Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,269 --> 00:02:13,155
Dijiste que un hombre
quer�a verme.
2
00:02:13,246 --> 00:02:15,065
Atr�s, en el callej�n.
3
00:02:17,892 --> 00:02:19,754
�Y por qu� no entra?
4
00:02:19,845 --> 00:02:21,705
�Qu�? �Es blanco?
5
00:02:23,490 --> 00:02:26,260
No es posible.
6
00:02:26,351 --> 00:02:29,038
- �Qui�n es?
- No lo conozco,
7
00:02:29,395 --> 00:02:32,442
pero dijo que su jefe buscaba a
alguien confiable para un trabajo.
8
00:02:32,533 --> 00:02:35,294
- �Qui�n es su jefe, Jimmy?
- Nadie que conozca,
9
00:02:35,385 --> 00:02:38,164
pero supe que
buscabas algo r�pido.
10
00:02:39,940 --> 00:02:42,376
Te cre� mi amigo, viejo...
11
00:02:42,467 --> 00:02:44,645
�Y ahora vas a meterme
en alguna cosa mierdera?
12
00:02:44,736 --> 00:02:47,357
S�. Tienes suerte de
que te llame alguien...
13
00:02:47,448 --> 00:02:50,685
despu�s del Hotel Gotham
y lo que pas�.
14
00:02:52,202 --> 00:02:55,631
Yo cobro mi comisi�n
de todas formas.
15
00:02:55,722 --> 00:02:58,458
Oye qu� quiere, al menos.
16
00:02:59,609 --> 00:03:00,844
Dame tu fierro.
17
00:03:01,895 --> 00:03:04,465
Curtis, oye... Curtis.
18
00:03:04,856 --> 00:03:06,842
Curtis.
19
00:03:06,933 --> 00:03:10,588
�Lo ves? Problemas.
20
00:03:11,889 --> 00:03:14,250
Puros problemas.
21
00:03:43,136 --> 00:03:44,714
�Eres Curt?
22
00:03:44,805 --> 00:03:48,125
- �T� qui�n eres?
- Jones.
23
00:03:48,216 --> 00:03:50,561
�Trabajas para Frank?
24
00:03:50,652 --> 00:03:52,505
He trabajado para Frank.
25
00:03:52,596 --> 00:03:55,208
- Esto no es con Frank.
- Porque si es con �l, olv�dalo.
26
00:03:55,299 --> 00:03:58,185
�Qu� acabo de decirte?
27
00:03:58,276 --> 00:03:59,720
�Watkins?
28
00:04:01,755 --> 00:04:05,117
�Parece que trabajo
para Aldrick Watkins?
29
00:04:09,679 --> 00:04:11,957
�Y qu� hay que hacer?
30
00:04:25,320 --> 00:04:27,257
Enviaremos a un hombre
que trabaja en una oficina...
31
00:04:27,348 --> 00:04:31,036
a ir por algo a esa oficina
y llev�rselo a casa.
32
00:04:31,493 --> 00:04:33,729
T� ser�s parte del
equipo de nanas...
33
00:04:33,820 --> 00:04:36,115
que vigilar� a su
familia mientras tanto.
34
00:04:36,206 --> 00:04:40,520
No se har� da�o a nadie.
Tres horas de trabajo.
35
00:04:40,777 --> 00:04:43,998
Por hacer esto, te ofrezco...
36
00:04:44,089 --> 00:04:47,993
dos mil ahora y tres al terminar.
37
00:04:50,062 --> 00:04:52,123
�Por tres horas?
38
00:04:52,280 --> 00:04:54,925
Me dijeron que cobras $5.000.
39
00:04:55,016 --> 00:04:57,345
�Es algo que crees poder hacer?
40
00:04:57,436 --> 00:05:00,415
...y luego me llam� oportunista,
como si estar casada con �l...
41
00:05:00,506 --> 00:05:03,126
fuera una oportunidad,
cuando �l sale a hacer,
42
00:05:03,217 --> 00:05:05,154
ya sabes, lo que hace.
43
00:05:06,111 --> 00:05:08,464
Y ya sabes c�mo se pone.
Bueno, lo sab�as.
44
00:05:08,555 --> 00:05:12,818
Y ahora es mucho peor,
porque ya es elegante.
45
00:05:12,909 --> 00:05:16,464
�Crees que soy una "intrigosa",
Ronald?
46
00:05:16,555 --> 00:05:19,834
Creo que tienes motivos ocultos.
47
00:05:19,925 --> 00:05:22,487
Pero me parece sexy.
48
00:05:23,044 --> 00:05:25,373
Entiendo.
49
00:05:25,464 --> 00:05:28,826
As� que esta es mi intriga, �no?
50
00:05:30,035 --> 00:05:32,088
No te enga�es, Ronald.
51
00:05:32,179 --> 00:05:35,992
Los dos sabemos a qui�n
se la est�s metiendo t�.
52
00:05:36,083 --> 00:05:37,526
�C�mo dices eso?
53
00:05:40,745 --> 00:05:42,865
Y esa es otra cosa que me enoja,
54
00:05:42,956 --> 00:05:45,259
�cu�ntas veces a la semana
me pongo este vestido?
55
00:05:45,350 --> 00:05:48,454
Y a�n no se da cuenta de que no le pego
a una pelota de tenis, ni por error.
56
00:05:48,545 --> 00:05:52,266
No puedo premiar
tanta desatenci�n.
57
00:05:52,357 --> 00:05:55,170
Simplemente no puedo.
58
00:05:56,227 --> 00:05:58,764
Te ves linda.
59
00:05:58,855 --> 00:06:00,750
Ven ac�.
60
00:06:03,907 --> 00:06:07,799
�El labial!
61
00:06:07,890 --> 00:06:09,650
�Me amas?
62
00:06:09,741 --> 00:06:11,636
Por supuesto que te amo,
Ronald.
63
00:06:11,727 --> 00:06:14,672
M�s te vale.
64
00:06:28,368 --> 00:06:30,229
Oye.
65
00:06:32,139 --> 00:06:34,550
Ya falta poco, �s�?
66
00:06:34,641 --> 00:06:36,752
Te llamo luego.
67
00:07:20,162 --> 00:07:21,898
�Por qu� la prisa?
Faltan cinco, �s�?
68
00:07:21,989 --> 00:07:26,143
�En serio?
Debe estar adelantado.
69
00:07:28,070 --> 00:07:29,847
En fin.
70
00:07:31,406 --> 00:07:33,976
Cierra la puerta al entrar.
71
00:07:39,931 --> 00:07:44,320
Imagina mi sorpresa
cuando me llamaste.
72
00:07:44,411 --> 00:07:46,898
El provecho propio es
la forma m�s sincera...
73
00:07:46,989 --> 00:07:49,333
de adulaci�n.
74
00:07:49,424 --> 00:07:51,152
Te quieren, Ronald.
75
00:07:51,243 --> 00:07:53,921
Pese a que intent�
disuadirlos mucho.
76
00:07:54,012 --> 00:07:56,357
�Entonces, vas a
decirme qui�nes son?
77
00:07:56,448 --> 00:07:58,585
Porque no basta eso de
"una banda de Chicago".
78
00:07:58,676 --> 00:08:02,781
No,
no est�n dispuestos a decirlo.
79
00:08:03,038 --> 00:08:06,659
Si Frank tiene que ver con esto,
ya sabes d�nde est� la puerta.
80
00:08:06,750 --> 00:08:09,695
Todos tienen algo contra
Frank �ltimamente.
81
00:08:09,786 --> 00:08:10,730
�Qui�nes son "todos"?
82
00:08:10,821 --> 00:08:13,900
Para nuestros fines, nadie.
83
00:08:13,991 --> 00:08:17,862
Oye...
Aceptaron pagar lo que cobras.
84
00:08:17,953 --> 00:08:20,056
Tres mil por adelantado...
85
00:08:20,147 --> 00:08:23,926
$4.500 una vez terminado.
86
00:08:31,967 --> 00:08:35,338
- �Y eso?
- �Qu�?
87
00:08:35,429 --> 00:08:38,415
�Cre�ste que no me importar�a?
88
00:08:38,707 --> 00:08:41,861
Tal vez as� se estile ahora
en Chicago, pero aqu� no.
89
00:08:41,952 --> 00:08:46,273
�Sabes qu�? Devu�lveme el sobre
y ya buscar� a alguien m�s.
90
00:08:50,027 --> 00:08:52,413
Que se siente adelante.
91
00:08:52,504 --> 00:08:54,941
No va a apu�alarte en el cuello,
Ronald.
92
00:08:55,032 --> 00:08:58,978
- Me gusta sentarme atr�s.
- Pues si�ntate atr�s.
93
00:09:09,254 --> 00:09:14,310
Se�or,
�le molestar�a ir adelante?
94
00:09:14,401 --> 00:09:16,512
Me molesta.
95
00:09:20,624 --> 00:09:23,453
- Quisiera sentarme atr�s.
- Esto es rid�culo.
96
00:09:23,544 --> 00:09:25,155
Perdemos tiempo.
97
00:09:28,800 --> 00:09:30,786
Como gustes.
98
00:09:34,146 --> 00:09:36,032
Curt, te presento a Ronald.
99
00:09:36,123 --> 00:09:39,319
Ronald... Curt.
100
00:09:45,800 --> 00:09:47,920
El otro est� adentro.
101
00:09:48,011 --> 00:09:49,672
�Hay otro?
102
00:09:49,763 --> 00:09:51,982
Es un trabajo para tres.
103
00:09:52,073 --> 00:09:53,567
Jam�s dijiste eso.
104
00:09:53,658 --> 00:09:55,962
Dijo que no �bamos
a trabajar solos.
105
00:09:56,053 --> 00:09:58,473
- �Y qui�n es el pendejo?
- Charley.
106
00:09:58,564 --> 00:10:00,283
Ese no, me refiero a este.
107
00:10:00,374 --> 00:10:01,726
�Y qui�n mierdas es Charley?
108
00:10:01,817 --> 00:10:05,054
Igual que t�,
hoy tambi�n los conoc� a los dos.
109
00:10:07,664 --> 00:10:10,518
�Necesitan repasar algo?
110
00:10:10,675 --> 00:10:13,188
Las instrucciones me
parecieron muy claras.
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,724
�Y a ti, morenazo?
112
00:10:17,182 --> 00:10:18,593
Me llamo Curt.
113
00:10:18,684 --> 00:10:21,330
Como te dijo en el auto.
114
00:10:21,787 --> 00:10:24,690
Eres Curt Goynes.
115
00:10:25,499 --> 00:10:28,354
- �No has o�do hablar de �l?
- �Por qu�?
116
00:10:28,711 --> 00:10:31,197
No conozco a nadie
que lo conozca.
117
00:10:32,532 --> 00:10:35,470
Pues conoces a Frank.
118
00:10:35,627 --> 00:10:39,924
- �Frank qui�n es?
- No. Frank Capelli.
119
00:10:40,015 --> 00:10:42,593
�De d�nde conoces a Capelli?
120
00:10:42,684 --> 00:10:45,671
Lo vi una vez, brevemente.
121
00:10:46,262 --> 00:10:48,324
S�. Y si eres Ronald...
122
00:10:48,415 --> 00:10:50,517
tienes que ser Ronald Russo,
123
00:10:50,608 --> 00:10:53,062
porque eres tal y
c�mo lo describen.
124
00:10:53,153 --> 00:10:55,256
�Qu� significa esa pendejada?
125
00:10:56,513 --> 00:10:59,711
Parece preocuparte
c�mo te describen.
126
00:10:59,802 --> 00:11:02,431
Seamos claros,
lo �nico que me preocupa...
127
00:11:02,522 --> 00:11:05,250
es que t� vayas a
joder este asunto.
128
00:11:05,907 --> 00:11:08,519
�Y eso qu� significa?
129
00:11:09,011 --> 00:11:11,623
No es culpa tuya.
130
00:11:11,714 --> 00:11:12,941
Naciste as�.
131
00:11:13,032 --> 00:11:15,085
- �Nac� c�mo?
- Muy bien.
132
00:11:15,176 --> 00:11:17,412
Ya estuvo.
No nos contrataron para esto.
133
00:11:17,503 --> 00:11:20,574
�Y qui�n nos contrat�, Charley?
134
00:11:20,965 --> 00:11:23,927
�Dices honestamente que esta no es
una producci�n de Frank Capelli?
135
00:11:24,018 --> 00:11:27,405
No. No, no, no, no.
Es...
136
00:11:27,496 --> 00:11:31,811
Es una banda de Illinois que
quiere expandirse a Detroit.
137
00:11:31,902 --> 00:11:33,563
Me lo vendi� como...
138
00:11:33,654 --> 00:11:35,856
"ir tanteando el terreno",
algo as�.
139
00:11:35,947 --> 00:11:39,327
Ya que tenga m�s presencia aqu�,
le entraremos.
140
00:11:39,418 --> 00:11:41,112
Algo as�.
141
00:11:44,273 --> 00:11:45,966
�Qu� tanto me miras?
142
00:11:47,334 --> 00:11:49,971
A veces, cuando alguien miente...
143
00:11:50,062 --> 00:11:52,732
tiende a explicar de m�s.
144
00:11:52,823 --> 00:11:54,058
Algo as�.
145
00:11:56,093 --> 00:11:58,596
Le lleva las cuentas a Watkins,
146
00:11:58,687 --> 00:12:01,258
pero entonces decide que
quiere su propio negocio,
147
00:12:01,349 --> 00:12:06,513
y Watkins le presta unos...
$25.000, pero...
148
00:12:06,604 --> 00:12:09,833
- Goynes quiere algo m�s jugoso.
- Exacto.
149
00:12:09,924 --> 00:12:12,211
Siempre quieren m�s.
150
00:12:12,302 --> 00:12:14,196
Nunca les basta.
151
00:12:14,287 --> 00:12:15,856
As� que va con los italianos
152
00:12:15,947 --> 00:12:18,066
y organiza un gran
encuentro en el Gotham
153
00:12:18,157 --> 00:12:20,085
y quiere que se enfrenten
entre ellos, ya sabes,
154
00:12:20,176 --> 00:12:22,864
los negros y los italianos, pero...
155
00:12:23,121 --> 00:12:25,365
a Watkins lo ponen sobre aviso
156
00:12:25,456 --> 00:12:28,051
y las cosas se
ponen feas en serio,
157
00:12:28,142 --> 00:12:31,698
los dos bandos pierden hombres,
Watkins pierde sus $25.000
158
00:12:31,789 --> 00:12:33,691
y ambos culpan a Goynes.
159
00:12:33,782 --> 00:12:36,920
Pero no por las muertes,
porque esas son s�lo...
160
00:12:37,011 --> 00:12:40,623
s�lo personas.
Lo grave es...
161
00:12:42,141 --> 00:12:45,820
que la libreta de Watkins
se desaparece.
162
00:12:45,911 --> 00:12:50,141
Cada apuesta, cada deuda,
cada soborno y chantaje,
163
00:12:50,232 --> 00:12:54,287
los nombres verdaderos.
Diez a�os de datos.
164
00:12:54,378 --> 00:12:56,522
O sea que �l tiene la libreta.
165
00:12:56,613 --> 00:13:00,893
Si esa cosa sale a la luz,
hundir� a todo el mundo.
166
00:13:40,434 --> 00:13:43,706
Otra vez loci�n.
167
00:13:43,963 --> 00:13:45,307
S�.
168
00:13:45,398 --> 00:13:47,642
Mary, s�, me puse.
169
00:13:47,733 --> 00:13:50,178
A veces me pongo loci�n.
170
00:13:50,269 --> 00:13:53,907
Tal vez porque disimula
los otros olores.
171
00:13:53,998 --> 00:13:57,068
S�, claro, tal vez por eso.
172
00:14:00,554 --> 00:14:03,784
Anoche me qued�
despierta un rato.
173
00:14:03,875 --> 00:14:05,803
�Qu� tal esa novedad?
174
00:14:05,894 --> 00:14:08,222
Eso no es novedad.
175
00:14:08,313 --> 00:14:09,757
�Matthew?
176
00:14:10,924 --> 00:14:13,419
- Mattie.
- No hay calcetines limpios.
177
00:14:13,510 --> 00:14:16,130
- Ponte unos de tu padre.
- Son demasiado grandes.
178
00:14:16,221 --> 00:14:18,591
No son tan grandes.
179
00:14:18,682 --> 00:14:21,244
- Peggy, �te ayudo a at�rtelos?
- No.
180
00:14:21,335 --> 00:14:23,897
- �Segura? Porque puedo...
- No necesito ayuda.
181
00:14:24,054 --> 00:14:27,350
Est� bien. Amy llegar� antes,
para que preparen su exposici�n.
182
00:14:27,441 --> 00:14:28,843
Ya lo s�.
183
00:14:55,220 --> 00:14:57,956
Buenos d�as.
184
00:14:59,307 --> 00:15:01,077
No, no...
185
00:15:01,534 --> 00:15:04,980
Es una ma�ana cualquiera.
Nada cambia, �entendido?
186
00:15:06,356 --> 00:15:09,635
Bien.
�Qu� estar�a haciendo ahora,
187
00:15:11,011 --> 00:15:13,081
en un lunes normal?
188
00:15:15,241 --> 00:15:18,336
�Preparar el desayuno?
189
00:15:18,427 --> 00:15:20,830
Pues haga eso.
190
00:15:21,580 --> 00:15:23,716
�Qu� quieren?
191
00:15:23,807 --> 00:15:27,211
�Eso preguntar�a
en un lunes normal?
192
00:15:29,922 --> 00:15:31,616
No lo s�.
193
00:15:34,843 --> 00:15:40,501
Necesito... �Dios! �Dios!
Gracias.
194
00:15:53,228 --> 00:15:56,000
Mam�. �Mam�?
195
00:15:56,091 --> 00:15:59,336
Adelante. Mu�vete.
196
00:15:59,427 --> 00:16:02,080
Todo est� bien, Matthew.
197
00:16:06,309 --> 00:16:07,853
Hola, ni�o.
198
00:16:07,944 --> 00:16:10,014
Buenos d�as.
199
00:16:18,155 --> 00:16:22,969
Todo est� bien, Matthew,
igual que cualquier lunes normal,
200
00:16:23,060 --> 00:16:24,905
de no ser por...
201
00:16:24,996 --> 00:16:27,023
As� que, si�ntate.
202
00:16:28,958 --> 00:16:32,487
Est� bien.
Anda, si�ntate.
203
00:16:39,968 --> 00:16:41,781
Est� bien.
204
00:16:41,872 --> 00:16:43,858
Est� bien.
205
00:16:48,545 --> 00:16:50,739
Dime, Matthew,
206
00:16:54,301 --> 00:16:56,912
�te gustan los
Sugar Smacks o los Trix?
207
00:16:57,103 --> 00:16:58,172
�Podr�an, por favor,
208
00:16:58,263 --> 00:17:01,217
dejar de fingir que esta
es una conversaci�n normal?
209
00:17:01,308 --> 00:17:03,236
Matthew.
210
00:17:03,327 --> 00:17:05,229
Si�ntate.
211
00:17:18,543 --> 00:17:19,778
�Pap�?
212
00:17:20,645 --> 00:17:22,498
�Qu� es esto?
213
00:17:22,655 --> 00:17:25,759
- �Qui�nes son?
- Camine.
214
00:17:25,850 --> 00:17:27,878
A la cocina.
215
00:17:29,562 --> 00:17:32,324
- �Mary? Mary, �est�s bien?
- �Qu� est� pasando?
216
00:17:32,415 --> 00:17:34,151
Estamos bien.
Estamos bien, Matt.
217
00:17:34,242 --> 00:17:37,312
- �Por qu� est�n en la casa?
- Hola, Matt. Buenos d�as.
218
00:17:37,403 --> 00:17:40,015
Hay un documento en
la caja fuerte verde...
219
00:17:40,106 --> 00:17:41,925
de la oficina de tu jefe.
220
00:17:42,116 --> 00:17:45,388
T� y yo vamos a ir por �l,
ellos van a hacer de ni�eras.
221
00:17:45,479 --> 00:17:48,758
- �Qu� van a...
- Ellos van a estar bien...
222
00:17:48,849 --> 00:17:51,286
siempre y cuando consigamos
lo que hay en esa caja fuerte.
223
00:17:51,377 --> 00:17:53,655
Para las 10 de la ma�ana.
Calle a esa mocosa de mierda.
224
00:17:53,746 --> 00:17:56,225
- Es s�lo una ni�a. - No me importa.
Que se calle.
225
00:17:56,482 --> 00:17:58,535
Ven, vamos al cuarto de juegos,
mi amor.
226
00:17:58,626 --> 00:18:01,112
�S�?
Al cuarto de juegos.
227
00:18:01,203 --> 00:18:03,665
- Oiga, donde las vea.
- Si quieren que se calle,
228
00:18:03,756 --> 00:18:06,443
d�jenla ir a su maldito
cuarto de juegos, santo cielo.
229
00:18:06,534 --> 00:18:10,438
- Mary, calma.
- Lo siento.
230
00:18:12,323 --> 00:18:14,475
Qu� intensa.
231
00:18:15,510 --> 00:18:18,397
Oiga, d�jela en el cuarto
232
00:18:18,488 --> 00:18:21,342
y usted si�ntese ah�.
233
00:18:21,433 --> 00:18:22,876
Est� bien.
234
00:18:22,967 --> 00:18:25,954
Estar� aqu� afuera, �s�?
Aqu� voy a estar.
235
00:18:36,865 --> 00:18:38,517
Oye.
236
00:18:40,051 --> 00:18:43,005
Forbert no ir� a la
oficina esta semana.
237
00:18:43,096 --> 00:18:44,498
Mi jefe...
238
00:18:44,589 --> 00:18:46,325
�Mel Forbert?
239
00:18:48,386 --> 00:18:50,239
No s� abrir esa caja fuerte.
240
00:18:50,696 --> 00:18:52,457
No importa.
La secretaria s� sabe
241
00:18:52,548 --> 00:18:54,126
y tenemos entendido...
242
00:18:54,217 --> 00:18:57,495
que t� sabes abrir
a la secretaria.
243
00:19:08,288 --> 00:19:11,701
�Le molestar�a hablar de eso,
sin que mi hijo est� presente?
244
00:19:11,792 --> 00:19:14,104
�Que si "me molestar�a"?
245
00:19:14,195 --> 00:19:15,972
Claro que no.
246
00:19:17,007 --> 00:19:18,951
Matthew, ve con tu hermana.
247
00:19:21,086 --> 00:19:25,199
Matthew, ve con tu hermana.
248
00:19:38,804 --> 00:19:40,340
Papi, conoce al se�or Forbert.
249
00:19:40,431 --> 00:19:42,000
No, no conoce a nadie.
250
00:19:42,191 --> 00:19:44,594
Ve al cuarto de juegos.
251
00:19:44,785 --> 00:19:49,291
Oye, no quieras convertirte
en h�roe, �est�s oy�ndome?
252
00:19:49,382 --> 00:19:51,611
No lo intentes.
253
00:19:51,768 --> 00:19:53,712
Ya. Vete.
254
00:19:55,588 --> 00:19:59,284
Oye, hazle caso a tu padre.
Ponte all�.
255
00:20:07,392 --> 00:20:09,377
Oye.
256
00:20:11,588 --> 00:20:15,075
- No puedo acceder a esa caja.
- No me interesa nada de eso.
257
00:20:15,909 --> 00:20:17,686
Ya sabr�s qu� hacer.
258
00:20:54,107 --> 00:20:59,255
Es un hecho que no sonre�a as�, cuando
le dijimos lo de abrir a la secretaria.
259
00:20:59,412 --> 00:21:00,198
Cierra la boca.
260
00:21:00,289 --> 00:21:03,568
De hecho, s� hay algo
que me gustar�a saber.
261
00:21:21,393 --> 00:21:23,338
As�mese.
262
00:21:29,017 --> 00:21:31,079
No es cierto.
263
00:21:31,170 --> 00:21:32,356
�Ad�nde, ad�nde, ad�nde?
264
00:21:32,447 --> 00:21:34,099
- La puerta est� all�.
- Bebedero de aves.
265
00:21:34,190 --> 00:21:35,842
�Qu�?
266
00:21:50,589 --> 00:21:52,867
�Peg ya est� lista
para la escuela?
267
00:21:52,958 --> 00:21:54,145
�Lo siento, Amy!
268
00:21:54,236 --> 00:21:56,081
Olvid� llamar a tu mam�,
para decirle que hoy...
269
00:21:56,172 --> 00:21:59,192
Peggy se quedar� en casa,
as� que perd�n, pero ten.
270
00:21:59,449 --> 00:22:02,328
Tendr�s que dar la exposici�n
de los colibr�es t� sola, �s�?
271
00:22:02,419 --> 00:22:04,196
Lo siento.
272
00:22:10,560 --> 00:22:12,288
Av�sale a tu mami...
273
00:22:12,379 --> 00:22:14,274
que todo est� bien, �quieres?
274
00:22:14,531 --> 00:22:16,099
Todo bien.
275
00:22:16,492 --> 00:22:17,893
Adi�s.
276
00:22:29,355 --> 00:22:32,592
Pues no creo que
ah� quede la cosa.
277
00:22:35,837 --> 00:22:37,447
No, no qued�.
278
00:22:44,512 --> 00:22:46,015
- Hola, Dawn.
- �Est�s bien?
279
00:22:46,106 --> 00:22:47,758
Todo est� bien.
280
00:22:47,849 --> 00:22:50,552
- Mary.
- No, te llamar� luego, �s�?
281
00:22:50,643 --> 00:22:52,062
Todo est� bien.
282
00:22:52,153 --> 00:22:53,847
Peleamos y Peg est� muy alterada
283
00:22:53,938 --> 00:22:56,476
y nos quedaremos para resolverlo,
as� que...
284
00:22:56,567 --> 00:22:59,546
Mil disculpas por lo
del bebedero para aves.
285
00:22:59,637 --> 00:23:01,181
- �Segura?
- S�, est� bien.
286
00:23:01,272 --> 00:23:02,783
Estoy bien.
Todos estamos bien.
287
00:23:02,874 --> 00:23:04,693
Todos bien.
288
00:23:05,084 --> 00:23:08,079
- En serio.
- Muy bien.
289
00:23:08,170 --> 00:23:11,516
Te llamo luego, �s�?
290
00:23:11,607 --> 00:23:13,926
- Adi�s.
- Adi�s.
291
00:23:21,350 --> 00:23:23,486
Lo hizo bien, Mary.
292
00:23:23,577 --> 00:23:28,066
- Es una buena actriz.
- Ven, hijo.
293
00:23:30,152 --> 00:23:32,037
No querr�n lastimarnos.
294
00:23:32,128 --> 00:23:34,239
Por eso usan un antifaz.
295
00:23:40,386 --> 00:23:42,982
De acuerdo, �ahora qu�?
296
00:23:43,073 --> 00:23:46,260
- Tienes 30 minutos.
- Escuche,
297
00:23:46,617 --> 00:23:47,912
no es tan sencillo, �s�?
298
00:23:48,003 --> 00:23:49,130
No puedo entrar y ya.
299
00:23:49,221 --> 00:23:53,459
En 29 minutos y 54 segundos
mi jefe llamar� a tu casa.
300
00:23:53,550 --> 00:23:57,329
Cincuenta y uno, 50...
301
00:23:59,782 --> 00:24:01,935
Buen chico.
302
00:24:30,305 --> 00:24:32,733
Buenos d�as, se�or Wertz.
Los reportes semanales
303
00:24:32,824 --> 00:24:35,194
y el se�or Forbert quiere que
los compare con el presupuesto...
304
00:24:35,285 --> 00:24:37,972
- porque al parecer minusvaloraron...
- Con gusto.
305
00:24:38,063 --> 00:24:40,751
Est� bien, est� bien.
306
00:24:40,908 --> 00:24:42,468
Est� bien, s�.
307
00:24:42,559 --> 00:24:46,364
D�jemelos en... S�lo...
308
00:24:46,455 --> 00:24:48,607
D�jelos ah�.
309
00:25:12,549 --> 00:25:15,210
- Se lo dijiste.
- �Qu�?
310
00:25:15,301 --> 00:25:17,271
�Por Dios!
311
00:25:17,362 --> 00:25:20,165
- Lo hiciste.
- �Y lo tom� bien?
312
00:25:20,256 --> 00:25:22,726
�No es extra�o que realmente
me preocupe por Mary?
313
00:25:22,817 --> 00:25:25,880
- �Qu�?
- �Qu�? No, no se lo dije.
314
00:25:26,137 --> 00:25:28,257
Iba a dec�rselo...
Iba a dec�rselo y...
315
00:25:28,348 --> 00:25:30,300
Peggy ten�a algo con
un bebedero y me...
316
00:25:30,391 --> 00:25:32,662
�Yo... No importa.
317
00:25:32,753 --> 00:25:34,939
Y ahora surgi� otra
cosa y tengo que...
318
00:25:35,030 --> 00:25:37,175
- Veamos, s�.
- Se lo dije a Phil,
319
00:25:37,266 --> 00:25:40,204
como hab�amos prometido.
320
00:25:40,561 --> 00:25:43,565
- Necesito abrir la caja
fuerte verde ahora. - �Por qu�?
321
00:25:43,656 --> 00:25:46,284
Llor�, Matt.
Phil se puso a llorar.
322
00:25:46,375 --> 00:25:49,179
Qu� pena, qu� pena. �Cu�l es
la combinaci�n de la caja?
323
00:25:49,270 --> 00:25:52,107
Hoy vine a trabajar desde
el Motel Humpty Dumpty.
324
00:25:52,198 --> 00:25:55,268
Lo lamento.
Necesito la combinaci�n.
325
00:25:55,359 --> 00:26:00,039
�Necesitas? �T� nada m�s?
�Qu� pas� con lo nuestro?
326
00:26:00,130 --> 00:26:01,224
Sucede que yo tengo informaci�n.
327
00:26:01,315 --> 00:26:04,587
- �En cu�l caj�n la guardas...
- No est� en un caj�n.
328
00:26:04,844 --> 00:26:07,573
Todo estar� bien, te lo prometo.
329
00:26:07,730 --> 00:26:09,984
S�, claro, otra de tus promesas.
330
00:26:10,075 --> 00:26:13,229
S� voy a dec�rselo.
No ten...
331
00:26:15,739 --> 00:26:18,618
Est� bien. Estoy bien.
332
00:26:18,709 --> 00:26:21,938
Estamos, estamos bien.
333
00:26:22,195 --> 00:26:24,807
�Siquiera hablaste con aquel,
como ibas a hacerlo?
334
00:26:24,898 --> 00:26:28,844
S�. Pero no lo...
335
00:26:30,195 --> 00:26:32,139
Te llamo luego.
336
00:26:33,983 --> 00:26:36,462
Matt. Matt, �qu� haces...
No puedes llevarte...
337
00:26:36,553 --> 00:26:38,038
No puedes...
338
00:26:38,929 --> 00:26:41,666
No pue... No puedes hacer eso.
339
00:26:41,757 --> 00:26:44,744
Matt no puedes... Espera.
340
00:27:01,636 --> 00:27:05,958
Se lo llev�, Matt.
Es lo que trataba de decirte.
341
00:27:06,049 --> 00:27:10,455
- �Por qu� Mel Forbert...
- �"Por qu� Mel Forbert" qu�?
342
00:27:10,546 --> 00:27:12,431
Nasmith.
343
00:27:12,522 --> 00:27:15,335
- Procedi� de todas formas.
- �"De todas formas"?
344
00:27:15,592 --> 00:27:17,795
- �C�mo que "de todas formas"?
- Est� mal.
345
00:27:17,886 --> 00:27:19,781
- �Qu�?
- Muy mal.
346
00:27:19,872 --> 00:27:21,549
Matt.
347
00:27:21,640 --> 00:27:24,502
�Por qu� dices "Nasmith"?
348
00:27:45,431 --> 00:27:48,502
�Terminamos?
�Ya puedo irme a casa?
349
00:27:49,869 --> 00:27:54,065
Esperen en la casa despu�s.
Llamar� con instrucciones.
350
00:27:57,819 --> 00:28:01,582
Bueno, antes vamos por
unas papas a la francesa.
351
00:28:01,673 --> 00:28:04,843
Pero dijo que nos fu�ramos
a la casa y que nos llamar�.
352
00:28:04,934 --> 00:28:07,588
Perd�n.
Perd�n, perd�n, perd�neme.
353
00:28:07,980 --> 00:28:10,642
Vayamos. Vayamos a casa.
354
00:28:10,733 --> 00:28:13,052
Quiero ver a mi familia.
355
00:28:16,221 --> 00:28:19,642
�Y por qu� conoce
al jefe de mi pap�?
356
00:28:19,733 --> 00:28:23,971
No lo conoce.
Ya te lo hab�a dicho.
357
00:28:25,155 --> 00:28:28,617
�Trabajaba o hac�a algo en la GM?
358
00:28:28,708 --> 00:28:30,887
No s�. Acabo de conocerlo,
igual que t�.
359
00:28:30,978 --> 00:28:33,339
�Y c�mo sabe que no lo conoce?
360
00:28:43,016 --> 00:28:45,419
�Por qu� est� haciendo esto?
361
00:28:47,896 --> 00:28:51,809
En cierta parte hay un terreno.
362
00:28:51,900 --> 00:28:53,953
Alguien me lo arrebat�.
363
00:28:54,044 --> 00:28:56,497
Quiero recuperarlo.
364
00:28:56,588 --> 00:28:58,833
- �D�nde?
- Escucha, ni�o,
365
00:28:58,924 --> 00:29:00,902
vamos a dejarlos en paz
como en 15 minutos, �s�?
366
00:29:00,993 --> 00:29:02,603
Rel�jate.
367
00:29:09,627 --> 00:29:12,614
�Y mi pap� va a estar bien?
368
00:29:14,132 --> 00:29:16,493
- Se�or.
- S�.
369
00:29:16,584 --> 00:29:19,779
Ese es el plan, �o�ste?
370
00:29:28,329 --> 00:29:31,149
�Puedo ir con mi mam�, por favor?
371
00:29:33,860 --> 00:29:35,637
Gracias.
372
00:29:43,136 --> 00:29:45,923
�Y t� avi�n?
�Se le acab� el combustible?
373
00:29:46,014 --> 00:29:50,294
En realidad, se estrell�.
374
00:29:52,129 --> 00:29:54,440
�Tambi�n quieres ir con tu mam�?
375
00:29:54,531 --> 00:29:56,100
No.
376
00:30:00,679 --> 00:30:03,341
�Por qu� dijo "despu�s"?
377
00:30:03,432 --> 00:30:05,510
�Qu�?
378
00:30:05,601 --> 00:30:08,129
Dijo:
"Esperen en la casa despu�s".
379
00:30:08,620 --> 00:30:11,189
�Despu�s de qu�?
380
00:30:12,358 --> 00:30:14,928
De que lleguemos all�.
381
00:30:24,370 --> 00:30:26,356
�C�mo le hace?
382
00:30:29,951 --> 00:30:33,222
A m� tampoco me
gusta lavar trastes.
383
00:30:33,879 --> 00:30:36,208
No s� por qu�, pero no
puedo obligarme a hacerlo.
384
00:30:36,299 --> 00:30:39,244
No quiero saber nada de usted.
385
00:30:41,654 --> 00:30:44,851
- Nos parecemos m�s de lo que cree.
- Ya, por favor.
386
00:30:48,312 --> 00:30:50,089
Bueno...
387
00:30:54,601 --> 00:30:57,755
�qu� hace uno cuando no
quiere lo que deber�a querer?
388
00:31:09,616 --> 00:31:13,221
- No quites las llaves.
- �Por qu�?
389
00:31:13,312 --> 00:31:15,632
Porque lo digo yo.
390
00:31:17,801 --> 00:31:19,562
Oiga, su antifaz.
391
00:31:19,653 --> 00:31:22,014
Me da comez�n eso.
392
00:31:30,230 --> 00:31:31,682
�Matt?
393
00:31:31,773 --> 00:31:32,892
Listo, ya est�.
394
00:31:32,983 --> 00:31:34,360
Los quiero a todos en la sala.
395
00:31:34,451 --> 00:31:36,845
- �Por qu�? �Ahora qu� sucede?
- �Qu� pasa, muchachote?
396
00:31:38,813 --> 00:31:40,866
Oigan, �familia?
Quiero a toda la familia...
397
00:31:40,957 --> 00:31:42,843
en la sala, ya.
�D�nde est�...
398
00:31:42,934 --> 00:31:45,013
- la ni�a, la peque�a,
la ni�ita, tu hija? - Peg.
399
00:31:45,104 --> 00:31:46,490
- Aqu� dentro.
- Pues tr�ela.
400
00:31:46,581 --> 00:31:48,225
�Me echas una mano?
401
00:31:48,582 --> 00:31:50,911
Momento. Los asusta m�s
y ya est�n muy asustados.
402
00:31:51,002 --> 00:31:52,904
S�. �Qu� estamos haciendo,
Charley?
403
00:31:52,995 --> 00:31:55,641
Seguimos instrucciones.
A la sala. �Vas a ayudar?
404
00:31:55,798 --> 00:31:57,734
No, no, no.
El hombre del callej�n...
405
00:31:57,825 --> 00:31:59,637
dijo que esperaran aqu�
406
00:31:59,794 --> 00:32:01,530
y que llamar�a para
dar instrucciones.
407
00:32:01,621 --> 00:32:04,341
Esas son las instrucciones,
que no son asunto tuyo.
408
00:32:04,432 --> 00:32:06,827
Las instrucciones, hasta el momento,
son que tu familia...
409
00:32:06,918 --> 00:32:08,896
se re�na en la sala,
muy juntita, �entendiste?
410
00:32:08,987 --> 00:32:10,681
Se�or, le pido respetuosamente...
411
00:32:10,972 --> 00:32:12,582
�Carajo, carajo!
412
00:32:17,746 --> 00:32:20,191
- �Qu� mierda fue eso?
- B�jala.
413
00:32:20,282 --> 00:32:21,576
Ronald.
414
00:32:21,667 --> 00:32:22,952
- Ronald, pi�nsalo...
- No voy a bajarla.
415
00:32:23,043 --> 00:32:25,021
Est� bien.
Fue una emboscada, piensa.
416
00:32:25,778 --> 00:32:28,799
Piensa.
Es una emboscada.
417
00:32:29,656 --> 00:32:33,386
�D�nde est� su antifaz?
418
00:32:33,477 --> 00:32:33,947
�Piensa, Ronald?
419
00:32:34,038 --> 00:32:36,058
Alguien conteste
el maldito tel�fono.
420
00:32:36,315 --> 00:32:38,717
C�lmate, viejo.
421
00:32:39,643 --> 00:32:41,421
Calma.
422
00:32:41,512 --> 00:32:43,664
Conteste ya.
423
00:32:46,083 --> 00:32:47,770
�Diga?
424
00:32:47,927 --> 00:32:51,506
- �Qui�n habla?
- Mary Wertz.
425
00:32:51,597 --> 00:32:52,508
�Qui�n es?
426
00:32:52,599 --> 00:32:55,878
Comun�queme con el
que acaba de llegar.
427
00:32:57,769 --> 00:33:00,315
�l no...
428
00:33:00,406 --> 00:33:03,768
no est� ya con nosotros.
429
00:33:04,352 --> 00:33:07,005
P�seme a su esposo.
430
00:33:07,997 --> 00:33:09,767
Quiere hablar contigo.
431
00:33:09,924 --> 00:33:11,201
�S�?
432
00:33:11,292 --> 00:33:15,364
�C�mo se te ocurre, Matthew?
Te lo pregunto en serio.
433
00:33:18,400 --> 00:33:20,187
- �De qu� habla?
- �Qu� est� sucediendo?
434
00:33:20,278 --> 00:33:22,130
- �Crees que somos pendejos?
- �Mam�?
435
00:33:22,221 --> 00:33:23,599
�Matthew!
Matt, �qu� sucede?
436
00:33:23,690 --> 00:33:25,168
�Mam�? �Pap�?
437
00:33:26,125 --> 00:33:28,562
Matthew, por favor,
tu madre dijo que te calles.
438
00:33:29,419 --> 00:33:35,618
Comun�came con Charley.
No me digas que sali�.
439
00:33:39,514 --> 00:33:39,932
�Qui�n es?
440
00:33:40,023 --> 00:33:43,169
Dije que quiero
hablar con Charley.
441
00:33:45,326 --> 00:33:49,017
No regres�.
442
00:33:49,108 --> 00:33:51,846
- �Nos est�s jodiendo, Jones?
- Comun�came con el otro.
443
00:33:51,937 --> 00:33:55,349
Comun�came con el otro ya,
o lo sabr�n tan arriba...
444
00:33:55,440 --> 00:34:00,679
que terminar�s estando en los
48 Estados �al mismo puto tiempo!
445
00:34:01,431 --> 00:34:04,968
- �Qu� quieres?
- Dije Charley.
446
00:34:05,059 --> 00:34:06,745
Est� indispuesto, viejo.
447
00:34:06,836 --> 00:34:09,264
A ver, presta mucha atenci�n:
448
00:34:09,355 --> 00:34:10,825
A la mierda Charley,
mata a Ronald
449
00:34:10,916 --> 00:34:13,285
y a los dem�s y nos vemos en el
bar "Flame Show" en media hora.
450
00:34:13,376 --> 00:34:15,362
Te pagar� tu parte y la de ellos.
451
00:34:15,653 --> 00:34:16,889
Entendido.
452
00:34:26,082 --> 00:34:27,526
�Qu� hizo?
453
00:34:28,302 --> 00:34:30,447
La caja estaba vac�a.
454
00:34:30,904 --> 00:34:32,541
Forbert debe haberse
llevado el documento.
455
00:34:32,632 --> 00:34:33,967
Tuve que poner algo en el sobre.
456
00:34:34,058 --> 00:34:36,159
�Nos pusiste en peligro?
457
00:34:36,250 --> 00:34:37,463
- �Qu� te pasa?
- �Qu� esperabas que hiciera?
458
00:34:37,554 --> 00:34:40,950
Ya, ya, ya, c�llense, c�llense.
459
00:34:41,407 --> 00:34:42,952
Llaves.
Las llaves de su auto, r�pido.
460
00:34:43,043 --> 00:34:45,237
�l dijo que las
dejara en el auto.
461
00:34:47,504 --> 00:34:48,398
No.
462
00:34:48,489 --> 00:34:50,410
- Oye, oye, oye.
- Espera a o�rme.
463
00:34:50,501 --> 00:34:52,112
Ronald.
464
00:34:53,655 --> 00:34:57,025
Escuche.
Usted le dispar�, �de acuerdo?
465
00:34:57,116 --> 00:35:00,371
�l entr� a robar, usted lo desarm�
y luego le dispar�.
466
00:35:00,462 --> 00:35:03,574
- �Pero qu� carajos haces?
- Ag�rrela.
467
00:35:10,013 --> 00:35:13,208
Ya est�. V�monos.
468
00:35:14,343 --> 00:35:16,405
Oiga, voy a necesitarlo.
469
00:35:17,262 --> 00:35:19,166
Y cuando as� sea,
espero que me ayude, �entendi�?
470
00:35:19,257 --> 00:35:21,945
- Oiga, �entendi�?
- S�.
471
00:35:22,302 --> 00:35:24,706
Bien. V�monos.
472
00:35:37,394 --> 00:35:39,839
Hay que buscar d�nde
pasar la noche.
473
00:35:40,030 --> 00:35:41,857
Charley conoc�a al cobrador.
474
00:35:41,948 --> 00:35:45,178
Conoc�a a Jones.
�No te diste cuenta?
475
00:35:45,269 --> 00:35:46,662
Me pag� por adelantado.
476
00:35:46,753 --> 00:35:49,524
S�, que iba a recoger
inmediatamente de tu cad�ver.
477
00:35:50,481 --> 00:35:54,079
Me dijo que matara a todos,
incluy�ndote, Ronald.
478
00:35:54,170 --> 00:35:56,774
�Qui�n te dijo que me mataras?
�Jones?
479
00:35:56,865 --> 00:36:00,846
�Cu�ndo llam�? �O fue antes?
480
00:36:02,403 --> 00:36:02,572
Carajo.
481
00:36:02,663 --> 00:36:04,941
�Carajo!
Sigue, sigue, sigue.
482
00:36:08,921 --> 00:36:12,408
�Me vieron?
Son hombres de Frank.
483
00:36:14,075 --> 00:36:16,445
S� por qu� Frank me quiere matar.
484
00:36:16,536 --> 00:36:19,932
- �Pero a ti por qu�?
- Ni la m�s puta idea.
485
00:36:20,689 --> 00:36:22,284
Puto Capelli.
486
00:36:22,375 --> 00:36:24,821
Esto es m�s grande que Frank.
487
00:36:24,912 --> 00:36:26,866
Vaya, si lo piensas...
488
00:36:26,957 --> 00:36:30,703
�iban a darnos $5.000 d�lares
por ser ni�eras tres horas?
489
00:36:30,794 --> 00:36:33,697
�Y lo que quieren est� en
una caja fuerte en la GM?
490
00:36:34,890 --> 00:36:37,902
Tal vez la banda de
Chicago s� existe.
491
00:36:37,993 --> 00:36:39,645
S�...
492
00:36:39,736 --> 00:36:41,615
�Quieren matarme?
493
00:36:41,706 --> 00:36:43,917
�Creen que son los
�nicos que saben jugar?
494
00:36:44,008 --> 00:36:45,994
S�, yo tambi�n s� jugar.
495
00:36:46,085 --> 00:36:48,989
Que consideren esta mierda
un ajuste del mercado.
496
00:36:55,370 --> 00:36:57,483
- Perdone, se�or...
- Est�s perdonado.
497
00:37:14,925 --> 00:37:17,495
Espera, espera.
Caray, Curt.
498
00:37:18,738 --> 00:37:21,767
�Aldrick Watkins o Frank Capelli?
499
00:37:21,858 --> 00:37:23,627
Ya puedes decirme la verdad.
500
00:37:23,984 --> 00:37:26,046
No lo s�.
501
00:37:26,703 --> 00:37:29,767
De pie.
502
00:37:30,924 --> 00:37:32,529
Carajo, amigo.
503
00:37:32,620 --> 00:37:36,942
- Acababa de dormirme.
- Levanta ese trasero gordo.
504
00:37:42,755 --> 00:37:45,284
�Qui�n me embosc�, Jimmy?
505
00:37:48,204 --> 00:37:50,189
Ve a abrir esa puerta.
506
00:37:54,351 --> 00:37:56,587
Date la vuelta.
507
00:37:58,422 --> 00:38:00,419
Camina hacia atr�s.
508
00:38:00,510 --> 00:38:03,572
M�s, m�s...
509
00:38:04,129 --> 00:38:06,842
Atr�s, atr�s...
510
00:38:06,933 --> 00:38:09,036
M�s. M�s.
511
00:38:09,193 --> 00:38:11,346
Ahora tengo dos hijos, Curtis.
512
00:38:11,437 --> 00:38:15,300
Amenazaron con matarlos,
si no te hac�a aparecer.
513
00:38:15,391 --> 00:38:17,278
�A m�, espec�ficamente?
�Qui�n?
514
00:38:17,369 --> 00:38:18,438
- No lo s�.
- Jimmy,
515
00:38:18,529 --> 00:38:20,023
te meter� un tiro en las tripas,
516
00:38:20,114 --> 00:38:22,750
te empujar� por el barandal
y dejar� que te desangres.
517
00:38:22,841 --> 00:38:28,031
Lo �nico que s�, es que alguien
me llam� hace media hora,
518
00:38:28,122 --> 00:38:30,843
ofreci�ndome $10.000 d�lares...
519
00:38:30,934 --> 00:38:34,973
por entregarte,
m�s $15.000 por el blanco.
520
00:38:35,064 --> 00:38:36,257
�Era Jones?
521
00:38:36,348 --> 00:38:38,168
No era blanco.
522
00:38:38,259 --> 00:38:40,311
S�lo dijo que...
523
00:38:40,402 --> 00:38:42,405
el se�or Watkins
lo iba a agradecer...
524
00:38:42,496 --> 00:38:44,391
en nombre del se�or Capelli.
525
00:38:44,482 --> 00:38:46,251
Espera, espera.
526
00:38:46,508 --> 00:38:48,596
�Est�s dici�ndome que
Capelli contrat� a Watkins...
527
00:38:48,687 --> 00:38:51,057
- para hacerme aparecer?
- No s� si lo contrat�.
528
00:38:51,148 --> 00:38:53,025
No lo s�.
Tienen alg�n tipo de convenio.
529
00:38:53,116 --> 00:38:54,402
- �Ahora, trabajan juntos?
- No lo s�.
530
00:38:54,493 --> 00:38:55,971
- No mientas, Jimmy.
- No lo s�.
531
00:38:56,062 --> 00:38:59,333
Aunque me tires por el barandal,
seguir� sin saberlo.
532
00:39:00,090 --> 00:39:02,919
Parece que el se�or de la casa,
Matthew Wertz,
533
00:39:03,010 --> 00:39:06,524
dice que sorprendi� al intruso,
lo desarm� y le dispar�, bien.
534
00:39:06,615 --> 00:39:08,442
Gracias por su tiempo,
muchas gracias.
535
00:39:08,533 --> 00:39:10,186
Bien. Qu� amable.
536
00:39:39,968 --> 00:39:42,671
Se�or Wertz,
Detective Joe Finney.
537
00:39:42,762 --> 00:39:44,365
Brigada de la
Fiscal�a de Michigan...
538
00:39:44,456 --> 00:39:45,925
contra el crimen organizado.
539
00:39:46,016 --> 00:39:47,543
�"Crimen organizado"?
540
00:39:48,593 --> 00:39:50,137
S�...
541
00:39:50,228 --> 00:39:52,916
Hubo dos llamadas a
la Polic�a de Detroit:
542
00:39:53,007 --> 00:39:55,160
Una de una amiga,
la se�ora Atkinson.
543
00:39:55,651 --> 00:39:56,520
Dijo estar preocupada,
544
00:39:56,611 --> 00:39:58,788
y otra de un vecino que
dijo o�r ruidos fuertes.
545
00:39:58,879 --> 00:40:00,691
�"Crimen organizado"?
�La mafia?
546
00:40:01,748 --> 00:40:05,996
Supongo que esa es la
pregunta de los $64.000, �no?
547
00:40:06,087 --> 00:40:07,733
El lloriqueo lo fastidi�,
548
00:40:07,824 --> 00:40:09,652
as� que la meti� ah�,
para que no molestara,
549
00:40:09,743 --> 00:40:12,296
entr� s�lo un momento,
volvi� a salir.
550
00:40:12,387 --> 00:40:17,118
Yo... Lo hab�a seguido,
entonces me gir�...
551
00:40:17,575 --> 00:40:20,604
as� que le llegu� por detr�s,
como...
552
00:40:20,695 --> 00:40:21,613
aqu�.
553
00:40:21,704 --> 00:40:23,533
�Los tres tiros
desde este �ngulo?
554
00:40:23,624 --> 00:40:28,738
No. Camin� hasta aqu�...
Y vi que iba a tomar su pistola,
555
00:40:28,829 --> 00:40:32,292
y le dispar� dos veces m�s,
mientras ca�a.
556
00:40:32,383 --> 00:40:34,712
Dijo que tom� el arma de �l.
557
00:40:34,803 --> 00:40:37,757
- �Cu�ntos eran?
- Uno de ellos.
558
00:40:37,848 --> 00:40:39,192
�"De ellos"?
559
00:40:39,283 --> 00:40:42,638
Dije "un hombre".
Un hombre.
560
00:40:42,729 --> 00:40:44,039
Nada m�s.
561
00:40:44,696 --> 00:40:48,644
Primero no vi nada,
s�lo o� un disparo.
562
00:40:48,735 --> 00:40:50,612
Siempre estuve en
el cuarto de juegos.
563
00:40:50,703 --> 00:40:52,390
S�, "estuviste siempre".
564
00:40:52,547 --> 00:40:55,518
�Qu�...
�Cu�ndo te fuiste a tu cuarto?
565
00:40:55,609 --> 00:40:58,729
Cuando pap� me dijo
que fuera al cuarto.
566
00:40:58,820 --> 00:41:01,966
�Por qu� te dijo que
fueras al cuarto?
567
00:41:02,057 --> 00:41:03,184
Ya no me acuerdo.
568
00:41:03,275 --> 00:41:06,397
Sinceramente,
cerr� los ojos todo lo que dur�.
569
00:41:06,488 --> 00:41:09,516
Es que...
No pod�a creer lo que pasaba.
570
00:41:09,607 --> 00:41:12,729
- Es aterrador.
- S�. As� que no... No vi...
571
00:41:12,820 --> 00:41:14,883
�Pero se le ocurre alg�n motivo?
572
00:41:14,974 --> 00:41:18,910
�O algo por lo que su familia
fuera el blanco de este hombre?
573
00:41:20,786 --> 00:41:24,232
�Que no le gusta la felicidad?
574
00:41:35,218 --> 00:41:37,872
�Me das las llaves?
575
00:41:41,851 --> 00:41:44,964
Quisiera o�r la radio.
576
00:41:48,342 --> 00:41:50,269
Caramba.
577
00:41:50,360 --> 00:41:52,930
Rudy.
578
00:41:54,990 --> 00:41:57,810
Ser� s�lo un minuto,
si no te molesta.
579
00:42:01,381 --> 00:42:03,033
Gracias.
580
00:42:05,276 --> 00:42:07,304
�Est� Clarisse?
581
00:42:08,447 --> 00:42:11,677
��ngel?
Tienes visitas.
582
00:42:11,834 --> 00:42:14,528
Gracias.
Ahora voy.
583
00:42:16,331 --> 00:42:18,442
�Est�n bien?
584
00:42:22,838 --> 00:42:25,525
O� que van a aplanar
el vecindario...
585
00:42:25,682 --> 00:42:27,393
de aqu� hasta el cementerio.
586
00:42:27,484 --> 00:42:29,962
Que quitar�n los rieles
del tranv�a, �no?
587
00:42:30,819 --> 00:42:33,091
- S�.
- "Renovaci�n urbana".
588
00:42:33,182 --> 00:42:35,669
M�s bien "remoci�n de negros".
589
00:42:35,960 --> 00:42:38,029
S�, es cierto.
590
00:42:41,984 --> 00:42:43,712
Hola, Clarisse.
591
00:42:44,069 --> 00:42:46,631
�Cu�ndo saliste?
592
00:42:46,988 --> 00:42:48,842
Apenas antier.
593
00:42:48,933 --> 00:42:51,662
Dijeron que por sobrepoblaci�n.
594
00:42:52,219 --> 00:42:54,631
Vaya. Detroit.
595
00:42:54,722 --> 00:42:56,492
Detroit.
596
00:42:56,583 --> 00:42:58,895
�En qu� podemos ayudarte, Curtis?
597
00:42:59,152 --> 00:43:02,555
Me parece que a�n
tiene mi valija.
598
00:43:14,944 --> 00:43:17,556
O� que el primer d�a
acuchillaste a alguien.
599
00:43:18,447 --> 00:43:22,312
No fue as�, estaban furiosos
conmigo, cuando llegu�.
600
00:43:22,403 --> 00:43:25,432
Uno se me abalanz� a navajazos.
Tuve que defenderme.
601
00:43:25,523 --> 00:43:28,092
S�lo as� sobrevives.
602
00:43:28,843 --> 00:43:30,821
Bueno, creo que funcion�.
603
00:43:31,478 --> 00:43:34,798
Por lo pronto.
604
00:43:37,686 --> 00:43:41,674
�Y qu� hiciste ah�
todo ese tiempo?
605
00:43:42,692 --> 00:43:45,838
Pensar, ya sabes.
S�lo...
606
00:43:45,929 --> 00:43:47,998
S�lo pensar mucho.
607
00:43:51,343 --> 00:43:54,222
- �Y cu�nto... Vas a...
- No mucho.
608
00:43:54,313 --> 00:43:57,258
Hoy, ma�ana tal vez.
609
00:43:57,349 --> 00:44:00,028
- �Y ad�nde ir�s?
- A Kansas City.
610
00:44:00,119 --> 00:44:03,439
- �En serio?
- S�.
611
00:44:04,323 --> 00:44:08,654
- Ahora quiere $4.750.
- �Construy� ah�?
612
00:44:08,745 --> 00:44:12,133
Es lo que uno pensar�a.
No, es que...
613
00:44:12,224 --> 00:44:14,544
Sabe que lo quiero.
614
00:44:17,747 --> 00:44:19,942
Sabes que Aldrick Watkins
nunca va a dejar...
615
00:44:20,033 --> 00:44:22,428
- que te vayas vivo de aqu�.
- Lo s�, lo s�.
616
00:44:22,519 --> 00:44:25,047
Estoy resolvi�ndolo, cr�eme.
617
00:44:37,860 --> 00:44:39,680
Gracias.
618
00:44:42,265 --> 00:44:44,210
Pues, bien...
619
00:44:45,686 --> 00:44:48,006
Suerte, Curt.
620
00:44:53,894 --> 00:44:57,466
Oye, Curt, nunca vuelvas aqu�.
621
00:44:58,225 --> 00:44:59,835
De ninguna manera.
622
00:45:22,009 --> 00:45:26,456
- �Es lo que creo que es?
- Depende de qu� creas que es.
623
00:45:26,647 --> 00:45:28,809
Av�seme, si necesita
alguna otra cosa.
624
00:45:28,900 --> 00:45:32,980
S�. Descuide...
Estaremos en contacto.
625
00:45:33,071 --> 00:45:34,890
Bien.
626
00:45:43,015 --> 00:45:44,451
Yo contesto.
627
00:45:44,542 --> 00:45:45,995
Yo contesto.
628
00:45:46,086 --> 00:45:48,982
�Yo contesto, yo contesto!
�S�?
629
00:45:49,239 --> 00:45:51,692
- �Puede hablar?
- S�.
630
00:45:51,783 --> 00:45:53,553
- Es la llamada que le promet�.
- �Qui�n es?
631
00:45:53,644 --> 00:45:55,413
Nadie m�s debe saberlo.
632
00:45:55,670 --> 00:45:57,941
- �Me da su palabra?
- S�.
633
00:45:58,032 --> 00:46:00,152
Tome las llaves del
auto de su esposa.
634
00:46:00,243 --> 00:46:03,239
Vaya al taller mec�nico
de Lafayette y Russell...
635
00:46:03,330 --> 00:46:06,240
en 20 minutos.
Solo, Matt.
636
00:46:06,532 --> 00:46:08,510
Ahora, cuelgue.
637
00:46:08,601 --> 00:46:10,112
- �Qu� te dijo? �Qu� te dijo?
- �Qu� pasa?
638
00:46:10,203 --> 00:46:11,889
- Vayan a empacar.
- �"Empacar"?
639
00:46:12,146 --> 00:46:13,500
- Vayan a empacar.
- �Por qu� tenemos que empacar?
640
00:46:13,591 --> 00:46:15,345
- No quiero irme.
- Matthew, Matthew...
641
00:46:15,492 --> 00:46:17,070
Basta de rezongar, �me o�ste?
642
00:46:17,161 --> 00:46:19,648
�Ve a empacar,
por el amor de Dios!
643
00:46:24,002 --> 00:46:25,446
Listo.
644
00:46:25,537 --> 00:46:28,064
- Gracias, Dawn.
- Vamos.
645
00:46:46,301 --> 00:46:48,020
Ah� viene.
646
00:46:48,111 --> 00:46:50,348
R�pido, venga.
647
00:46:52,575 --> 00:46:55,562
Suba al auto.
R�pido.
648
00:46:57,405 --> 00:46:59,107
�D�nde vive su jefe?
649
00:46:59,198 --> 00:47:01,193
En el Norte de Ohio,
como a una hora.
650
00:47:01,284 --> 00:47:04,005
- Pues vamos para all�.
- Espere, no les prometo nada.
651
00:47:04,096 --> 00:47:05,390
Ni siquiera s� si
estar� en su casa.
652
00:47:05,481 --> 00:47:07,758
Obtendremos el documento,
a como d� lugar.
653
00:47:36,398 --> 00:47:37,817
�Qu�, qu�, qu� hacen?
654
00:47:37,908 --> 00:47:41,520
Asegurarnos de que
no haga una tonter�a.
655
00:47:46,324 --> 00:47:48,786
- Aguarde. Lo conoz...
- Matt Wertz, de Contabilidad.
656
00:47:48,877 --> 00:47:49,680
Bueno, de Pagos.
657
00:47:49,771 --> 00:47:51,257
S�.
658
00:47:52,366 --> 00:47:53,501
�Algo en que pueda ayudarle?
659
00:47:53,592 --> 00:47:55,870
Debo hablar con el se�or Forbert.
660
00:47:55,961 --> 00:47:57,856
Ellos son compa�eros del trabajo.
661
00:47:58,013 --> 00:48:00,367
Es urgente.
662
00:48:00,524 --> 00:48:01,784
�D�nde est� su esposo?
663
00:48:01,875 --> 00:48:03,637
- Est� en su oficina.
- �D�nde est� su oficina?
664
00:48:03,728 --> 00:48:07,000
- Arriba, yo s� d�nde.
- �T� te encargas?
665
00:48:07,257 --> 00:48:08,484
S�.
666
00:48:08,575 --> 00:48:10,327
Entremos ah�, entremos ah�.
667
00:48:10,418 --> 00:48:12,071
Entremos ah�, entre.
668
00:48:31,950 --> 00:48:33,811
Adelante.
669
00:48:41,210 --> 00:48:43,196
�Wertz?
670
00:48:48,451 --> 00:48:50,228
Hola, Mel, hola.
671
00:48:51,162 --> 00:48:53,434
Louise me dijo que...
672
00:48:53,525 --> 00:48:55,302
subiera.
673
00:48:55,393 --> 00:48:57,855
Jam�s he hecho esto,
jam�s lo he buscado...
674
00:48:57,946 --> 00:49:01,008
de esta forma,
pero hoy necesito...
675
00:49:01,465 --> 00:49:04,729
- A como d� lugar necesito...
- �Qu�?
676
00:49:04,820 --> 00:49:06,381
Que me preste...
677
00:49:06,738 --> 00:49:09,133
Ese documento que estaba
en su caja fuerte.
678
00:49:09,791 --> 00:49:13,204
Pues eso no es posible.
�Y para qu� lo necesitar�as?
679
00:49:13,295 --> 00:49:16,700
Porque...
Porque la persona que lo elabor�...
680
00:49:16,791 --> 00:49:20,528
cometi� varios errores y, le...
Le dije...
681
00:49:20,619 --> 00:49:21,938
que lo iba a recobrar
discretamente...
682
00:49:22,029 --> 00:49:24,424
- para que se lo entregara
corregido. - Bueno...
683
00:49:25,082 --> 00:49:27,237
Lo elabor� yo, personalmente.
684
00:49:27,328 --> 00:49:30,407
Nadie m�s en la empresa
sabe siquiera que existe.
685
00:49:30,498 --> 00:49:32,609
De acuerdo, le ment�.
686
00:49:34,293 --> 00:49:36,238
Tan importante es esto...
687
00:49:36,329 --> 00:49:37,981
que le ment�, se�or.
688
00:49:38,272 --> 00:49:40,350
Y que hice lo que hice
en la oficina,
689
00:49:40,441 --> 00:49:43,963
cosa que jam�s habr�a hecho,
si no fuera as� de importante.
690
00:49:44,054 --> 00:49:46,992
Claro.
Bueno, ya vete, Matt.
691
00:49:47,449 --> 00:49:49,594
No puedo.
692
00:49:49,751 --> 00:49:50,812
Tomar� el tel�fono lentamente.
693
00:49:50,903 --> 00:49:54,849
- �No, no, no!
- Vete de aqu�.
694
00:49:57,503 --> 00:50:00,365
- �Dios m�o!
- No puedo.
695
00:50:02,483 --> 00:50:03,944
�Y ahora... �Y ahora qu� haces?
696
00:50:04,035 --> 00:50:08,006
Estoy advirti�ndole que voy
a tener que usar la fuerza.
697
00:50:08,097 --> 00:50:11,025
Esto es, literalmente,
de vida o muerte para m�.
698
00:50:11,116 --> 00:50:13,463
Oye, �sabes qu� es lo que
te va a pasar si insistes?
699
00:50:13,554 --> 00:50:15,956
Lo s�. Perd�neme.
700
00:50:21,753 --> 00:50:22,914
Ahora voy a golpearlo, se�or.
701
00:50:23,005 --> 00:50:25,525
- �Qu� carajos, Wertz?
- Voy a golpearlo.
702
00:50:25,782 --> 00:50:27,286
Este va a ser un golpe.
703
00:50:27,377 --> 00:50:30,023
�No puedo d�rtelo!
Es informaci�n confidencial.
704
00:50:30,280 --> 00:50:32,600
Perd�neme.
705
00:50:34,193 --> 00:50:36,662
Amo mi trabajo, se�or.
706
00:50:36,753 --> 00:50:38,715
Amo mi trabajo y esto
es tan importante...
707
00:50:38,806 --> 00:50:41,250
que estoy dispuesto
a que me despida.
708
00:50:41,341 --> 00:50:44,286
Perd�neme. Perd�neme.
709
00:50:45,197 --> 00:50:47,634
Descuide.
710
00:50:47,891 --> 00:50:50,803
Nada le va a pasar.
711
00:50:50,894 --> 00:50:53,964
Nos iremos de aqu� muy pronto.
712
00:50:59,811 --> 00:51:02,965
Se�ora,
713
00:51:03,809 --> 00:51:06,503
ha sido un d�a muy largo...
714
00:51:09,139 --> 00:51:10,566
Y voy a tener que
ponerle esto encima...
715
00:51:10,657 --> 00:51:14,395
para poder descansar,
�me entiende?
716
00:51:14,486 --> 00:51:16,388
Gracias.
717
00:52:00,612 --> 00:52:01,846
Oye.
718
00:52:02,496 --> 00:52:04,342
Ya lo tenemos. V�monos.
719
00:52:04,433 --> 00:52:05,961
Adi�s, Louise.
720
00:52:06,052 --> 00:52:08,913
Gracias, perdone.
721
00:52:11,741 --> 00:52:14,019
�Te est�s divirtiendo?
722
00:52:31,195 --> 00:52:32,664
�Mel?
723
00:52:32,755 --> 00:52:34,366
�Mel!
724
00:52:36,702 --> 00:52:38,646
�Qu� pas�?
725
00:52:38,737 --> 00:52:40,565
Dios m�o, Mel.
726
00:52:40,656 --> 00:52:41,967
�Dios m�o!
727
00:52:42,224 --> 00:52:43,618
- Llamar� a la Polic�a.
- No.
728
00:52:43,709 --> 00:52:45,395
- Llamar� a la Poli...
- �Nada de Polic�a!
729
00:52:45,486 --> 00:52:48,590
Por favor, no, mi amor.
Nada de Polic�a.
730
00:52:50,147 --> 00:52:52,369
Pero una vez s�, en ese bar...
731
00:52:52,460 --> 00:52:54,855
�"Coogan's"!
Dawn, �te acuerdas?
732
00:52:54,946 --> 00:52:58,234
De cuando ese tipo, el de color,
se te acerc� y yo me interpuse.
733
00:52:58,325 --> 00:53:02,931
Pero yo soy grande.
�l era de los bajitos.
734
00:53:03,022 --> 00:53:05,425
�Pero un tipo armado?
Eso es...
735
00:53:05,716 --> 00:53:07,219
No es lo que imagin�
que har�a el buen Matt.
736
00:53:07,310 --> 00:53:10,548
- Brian.
- �Qu�? No lo es.
737
00:53:11,890 --> 00:53:13,126
Perdona, Mary.
738
00:53:13,217 --> 00:53:15,436
Es que tu esposo me sorprendi�.
739
00:53:15,527 --> 00:53:20,133
Y para bien.
A menudo me pregunto qu� har�a yo...
740
00:53:20,224 --> 00:53:21,993
en un percance as�...
741
00:53:22,084 --> 00:53:24,780
Y no me gustar�a averiguarlo.
742
00:53:26,022 --> 00:53:29,009
- Volver� para cenar.
- No vas a salir, Matt.
743
00:53:30,093 --> 00:53:31,737
"Matt" es mi pap�.
744
00:53:31,828 --> 00:53:33,982
Yo me llamo Matthew.
745
00:53:58,157 --> 00:53:59,809
Matthew.
746
00:54:00,860 --> 00:54:02,462
Un momento.
747
00:54:03,319 --> 00:54:06,325
No te preocupes, no muerdo.
748
00:54:06,416 --> 00:54:08,544
No est�s en l�os...
749
00:54:08,635 --> 00:54:10,788
Ni tu pap�...
750
00:54:13,307 --> 00:54:14,677
Quienes te pusieron
en esta situaci�n...
751
00:54:14,768 --> 00:54:17,671
son los que nos interesan,
�entiendes?
752
00:54:20,189 --> 00:54:23,852
Un d�a, si quieres,
ven a mi oficina y te mostrar�...
753
00:54:23,943 --> 00:54:25,746
diagramas que se
remontan a hace 20 a�os,
754
00:54:25,837 --> 00:54:28,700
hasta Italia, �puedes creerlo?
755
00:54:28,891 --> 00:54:30,793
Incluso a �frica.
756
00:54:32,019 --> 00:54:34,806
Pero, por ahora, puedes ayudarnos...
757
00:54:34,897 --> 00:54:36,809
a completar un poco
el dibujo con s�lo...
758
00:54:36,900 --> 00:54:40,662
contestar un par de
preguntas muy f�ciles, �s�?
759
00:54:40,753 --> 00:54:43,048
Ya estuve contestando preguntas.
760
00:54:43,139 --> 00:54:45,418
Bueno, s�, pero...
761
00:54:45,509 --> 00:54:49,580
Hay cierta cosa que no
logro sacarme de la cabeza.
762
00:54:51,248 --> 00:54:55,128
Dijiste que "uno de ellos"
te apuntaba.
763
00:54:55,219 --> 00:54:56,496
"Uno de ellos".
764
00:54:56,587 --> 00:54:57,581
"Uno de ellos", �uno de cu�ntos?
765
00:54:57,672 --> 00:54:59,626
No, no, dije que un hombre.
766
00:54:59,717 --> 00:55:03,113
No, no, no, lo cambiaste a
"un hombre", lo cambiaste...
767
00:55:03,970 --> 00:55:05,289
�Sabes?
768
00:55:05,380 --> 00:55:07,076
Pero yo soy m�s de
los que se gu�an...
769
00:55:07,167 --> 00:55:09,445
por la intuici�n, �entiendes?
770
00:55:09,936 --> 00:55:12,422
As� que te lo pregunto, Matthew...
771
00:55:13,439 --> 00:55:18,088
Te pregunto si acaso
recuerdas alg�n nombre...
772
00:55:18,245 --> 00:55:21,815
o alg�n rasgo distintivo.
Cualquiera, algo.
773
00:55:23,659 --> 00:55:25,978
�Doug Jones?
774
00:55:26,787 --> 00:55:28,239
�Frank Capelli?
775
00:55:28,330 --> 00:55:31,567
�Aldrick Watkins?
�Lo que sea?
776
00:55:35,647 --> 00:55:38,049
�Pap� est� en problemas?
777
00:55:39,510 --> 00:55:41,162
Bueno...
778
00:55:42,555 --> 00:55:45,166
Lo que s�, Matthew, es...
779
00:55:46,283 --> 00:55:48,254
Seg�n he visto,
la gente se mete en problemas...
780
00:55:48,345 --> 00:55:50,331
s�lo cuando no dice la verdad.
781
00:55:56,920 --> 00:55:58,956
Eran tres hombres.
782
00:55:59,047 --> 00:56:00,824
Eran tres hombres.
783
00:56:02,384 --> 00:56:03,727
Lo siento, Dawn.
784
00:56:03,818 --> 00:56:05,514
Hace lo que le viene en gana,
no puedo evitarlo.
785
00:56:05,605 --> 00:56:08,334
Est� bien.
786
00:56:08,791 --> 00:56:10,319
Est� bien.
787
00:56:12,129 --> 00:56:14,281
Pobrecilla.
788
00:56:16,033 --> 00:56:18,970
Est� bien.
789
00:56:19,127 --> 00:56:22,725
- Es un momento muy dif�cil.
- No. Es otra cosa.
790
00:56:22,816 --> 00:56:26,129
De la que no puedo hablar.
791
00:56:26,386 --> 00:56:30,206
T� puedes hablar conmigo
de lo que sea, ya lo sabes.
792
00:56:33,026 --> 00:56:34,828
�C�mo le haces?
793
00:56:34,919 --> 00:56:37,473
De hecho,
�c�mo le hacen todos?
794
00:56:37,564 --> 00:56:39,901
- �A qu� te refieres?
- A cualquier cosa.
795
00:56:39,992 --> 00:56:45,190
A... A todo.
Es... Esto, y esto...
796
00:56:47,067 --> 00:56:49,261
Es imposible.
797
00:56:51,506 --> 00:56:54,883
Estuve pensando que podr�amos...
798
00:56:54,974 --> 00:56:57,863
irnos a alguna parte.
799
00:56:59,222 --> 00:57:00,498
�Qui�nes?
800
00:57:02,266 --> 00:57:04,277
Nosotras.
801
00:57:04,368 --> 00:57:08,691
De viaje, juntas,
a cualquier parte.
802
00:57:14,113 --> 00:57:17,225
A ver c�mo explicas eso.
803
00:57:20,361 --> 00:57:23,348
�Es el aut�ntico, Matt?
804
00:57:25,142 --> 00:57:29,055
Nada m�s quiero que esto termine.
805
00:57:29,146 --> 00:57:30,923
�Y qu� es?
806
00:57:32,358 --> 00:57:35,754
Un nuevo sistema de escape.
807
00:57:35,845 --> 00:57:37,397
Como un mofle.
808
00:57:37,488 --> 00:57:39,683
�Eso es, Matt?
�Un mofle?
809
00:57:41,476 --> 00:57:43,087
No lo s�.
810
00:57:43,178 --> 00:57:46,241
No me cuentan nada.
Solamente hago n�meros.
811
00:57:47,198 --> 00:57:49,895
Pues ahora haces m�s que n�meros,
grandul�n.
812
00:57:49,986 --> 00:57:52,389
En eso tienes raz�n.
813
00:57:58,820 --> 00:58:01,732
Listo.
814
00:58:01,823 --> 00:58:05,328
�Me devuelven mi auto, por favor?
815
00:58:05,419 --> 00:58:07,822
Nos gusta tu auto, Matt.
816
00:58:20,536 --> 00:58:22,814
�Dawn?
Por favor, p�samela.
817
00:58:22,905 --> 00:58:26,593
- Hoy no.
- Ahora todo est� de cabeza.
818
00:58:27,150 --> 00:58:29,638
�Paula Cole, Matt?
819
00:58:31,464 --> 00:58:34,318
Perd�name, no deb� decir eso.
Debo colgar.
820
00:58:34,409 --> 00:58:38,172
Dawn.
Por favor, p�samela.
821
00:58:38,263 --> 00:58:42,417
Matt.
Hoy no, lo lamento.
822
00:58:57,409 --> 00:58:59,238
�Lo tienes?
823
00:58:59,329 --> 00:59:01,265
- Matt...
- Espera.
824
00:59:01,822 --> 00:59:03,933
Espera.
825
00:59:05,126 --> 00:59:07,079
- Matt.
- Espera, s�lo espera, espera.
826
00:59:07,170 --> 00:59:09,273
- �Fuiste a casa de Forbert?
- S�.
827
00:59:09,364 --> 00:59:11,542
- �O sea que lo tienes?
- S�.
828
00:59:11,633 --> 00:59:13,569
- Entonces, hay que...
- Espera. S�lo espera.
829
00:59:13,660 --> 00:59:17,183
- Espera, espera, espera.
- Entonces, tienes el documento.
830
00:59:17,274 --> 00:59:20,061
Hay una conversaci�n que yo,
que yo...
831
00:59:20,152 --> 00:59:21,996
quer�a...
832
00:59:22,087 --> 00:59:25,858
quer�a tener contigo...
833
00:59:26,215 --> 00:59:28,386
que he estado...
834
00:59:28,477 --> 00:59:32,083
Para la que apart� tiempo
contigo hace dos d�as.
835
00:59:32,240 --> 00:59:36,428
- De acuerdo.
- Pero recordar�s...
836
00:59:36,519 --> 00:59:39,931
que Peggy tuvo lo del bebedero.
837
00:59:40,022 --> 00:59:42,768
El caso es que...
838
00:59:42,859 --> 00:59:44,703
la conversaci�n que...
839
00:59:44,794 --> 00:59:46,373
quer�a tener contigo
hace dos d�as,
840
00:59:46,464 --> 00:59:48,267
la quisiera ahora,
para que entiendas...
841
00:59:48,358 --> 00:59:49,944
la secuencia de
eventos que condujeron...
842
00:59:50,035 --> 00:59:52,055
al momento en que estamos,
aqu�, ahora,
843
00:59:52,312 --> 00:59:55,199
as� que esa conversaci�n
que quisiera tener ahora,
844
00:59:55,290 --> 00:59:56,785
- que a estas alturas...
- Matt.
845
00:59:56,876 --> 01:00:00,381
- Es conceptual...
- �D�nde est� el documento?
846
01:00:00,582 --> 01:00:02,839
�D�nde est�?
847
01:00:04,758 --> 01:00:06,912
- �Siquiera buscaste a Nasmith,
para empezar? - S�.
848
01:00:07,003 --> 01:00:09,739
- Hace una semana habl� con �l.
- �Y qu� le dijiste?
849
01:00:09,830 --> 01:00:11,566
Le... D�jame terminar.
850
01:00:11,657 --> 01:00:14,360
Le dije lo que t� me dijiste.
Le dije que...
851
01:00:14,451 --> 01:00:15,896
alguien muy importante
en mi empresa...
852
01:00:15,987 --> 01:00:18,172
ten�a un documento que
involucra a las cuatro grandes,
853
01:00:18,263 --> 01:00:21,169
- el cual cre�a que a sus
jefes en Studebaker... - �S�?
854
01:00:21,260 --> 01:00:23,364
S�. D�jame terminar.
855
01:00:23,821 --> 01:00:26,950
Y estuvo de acuerdo.
Accedi� a comprarlo.
856
01:00:27,041 --> 01:00:30,662
Muy bien. �Y?
857
01:00:30,753 --> 01:00:35,042
Imagina que hoy es hace dos d�as
y que te platico esto, �s�?
858
01:00:35,133 --> 01:00:38,329
- Ya nunca lo llamaste.
- No. S� lo hice.
859
01:00:38,420 --> 01:00:40,531
S� lo hice.
860
01:00:41,907 --> 01:00:43,776
Pero lo que quer�a decirte...
861
01:00:43,867 --> 01:00:46,687
- Es que...
- Te acobardaste.
862
01:00:47,478 --> 01:00:48,689
Decid� que no era correcto.
863
01:00:48,780 --> 01:00:51,778
As� que te acobardaste.
�Dios!
864
01:00:51,869 --> 01:00:53,246
No.
Fue un proceso.
865
01:00:53,337 --> 01:00:55,281
Un proceso...
Un proceso ment...
866
01:00:55,372 --> 01:00:57,617
- No, no fue que me acobardara.
- No, no, no...
867
01:00:57,708 --> 01:00:59,986
Busqu� un agente inmobiliario.
868
01:01:00,077 --> 01:01:02,055
Nos rent� un auto para
estar en California.
869
01:01:02,146 --> 01:01:03,932
No sab�a que te
mover�as tan r�pido.
870
01:01:04,023 --> 01:01:04,599
�Dios!
871
01:01:04,690 --> 01:01:07,170
No sab�a que Nasmith iba a...
872
01:01:07,327 --> 01:01:09,155
�Por Dios!
873
01:01:09,246 --> 01:01:11,031
Dijiste "de todas formas".
874
01:01:11,122 --> 01:01:12,366
En la oficina.
875
01:01:12,457 --> 01:01:14,910
Dijiste:
"Procedi� de todas formas",
876
01:01:15,001 --> 01:01:16,079
y pens�: "�De todas formas qu�?",
877
01:01:16,170 --> 01:01:17,772
pero ahora s� qu�
significa exactamente.
878
01:01:17,863 --> 01:01:19,424
Significa que te acobardaste
879
01:01:19,881 --> 01:01:23,412
y que Nasmith lo supo y
procedi� de todas formas,
880
01:01:23,503 --> 01:01:27,892
y ahora estoy durmiendo en
el jodido Motel Humpty Dumpty...
881
01:01:27,983 --> 01:01:30,027
con alguien que vio venir
el garbanzo de a libra...
882
01:01:30,118 --> 01:01:32,780
rodando por la calle y que,
literalmente,
883
01:01:32,871 --> 01:01:35,767
lo vio pasar, mientras
estaba planeando...
884
01:01:35,858 --> 01:01:37,952
- c�mo atrapar el garbanzo.
- No estaba planeando c�mo,
885
01:01:38,043 --> 01:01:40,881
- estaba ejecutando un plan.
- Para no hacer el trato.
886
01:01:40,972 --> 01:01:43,534
El cual reconozco,
hab�amos dicho que har�amos.
887
01:01:43,991 --> 01:01:46,320
- �Ejecutando, c�mo?
- Llamando a Nasmith.
888
01:01:46,411 --> 01:01:48,389
Y dici�ndole que mejor no.
889
01:01:48,846 --> 01:01:51,800
Qu� es lo que iba a
decirte hace dos d�as.
890
01:01:51,891 --> 01:01:53,778
No, no, no.
891
01:01:53,869 --> 01:01:55,706
- Y ahora...
- Henos aqu�.
892
01:01:55,797 --> 01:01:58,367
�S�! �Henos aqu�!
893
01:02:01,136 --> 01:02:04,081
Cancelar� la renta del autom�vil.
894
01:02:04,973 --> 01:02:07,960
Y creo que llamar� a Phil.
895
01:02:25,245 --> 01:02:27,274
Es al fondo.
896
01:02:38,610 --> 01:02:43,474
Oye. �Jones puede
activar por su cuenta?
897
01:02:45,100 --> 01:02:46,778
No te entend� un carajo.
898
01:02:46,869 --> 01:02:49,814
Pregunto si puede
tomar decisiones.
899
01:02:52,958 --> 01:02:55,904
�Est�s planeando
involucrar a Frank?
900
01:02:56,796 --> 01:02:59,200
Lo estoy considerando.
901
01:03:00,384 --> 01:03:02,704
�C�mo lo abordar�s?
902
01:03:03,930 --> 01:03:09,752
Pues, por lo que discern�,
conoces a su esposa.
903
01:03:17,361 --> 01:03:19,964
�O sea que esperas que
yo vaya a visitarlo?
904
01:03:20,055 --> 01:03:21,992
No te tocar� un pelo, Ronald.
905
01:03:22,249 --> 01:03:24,569
Tenemos lo que quiere.
906
01:03:24,660 --> 01:03:26,080
Lo �nico que har�s es convencerlo...
907
01:03:26,171 --> 01:03:28,490
de que vaya al Caf� Roma
con $50.000 d�lares.
908
01:03:28,881 --> 01:03:30,418
- �Cincuenta?
- Correcto.
909
01:03:30,509 --> 01:03:32,403
Y le daremos el documento.
910
01:03:32,494 --> 01:03:35,307
Veinticinco y $25.
911
01:03:35,664 --> 01:03:37,225
Y si dice que no...
912
01:03:37,316 --> 01:03:41,088
Hay un l�mite en sus recursos,
pero si muerde...
913
01:03:41,345 --> 01:03:43,990
sabremos que hay mucho
m�s dinero de por medio.
914
01:03:44,847 --> 01:03:49,295
Sabes que no mover� un dedo,
si no ve esa cosa.
915
01:03:51,923 --> 01:03:55,577
S�, tal vez tengas raz�n.
916
01:04:12,846 --> 01:04:14,498
Toma.
917
01:04:19,062 --> 01:04:21,673
Y estas tambi�n.
918
01:04:40,118 --> 01:04:43,113
Curt, viejo, tienes que irte.
Aqu� no puede haber escrutinio.
919
01:04:43,204 --> 01:04:44,798
�Cu�l escrutinio?
920
01:04:44,889 --> 01:04:48,118
Hablamos de 12 horas m�ximo
y me ir� en la ma�ana.
921
01:04:48,209 --> 01:04:49,996
Y acaban de aumentar
la recompensa.
922
01:04:50,087 --> 01:04:54,242
- �Qu�? - Ofrecen $20 por ti,
y $25 por el blanco.
923
01:04:54,333 --> 01:04:58,055
Espera, �dices que la recompensa
es $45 s�lo por nosotros?
924
01:04:58,146 --> 01:05:00,716
- Eso dicen ellos.
- �Ellos?
925
01:05:00,807 --> 01:05:04,537
Las dos bandas,
Capelli y Watkins.
926
01:05:04,628 --> 01:05:06,515
Mierda.
Cre� que Jimmy ment�a.
927
01:05:06,606 --> 01:05:08,250
No, viejo.
Es lo que te digo, Curt,
928
01:05:08,341 --> 01:05:10,261
las cosas han cambiado
en todas partes.
929
01:05:10,352 --> 01:05:13,380
Bueno, la recompensa,
�es vivos o muertos?
930
01:05:13,471 --> 01:05:15,123
El blanco, como sea.
931
01:05:15,214 --> 01:05:19,995
Pero a ti, Capelli te quiere muerto
y Watkins vivo.
932
01:05:21,054 --> 01:05:24,476
- Eso no es bueno.
- Por eso no puedo tenerte aqu�.
933
01:05:24,567 --> 01:05:26,811
Me he reformado desde
que te enjaularon.
934
01:05:26,902 --> 01:05:29,581
No he tocado los
n�meros en cuatro a�os.
935
01:05:29,672 --> 01:05:32,184
Ahora tengo un empleo.
Soy botones en el Gotham,
936
01:05:32,275 --> 01:05:35,062
tengo una novia decente y no
quiero mentirle a la gente,
937
01:05:35,153 --> 01:05:37,349
pero tampoco quiero que
se metan en mis asuntos...
938
01:05:37,440 --> 01:05:39,117
Est� bien, est� bien.
939
01:05:39,208 --> 01:05:43,180
- �Cu�nto te pagan en el Gotham?
- Muy bien. Once d�lares al d�a.
940
01:05:43,271 --> 01:05:46,933
De acuerdo.
Aqu� hay $200.
941
01:05:47,024 --> 01:05:49,419
Cinco veces lo que
ganas por esta noche.
942
01:05:49,510 --> 01:05:51,613
�S�?
Y cons�gueme a dos hombres m�s.
943
01:05:51,870 --> 01:05:53,624
Y tambi�n $200 para cada uno.
944
01:05:53,715 --> 01:05:55,668
A ver si hay muchachos
de la Banda Morada,
945
01:05:55,759 --> 01:05:58,337
si no es que los italianos
ya los echaron de la ciudad.
946
01:05:58,428 --> 01:06:01,658
- �Por qu� est�s haciendo esto?
- Para recuperar lo que es m�o.
947
01:06:02,415 --> 01:06:02,876
�Y desde cu�ndo...
948
01:06:02,967 --> 01:06:05,646
No necesito un puto serm�n de ti,
Lonnie.
949
01:06:05,737 --> 01:06:08,357
No tienes la menor idea
de lo que est� pasando.
950
01:06:08,448 --> 01:06:11,344
�Har�s lo que te encargu� o no?
951
01:06:11,435 --> 01:06:13,405
Muy bien.
952
01:06:13,496 --> 01:06:15,590
S�lo debes decirles
que me observen.
953
01:06:15,681 --> 01:06:18,410
Har� un movimiento,
tirar� mi copa y caer� al suelo.
954
01:06:18,501 --> 01:06:21,179
Cuando caiga,
que entren en acci�n.
955
01:06:21,270 --> 01:06:24,708
Tengo que pregunt�rtelo, viejo,
�por qu� quieres refuerzos?
956
01:06:25,565 --> 01:06:28,170
Por si el tipo con quien trabajo
me quiere traicionar.
957
01:06:28,261 --> 01:06:30,714
�C�mo vas a saberlo?
958
01:06:30,805 --> 01:06:33,902
Es Ronald Russo.
959
01:06:33,993 --> 01:06:35,295
Frank, si no vas a pelarlas,
960
01:06:35,386 --> 01:06:37,823
�puedes venir al menos
a sacarles los ojitos?
961
01:06:38,180 --> 01:06:41,710
Sabes cu�nto asco
me dan los ojitos.
962
01:06:42,344 --> 01:06:43,863
�Frank!
963
01:06:46,073 --> 01:06:49,435
- �No ir�s a ver qui�n toca?
- �S�!
964
01:07:07,721 --> 01:07:09,116
�Qu� quieres?
965
01:07:09,373 --> 01:07:10,650
Hola, Frank.
966
01:07:10,741 --> 01:07:12,335
�Qu� quieres?
967
01:07:12,426 --> 01:07:14,938
Tuvimos un tropiezo
en el trabajo.
968
01:07:15,029 --> 01:07:17,391
Estamos a punto de cenar.
969
01:07:17,482 --> 01:07:19,468
Ser� breve.
970
01:07:31,831 --> 01:07:34,943
Y usted debe ser Ver�nica.
971
01:07:36,861 --> 01:07:39,207
Soy Vanessa.
972
01:07:39,298 --> 01:07:41,459
Disculpe. Vanessa.
973
01:07:41,550 --> 01:07:43,702
Sube y d�janos.
974
01:07:53,137 --> 01:07:55,265
En el Hotel Gotham, al mediod�a.
975
01:07:55,356 --> 01:07:56,959
�Y si dice que no?
976
01:07:57,050 --> 01:07:59,995
Pues v�ndeselo, maldita sea.
Lo tiene que aceptar.
977
01:08:00,086 --> 01:08:03,491
Funcionar�,
pero debes contarle todo el plan.
978
01:08:03,582 --> 01:08:06,602
Bien.
Le dir� al jefe.
979
01:08:06,693 --> 01:08:09,857
S�. Y tambi�n dile que
tiene que ir en persona.
980
01:08:09,948 --> 01:08:12,643
Tiene que ir,
s�lo as� va a funcionar.
981
01:08:20,026 --> 01:08:23,939
Dice que puede darte la libreta
y garantizarte $50, tal vez m�s.
982
01:08:24,030 --> 01:08:26,550
- Mucho m�s.
- �Y �l qu� gana?
983
01:08:26,641 --> 01:08:28,510
Salvoconducto.
984
01:08:28,601 --> 01:08:31,337
Y �l se queda con $5.000.
985
01:08:32,313 --> 01:08:35,543
Entonces los $50 no
son realmente $50.
986
01:08:35,634 --> 01:08:36,936
Son $45.
987
01:08:37,027 --> 01:08:38,439
A ese precio,
�no vale m�s simplemente...
988
01:08:38,530 --> 01:08:41,259
entregarle Goynes a Joe Finney?
989
01:08:41,516 --> 01:08:44,119
Y el otro, �c�mo se llama?
990
01:08:44,210 --> 01:08:46,196
�Russo?
991
01:08:48,414 --> 01:08:51,035
Ese es asunto de Capelli.
992
01:08:51,126 --> 01:08:55,507
Como sea, �qu� quieres
que le diga a Goynes?
993
01:08:55,598 --> 01:08:58,376
Dile...
994
01:09:00,244 --> 01:09:02,280
que ah� voy a estar.
995
01:09:02,371 --> 01:09:04,407
Que ser� un placer.
996
01:09:04,498 --> 01:09:07,020
�Un Cadillac convertible?
997
01:09:07,477 --> 01:09:09,197
�Me emboscaron para
matarme por los planos...
998
01:09:09,288 --> 01:09:11,558
de un jodido
Cadillac convertible?
999
01:09:11,649 --> 01:09:14,936
Eso fue lo que o�.
Es lo �nico que s�.
1000
01:09:15,027 --> 01:09:18,173
Ver�s, Frank,
ahora s� que mientes.
1001
01:09:18,730 --> 01:09:22,478
Resulta que s� que se trata
de un sistema de escape nuevo.
1002
01:09:22,569 --> 01:09:25,164
Quiz� es un sistema de escape
para un Cadillac convertible,
1003
01:09:25,255 --> 01:09:27,692
�cu�l es la puta diferencia?
1004
01:09:27,849 --> 01:09:31,370
Nos pagaron para robar algo de autos,
y robamos algo de autos.
1005
01:09:31,461 --> 01:09:33,698
�Y a qu� viniste?
�Qu� es lo que quieres?
1006
01:09:33,789 --> 01:09:37,527
Vine, porque quiero
proponerte algo.
1007
01:09:38,411 --> 01:09:40,606
Quieto.
Buscar� en mi bolsillo.
1008
01:09:48,981 --> 01:09:51,326
Pero primero, quiero que admitas...
1009
01:09:51,417 --> 01:09:54,238
que me elegiste para
el trabajito de ni�era.
1010
01:09:55,322 --> 01:09:57,633
Y yo admitir� que s� por qu�
me quieres muerto,
1011
01:09:57,724 --> 01:09:59,860
como t� sabes por qu�
te quiero muerto.
1012
01:09:59,951 --> 01:10:02,304
Yo nunca te aprob�
para mi trabajo.
1013
01:10:02,395 --> 01:10:04,090
Hac�a fila y lo sabes.
1014
01:10:04,181 --> 01:10:07,744
Hac�as fila, pero caminabas
en sentido contrario.
1015
01:10:07,901 --> 01:10:10,272
Nunca es culpa tuya, �verdad?
1016
01:10:10,363 --> 01:10:12,083
�Verdad?
Y ya que est�s tan seguro...
1017
01:10:12,174 --> 01:10:14,652
de por qu�, al parecer,
te quiero muerto,
1018
01:10:14,743 --> 01:10:17,355
te convendr�a averiguar
si tienes gonorrea.
1019
01:10:18,047 --> 01:10:20,525
Consid�rala un
regalo de m� para ti...
1020
01:10:20,682 --> 01:10:23,961
mediante mi linda esposa,
Ver�nica.
1021
01:10:24,452 --> 01:10:28,041
No s� de qu� est�s hablando.
1022
01:10:28,132 --> 01:10:30,451
Ya me lo confes�.
1023
01:10:31,094 --> 01:10:33,647
Podr�a matarte,
pero prefiero darte un trofeo.
1024
01:10:33,738 --> 01:10:36,608
- Qu�datela.
- Frank.
1025
01:10:36,699 --> 01:10:39,428
Frank.
No podr�a aspirar a ella.
1026
01:10:39,885 --> 01:10:40,872
Claro.
1027
01:10:40,963 --> 01:10:43,943
- Es tu esposa.
- S�, exactamente.
1028
01:10:44,100 --> 01:10:49,515
Ya que establecimos una l�nea
de comunicaci�n abierta, �no?
1029
01:10:49,606 --> 01:10:52,919
- Dime qu� quer�as proponerme.
- De acuerdo.
1030
01:10:53,676 --> 01:10:56,788
Se trata de esto.
1031
01:11:02,462 --> 01:11:04,514
�D�nde est� la otra mitad?
1032
01:11:04,605 --> 01:11:06,467
Goynes quiere $50.000
por darte todo.
1033
01:11:06,558 --> 01:11:08,877
- �Cincuenta?
- S�.
1034
01:11:08,968 --> 01:11:10,762
Pero tengo un plan.
1035
01:11:10,853 --> 01:11:13,132
Cree que creer�s que
es una gota en el mar...
1036
01:11:13,223 --> 01:11:16,670
nada m�s para conservar
el trato que hayas hecho.
1037
01:11:17,645 --> 01:11:20,132
Pero yo pienso esto...
1038
01:11:21,749 --> 01:11:23,619
Qu�tame de encima a Jones,
1039
01:11:23,710 --> 01:11:26,722
vemos a los prietos
en el Caf� Roma, 8:30,
1040
01:11:26,813 --> 01:11:30,777
�l lleva la otra mitad,
intercambiamos,
1041
01:11:30,868 --> 01:11:32,888
luego borramos a Goynes
1042
01:11:33,145 --> 01:11:34,397
y se divide el dinero.
1043
01:11:34,488 --> 01:11:36,408
�Se divide?
1044
01:11:36,499 --> 01:11:38,226
S�.
1045
01:11:38,317 --> 01:11:40,637
Cobro mis $25 de la recompensa,
que me merezco...
1046
01:11:40,728 --> 01:11:44,517
porque voy a salvar tu trato y
a entregar, adem�s, al negro.
1047
01:11:44,608 --> 01:11:48,555
En mi opini�n,
�l vale mucho m�s que todo.
1048
01:11:49,122 --> 01:11:51,107
�Por qu� lo digo?
1049
01:11:51,399 --> 01:11:54,586
Goynes lleva consigo
la libreta de Watkins.
1050
01:11:54,677 --> 01:11:56,304
�La libreta?
1051
01:11:56,395 --> 01:11:58,506
Yo pienso...
1052
01:11:58,597 --> 01:12:01,877
que est� haciendo un
negocio aparte con ella.
1053
01:12:05,322 --> 01:12:07,058
Entonces, adi�s.
1054
01:12:09,660 --> 01:12:12,922
Bueno... Entonces...
1055
01:12:13,013 --> 01:12:16,261
est� bien.
O� que te falta personal en Reno.
1056
01:12:16,352 --> 01:12:18,914
Podr�as enviarme all�.
1057
01:12:20,771 --> 01:12:22,183
Qui... Quisiera...
1058
01:12:22,274 --> 01:12:25,678
Frank, quisiera algo permanente.
1059
01:12:27,446 --> 01:12:30,433
Puedo caminar hacia adelante,
Frank.
1060
01:12:32,652 --> 01:12:34,596
�Carajo!
1061
01:12:35,413 --> 01:12:38,317
Necesito nada m�s
algo con qu� empezar.
1062
01:12:39,167 --> 01:12:41,437
Primero oc�pate de esto, �s�?
1063
01:12:41,528 --> 01:12:43,347
Est� bien.
1064
01:12:44,297 --> 01:12:46,492
Gracias, Frank.
1065
01:12:51,640 --> 01:12:53,459
�Te lo est�s cogiendo!
Ten�a raz�n.
1066
01:12:53,550 --> 01:12:56,637
- �Qu�? �No!
- Acaba de confirmarlo.
1067
01:12:56,728 --> 01:12:59,123
Frank, no s� de qu� hablas.
Yo nun... Nun...
1068
01:12:59,214 --> 01:13:00,917
El hijo de perra me lo
acaba de admitir.
1069
01:13:01,008 --> 01:13:03,111
Frank, yo...
Yo nunca har�a tal cosa.
1070
01:13:03,202 --> 01:13:06,148
Frank, no, por favor.
Por favor.
1071
01:13:08,449 --> 01:13:10,477
Est�s bromeando, cabr�n.
1072
01:13:11,068 --> 01:13:13,864
Dijo que Goynes se lo
guarda en el pecho, siempre.
1073
01:13:13,955 --> 01:13:17,442
�Y si... Y si hay algo
m�s grande que nos oculta?
1074
01:13:17,533 --> 01:13:21,523
El plan es de Ronald Russo,
�qu� podr�a haber de grande?
1075
01:13:22,549 --> 01:13:24,977
Oye, �crees que en
Reno van a soportarle...
1076
01:13:25,068 --> 01:13:28,098
sus reverendas pendejadas,
estilo aficionado...
1077
01:13:28,189 --> 01:13:30,947
del pendejo chamb�n
Ron Russo de mierda?
1078
01:13:31,038 --> 01:13:33,394
En Reno nunca tendr�n
que preocuparse por eso.
1079
01:13:33,485 --> 01:13:34,946
�Entiendes?
1080
01:13:35,037 --> 01:13:38,392
La codicia ciega de Russo,
acaba de decirnos c�mo jugar.
1081
01:13:38,749 --> 01:13:41,653
B�bete ese puto bourbon,
mientras a�n tiene hielo.
1082
01:14:07,222 --> 01:14:09,417
�Te quedas a cenar?
1083
01:14:10,768 --> 01:14:13,588
- �Te sirvo chianti?
- No.
1084
01:14:16,106 --> 01:14:19,018
El vino hace bien.
Preg�ntale a Jes�s.
1085
01:14:19,109 --> 01:14:21,522
S�, bueno, tambi�n pensar claro.
1086
01:14:21,613 --> 01:14:26,076
- Preg�ntale a Poncio Pilato.
- S�.
1087
01:14:36,429 --> 01:14:38,173
Frank.
1088
01:14:38,264 --> 01:14:41,002
Qu� gusto verte, Curtis.
1089
01:14:41,093 --> 01:14:43,129
- �Traes los $50?
- S�, aqu� est�n.
1090
01:14:43,220 --> 01:14:45,198
�Traen las dos mitades
del documento?
1091
01:14:45,289 --> 01:14:48,217
Evit�monos las pendejadas.
1092
01:14:48,308 --> 01:14:50,912
Tenemos el documento,
t� lo quieres.
1093
01:14:51,003 --> 01:14:53,791
Y ser� tuyo, por un precio.
1094
01:14:53,882 --> 01:14:56,753
Pero el precio ha cambiado.
1095
01:14:56,844 --> 01:14:59,189
�C�mo que cambi�?
1096
01:14:59,280 --> 01:15:01,633
El doble de lo que te
dar�n por nosotros.
1097
01:15:02,490 --> 01:15:03,051
�En serio?
1098
01:15:03,142 --> 01:15:04,953
- �$90.000? �$90?
- As� es.
1099
01:15:05,044 --> 01:15:06,371
Cincuenta, $40.
1100
01:15:06,462 --> 01:15:09,265
- No hablas en serio.
- S�, hablo muy en serio.
1101
01:15:09,356 --> 01:15:11,852
Pues el dinero no es m�o,
as� que, obvio,
1102
01:15:11,943 --> 01:15:14,146
tendr� que pedir aprobaci�n.
1103
01:15:14,237 --> 01:15:16,582
- �De qui�n?
- �De qui�n demonios crees?
1104
01:15:16,673 --> 01:15:18,575
De los mismos que necesito
que me aprueben todo.
1105
01:15:18,666 --> 01:15:22,407
- Lo venderemos por lo acordado.
- Oye, Ronald. Oye, �qu� tal...
1106
01:15:23,064 --> 01:15:25,467
Las manos sobre la mesa.
1107
01:15:27,811 --> 01:15:29,722
Ronald.
1108
01:15:29,813 --> 01:15:32,291
La culpa no es m�a.
Frank nos la meti�.
1109
01:15:32,382 --> 01:15:34,727
Ron, el problema es que
no eres lo bastante listo...
1110
01:15:34,818 --> 01:15:37,939
para saber que no eres listo,
cosa que te hace impredecible,
1111
01:15:38,030 --> 01:15:39,641
cosa que te hace
indigno de confianza.
1112
01:15:39,732 --> 01:15:41,334
S�, y chamb�n.
1113
01:15:41,591 --> 01:15:44,513
- �Chamb�n?
- O�ste bien, imb�cil.
1114
01:15:44,604 --> 01:15:47,917
Toda esta pendejada es ofensiva.
Andando.
1115
01:15:48,174 --> 01:15:49,993
Espera, espera, espera.
�Ad�nde iremos?
1116
01:15:50,084 --> 01:15:53,689
- De pie. - No va a ser a
ning�n lugar bueno, Ronald.
1117
01:15:53,780 --> 01:15:57,101
Pero ya sabes,
a veces las cosas son chambonas.
1118
01:16:07,954 --> 01:16:11,400
- �Dios m�o! - No te levantes.
�No te levantes!
1119
01:16:18,958 --> 01:16:21,236
Por atr�s, r�pido.
1120
01:16:50,067 --> 01:16:53,146
�Frank, quieto, cabr�n!
�Quieto, cabr�n!
1121
01:16:53,237 --> 01:16:56,425
Pon el trasero contra el auto.
�Qui�n te contrat�?
1122
01:16:56,516 --> 01:16:58,887
- �Qui�n te envi�, Frank?
- Tu padrote, �l me envi�.
1123
01:16:58,978 --> 01:17:03,084
El que se coge a tu madre.
�Carajo!
1124
01:17:03,741 --> 01:17:05,368
Maldita sea,
�qui�n carajos te contrat�?
1125
01:17:05,459 --> 01:17:08,430
El chulo de tu madre.
1126
01:17:08,521 --> 01:17:12,158
- �Qui�n te contrat�, Frank?
- Quien le vende drogas a tu mam�.
1127
01:17:12,249 --> 01:17:14,419
�Har�s que te lo
pregunte otra vez?
1128
01:17:14,510 --> 01:17:17,614
Te ofrezco una rama de olivo
y me la metes por el trasero.
1129
01:17:17,705 --> 01:17:19,892
�Goynes!
�Goynes, no dejes que me pegue!
1130
01:17:19,983 --> 01:17:21,036
P�drete, Frank.
1131
01:17:21,127 --> 01:17:23,696
�A la mierda tu Reno
y tus putas mentiras!
1132
01:17:24,087 --> 01:17:26,824
�Oye, por �ltima vez, cabr�n!
1133
01:17:26,915 --> 01:17:29,019
�Qui�n te contrat� para
conseguir el documento?
1134
01:17:29,110 --> 01:17:31,104
�Oigan, por favor, no, no, no!
1135
01:17:31,195 --> 01:17:33,557
- Me sentar� atr�s, ser� bueno.
- Mete las nalgas.
1136
01:17:33,648 --> 01:17:36,461
- Cierra el puto hocico.
- �Las costillas, no! �Carajo!
1137
01:17:36,718 --> 01:17:40,414
- No, soy claustrof�bico.
- Cierra la boca.
1138
01:17:44,385 --> 01:17:46,104
Hugh Nasmith.
1139
01:17:46,195 --> 01:17:48,473
S�, se�or Nasmith,
1140
01:17:48,564 --> 01:17:51,210
ahora yo me encargo de su
cuenta con Frank Capelli
1141
01:17:51,301 --> 01:17:53,821
y llamo para convenir
el pago y la entrega.
1142
01:17:53,912 --> 01:17:57,058
Aguarde, aguarde.
Aguarde.
1143
01:17:57,215 --> 01:17:58,827
Perd�n, �qui�n es usted?
1144
01:17:58,918 --> 01:18:00,562
No importa.
1145
01:18:01,019 --> 01:18:03,265
Tenemos los art�culos que pidi�
1146
01:18:03,356 --> 01:18:05,016
y llamo para acordar el pago.
1147
01:18:05,107 --> 01:18:08,596
A usted no lo conozco.
Me hicieron tratar con Frank.
1148
01:18:08,687 --> 01:18:11,040
�C�mo s� siquiera que
tiene lo que quiero?
1149
01:18:11,131 --> 01:18:14,618
- Esto es muy irregular.
- Un segundo. Aguarde.
1150
01:18:21,233 --> 01:18:23,312
A ver.
"Compuesto que consiste...
1151
01:18:23,403 --> 01:18:25,498
"en una mezcla de fracciones
de propano y butano...
1152
01:18:25,589 --> 01:18:29,126
"que contienen aproximadamente
25 por ciento de insaturados,
1153
01:18:29,217 --> 01:18:31,621
"alimentando a una
masa catal�tica...
1154
01:18:31,712 --> 01:18:34,232
"a una temperatura
de unos 257..." .
1155
01:18:34,323 --> 01:18:36,051
�Quiere que siga
leyendo esta mierda?
1156
01:18:36,208 --> 01:18:38,846
�Puedo preguntar
c�mo lo consigui�?
1157
01:18:38,937 --> 01:18:40,656
Me lo dio Mel Forbert.
1158
01:18:40,747 --> 01:18:42,900
Liberar� mi ma�ana.
�Cu�ndo nos vemos?
1159
01:18:42,991 --> 01:18:45,403
A ver, y llevar� el dinero, �no?
1160
01:18:45,494 --> 01:18:47,747
$125, como quedamos.
1161
01:18:47,838 --> 01:18:49,448
�Cien...
1162
01:18:49,539 --> 01:18:51,984
S�, $125, correcto.
1163
01:18:52,075 --> 01:18:54,488
Pero con usted es el mismo trato...
1164
01:18:54,579 --> 01:18:56,364
que hice con Capelli y Chicago.
1165
01:18:56,455 --> 01:18:58,934
Nadie en Studebaker,
ni en Studebaker Packard,
1166
01:18:59,025 --> 01:19:01,187
ni en el mundo, sabr� de esto.
1167
01:19:01,278 --> 01:19:02,881
Claro que no.
1168
01:19:03,638 --> 01:19:05,975
Al mediod�a en el Hotel Gotham.
1169
01:19:06,066 --> 01:19:08,253
Nos ver� en sal�n Holliday,
pero espere en el vest�bulo
1170
01:19:08,344 --> 01:19:10,622
y bajaremos por usted.
1171
01:19:16,961 --> 01:19:19,373
�$125.000 d�lares?
1172
01:19:19,464 --> 01:19:21,400
S�, el hombre dijo eso.
1173
01:19:21,557 --> 01:19:23,835
Mierda.
1174
01:19:25,804 --> 01:19:28,499
�D�nde est� el hijo de perra?
1175
01:19:33,422 --> 01:19:35,950
Ir� a su casa.
1176
01:19:36,041 --> 01:19:38,561
Y cuando llegue a su casa,
llamar� a la caballer�a.
1177
01:19:38,652 --> 01:19:41,731
Si va a su casa,
no llamar� a nadie.
1178
01:19:41,822 --> 01:19:43,349
Cr�eme.
1179
01:19:58,372 --> 01:19:59,292
�Carajo!
1180
01:19:59,383 --> 01:20:01,744
�Carajo!
1181
01:20:06,750 --> 01:20:08,986
�Vane...
1182
01:20:09,077 --> 01:20:10,812
Vanessa.
1183
01:20:19,129 --> 01:20:22,225
�Qu� pasa, carajo?
�Qu� est�s haci...
1184
01:20:22,316 --> 01:20:24,468
Vanessa, no.
�No, no!
1185
01:20:29,081 --> 01:20:32,569
Oye, mam�.
1186
01:20:39,777 --> 01:20:42,764
Cuando sal� a caminar hace rato...
1187
01:20:44,832 --> 01:20:47,445
el Polic�a Finney...
1188
01:20:49,463 --> 01:20:51,082
me vio...
1189
01:20:51,173 --> 01:20:53,109
y...
1190
01:20:53,200 --> 01:20:55,019
Y le...
1191
01:20:56,962 --> 01:21:00,616
Tal vez le dije algunas cosas.
1192
01:21:03,335 --> 01:21:06,808
Le dijiste la verdad.
1193
01:21:06,899 --> 01:21:08,801
Perd�n.
1194
01:21:10,736 --> 01:21:12,055
No.
1195
01:21:12,947 --> 01:21:15,600
No.
T� no tienes la culpa.
1196
01:21:19,221 --> 01:21:20,998
�S�?
1197
01:21:22,098 --> 01:21:24,376
Todos tomamos decisiones.
1198
01:21:25,627 --> 01:21:29,281
Y tu padre deber� enfrentar
las consecuencias de las suyas...
1199
01:21:29,572 --> 01:21:33,310
pero t� hiciste lo que hiciste
y fue lo correcto.
1200
01:21:38,976 --> 01:21:40,628
�Qu�?
1201
01:21:42,229 --> 01:21:44,991
Si paramos en Nasmith...
1202
01:21:45,082 --> 01:21:48,244
nos estamos vendiendo baratos.
1203
01:21:48,335 --> 01:21:53,600
De hecho, pensaba lo mismo.
1204
01:21:53,691 --> 01:21:55,635
- Es la verdad.
- Est� bien. Escucha.
1205
01:21:55,726 --> 01:21:57,279
La cosa es...
1206
01:21:57,370 --> 01:21:59,339
que hay alguien arriba de Nasmith
1207
01:21:59,430 --> 01:22:00,924
y hay alguien arriba de Forbert,
1208
01:22:01,015 --> 01:22:03,285
y es con quien deber�amos tratar.
1209
01:22:03,376 --> 01:22:05,597
�Y qu�?
�Rechazar a Nasmith?
1210
01:22:05,688 --> 01:22:08,559
- No. No, no, no.
- �Rechazar $125.000?
1211
01:22:08,650 --> 01:22:10,962
- Por favor. Es una locura.
- No estoy diciendo eso.
1212
01:22:11,053 --> 01:22:14,273
No rechazaremos nada.
Sumaremos.
1213
01:22:14,364 --> 01:22:17,385
A quien sea que tratan
de esconderle esto.
1214
01:22:17,476 --> 01:22:20,137
No seamos codiciosos, Goynes.
1215
01:22:20,228 --> 01:22:22,340
Necesito m�s.
1216
01:22:24,650 --> 01:22:27,304
Nunca te basta, �verdad?
1217
01:22:28,096 --> 01:22:29,423
Est� bien, olv�dalo.
1218
01:22:29,514 --> 01:22:31,917
Si no quieres participar,
no est�s obligado.
1219
01:22:32,008 --> 01:22:34,494
Eso no fue lo que dije.
1220
01:22:35,328 --> 01:22:39,510
Es muy audaz.
Muy audaz.
1221
01:22:39,601 --> 01:22:41,862
Est� bien, est� bien.
�Entonces d�nde?
1222
01:22:41,953 --> 01:22:46,725
�Adonde sea!
Sandusky. Tal vez Toledo.
1223
01:22:46,816 --> 01:22:49,603
- Tal vez volver a Detroit,
no lo s�. - Escucha.
1224
01:22:49,694 --> 01:22:52,106
Necesito que lo
pienses racionalmente.
1225
01:22:52,197 --> 01:22:55,376
No hay ninguna raz�n l�gica,
por la que pudieran regresar.
1226
01:22:55,467 --> 01:22:57,429
Oye, ya tienen lo que quer�an.
1227
01:22:57,520 --> 01:22:59,147
No tengo nada que necesiten.
1228
01:22:59,238 --> 01:23:01,850
No es tan cierto, que digamos.
1229
01:23:03,142 --> 01:23:06,121
Se�or, quisi�ramos saber...
1230
01:23:06,378 --> 01:23:08,315
- Quisi�ramos saber si...
- Oye.
1231
01:23:08,472 --> 01:23:10,667
�Te... �Te conozco?
1232
01:23:13,763 --> 01:23:17,451
Ni idea a qu� se refiere, amigo.
1233
01:23:17,542 --> 01:23:19,861
Escuche, �qui�n le pag�?
1234
01:23:19,952 --> 01:23:21,146
No...
No s� de qu� me hablas.
1235
01:23:21,237 --> 01:23:25,969
�Qui�n le pag� para
ocultar el documento?
1236
01:23:26,060 --> 01:23:27,946
Oficina de Mike Lowen.
A sus �rdenes.
1237
01:23:28,037 --> 01:23:30,565
Habla Mel Forbert,
busco al se�or Lowen.
1238
01:23:30,656 --> 01:23:33,768
Por favor, d�gale que es urgente.
1239
01:23:50,536 --> 01:23:52,855
�Cancelaste el auto rentado?
1240
01:23:53,831 --> 01:23:56,109
�T� qu� crees, Matt?
1241
01:23:57,561 --> 01:24:01,207
Creo que lo cancelaste.
Claro que s�.
1242
01:24:03,164 --> 01:24:04,893
No.
1243
01:24:04,984 --> 01:24:07,188
- �En serio?
- S�, conserv� el auto.
1244
01:24:07,279 --> 01:24:10,433
Y la cita con la inmobiliaria.
1245
01:24:12,184 --> 01:24:14,714
- �En serio?
- �Paula?
1246
01:24:15,756 --> 01:24:17,950
Paula, �vac�o el escritorio?
�Todo?
1247
01:24:18,241 --> 01:24:21,937
S�lo el tercer caj�n.
Lo dem�s se queda aqu�.
1248
01:24:23,013 --> 01:24:24,632
Hola, Matt.
1249
01:24:24,723 --> 01:24:26,876
Hola, Phil.
1250
01:24:30,246 --> 01:24:32,433
�Te ir�s...
�Te ir�s con Phil?
1251
01:24:32,524 --> 01:24:34,410
Phil.
1252
01:24:34,501 --> 01:24:36,437
Fue buena tu idea.
1253
01:24:36,528 --> 01:24:39,173
California.
1254
01:24:39,330 --> 01:24:43,276
As� que tal vez alg�n d�a
te vea con Mary por all�.
1255
01:25:04,492 --> 01:25:06,878
Lleg� antes.
Y s� viene solo.
1256
01:25:06,969 --> 01:25:09,072
- Eso es bueno.
Seguro de s� mismo.
1257
01:25:09,163 --> 01:25:11,858
Sin duda da esa impresi�n.
1258
01:25:48,290 --> 01:25:50,260
Mike Lowen.
1259
01:25:50,351 --> 01:25:53,747
�Qu� tal?
Soy Mike Lowen.
1260
01:25:53,838 --> 01:25:55,490
No me recuerda, �cierto?
1261
01:26:00,486 --> 01:26:03,240
Examin� el licor, que es,
contra toda expectativa,
1262
01:26:03,331 --> 01:26:05,218
no tan terrible.
1263
01:26:05,309 --> 01:26:07,987
- �Les sirvo algo, muchachos?
- A m� no.
1264
01:26:08,078 --> 01:26:10,264
Le creer� en lo del escoc�s.
1265
01:26:10,355 --> 01:26:12,045
Excelente elecci�n.
1266
01:26:12,624 --> 01:26:15,028
Hubieran visto mi cara,
cuando mi Caddie se me acerc�...
1267
01:26:15,119 --> 01:26:16,854
corriendo por el campo.
1268
01:26:16,945 --> 01:26:19,366
Nunca voy a ning�n lado
con poca antelaci�n,
1269
01:26:19,457 --> 01:26:21,428
se los dir� mi esposa.
1270
01:26:21,519 --> 01:26:25,031
Y, pese a ello, aqu� estoy.
1271
01:26:25,122 --> 01:26:26,674
Aqu� estamos.
1272
01:26:26,765 --> 01:26:29,168
Felicidades.
1273
01:26:33,005 --> 01:26:35,241
Este momento...
1274
01:26:37,402 --> 01:26:40,139
arde como la puta madre.
1275
01:27:03,597 --> 01:27:06,959
Desde luego,
voy a tener que contarlo.
1276
01:27:08,335 --> 01:27:11,281
Har� mi aritm�tica de ese lado.
1277
01:27:15,969 --> 01:27:17,913
Con permiso.
1278
01:27:42,014 --> 01:27:44,409
Entonces, �en qu� la cagamos?
1279
01:27:44,500 --> 01:27:46,319
�Cu�l es el...
1280
01:27:46,410 --> 01:27:49,681
�Qu� palabra busco?
El puente, entre ustedes y yo.
1281
01:27:49,772 --> 01:27:52,134
�Qui�n fue y c�mo llegamos aqu�?
1282
01:27:53,360 --> 01:27:55,255
�En este momento qu� importa?
1283
01:27:56,112 --> 01:27:58,107
Opino que todas las
verdades deben reconocerse,
1284
01:27:58,198 --> 01:28:01,062
por mucho que puedan doler,
o no hay crecimiento.
1285
01:28:02,219 --> 01:28:05,365
Y crecer es la clave.
�Crecimiento! �Progreso!
1286
01:28:05,456 --> 01:28:08,686
Claro que no hay
crecimiento sin ambici�n,
1287
01:28:08,777 --> 01:28:10,529
ni...
1288
01:28:10,620 --> 01:28:12,982
el riesgo de extralimitarse.
1289
01:28:14,016 --> 01:28:17,079
As� que quiero saber en qu� fue...
1290
01:28:17,336 --> 01:28:20,724
que mi gente, mi estructura,
mis eslabones d�biles,
1291
01:28:20,815 --> 01:28:23,010
en qu� me extralimit�,
1292
01:28:23,101 --> 01:28:25,997
y d�nde fue que
simplemente me superaron.
1293
01:28:26,454 --> 01:28:31,253
Bueno, lo que importa es
que estamos aqu�, como dijo,
1294
01:28:31,344 --> 01:28:34,164
y que lo sabemos todo.
1295
01:28:34,972 --> 01:28:37,467
�Qu� saben?
1296
01:28:37,558 --> 01:28:39,236
Si me permiten.
1297
01:28:39,327 --> 01:28:42,105
Es una buena mordida y
quiero saber qu� compro.
1298
01:28:46,010 --> 01:28:48,604
Black Bottom.
1299
01:28:48,695 --> 01:28:50,314
Paradise Valley.
1300
01:28:50,405 --> 01:28:51,640
�Le suenan?
1301
01:28:53,927 --> 01:28:56,505
Ha demolido
vecindarios completos.
1302
01:28:56,596 --> 01:28:59,007
Quit� las v�as del tranv�a
y ahora est�...
1303
01:28:59,098 --> 01:29:01,411
separando zonas y
servicios por raza.
1304
01:29:01,502 --> 01:29:03,480
�D�nde va a vivir la gente,
Mike?
1305
01:29:04,137 --> 01:29:07,167
El pa�s se est� redise�ando
a s� mismo, caballeros.
1306
01:29:07,258 --> 01:29:09,502
Lamento darles yo la noticia,
pero ya est� pasando.
1307
01:29:09,593 --> 01:29:11,646
Cien ciudades y en aumento.
1308
01:29:11,737 --> 01:29:13,148
- E insisto...
- S�.
1309
01:29:13,239 --> 01:29:15,375
- �Qu� estoy comprando?
- �Usted no controla eso?
1310
01:29:15,466 --> 01:29:19,071
Yo no soy quien cre� el r�o,
simplemente remo en la lancha.
1311
01:29:19,628 --> 01:29:22,675
Y repito,
�qu� es lo que estoy comprando?
1312
01:29:22,766 --> 01:29:26,588
Lo mismo que le hab�a
comprado a Forbert, silencio.
1313
01:29:27,096 --> 01:29:28,540
�Acerca de...
1314
01:29:30,183 --> 01:29:32,336
Usted sabe de qu�.
1315
01:29:35,856 --> 01:29:37,600
No hay evidencia
de que el autom�vil...
1316
01:29:37,691 --> 01:29:40,628
tenga que ver con los niveles
de contaminaci�n en Los �ngeles.
1317
01:29:40,719 --> 01:29:43,014
Ni en ninguna otra ciudad
del planeta, para el caso.
1318
01:29:43,105 --> 01:29:45,692
Y el convertidor catal�tico,
nunca se reducir� a un tama�o...
1319
01:29:45,783 --> 01:29:48,896
que tenga sentido bajo
el cofre de ning�n auto.
1320
01:29:54,150 --> 01:29:56,012
Yo contesto.
1321
01:29:58,005 --> 01:30:00,533
D�gale que aguarde.
1322
01:30:07,532 --> 01:30:09,101
�S�?
1323
01:30:09,192 --> 01:30:11,553
Habla Nasmith.
1324
01:30:13,438 --> 01:30:15,241
Aguarda...
1325
01:30:15,332 --> 01:30:17,026
Hugh.
1326
01:30:25,218 --> 01:30:27,330
Impresionante.
1327
01:30:28,163 --> 01:30:30,408
Ya que hablamos
de extralimitarse,
1328
01:30:30,499 --> 01:30:31,843
le doy a Studebaker...
1329
01:30:31,934 --> 01:30:34,028
No, perd�n, Studebaker Packard,
1330
01:30:34,119 --> 01:30:36,606
un a�o, dos, m�ximo,
pese a la fusi�n.
1331
01:30:38,858 --> 01:30:41,395
Est� bien, hablar� con �l.
1332
01:30:41,486 --> 01:30:44,014
Esto al fin cobra sentido.
1333
01:30:45,323 --> 01:30:48,427
El payaso, Nasmith,
de alg�n modo oye...
1334
01:30:48,518 --> 01:30:50,446
que las cuatro grandes colaboran.
1335
01:30:50,537 --> 01:30:52,849
�En qu�?
Y decide averiguarlo.
1336
01:30:53,006 --> 01:30:55,018
Desesperado por
impresionar a sus jefes,
1337
01:30:55,109 --> 01:30:56,937
quienes no saben de su plan,
1338
01:30:57,028 --> 01:30:59,841
contrata a quienes contrat�.
1339
01:30:59,932 --> 01:31:01,317
Ellos a ustedes,
1340
01:31:01,408 --> 01:31:04,445
de alg�n modo olfatean
c�mo llegar a la cabeza
1341
01:31:04,536 --> 01:31:06,856
y he aqu�...
1342
01:31:06,947 --> 01:31:09,142
que se encuentran los opuestos,
1343
01:31:09,233 --> 01:31:10,744
ustedes y yo.
1344
01:31:10,835 --> 01:31:12,746
Contra toda ley...
1345
01:31:12,837 --> 01:31:16,616
de la historia,
naturaleza, de clase...
1346
01:31:16,807 --> 01:31:19,052
- No, de castas.
- De acuerdo.
1347
01:31:19,143 --> 01:31:21,504
�C�mo va ese conteo, Ronald?
1348
01:31:22,930 --> 01:31:26,627
Cont� $375.000 cerrados.
1349
01:31:31,124 --> 01:31:32,785
S� que creen...
1350
01:31:32,876 --> 01:31:34,995
que estamos jugando
seg�n sus reglas,
1351
01:31:35,086 --> 01:31:38,190
pero seamos claros,
ustedes no hacen reglas.
1352
01:31:38,281 --> 01:31:40,235
Jam�s.
Las obedecen.
1353
01:31:40,326 --> 01:31:41,820
Hasta cuando creen ser aut�nomos
1354
01:31:41,911 --> 01:31:43,880
y creen tener el control.
Es una ilusi�n.
1355
01:31:43,971 --> 01:31:46,716
Es ilusorio que tienen el control,
en todo momento.
1356
01:31:46,807 --> 01:31:49,035
Es un hecho.
Es un hecho que jam�s entender�n
1357
01:31:49,126 --> 01:31:50,912
y se ir�n a la tumba
sin entenderlo,
1358
01:31:51,003 --> 01:31:53,198
como yo me ir� a la
tumba sin entender...
1359
01:31:53,289 --> 01:31:54,909
la genialidad del
Universo magn�fico de Dios,
1360
01:31:55,000 --> 01:31:57,903
porque yo no lo cre�.
Pero yo y otros como yo...
1361
01:31:58,095 --> 01:32:00,315
s� creamos estas reglas,
en este mundo,
1362
01:32:00,406 --> 01:32:02,676
en esta cancha,
y ustedes juegan obedeci�ndolas,
1363
01:32:02,767 --> 01:32:05,913
aunque ahora se
vayan con mi dinero.
1364
01:32:06,170 --> 01:32:07,547
�Fui claro?
1365
01:32:07,638 --> 01:32:09,825
Lo claro es que
tenemos su dinero.
1366
01:32:10,182 --> 01:32:11,311
Es dinero.
1367
01:32:11,402 --> 01:32:13,037
Tengo mucho dinero.
1368
01:32:13,128 --> 01:32:14,731
Seguir� teniendo todav�a m�s.
1369
01:32:14,822 --> 01:32:16,749
Es la cola de una lagartija,
1370
01:32:16,840 --> 01:32:19,777
la cortas y la maldita
vuelve a crecer.
1371
01:32:19,868 --> 01:32:22,213
Trabajo, crece.
1372
01:32:22,304 --> 01:32:24,507
Duermo y crece.
1373
01:32:24,598 --> 01:32:28,362
Es m�s,
quedemos como quedemos aqu�,
1374
01:32:28,453 --> 01:32:32,392
me ir� a mi casa,
llamar� a mi banquero
1375
01:32:32,483 --> 01:32:35,553
y en la noche
dormir� como un beb�.
1376
01:32:39,782 --> 01:32:42,560
No te acuerdas todav�a, �verdad?
1377
01:32:46,498 --> 01:32:48,801
No te culpo.
Fue hace unos a�os
1378
01:32:48,892 --> 01:32:51,062
y yo era uno de un
panel de cuatro.
1379
01:32:51,153 --> 01:32:52,421
Trabajaba en la Ford entonces.
1380
01:32:52,512 --> 01:32:55,332
Quer�amos reclutarte,
cuando dejaste el ej�rcito.
1381
01:32:55,423 --> 01:32:58,569
No te dejaste. Por lo visto
la GM se vendi� mejor.
1382
01:32:58,926 --> 01:33:00,788
De acuerdo.
1383
01:33:01,347 --> 01:33:05,570
Voy a confesar.
S�, me acuerdo de usted.
1384
01:33:05,661 --> 01:33:07,880
Michael Lo�wenstein,
con esas cosas.
1385
01:33:07,971 --> 01:33:10,942
Di�resis. Liuwenstain.
1386
01:33:11,033 --> 01:33:12,719
Soy sueco.
1387
01:33:13,476 --> 01:33:15,381
Descubr� que el "Stain"...
1388
01:33:15,472 --> 01:33:18,409
se toma a mal, como imaginar�s.
1389
01:33:18,500 --> 01:33:20,161
Inhibi� parte de la
tracci�n necesaria...
1390
01:33:20,252 --> 01:33:22,930
para negociar en Europa
las �ltimas d�cadas.
1391
01:33:23,021 --> 01:33:25,916
Y aqu� tampoco era
de mucha ayuda.
1392
01:33:26,007 --> 01:33:27,701
Sin duda lo entiendes.
1393
01:33:27,792 --> 01:33:30,279
S�, el "Stain", gran desventaja.
1394
01:33:30,370 --> 01:33:33,175
Sin duda, t� s�, se�or "Russo".
1395
01:33:33,266 --> 01:33:36,837
Bueno, ya estuvo.
Tenemos el dinero, nos vamos.
1396
01:33:36,928 --> 01:33:38,747
Y usted, si quiere.
1397
01:33:39,623 --> 01:33:41,525
Ir� por mi sombrero.
1398
01:33:50,568 --> 01:33:52,788
Ese fue un parteaguas para m�.
1399
01:33:52,879 --> 01:33:53,989
1928.
1400
01:33:54,080 --> 01:33:57,926
Pens�: "�Los nuestros se
van a la General Motors?".
1401
01:33:58,017 --> 01:34:00,095
Ese mismo a�o nos
superaron en ventas.
1402
01:34:00,186 --> 01:34:02,014
Nosotros,
que lo hab�amos inventado,
1403
01:34:02,105 --> 01:34:03,507
est�bamos en desventaja.
1404
01:34:12,842 --> 01:34:15,187
Bueno,
renunci� a la Ford ese a�o.
1405
01:34:15,278 --> 01:34:18,958
Y decid� que apostar�a a
la industria en conjunto.
1406
01:34:19,049 --> 01:34:20,327
Hice bien.
1407
01:34:20,418 --> 01:34:22,679
Las empresas por
separado son distintas,
1408
01:34:22,770 --> 01:34:24,213
pero sin diferencias.
1409
01:34:34,515 --> 01:34:36,887
Me mantengo agn�stico
en cuanto a c�mo...
1410
01:34:36,978 --> 01:34:38,805
determinan sus rangos
1411
01:34:38,896 --> 01:34:40,958
y les hago espacio para
que abran las alas.
1412
01:34:41,049 --> 01:34:43,836
Funciona bien.
Hasta ahora.
1413
01:34:43,927 --> 01:34:45,912
Hay confianza mutua.
1414
01:34:46,003 --> 01:34:47,822
Me parece que tienes algo m�o.
1415
01:35:04,106 --> 01:35:06,550
�l tiene la otra mitad.
1416
01:35:29,743 --> 01:35:31,937
Confianza mutua.
1417
01:35:32,704 --> 01:35:33,315
�Saben qu� me encanta?
1418
01:35:33,406 --> 01:35:35,917
Cuando los personajes de
los que uno ya se olvid�...
1419
01:35:36,008 --> 01:35:37,618
en esta gran novela de la vida...
1420
01:35:37,709 --> 01:35:40,573
aparecen al final y toda
la historia se completa.
1421
01:35:40,664 --> 01:35:43,826
Un placer conocerlos,
individualistas, rompe reglas.
1422
01:35:43,917 --> 01:35:45,970
Dos hombres que,
contra toda posibilidad...
1423
01:35:46,061 --> 01:35:48,756
llegaron al mismo sitio
de lugares totalmente distintos.
1424
01:35:48,847 --> 01:35:50,591
Ambici�n, se�ores.
1425
01:35:50,682 --> 01:35:52,919
Alcancen la luna.
1426
01:36:02,237 --> 01:36:04,431
�Conque la GM?
1427
01:36:05,198 --> 01:36:07,935
Eso fue hace mucho tiempo.
1428
01:36:16,228 --> 01:36:19,031
Bien. Ahora vamos por
el dinero de Nasmith.
1429
01:36:19,122 --> 01:36:22,585
No.
A m� me basta con esto.
1430
01:36:22,676 --> 01:36:24,703
- �C�mo que "no"?
- Yo me voy.
1431
01:36:24,794 --> 01:36:27,090
Qu�date el dinero de
Nasmith para ti solo.
1432
01:36:27,181 --> 01:36:29,918
�O sea que, abandonas el plan?
1433
01:36:31,452 --> 01:36:34,522
No sabes cu�ndo parar.
1434
01:37:00,693 --> 01:37:02,845
Es el botones.
1435
01:37:03,654 --> 01:37:05,632
- �Lonnie?
- S�.
1436
01:37:05,723 --> 01:37:07,583
�brele.
1437
01:37:16,361 --> 01:37:18,513
Lo siento, Ronald.
1438
01:37:34,088 --> 01:37:36,124
Aldrick.
1439
01:37:36,215 --> 01:37:37,992
Curtis.
1440
01:37:48,546 --> 01:37:51,115
�Qu�...
�Qu� sucede, viejo?
1441
01:37:54,693 --> 01:37:56,204
Aldrick, todo est� ah�.
1442
01:37:56,295 --> 01:37:58,690
Andando.
1443
01:38:00,047 --> 01:38:02,610
Perd�n, viejo.
1444
01:38:02,701 --> 01:38:05,131
Aldrick.
1445
01:38:05,222 --> 01:38:07,291
Aldrick, arm� todo este
asunto para ti, viejo,
1446
01:38:07,382 --> 01:38:08,860
�y no te llevas el dinero?
1447
01:38:09,017 --> 01:38:12,747
Ese dinero es demasiado caro.
1448
01:38:12,838 --> 01:38:15,325
Ya tengo lo que quiero.
1449
01:38:40,677 --> 01:38:43,288
Y, bueno, �c�mo te fue?
1450
01:38:45,079 --> 01:38:47,469
Me fue muy bien, mi amor.
1451
01:38:47,560 --> 01:38:49,879
Me fue muy bien.
1452
01:38:52,157 --> 01:38:55,602
�No puede ser, Ronald!
1453
01:38:57,704 --> 01:38:59,773
- �Hay m�s?
- S�.
1454
01:39:03,201 --> 01:39:05,847
�Y esto cu�nto es?
1455
01:39:05,938 --> 01:39:08,667
$375, amor.
1456
01:39:08,758 --> 01:39:11,904
- �$375?
- S�.
1457
01:39:12,961 --> 01:39:15,857
�Yo tengo $31, o sea!
1458
01:39:15,948 --> 01:39:20,555
�Tenemos $406.000 dolarotes,
Ronald!
1459
01:39:20,646 --> 01:39:22,299
No puedo creerlo.
1460
01:39:22,390 --> 01:39:25,244
�C�mo lo...
�C�mo los conseguiste?
1461
01:39:25,335 --> 01:39:27,546
No puedo... �Dios m�o!
1462
01:39:27,637 --> 01:39:30,249
Ronald, mi vida.
1463
01:39:30,340 --> 01:39:32,484
Santo cielo,
podemos hacer lo que sea,
1464
01:39:32,575 --> 01:39:36,046
ir a donde sea,
recorrer el mundo...
1465
01:39:36,137 --> 01:39:38,300
Hasta podemos viajar en avi�n,
Ronald.
1466
01:39:38,391 --> 01:39:41,219
Podr�amos volar diez veces,
si quisi�ramos.
1467
01:39:41,310 --> 01:39:44,672
Amor, estoy...
1468
01:39:45,715 --> 01:39:47,752
Lo lograste.
1469
01:39:47,843 --> 01:39:50,538
Todav�a no. Ten.
1470
01:40:07,572 --> 01:40:08,857
�D�nde est� el auto?
1471
01:40:08,948 --> 01:40:11,336
- Espacio cinco.
- De acuerdo.
1472
01:40:11,427 --> 01:40:13,596
Tr�elo y esp�rame en la entrada.
1473
01:40:13,687 --> 01:40:14,931
Claro.
1474
01:40:15,022 --> 01:40:18,551
- No, no, no.
Yo me llevo esa. - Bien.
1475
01:40:20,442 --> 01:40:24,473
En un momento te alcanzo. S�.
1476
01:40:45,797 --> 01:40:49,235
- Aldrick.
- Hola, Joe.
1477
01:40:49,592 --> 01:40:51,113
Un pajarito en un
�rbol alto me dijo...
1478
01:40:51,204 --> 01:40:54,683
que quiz� tengas algo que es m�o,
as� que...
1479
01:40:55,540 --> 01:40:58,071
creo que debo agradec�rtelo.
1480
01:40:58,162 --> 01:41:01,833
Antes de hacerlo,
d�jame plantearte...
1481
01:41:01,924 --> 01:41:04,727
dos situaciones,
y, para ser claro,
1482
01:41:04,818 --> 01:41:07,881
ambas terminan con
Curtis Goynes muerto.
1483
01:41:08,338 --> 01:41:12,860
Situaci�n uno:
Resuelves las muertes...
1484
01:41:12,951 --> 01:41:17,324
de Charley Barnes, Douglas Jones
1485
01:41:17,415 --> 01:41:19,227
y Frank Capelli.
1486
01:41:19,784 --> 01:41:22,864
Tras un arduo juicio
que sume a un Detroit,
1487
01:41:22,955 --> 01:41:24,892
ya dividido racialmente...
1488
01:41:25,049 --> 01:41:29,380
en el caos,
te dan un ascenso de...
1489
01:41:29,471 --> 01:41:34,077
�mil d�lares al a�o, si acaso?
1490
01:41:34,234 --> 01:41:38,639
Y yo me aseguro de que
Goynes muera en la c�rcel.
1491
01:41:38,730 --> 01:41:42,652
O, n�mero dos:
Tambi�n resuelves las muertes,
1492
01:41:42,743 --> 01:41:45,981
pero del perpetrador
1493
01:41:46,072 --> 01:41:49,860
se hacen cargo los suyos,
1494
01:41:49,951 --> 01:41:52,155
lo que te convierte en un h�roe
1495
01:41:52,246 --> 01:41:55,533
y ser�a un ejemplo
para otros como �l...
1496
01:41:55,624 --> 01:41:58,253
que pudieran sentirse tentados...
1497
01:41:58,344 --> 01:42:01,582
a jugar fuera de su liga.
1498
01:42:01,673 --> 01:42:04,752
Y, en lugar de...
1499
01:42:04,843 --> 01:42:07,463
$25.000,
1500
01:42:07,554 --> 01:42:09,548
que se ir�n agotando
al envejecer,
1501
01:42:09,639 --> 01:42:12,985
recibes un bono
pagadero al instante...
1502
01:42:13,076 --> 01:42:16,063
que equivale al doble de eso.
1503
01:43:12,775 --> 01:43:14,661
Al fin, caray.
1504
01:43:14,752 --> 01:43:17,230
�Creer�as que cobran
45 centavos por estacionarse
1505
01:43:17,321 --> 01:43:19,624
y no hay tolerancia?
1506
01:43:19,715 --> 01:43:23,029
- �Trajiste el mapa?
- Est� en la guantera, amor.
1507
01:43:23,120 --> 01:43:25,606
Esa es mi chica.
1508
01:43:27,992 --> 01:43:31,430
Oye, no eres el �nico
que sabe prever, Ronald.
1509
01:43:31,521 --> 01:43:33,432
Cambio de planes.
1510
01:43:33,523 --> 01:43:35,467
�S�?
1511
01:43:37,820 --> 01:43:39,714
S�.
1512
01:43:39,805 --> 01:43:42,450
Nos iremos lejos.
1513
01:43:42,541 --> 01:43:44,485
Muy bien.
1514
01:44:05,666 --> 01:44:08,069
Sigue por esa desviaci�n.
1515
01:44:44,459 --> 01:44:46,612
No lo apagues.
1516
01:44:47,604 --> 01:44:49,431
Ronald, �quieres relajarte?
1517
01:44:49,522 --> 01:44:52,017
No hubo quien nos
siguiera hasta ac�.
1518
01:44:52,108 --> 01:44:55,887
Mira esto.
Estamos en medio de la nada.
1519
01:44:58,599 --> 01:45:01,496
Es tu favorita.
1520
01:45:01,587 --> 01:45:03,489
Ya, �brela.
1521
01:45:04,631 --> 01:45:07,910
�Ya �brela!
1522
01:45:08,001 --> 01:45:10,321
Genial.
1523
01:45:37,575 --> 01:45:40,637
- �Ay, mierda!
- Nos vemos, Ronald.
1524
01:46:06,507 --> 01:46:09,952
Puta madre.
1525
01:46:17,269 --> 01:46:19,213
Entendido.
1526
01:46:33,662 --> 01:46:34,322
�S�, Oficial?
1527
01:46:34,413 --> 01:46:36,466
�Podr�a bajar del auto,
por favor?
1528
01:46:36,557 --> 01:46:38,902
Pero...
�Puedo preguntar qu� pasa?
1529
01:46:38,993 --> 01:46:40,236
Por favor, baje del auto.
1530
01:46:40,327 --> 01:46:42,163
Creo que tengo derecho
a saber, por qu�...
1531
01:46:42,254 --> 01:46:44,449
P�rese ah�.
1532
01:46:54,267 --> 01:46:58,214
Buen viaje, se�ora Capelli.
1533
01:47:23,049 --> 01:47:25,711
Hola.
1534
01:47:25,802 --> 01:47:27,546
Pasa, supongo.
1535
01:47:27,637 --> 01:47:30,374
- Estamos cenando.
- Gracias.
1536
01:47:34,085 --> 01:47:36,073
Le dir� a Mary.
1537
01:47:40,001 --> 01:47:42,029
Lleg� Matt.
1538
01:48:19,194 --> 01:48:21,763
En serio, Matt.
1539
01:48:31,691 --> 01:48:34,427
�Dios m�o!
1540
01:48:34,518 --> 01:48:37,046
Y apenas es martes.
1541
01:48:56,710 --> 01:48:59,196
Oficial Finney.
1542
01:49:01,581 --> 01:49:04,318
- Pase por aqu�.
- Gracias.
1543
01:49:06,712 --> 01:49:08,489
Gracias.
1544
01:49:11,293 --> 01:49:14,155
Creo que tengo algo suyo.
1545
01:49:16,516 --> 01:49:18,376
Todo est� ah�.
1546
01:49:18,667 --> 01:49:20,635
Dijo que eran $375.000 d�lares,
1547
01:49:20,726 --> 01:49:25,083
pero creo que hubo un error.
En realidad, son $406.000 y algo.
1548
01:49:26,851 --> 01:49:29,021
- Debo haber contado mal.
- Y...
1549
01:49:29,112 --> 01:49:33,809
estos $50.000 aparecieron tambi�n.
1550
01:49:39,614 --> 01:49:42,636
- Ojal� pudiera darle una parte,
pero... - Oiga,
1551
01:49:42,727 --> 01:49:45,882
- es su dinero.
- S�. Claro.
1552
01:49:48,234 --> 01:49:50,921
Oiga,
ll�vese una de esas botellas.
1553
01:49:51,978 --> 01:49:53,748
La de...
La izquierda es muy buena.
1554
01:49:53,839 --> 01:49:56,742
Cuesta $88 d�lares al mayoreo.
1555
01:50:05,760 --> 01:50:07,830
Pues av�seme, si puedo
hacer algo m�s por usted.
1556
01:50:07,921 --> 01:50:10,557
Seguro. Claro.
1557
01:50:10,648 --> 01:50:13,261
Gracias, Joe.
1558
01:50:46,397 --> 01:50:49,426
Los pendejos tienen ojos,
1559
01:50:50,135 --> 01:50:52,079
s�lo que no ven.
1560
01:50:52,729 --> 01:50:54,548
Incluy�ndome.
1561
01:50:56,157 --> 01:50:58,477
Deja que te pregunte algo.
1562
01:51:05,476 --> 01:51:10,465
�Qu� te hizo creer que
pod�as confiar en m�?
1563
01:51:13,192 --> 01:51:16,055
Eres confiable, Aldrick.
1564
01:51:29,001 --> 01:51:32,731
Tom� los $25 que te
prest� en aquel entonces.
1565
01:51:32,822 --> 01:51:34,232
M�s intereses.
1566
01:51:34,323 --> 01:51:37,812
Y tom� otros $50 para el Federal.
1567
01:51:39,054 --> 01:51:42,375
�C�mo piensas que habr�a
que dividir lo sobrante?
1568
01:51:43,709 --> 01:51:45,529
Yo s�lo quiero mis $5.000.
1569
01:51:46,988 --> 01:51:48,265
S�lo lo que es tuyo.
1570
01:51:49,758 --> 01:51:51,286
S�lo lo que es m�o.
1571
01:52:11,490 --> 01:52:13,684
�Estamos a mano?
1572
01:52:16,662 --> 01:52:18,844
Disfruta Kansas City.
1573
01:52:37,743 --> 01:52:40,864
En 1969,
el Departamento de Justicia...
1574
01:52:40,955 --> 01:52:42,700
entabl� una demanda antimonopolio...
1575
01:52:42,791 --> 01:52:45,285
contra General Motors, Ford,
Chrysler y American Motors...
1576
01:52:45,376 --> 01:52:48,123
por coludirse
15 a�os para retener...
1577
01:52:48,214 --> 01:52:51,584
la ciencia de las tecnolog�as
reductoras de contaminaci�n.
1578
01:52:51,675 --> 01:52:53,628
Las automotrices...
1579
01:52:53,719 --> 01:52:55,798
llegaron a un arreglo
con el Gobierno
1580
01:52:55,889 --> 01:52:57,633
y en 1975 el
convertidor catal�tico...
1581
01:52:57,724 --> 01:52:59,343
se hizo obligatorio...
1582
01:52:59,434 --> 01:53:02,221
para todos los autos fabricados
en los Estados Unidos.
1583
01:53:02,312 --> 01:53:04,298
No se impusieron multas.
1584
01:53:06,007 --> 01:54:01,562
No Sudden Move (2021)
Ripeo, arreglos y re-traducciones
por TaMaBin
116431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.