All language subtitles for Nor easter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,090 --> 00:01:56,120 - O corpo de Cristo. - Amém. 2 00:02:00,100 --> 00:02:02,660 - O corpo de Cristo. - Amém. 3 00:02:15,880 --> 00:02:18,380 Alguma notícia? 4 00:02:22,010 --> 00:02:25,610 Vamos concluir com um momento de prece silenciosa. 5 00:02:41,160 --> 00:02:47,900 Que Deus Todo-Poderoso te abençoe, o pai, e o Filho e o Espírito Santo. Amém. 6 00:03:33,990 --> 00:03:36,760 - Oi. Desculpe, eu, uh... - Tudo bem. 7 00:03:37,090 --> 00:03:39,770 Eu sou Erik. 8 00:03:39,790 --> 00:03:43,090 Sim. Você está aqui para ver o meu pai? 9 00:03:43,090 --> 00:03:45,160 - Sim, estou. - Abby? 10 00:03:45,160 --> 00:03:48,230 - Estou saindo. - Tudo bem. 11 00:03:48,230 --> 00:03:50,730 Bela bota. 12 00:03:51,800 --> 00:03:56,270 - Oi... Eu... - Eu sei quem você é. 13 00:03:56,780 --> 00:03:59,010 Ellen pediu que viesse? 14 00:03:59,580 --> 00:04:01,710 Sim, ela pediu. 15 00:04:02,580 --> 00:04:04,980 Venha comigo. 16 00:04:21,030 --> 00:04:23,970 Esse é o quarto do meu filho. 17 00:04:25,070 --> 00:04:28,340 O que você vê nele? 18 00:04:30,210 --> 00:04:35,480 - É pequeno, tem uma cama. - A cama do meu filho. 19 00:04:35,480 --> 00:04:38,280 Meu filho. 20 00:04:38,280 --> 00:04:42,490 O que você pensa sobre eu ainda mantê-la? 21 00:04:42,850 --> 00:04:47,680 - É uma escolha sua. - Exatamente. 22 00:04:47,680 --> 00:04:49,950 Ellen quer se livrar dela. 23 00:04:49,960 --> 00:04:53,390 O que você pensa sobre isso? 24 00:04:53,390 --> 00:04:57,890 Você é realmente jovem, não é? 25 00:04:58,600 --> 00:05:01,160 Este é seu primeiro trabalho? 26 00:05:02,010 --> 00:05:04,750 - Eu estava esperando que você não perguntasse isso. - É, não é? 27 00:05:04,750 --> 00:05:06,240 Mais ou menos. 28 00:05:06,270 --> 00:05:09,340 Suponho que eles aceitam quem eles podem estes dias. 29 00:05:09,340 --> 00:05:11,240 Venha. 30 00:05:17,710 --> 00:05:19,510 Sente-se. 31 00:05:40,960 --> 00:05:42,900 É uma bela casa. 32 00:05:42,900 --> 00:05:45,300 Isso não é necessário. 33 00:05:45,300 --> 00:05:48,300 Meu filho foi sequestrado cinco anos atrás, 34 00:05:48,300 --> 00:05:51,740 estou acostumado com pessoas sendo gentis a minha volta. 35 00:05:53,170 --> 00:05:56,240 Na verdade, não foi sempre assim. 36 00:05:56,240 --> 00:05:59,280 No início nós éramos suspeitos. 37 00:05:59,310 --> 00:06:00,750 Dois anos. 38 00:06:00,750 --> 00:06:03,270 Sem motivo é claro, 39 00:06:03,300 --> 00:06:07,410 mas as pessoas veem o dinheiro e pensam você fez algo errado. 40 00:06:07,410 --> 00:06:09,380 - Eu... - O homem antes de você, 41 00:06:09,380 --> 00:06:12,170 Padre Michael, você o conhece? 42 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 Não pessoalmente, não. 43 00:06:16,410 --> 00:06:22,180 Ele era tudo o que se podia esperar. 44 00:06:22,400 --> 00:06:26,570 Então ele mentiu para nós, nos traiu. 45 00:06:27,630 --> 00:06:30,030 A cidade inteira. 46 00:06:31,630 --> 00:06:33,570 Agora nós temos você. 47 00:06:33,900 --> 00:06:40,670 E eu só tenho a dizer que você está muito mais perto da idade do meu filho do que minha. 48 00:06:44,210 --> 00:06:50,280 Ellen quer seguir em frente. 49 00:06:51,120 --> 00:06:55,050 Simplesmente voltar para Massachusetts. 50 00:06:55,060 --> 00:06:58,060 Mas isso não vai acontecer. 51 00:06:58,060 --> 00:07:01,230 Josh está vivo. 52 00:07:01,230 --> 00:07:03,760 Você entende? 53 00:07:05,650 --> 00:07:08,120 Sim. 54 00:08:33,940 --> 00:08:36,750 Eu sinto sua falta, Deus. Eu sinto sua falta. 55 00:08:36,750 --> 00:08:41,120 Você está realmente ai? 56 00:08:41,120 --> 00:08:45,860 Eu sei que sim. Mas realmente está? 57 00:08:45,860 --> 00:08:50,430 Eu sei que sim. Está? 58 00:09:06,780 --> 00:09:09,970 Abençoa-nos, Senhor, para estes, teus presentes, que estamos prestes a receber 59 00:09:09,970 --> 00:09:12,840 através de tua generosidade, por meio de Cristo, nosso Senhor. Amém. 60 00:09:12,840 --> 00:09:15,340 Amém. 61 00:09:20,450 --> 00:09:24,290 Estou feliz que o padre Michael não é mais um grande problema. 62 00:09:24,550 --> 00:09:28,820 Sabe, quando as pessoas estão em necessidade, não são apenas algumas coisas que você tem que esquecer. 63 00:09:30,460 --> 00:09:34,060 - O cozido está realmente maravilhoso, Peggy. - Obrigada. 64 00:09:39,030 --> 00:09:41,560 Desculpe por isso. 65 00:09:43,450 --> 00:09:46,590 Eu não posso mais viver aqui. 66 00:10:07,410 --> 00:10:09,810 Padre Michael... Michael. 67 00:10:09,810 --> 00:10:14,180 Aqui é Erik Angstrom, o novo padre da ilha. 68 00:10:14,420 --> 00:10:18,050 Ellen Greene me procurou a respeito de seu filho. 69 00:10:18,060 --> 00:10:21,290 Eu queria falar com você. 70 00:10:21,290 --> 00:10:25,180 Por favor, me ligue. Você sabe o número. 71 00:10:25,190 --> 00:10:27,590 Obrigado. 72 00:10:55,260 --> 00:10:57,990 É isso, garotos! Acabem com ele! 73 00:11:00,590 --> 00:11:02,600 O que a secretária fez? 74 00:11:02,600 --> 00:11:05,800 - Quem? Cara. A secretária. 75 00:11:05,800 --> 00:11:08,430 Oh, cara, 76 00:11:08,440 --> 00:11:11,100 ele levou a mim e a ela. 77 00:11:11,110 --> 00:11:16,680 Eu comi ela por 45 minutos na traseira do Suburban da mãe dele. 78 00:11:16,680 --> 00:11:20,380 Boa secretárias sabem como receber um ditado. 79 00:11:20,380 --> 00:11:23,020 Cala a boca, cara. 80 00:11:23,020 --> 00:11:26,320 Ei, você está indo para balsa? Eu preciso de uma carona. 81 00:11:26,320 --> 00:11:28,320 Na verdade, eu e minha mãe, 82 00:11:28,320 --> 00:11:30,560 nós temos que ir ver minha tia em Camden, então... 83 00:11:30,560 --> 00:11:34,230 Tudo bem. Bom trabalho lá hoje. 84 00:11:34,230 --> 00:11:36,660 Até mais. 85 00:12:48,170 --> 00:12:50,870 Peggy? 86 00:12:52,660 --> 00:12:53,930 Peggy? 87 00:13:12,890 --> 00:13:15,550 Oh, Senhor, para estes, teus presentes, que estamos prestes a receber 88 00:13:15,550 --> 00:13:19,020 através de tua generosidade, por meio de Cristo, nosso Senhor. Amém. 89 00:13:51,330 --> 00:13:53,370 Ellen? 90 00:13:53,370 --> 00:13:55,840 Venha cá, por favor? 91 00:14:08,430 --> 00:14:12,030 - Oh, um... - Não, venha aqui. 92 00:14:16,790 --> 00:14:19,990 Ponha sua mão aqui. 93 00:14:20,000 --> 00:14:24,200 Por favor. Não é o que parece. 94 00:14:29,670 --> 00:14:34,440 Richard não sabe o que eu estou passando. 95 00:14:34,440 --> 00:14:39,850 Para conseguir dormir à noite, eu tenho que manter o dedo no meu pulso, 96 00:14:39,850 --> 00:14:43,680 para ter certeza que eu não estou morrendo. 97 00:14:43,690 --> 00:14:47,460 Eu não sei por que não me matou ainda. 98 00:14:47,460 --> 00:14:49,960 Você entende? 99 00:14:51,190 --> 00:14:55,230 Nós não dormimos há quatro anos. 100 00:14:55,230 --> 00:14:59,900 Faz mais tempo para mim ou para você? 101 00:15:03,070 --> 00:15:04,740 Para mim. 102 00:15:07,710 --> 00:15:10,510 Eu enojo você? 103 00:15:10,510 --> 00:15:16,080 Por favor, abotoe a sua blusa. 104 00:15:39,970 --> 00:15:41,520 Olá? 105 00:15:41,520 --> 00:15:43,610 Eu só queria que você soubesse, 106 00:15:43,610 --> 00:15:47,210 Ellen não irá mais te receber. 107 00:15:47,860 --> 00:15:49,350 Sim. 108 00:15:49,350 --> 00:15:54,480 O que em nome de Deus o fez pensar que você poderia pegar esse trabalho? 109 00:16:33,820 --> 00:16:38,330 - Josh não está sofrendo. - Oh, bom saber. 110 00:16:38,330 --> 00:16:42,060 - Bem-vindo à ilha, por sinal. - Ele se foi. 111 00:16:42,070 --> 00:16:44,530 Ele está com o próprio Deus. E eu não... 112 00:16:44,540 --> 00:16:47,370 Padre Michael foi o único homem que foi capaz de me convencer 113 00:16:47,370 --> 00:16:50,570 que eu veria meu filho vivo novamente. 114 00:16:50,570 --> 00:16:53,880 Ele não só quebrou a minha confiança ou estragou a igreja. 115 00:16:53,880 --> 00:16:56,110 Ele tirou minha fé. 116 00:16:57,310 --> 00:17:00,850 E eu não perdoo isso. 117 00:17:00,850 --> 00:17:03,850 Então me faça um favor e saia daqui. 118 00:17:06,520 --> 00:17:10,790 Você sabe o que a procura por Josh está fazendo à sua família? 119 00:17:10,790 --> 00:17:13,120 À sua esposa? 120 00:17:13,130 --> 00:17:14,890 Você sabe quem ela é? 121 00:17:16,070 --> 00:17:21,700 Abby... você sabe o que ela é? O que as pessoas dizem sobre ela? 122 00:17:21,710 --> 00:17:24,910 Você ainda tem responsabilidades. 123 00:17:33,050 --> 00:17:37,020 Eu quero que você leia isso. Aqui. 124 00:17:40,900 --> 00:17:43,100 Vá em frente. 125 00:17:46,170 --> 00:17:48,470 2 Samuel, 12:21: 126 00:17:48,470 --> 00:17:51,440 "Então os seus servos lhe disseram: Que é isso que fizeste? 127 00:17:51,440 --> 00:17:53,640 pela criança viva jejuaste e choraste; 128 00:17:53,640 --> 00:17:56,640 porém depois que a criança morreu te levantaste e comeste!' 129 00:17:56,650 --> 00:18:00,650 Respondeu ele: Quando a criança ainda vivia, jejuei e chorei. 130 00:18:00,650 --> 00:18:05,050 Pois dizia: Quem sabe se o Senhor não se compadecerá de mim, de modo que viva a criança?' 131 00:18:05,060 --> 00:18:07,960 Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? 132 00:18:07,960 --> 00:18:10,060 Poderei eu fazê-la voltar? 133 00:18:10,060 --> 00:18:14,860 Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim...'" 134 00:18:57,170 --> 00:19:00,910 Deus de eternidade... 135 00:19:00,910 --> 00:19:03,880 através de desobediência a vossa lei, 136 00:19:03,880 --> 00:19:09,320 nós caímos em desgraça e a morte adentrou o mundo. 137 00:19:09,320 --> 00:19:14,190 Mas, através da obediência e ressurreição de seu filho, 138 00:19:14,190 --> 00:19:17,990 você revelou-nos uma nova vida. 139 00:19:19,090 --> 00:19:22,660 - Corpo de Cristo. - Amém. 140 00:19:27,140 --> 00:19:30,140 Corpo de Cristo. 141 00:21:55,750 --> 00:21:58,250 O que você quer? 142 00:21:59,790 --> 00:22:02,490 Existem algumas coisas que aqui você não pode ter. O que você pegou? 143 00:22:05,820 --> 00:22:07,290 Ei, Richard. 144 00:22:10,420 --> 00:22:12,660 Não... 145 00:22:34,950 --> 00:22:37,580 Josh... 146 00:22:52,480 --> 00:22:54,710 Alô? 147 00:22:57,340 --> 00:22:59,480 O quê? 148 00:23:00,910 --> 00:23:04,450 Richard? Richard... 149 00:23:33,080 --> 00:23:37,450 Eu estava sozinho. Portland. Rockland. 150 00:23:37,450 --> 00:23:39,750 Para cima e para baixo na na costa às vezes. 151 00:23:39,750 --> 00:23:42,420 Desde que você tinha 11? 152 00:23:43,350 --> 00:23:45,530 Nós estivemos em todos os lugares. 153 00:23:45,530 --> 00:23:48,270 Você sabia que estávamos procurando por você. 154 00:23:49,950 --> 00:23:54,980 - Sim. - Então por que não voltou? 155 00:24:00,650 --> 00:24:03,380 Você ama sua mãe e seu pai? 156 00:24:05,410 --> 00:24:07,680 Sim. 157 00:24:09,650 --> 00:24:12,420 Então por que agora? 158 00:24:14,510 --> 00:24:18,340 Ouvi no noticiário que eu estava morto. 159 00:24:18,350 --> 00:24:21,710 Eu não gostei disso. 160 00:24:29,690 --> 00:24:32,860 Eu não quero comer mais nada. 161 00:25:12,470 --> 00:25:15,370 Quente o suficiente? 162 00:25:15,370 --> 00:25:18,170 Seu pai manteve a casa isolada. 163 00:25:19,770 --> 00:25:25,280 Ah, às vezes eu me preocupo que estamos aqui há tanto tempo que esquecemos a velha casa. 164 00:25:25,280 --> 00:25:29,010 Nós ainda a temos, apesar de tudo. 165 00:25:30,310 --> 00:25:33,110 Você está cansado, não é? 166 00:25:36,330 --> 00:25:40,760 Deixar você dormir é tão difícil. 167 00:25:40,760 --> 00:25:43,390 Eu te amo. 168 00:25:56,760 --> 00:25:58,830 Há mais alguma coisa que você queira falar? 169 00:26:01,170 --> 00:26:04,870 Ei, mãe? Você pode nos dar um minuto? 170 00:26:04,880 --> 00:26:08,340 Claro. Eu te amo, querido. 171 00:26:15,950 --> 00:26:20,190 Olhe para você, você está tão grande. 172 00:26:22,930 --> 00:26:27,630 Eu te amo, você sabe disso? Eu não sei se eu já tinha dito isso. 173 00:26:27,630 --> 00:26:30,430 Você disse. 174 00:26:31,500 --> 00:26:34,070 Oh, bom. 175 00:26:36,030 --> 00:26:40,010 Eu gostaria de levá-lo amanhã para ver aquele policial novamente. 176 00:26:40,020 --> 00:26:41,780 David Kracauer. 177 00:26:41,780 --> 00:26:46,250 Eu sei que ele é um policial, mas ele também tem sido tipo um amigo. 178 00:26:46,860 --> 00:26:51,830 O único policial que nos tratou como seres humanos, enquanto você estava fora. 179 00:26:51,830 --> 00:26:55,300 Então, você pode dizer a ele o que você quiser dizer. 180 00:26:59,170 --> 00:27:02,910 E você também pode falar comigo. 181 00:27:09,160 --> 00:27:15,130 Alguém cuidou de você? 182 00:27:15,130 --> 00:27:18,030 Só me diga isso. 183 00:27:24,910 --> 00:27:27,720 Você morou com outros garotos? 184 00:27:32,320 --> 00:27:34,820 Ou com um homem? 185 00:27:40,800 --> 00:27:44,670 Eu sei que fui duro com você antes... 186 00:27:45,690 --> 00:27:50,500 Se você fugiu, foi por minha causa? Algo que eu fiz? 187 00:27:55,500 --> 00:27:57,910 Tínhamos certeza de que você tinha sido levado. 188 00:28:06,070 --> 00:28:12,340 Se você viveu com um homem... Você pode me dizer. 189 00:28:21,640 --> 00:28:24,750 Eu não quero apressá-lo. 190 00:28:24,750 --> 00:28:27,680 Vamos ligar para o David de manhã e... 191 00:28:27,680 --> 00:28:31,250 Nós estaremos lá embaixo se você precisar de alguma coisa. 192 00:29:45,160 --> 00:29:47,730 Em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo. 193 00:29:47,730 --> 00:29:49,560 - Amém. - Amém. 194 00:29:49,570 --> 00:29:51,200 Que o Senhor esteja com você. 195 00:29:51,200 --> 00:29:54,270 E também com você. 196 00:29:59,110 --> 00:30:01,180 Que semana. 197 00:30:01,180 --> 00:30:03,210 Eu não posso te dizer o quanto estou feliz 198 00:30:03,220 --> 00:30:05,980 por finalmente ter tão grande encontro aqui. 199 00:30:05,980 --> 00:30:11,410 Por conhecer a tantos de vocês, e ver tantos rostos familiares da cidade. 200 00:30:11,410 --> 00:30:14,670 Eu sei que a maioria de vocês está aqui para ver um membro desta igreja 201 00:30:14,670 --> 00:30:18,240 que não está conosco há algum tempo. 202 00:30:18,240 --> 00:30:19,970 Aqui está ele. 203 00:30:19,970 --> 00:30:24,740 Josh, estamos muito felizes, acima de tudo por tê-lo conosco hoje. 204 00:30:25,360 --> 00:30:29,270 Deixe-me dizer, em nome de Josh e sua família, 205 00:30:29,270 --> 00:30:34,870 obrigado por seu apoio e por unirem-se como uma comunidade aqui hoje. 206 00:30:34,870 --> 00:30:38,300 Deus nos deu algo muito especial esta semana. 207 00:30:38,300 --> 00:30:40,730 Ei, Josh, onde você esteve? 208 00:30:40,730 --> 00:30:44,000 Por favor. Eu sei, não é todos os dias 209 00:30:44,000 --> 00:30:49,450 que temos um funeral e depois vemos quem partiu de novo naquele fim de semana. 210 00:30:49,460 --> 00:30:54,600 Eu gostaria de começar com um momento de silêncio em agradecimento e esperança para Josh, 211 00:30:54,600 --> 00:30:59,370 os Greene, e nossa família da ilha aqui em North Haven. 212 00:31:30,530 --> 00:31:32,640 Seu pai deu a impressão de 213 00:31:32,640 --> 00:31:36,510 que você era muito devoto antes de partir. 214 00:31:36,510 --> 00:31:39,010 Sim. 215 00:31:41,160 --> 00:31:44,490 - Quando foi sua última confissão? - Eu tenho que estar aqui? 216 00:31:45,010 --> 00:31:47,210 Não. 217 00:31:49,210 --> 00:31:51,670 Só para ficar claro. 218 00:31:54,780 --> 00:31:57,750 Eu quero te ajudar, Josh. 219 00:31:57,750 --> 00:32:01,350 Mas se eu não puder, 220 00:32:01,350 --> 00:32:05,750 então por favor, confesse. 221 00:32:05,760 --> 00:32:08,140 Você precisa de alguém com quem conversar. 222 00:32:08,140 --> 00:32:11,940 E Deus é um ouvinte maravilhoso. 223 00:33:00,400 --> 00:33:02,900 Quantas vezes podemos verificar? 224 00:33:02,900 --> 00:33:05,430 É tão estranho. 225 00:33:07,000 --> 00:33:09,940 Eu sei. 226 00:34:16,540 --> 00:34:19,710 Danny, sou eu. 227 00:34:19,710 --> 00:34:24,650 Sim, tem sido uma loucura. 228 00:34:24,650 --> 00:34:27,950 Você estava acordado, certo? 229 00:34:27,950 --> 00:34:30,850 O que você está fazendo? 230 00:35:27,390 --> 00:35:29,930 Ei, irmão. 231 00:35:33,660 --> 00:35:35,330 Você está bem? 232 00:35:36,970 --> 00:35:40,040 Richard e Ellen ficam me vigiando. 233 00:35:41,610 --> 00:35:44,510 Sim, eu não os culpo. 234 00:35:49,480 --> 00:35:51,920 Você está aqui. 235 00:36:13,740 --> 00:36:16,910 Eu fiquei tão brava com você. 236 00:36:27,490 --> 00:36:30,090 Vamos sair daqui. 238 00:37:10,530 --> 00:37:14,230 - Oh, cara. - Não faça drama. 239 00:37:14,230 --> 00:37:17,660 - Joshua Greene. - Danny Strout. 240 00:37:17,670 --> 00:37:20,770 - Sabe, você deixou a porta destrancada. - Vamos ficar bêbados. 241 00:37:27,040 --> 00:37:30,360 Vá com calma, amigo. O que Erik diria? 242 00:37:30,360 --> 00:37:34,630 Provavelmente diria, "O que eu estou fazendo nesta ilha? Eu sou tão gostoso." 243 00:37:34,630 --> 00:37:38,170 - O quê? - Oh, cala a boca. Ele é um padre. 244 00:37:38,170 --> 00:37:40,240 Isso não impediu o padre Michael. 245 00:37:40,240 --> 00:37:44,110 Quer dizer, levou 50 anos mas ele cedeu. 246 00:37:44,110 --> 00:37:46,980 - O que você esperava? - Aqui. 247 00:37:46,980 --> 00:37:48,980 Eles deveriam sempre ser. 248 00:37:48,980 --> 00:37:52,250 Bem, às vezes eles não são. 249 00:37:54,450 --> 00:37:56,690 Vamos, Josh, coloque. 250 00:38:02,480 --> 00:38:06,480 - Você tem seios. - Sim, senhor. 251 00:38:07,600 --> 00:38:09,670 Você sabe onde Erik mora? 252 00:38:11,180 --> 00:38:12,950 Outra rodada. 253 00:38:12,950 --> 00:38:15,620 Como seu orientador. 254 00:38:15,960 --> 00:38:19,700 O cara vive na mesma casa em que Michael dormia com a esposa daquele policial. 255 00:38:19,700 --> 00:38:22,040 Você sabe sobre isso. 256 00:38:22,040 --> 00:38:24,270 Ele negou até depois. 257 00:38:24,270 --> 00:38:26,410 Oh, mas o velho padre estava pegando a esposa do policial. 258 00:38:26,410 --> 00:38:31,480 Eu não tenho certeza se ele vai ser honesto quanto a isso. 259 00:38:31,640 --> 00:38:33,980 Você já bebeu antes? 260 00:38:33,990 --> 00:38:38,260 - Nós costumávamos fazer isso o tempo todo. - Não com bebida. 261 00:38:38,730 --> 00:38:40,020 Não com bebida. 262 00:38:40,020 --> 00:38:42,070 E não à noite. Mas isso é melhor. 263 00:38:42,070 --> 00:38:44,900 Tudo é. 264 00:38:48,190 --> 00:38:51,120 - Então, onde você esteve? - Não. 265 00:38:51,660 --> 00:38:55,380 O que, é segredo? 266 00:38:55,380 --> 00:38:57,260 Me arranja uma camiseta. 267 00:38:57,260 --> 00:38:59,730 Como vocês saíram, afinal? 268 00:39:00,900 --> 00:39:03,370 Simplesmente saímos. 269 00:39:22,330 --> 00:39:26,130 Não acredito que os pais sequer o deixam dormir. É tão estranho. 270 00:39:26,130 --> 00:39:29,010 É porque Richard quer que eu seja normal. 271 00:39:29,010 --> 00:39:30,960 E daí? 272 00:39:30,960 --> 00:39:34,130 Vamos, Josh, onde você esteve? 273 00:39:34,720 --> 00:39:36,860 Deixe ele em paz. 274 00:39:37,630 --> 00:39:41,610 - Você quis dizer sobre Erik? Ele é gostoso? - Cale a boca. 275 00:39:41,610 --> 00:39:44,110 Aquele cara é um idiota. 276 00:39:46,250 --> 00:39:48,780 Ele é uma boa pessoa. 277 00:39:48,780 --> 00:39:51,820 Você poderia falar com ele. Se você quisesse. 278 00:39:52,330 --> 00:39:54,710 Talvez devêssemos fazer isso na casa dele, então. 279 00:39:54,720 --> 00:39:56,920 - Não... - Sim, por que não? 280 00:39:56,920 --> 00:39:58,870 Josh está certo, aquele cara é um idiota. 281 00:39:58,870 --> 00:40:01,740 - Nós vamos te arranjar um chapéu engraçado e ... - Cuidado! 282 00:40:01,740 --> 00:40:04,040 Tudo bem. Tudo bem, tudo bem. 283 00:40:04,040 --> 00:40:06,940 - Vocês dois façam o que quiser. - Ah, vamos lá, Josh. 284 00:40:06,950 --> 00:40:09,010 Não se preocupe comigo. 285 00:40:10,750 --> 00:40:13,180 Deus... 286 00:40:13,190 --> 00:40:17,760 Eu não posso deixá-lo ir. Não devemos deixá-lo ir. 287 00:41:43,440 --> 00:41:45,380 Josh? 288 00:41:48,670 --> 00:41:52,240 - Ei. - Josh! 289 00:41:56,910 --> 00:41:59,710 - Josh, pare! Pare! - Pare! Pare! Pare! 290 00:41:59,710 --> 00:42:00,210 Pare! 291 00:42:03,720 --> 00:42:08,280 Vamos, amigo... se esforce. 292 00:42:08,290 --> 00:42:09,950 Sente-se. 293 00:42:11,220 --> 00:42:13,760 Eu estou sentado. 294 00:42:38,000 --> 00:42:41,410 O que é isso? 295 00:42:43,870 --> 00:42:47,840 Por que você disse que eu estava morto? 296 00:42:47,840 --> 00:42:50,110 O que quer dizer? 297 00:42:50,330 --> 00:42:52,670 Você falou sério? 298 00:42:54,370 --> 00:42:57,440 Sobre o quê? 299 00:42:58,670 --> 00:43:01,310 O que você disse no funeral. 300 00:43:02,810 --> 00:43:04,980 O que significa? 301 00:43:07,420 --> 00:43:10,980 É um pedido. 302 00:43:12,220 --> 00:43:13,890 Do quê? 303 00:43:15,770 --> 00:43:18,270 Para Deus levar sua alma. 304 00:43:20,450 --> 00:43:22,820 Bem, eu quero de volta! 305 00:43:23,920 --> 00:43:25,790 Diga que não significou nada. 306 00:43:27,560 --> 00:43:29,960 Eu não posso. 307 00:43:34,560 --> 00:43:37,630 Eu quero de volta. 308 00:43:39,710 --> 00:43:43,010 Onde você esteve? 309 00:43:51,120 --> 00:43:54,150 Deixe-me dizer uma coisa. 310 00:43:54,160 --> 00:43:58,060 Ver você voltar é o mais próximo que eu já estive 311 00:43:58,060 --> 00:44:02,300 de realmente saber que Deus está vivo. 312 00:44:02,570 --> 00:44:08,440 Não há nada no mundo que eu queira acreditar mais do que isso. 313 00:44:11,520 --> 00:44:13,290 Mas eu tenho tantas dúvidas. 314 00:44:15,980 --> 00:44:18,820 Bem, eu não. 315 00:44:21,670 --> 00:44:24,870 Quanto tempo desde sua última confissão? 316 00:44:26,290 --> 00:44:28,050 Muito. 317 00:44:29,710 --> 00:44:33,310 É por isso que você está aqui? 318 00:44:45,010 --> 00:44:48,210 Em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo. 319 00:44:48,210 --> 00:44:50,530 Ó Deus, que nos conhece melhor do que nós mesmos. 320 00:44:50,530 --> 00:44:52,690 Quando falhamos, você nos restaura. 321 00:44:52,700 --> 00:44:57,280 Viemos a você acreditando em sua promessa de graça e perdão. 322 00:44:57,280 --> 00:45:01,550 - O que está pesando em você? - Perdoe-me padre, porque eu pequei. 323 00:45:06,790 --> 00:45:08,920 Onde você estava? 324 00:45:12,790 --> 00:45:14,620 Com Paul. 325 00:45:16,020 --> 00:45:18,120 Quem é Paul? 326 00:45:20,030 --> 00:45:22,490 Ele cuida de mim. 327 00:45:24,430 --> 00:45:26,900 Ele te levou? 328 00:45:28,130 --> 00:45:30,400 Ele me ama. 329 00:45:31,070 --> 00:45:34,800 Eu morei com ele durante cinco anos. 330 00:45:34,800 --> 00:45:37,410 Mas quem é ele? 331 00:45:37,410 --> 00:45:41,680 Ninguém. Ele trabalha na pizzaria na Rua da Água. 332 00:45:41,680 --> 00:45:45,480 Ele é normal. Ninguém. 333 00:45:45,490 --> 00:45:47,920 Você o ama? 334 00:45:52,140 --> 00:45:54,410 Eu... 335 00:45:54,410 --> 00:45:56,950 Eu não sei. 336 00:45:59,180 --> 00:46:03,790 Eu não quero morrer. Eu sei disso. 337 00:46:14,450 --> 00:46:16,050 O que estou fazendo aqui? 338 00:46:16,050 --> 00:46:18,350 - Você não tem que sair. - Saia do meu caminho. 339 00:46:18,350 --> 00:46:21,090 - Você não tem que sair. - Saia da minha frente, seu macaco! 340 00:46:56,820 --> 00:46:58,960 - Olá? - Oi. 341 00:46:58,960 --> 00:47:02,830 Eu sou Erik Angstrom. Michael está? 342 00:47:07,600 --> 00:47:09,970 Padre Michael. 343 00:47:09,970 --> 00:47:11,740 Erik? 344 00:47:11,740 --> 00:47:15,180 Nós ouvimos as notícias. É incrível. 345 00:47:15,180 --> 00:47:20,480 Ouvi a confissão de Josh. Ele me disse onde esteve. 346 00:47:20,480 --> 00:47:23,590 Então o que você está fazendo aqui? 347 00:47:24,140 --> 00:47:26,210 O que eu faço? 348 00:47:27,920 --> 00:47:30,430 Nós dois fomos para o seminário, Erik. 349 00:47:30,430 --> 00:47:33,190 Você mantém a boca fechada. 350 00:47:33,200 --> 00:47:36,960 Você não tem absolutamente nenhuma necessidade de me dizer isso. 351 00:47:41,300 --> 00:47:43,630 Sua família é da igreja? 352 00:47:44,470 --> 00:47:46,600 Não. 353 00:47:46,600 --> 00:47:51,240 - Você é próximo da sua família? - Na verdade não. 354 00:47:51,650 --> 00:47:53,480 Então por que você é padre? 355 00:47:53,480 --> 00:47:58,520 - Você é tão jovem. - Não, eu nunca vi dessa forma. 356 00:48:03,000 --> 00:48:06,900 Meu pai costumava bater na minha mãe antes de eles se separarem. 357 00:48:06,900 --> 00:48:11,170 Um dia, ele a empurrou, bateu uma tora de lenha em seu tornozelo. 358 00:48:12,050 --> 00:48:15,920 Quebrou ossos, ela perdeu o pé. 359 00:48:15,920 --> 00:48:20,850 Depois disso, eu pensava em colocar misericórdia no mundo, 360 00:48:20,850 --> 00:48:23,300 nada parecia mais importante. 361 00:48:23,300 --> 00:48:25,550 Não precisa gastar seis anos no seminário para fazer isso. 362 00:48:25,560 --> 00:48:28,620 - Trabalhe para caridade. - Isso não te dá foco. 363 00:48:28,620 --> 00:48:31,400 Eu preciso saber que Deus se importa. 364 00:48:31,400 --> 00:48:33,900 Com você? 365 00:48:37,610 --> 00:48:40,340 Comigo principalmente, para ser honesto. 366 00:48:41,450 --> 00:48:46,120 Ele vai se importar com você quando você cuidar das pessoas que ele coloca em sua vida. 367 00:48:46,120 --> 00:48:49,850 Por isso, se quebrar esse voto você será excomungado com motivo. 368 00:48:49,860 --> 00:48:51,860 - Eu... - Estas regras têm uma finalidade. 369 00:48:51,860 --> 00:48:57,290 Acredite, eu tive muito tempo para pensar sobre isso. 370 00:48:59,130 --> 00:49:02,940 Eu não sabia o que Deus queria comigo ou com a igreja. 371 00:49:02,940 --> 00:49:06,510 Então eu parei de questionar. 372 00:49:06,740 --> 00:49:09,710 Agora olhe para mim. 373 00:49:12,650 --> 00:49:15,120 Eu não tenho muito mais o que dizer, certo? 374 00:49:15,910 --> 00:49:19,110 Eu tenho certeza que você sabe. 375 00:49:19,110 --> 00:49:22,080 Eu preciso que você me ajude. 376 00:49:22,080 --> 00:49:25,780 Mais tarde podemos falar mais sobre isso. 377 00:50:22,140 --> 00:50:26,010 - Erik. - David. O que está havendo? 378 00:50:26,010 --> 00:50:29,480 Eu estive procurando por você. Abby e Josh saíram ontem à noite. 379 00:50:29,480 --> 00:50:30,850 Só Abby voltou. 380 00:50:30,850 --> 00:50:32,710 - Você sabe onde Josh está? - Não. 381 00:50:32,710 --> 00:50:36,450 Meia hora atrás, Danny Strout me ligou. Josh foi à sua casa ontem à noite? 382 00:50:36,450 --> 00:50:38,390 - Sim. - Ele disse para onde ia? 383 00:50:38,390 --> 00:50:40,940 Não. Sinto muito, David. 384 00:50:40,950 --> 00:50:42,450 Por que ele te procurou? 385 00:50:42,450 --> 00:50:46,890 - Ele precisava de alguém para conversar. - Sobre o quê? 386 00:50:46,890 --> 00:50:51,730 - Não me deixe aflito aqui. - Eu não posso dizer. 387 00:50:51,730 --> 00:50:55,460 O que quer dizer? Ele foi se confessar? 388 00:50:55,460 --> 00:50:58,190 Eu não posso dizer, David. Estou ausente do confessionário. 389 00:50:58,190 --> 00:50:59,660 Não há outro jeito. 390 00:50:59,660 --> 00:51:02,940 Se o garoto morrer, é culpa sua. 391 00:51:02,950 --> 00:51:04,570 Você fica na ilha. 392 00:51:04,570 --> 00:51:07,230 A polícia estadual estará aqui assim que eu conseguir contatá-los. 393 00:51:07,230 --> 00:51:11,090 E eles vão descobrir tudo o que ele tinha para lhe dizer. 394 00:53:46,980 --> 00:53:49,220 Eu sinto muito. 395 00:54:01,030 --> 00:54:04,660 Realmente. Eu sinto muito. 396 00:54:16,000 --> 00:54:18,500 Isso está acabado. 397 00:54:18,510 --> 00:54:19,500 Não. 398 00:54:19,600 --> 00:54:21,900 Quando partiu, você decidiu. 399 00:54:24,500 --> 00:54:27,000 Eu te digo quando fazer isso. 400 00:54:31,630 --> 00:54:33,700 O que eu disse? 401 00:55:44,380 --> 00:55:46,850 Acorde. 402 00:57:20,500 --> 00:57:24,000 Você se lembra desse lugar na última temporada? 403 00:57:24,900 --> 00:57:27,900 Pegou seu primeiro veado. 404 00:57:35,000 --> 00:57:37,400 Foi muito bom. 405 00:57:50,900 --> 00:57:55,800 Então você levantou e partiu. E agora está de volta. 406 00:58:01,800 --> 00:58:04,000 Eu não fui bom para você? 407 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Você vai voltar para eles? 408 00:58:22,000 --> 00:58:24,900 Eu imaginei que sim. 409 00:58:28,800 --> 00:58:33,000 Mas eles não te amam e você viu isso. 410 00:58:39,000 --> 00:58:41,500 E agora eu estou encrencado. 411 00:59:05,000 --> 00:59:08,000 Eu sinto muito por ontem à noite. 412 00:59:12,200 --> 00:59:15,000 Eu não vou partir de novo. 413 01:01:00,600 --> 01:01:04,270 Você é velho demais para dar um beijo em seu pai? 414 01:01:11,940 --> 01:01:16,110 - Eu ainda amo você. - Sim. 415 01:01:28,690 --> 01:01:30,860 - Por que você está me evitando? - O quê? 416 01:01:30,860 --> 01:01:32,680 Eu estive aqui seis vezes ontem. 417 01:01:32,680 --> 01:01:34,210 - Onde está o Josh? - Eu não sei! 418 01:01:34,210 --> 01:01:36,130 David me disse que ele se confessou com você! 419 01:01:36,130 --> 01:01:37,560 - Onde ele está? - Eu não posso dizer. 420 01:01:37,560 --> 01:01:38,910 Josh disse onde ele esteve? 421 01:01:38,910 --> 01:01:40,710 Eu não posso dizer! Você sabe disso! 422 01:01:43,010 --> 01:01:44,690 - Onde ele está? - Eu não sei! 423 01:01:44,690 --> 01:01:46,120 Eu não sei! Eu não sei! 424 01:01:46,120 --> 01:01:49,450 O que ele disse? 425 01:01:49,450 --> 01:01:52,020 Por favor. 426 01:01:55,630 --> 01:01:58,160 Você vai dizer isso à mãe dele. 427 01:02:33,700 --> 01:02:37,770 Ele te disse onde esteve? 428 01:02:47,660 --> 01:02:50,160 Não. 429 01:05:22,190 --> 01:05:26,470 - Estamos fechando em 20 minutos. - Oh, mas... 430 01:05:26,470 --> 01:05:28,670 Oh, Paul é surdo. 431 01:05:28,670 --> 01:05:32,740 Você tem que bater nele para fazê-lo ir para casa no final do dia. 432 01:05:32,740 --> 01:05:35,140 Em que posso servi-lo? 433 01:05:36,710 --> 01:05:40,420 Uma média cogumelo e hambúrguer. 434 01:05:40,420 --> 01:05:42,820 Obrigada. 435 01:06:52,920 --> 01:06:55,120 Para mim? 436 01:09:02,970 --> 01:09:05,840 Josh! 437 01:09:10,320 --> 01:09:11,920 Josh! 438 01:09:32,210 --> 01:09:34,440 O que você está fazendo aqui? 439 01:09:34,440 --> 01:09:36,210 - Você tem que ir. - Não. 440 01:09:36,210 --> 01:09:39,180 Você acabou de invadir a casa desse homem. Agora. 441 01:09:39,180 --> 01:09:41,210 Você vem comigo! 442 01:09:41,220 --> 01:09:44,120 Isto não tem nada a ver com você! 443 01:10:24,680 --> 01:10:27,380 - Deixe-me falar com ele. - Diga que o seu carro quebrou. 444 01:10:27,380 --> 01:10:32,200 - Eu não tenho carro. - Ele lê lábios. Tente de novo. 445 01:10:32,200 --> 01:10:35,520 Meu carro quebrou na estrada, eu posso usar seu telefone? 446 01:10:35,520 --> 01:10:39,620 O carro dele ficou sem gasolina. Ele pode usar o telefone? 447 01:10:51,170 --> 01:10:54,500 Nós vamos embora, agora. 448 01:10:57,210 --> 01:11:00,410 Esse cara vai te matar. 449 01:11:00,410 --> 01:11:04,580 Olha, eu podia ter dito aos seus pais onde você esteve, mas eu não contei. 450 01:11:06,420 --> 01:11:10,520 Não, você não podia. O tempo acabou. 451 01:11:16,500 --> 01:11:19,930 Vinte minutos? Ótimo. 452 01:11:21,660 --> 01:11:26,300 O carro dele está estrada abaixo, a cerca de 1,5 km. 453 01:11:27,070 --> 01:11:29,800 - Então, é isso? - Sim. 454 01:11:32,370 --> 01:11:37,010 Eles disseram que levará 20 minutos. Obrigado. 455 01:11:42,520 --> 01:11:44,720 Que música é essa? 456 01:11:47,190 --> 01:11:51,290 - Count Basie. - Count Basie. 457 01:11:51,290 --> 01:11:54,030 Ele compra os discos para mim. 458 01:11:54,030 --> 01:11:56,430 É bom. 459 01:12:00,830 --> 01:12:03,230 Gelo. 460 01:12:08,160 --> 01:12:11,200 - Diga a ele que você vai me mostrar a caminhonete. - Não. 461 01:12:15,640 --> 01:12:17,500 Oh, não. 462 01:12:17,500 --> 01:12:22,240 O quê? O quê? 463 01:12:22,240 --> 01:12:24,540 Eu me esqueci de fechar a traseira da caminhonete. 464 01:12:24,550 --> 01:12:26,440 - Você se escondeu na caminhonete dele? - Nós estamos indo agora. 465 01:12:26,450 --> 01:12:29,680 - Eu disse não. Fique quieto. - Eu não estou pedindo. 466 01:12:52,140 --> 01:12:54,540 Onde está o seu carro? 467 01:12:55,710 --> 01:12:59,480 Subindo a estrada. Não muito longe. 468 01:13:06,220 --> 01:13:09,250 Agradeço a bebida. 469 01:13:09,570 --> 01:13:11,240 Por favor, vá embora. 470 01:13:11,250 --> 01:13:13,450 Não sem você. 471 01:13:31,670 --> 01:13:34,770 Não está ruim, talvez meia milha ou por aí. 472 01:14:02,920 --> 01:14:04,550 Eu devo segui-lo? 473 01:14:05,490 --> 01:14:10,390 Não, não se mova. Vai ficar tudo bem. 474 01:14:12,890 --> 01:14:15,460 Eu vou mudar a música. 475 01:14:32,550 --> 01:14:34,530 Vá embora! Agora! 476 01:14:35,670 --> 01:14:38,490 - Vamos lá. Venha. - Ele precisa de ajuda! Você ouviu ele? 477 01:14:38,490 --> 01:14:42,720 Nós vamos ligar para alguém! Volte aqui! 478 01:14:46,260 --> 01:14:47,860 Vamos! 479 01:14:55,560 --> 01:14:57,780 - Vamos. - Você arruinou tudo! 480 01:14:57,780 --> 01:14:59,450 - Já chega! - Tudo! 481 01:14:59,450 --> 01:15:02,130 Vamos! 482 01:15:13,820 --> 01:15:16,780 Não! 483 01:15:16,780 --> 01:15:18,910 Não, não, não. 484 01:15:18,920 --> 01:15:20,950 Não. 485 01:15:21,300 --> 01:15:24,030 Socorro. Socorro. 486 01:15:42,420 --> 01:15:45,020 Eu te dei uma chance. 487 01:15:45,020 --> 01:15:49,490 Eu pensei, "Esse é um novo cara. Dê uma chance a ele. 488 01:15:49,490 --> 01:15:53,920 "Não o culpe por outra pessoa." 489 01:15:53,920 --> 01:15:56,260 Eu vim para a sua primeira missa. 490 01:15:56,260 --> 01:15:59,690 Eu acredito que as primeiras palavras que saíram da sua boca foram, 491 01:15:59,690 --> 01:16:01,970 "Ele sofreu, morreu, e foi enterrado." 492 01:16:01,970 --> 01:16:04,410 Então. 493 01:16:06,710 --> 01:16:10,580 Agora isso. Olhe. 494 01:16:14,060 --> 01:16:18,560 Os Greene estão vindo às 9:15. 495 01:16:18,560 --> 01:16:21,250 Eu preciso do seu depoimento antes de eles chegarem. 496 01:16:21,250 --> 01:16:23,890 Eu não quero que eles o vejam. 497 01:17:15,700 --> 01:17:18,270 Veja, não é por mim, 498 01:17:18,270 --> 01:17:22,940 eu não posso ter os pais reclamando, entende? 499 01:17:22,950 --> 01:17:25,450 Eu vou precisar das suas chaves. 500 01:17:35,360 --> 01:17:37,260 O Senhor esteja convosco. 501 01:17:39,050 --> 01:17:41,950 Levantemos os nossos corações. 502 01:17:42,470 --> 01:17:46,670 Demos graças a Deus.. 503 01:17:46,670 --> 01:17:51,270 Jesus nos ensinou a chamar a Deus nosso pai, por isso temos a coragem de dizer: 504 01:17:51,280 --> 01:17:54,320 Nosso pai, que estais no céu, santificado seja o teu nome. 505 01:17:54,320 --> 01:17:59,090 Venha o teu reino, seja feita tua vontade, assim na terra como no céu. 506 01:17:59,090 --> 01:18:02,730 Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia, e perdoa-nos as nossas ofensas, 507 01:18:02,730 --> 01:18:06,380 assim como nós perdoamos aqueles que nos têm ofendido. 508 01:18:06,380 --> 01:18:11,720 E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. 509 01:18:15,960 --> 01:18:18,400 Amém. 510 01:18:20,740 --> 01:18:24,310 O que você está fazendo comigo? 511 01:18:26,450 --> 01:18:31,580 É egoísmo perguntar isso? 512 01:18:31,590 --> 01:18:35,020 Eu sou egoísta? 513 01:18:36,730 --> 01:18:39,860 Eu estou vendo o que estou vendo? 514 01:18:46,180 --> 01:18:49,980 Eu sinto sua falta, Deus, sinto sua falta. 515 01:18:51,610 --> 01:18:54,050 Você já esteve aí? 516 01:18:55,420 --> 01:18:58,750 Eu sabia que estava. Estava? 517 01:18:58,750 --> 01:19:03,520 Eu sabia que estava. Estava? 518 01:20:47,290 --> 01:20:50,760 Nós vamos deixar esse lugar amanhã. 519 01:20:52,570 --> 01:20:55,000 Para sempre. 520 01:20:59,570 --> 01:21:02,670 Vamos voltar para a velha casa. 521 01:21:07,730 --> 01:21:10,460 Eu não vou vê-lo novamente. 522 01:21:12,690 --> 01:21:16,130 Há algo que você queira me dizer? 523 01:21:25,100 --> 01:21:29,470 Eu menti para você sobre o que Josh me contou aquela noite. 524 01:21:29,480 --> 01:21:31,880 Para você e Ellen. 525 01:21:36,550 --> 01:21:39,180 Eu vou renunciar. 526 01:21:41,920 --> 01:21:45,390 Não, você não vai fazer isso. 527 01:21:49,100 --> 01:21:53,930 O amor de Deus não está mais em mim. 528 01:21:53,930 --> 01:21:59,810 E eu não acho que há qualquer coisa no mundo que poderia me devolver isso agora. 529 01:22:12,350 --> 01:22:19,890 Eu te perdoo pelo que você fez para mim e minha família. 530 01:22:23,470 --> 01:22:25,870 Adeus, padre. 531 01:22:37,000 --> 01:22:45,000 Legenda, tradução e sincronização: Rulien | R.O.M 39351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.