquela noite.
524
01:21:29,480 --> 01:21:31,880
Para você e Ellen.
525
01:21:36,550 --> 01:21:39,180
Eu vou renunciar.
526
01:21:41,920 --> 01:21:45,390
Não, você não vai fazer isso.
527
01:21:49,100 --> 01:21:53,930
O amor de Deus
não está mais em mim.
528
01:21:53,930 --> 01:21:59,810
E eu não acho que há qualquer coisa no mundo
que poderia me devolver isso agora.
529
01:22:12,350 --> 01:22:19,890
Eu te perdoo pelo que você fez
para mim e minha família.
530
01:22:23,470 --> 01:22:25,870
Adeus, padre.
531
01:22:37,000 --> 01:22:45,000
Legenda, tradução e sincronização:
Rulien | R.O.M
39351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.